diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: accounts service\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/accountsservice/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-15 00:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 13:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-24 00:36+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2020-04-17 07:22:41.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aisleriot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-15 11:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 04:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 12:13+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/alacarte.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/alacarte.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../Alacarte/MainWindow.py:157 msgid "Name" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alternative-toolbar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-28 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-24 07:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-11 07:58+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../alternative-toolbar.py:238 ../alternative-toolbar.py:241 msgid "Search" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=unknown\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-24 05:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 14:13+0000\n" "Last-Translator: Claudio Arseni \n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/anjuta.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/anjuta.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=core application\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-06 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05 23:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 04:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 07:07+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-23 10:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 14:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-06 08:05+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/atk10.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/atk10.po 2020-04-17 07:22:40.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&compon" "ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30 11:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 05:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-13 18:48+0000\n" "Last-Translator: Claudio Arseni \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/avahi.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/avahi.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-17 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 18:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 08:12+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian " @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/balsa.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/balsa.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: balsa 2.3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-27 05:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-27 06:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 11:46+0000\n" "Last-Translator: Fabio Riga \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1 @@ -201,29 +201,29 @@ msgid "Reply To:" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:180 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:179 #, c-format msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:306 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:311 #, c-format msgid "" "No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable " "Autocrypt." msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:373 ../libbalsa/autocrypt.c:381 -#: ../libbalsa/autocrypt.c:648 ../libbalsa/autocrypt.c:654 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:379 ../libbalsa/autocrypt.c:387 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:851 ../libbalsa/autocrypt.c:857 #, c-format msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:434 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:440 msgid "Autocrypt database" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:435 ../libbalsa/html.c:424 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:441 ../libbalsa/html.c:424 #: ../libbalsa/identity.c:1665 ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:346 #: ../src/mailbox-node.c:1050 ../src/main-window.c:3802 #: ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/main-window.ui.h:65 @@ -232,47 +232,47 @@ msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:441 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:238 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:447 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:238 msgid "Double-click key to show details" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:494 ../src/balsa-mblist.c:328 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:500 ../src/balsa-mblist.c:328 msgid "Mailbox" msgstr "Casella" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:499 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:505 msgid "Last seen" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:504 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:510 msgid "Last Autocrypt message" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:509 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:515 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:742 ../libbalsa/autocrypt.c:762 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:883 ../libbalsa/autocrypt.c:898 #, c-format msgid "update user “%s” failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:742 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:883 #, c-format msgid "insert user “%s” failed: %s" msgstr "" #: ../libbalsa/body.c:118 ../libbalsa/mailbox_local.c:1863 -#: ../libbalsa/message.c:921 ../libbalsa/message.c:938 +#: ../libbalsa/message.c:913 ../libbalsa/message.c:930 msgid "(No subject)" msgstr "(Nessun oggetto)" -#: ../libbalsa/body.c:392 ../libbalsa/body.c:439 +#: ../libbalsa/body.c:388 ../libbalsa/body.c:435 #, c-format msgid "Failed to create output stream" msgstr "" -#: ../libbalsa/body.c:576 +#: ../libbalsa/body.c:572 #, c-format msgid "Could not read embedded message" msgstr "" @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Could not connect to “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:121 +#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:129 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "Impossibile decifrare la parte MIME: errore d'analisi" @@ -455,43 +455,43 @@ msgid "unknown" msgstr "sconosciuta" -#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:230 +#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:228 msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts." msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:254 +#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:252 #, c-format msgid "unsupported protocol “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:267 +#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:265 msgid "" "Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match " "protocol." msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:463 +#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:461 #, c-format msgid "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol " "“%s”." msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:464 +#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:462 msgid "(none)" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:477 +#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:475 msgid "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match " "protocol." msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:492 +#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:490 msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:534 +#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:532 msgid "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content" msgstr "" @@ -935,30 +935,30 @@ msgid "unsubscribing from “%s” failed" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:415 ../libbalsa/libbalsa.c:583 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:423 ../libbalsa/libbalsa.c:591 msgid "SSL/TLS certificate" msgstr "Certificato SSL/TLS" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:419 ../libbalsa/libbalsa.c:587 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:427 ../libbalsa/libbalsa.c:595 msgid "_Accept Once" msgstr "_Accetta per una volta" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:420 ../libbalsa/libbalsa.c:588 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:428 ../libbalsa/libbalsa.c:596 msgid "Accept & _Save" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:421 ../libbalsa/libbalsa.c:589 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:429 ../libbalsa/libbalsa.c:597 msgid "_Reject" msgstr "_Rifiuta" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:431 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:439 #, c-format msgid "" "Authenticity of this certificate could not be verified.\n" "Reason: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:545 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:553 #, c-format msgid "" "Authenticity of this certificate could not be verified.\n" @@ -969,7 +969,7 @@ "Motivo: %s\n" "Questo certificato appartiene a:\n" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:555 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:563 msgid "" "\n" "This certificate was issued by:\n" @@ -977,7 +977,7 @@ "\n" "Questo certificato è stato rilasciato da:\n" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:563 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:571 #, c-format msgid "" "This certificate is valid\n" @@ -990,53 +990,53 @@ "a %s\n" "Fingerprint: %s" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:624 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:632 msgid "the signing certificate authority is not known" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:626 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:634 msgid "" "the certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:628 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:636 msgid "the certificate’s activation time is still in the future" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:630 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:638 msgid "the certificate has expired" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:632 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:640 msgid "the certificate has been revoked " msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:634 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:642 msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:636 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:644 msgid "an error occurred validating the certificate" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:715 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:723 #, c-format msgid "No image data" msgstr "Nessun dato immagine" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:749 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:757 #, c-format msgid "Invalid input format" msgstr "Formato di input non valido" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:753 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:761 #, c-format msgid "Internal buffer overrun" msgstr "Overrun del buffer interno" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../libbalsa/libbalsa.c:770 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:778 #, c-format msgid "Bad X-Face data" msgstr "Dati di X-Face corrotti" @@ -1549,16 +1549,16 @@ msgid "Loading…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4220 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4219 #, c-format msgid "Searching %s for partial messages" msgstr "Ricerca di messaggi parziali in \"%s\" in corso" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4310 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4309 msgid "Reconstructing message" msgstr "Ricostruzione del messaggio in corso" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4579 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4578 #, c-format msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed" msgstr "" @@ -1620,32 +1620,32 @@ msgid "Cannot get IMAP handle" msgstr "Impossibile ottenere l'handle IMAP" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2431 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2494 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2430 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2493 #, c-format msgid "Error fetching message from IMAP server: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2466 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2465 #, c-format msgid "Downloading %u kB" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2507 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2506 #, c-format msgid "Cannot create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2531 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2530 #, c-format msgid "Cannot write to temporary file %s" msgstr "Impossibile scrivere nel file temporaneo %s" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2759 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2876 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2759 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2878 #, c-format msgid "Uploading %ld kB" msgstr "Invio di %ld kB" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3179 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3181 msgid "Server-side threading not supported." msgstr "Il raggruppamento lato server non è supportato." @@ -1731,8 +1731,8 @@ msgid "Mailbox does not exist." msgstr "La casella non esiste." -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:911 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1952 -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1090 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:913 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1951 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091 #, c-format msgid "Data copy error" msgstr "Errore di copia dei dati" @@ -1777,17 +1777,17 @@ msgid "Cannot lock mailbox." msgstr "Impossibile fare il lock della casella." -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1908 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1907 #, c-format msgid "%s: could not open %s." msgstr "%s: impossibile aprire %s." -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1920 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1919 #, c-format msgid "%s: could not get new MIME stream." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1928 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1927 #, c-format msgid "%s: %s is not in mbox format." msgstr "%s: \"%s\" non è nel formato mbox." @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "Cannot create message" msgstr "Impossibile creare il messaggio" -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1115 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1116 #, c-format msgid "Message rename error" msgstr "Errore nel rinominare il messaggio" @@ -1903,112 +1903,112 @@ msgid "Finished" msgstr "" -#: ../libbalsa/message.c:685 +#: ../libbalsa/message.c:677 #, c-format msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags." msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:384 +#: ../libbalsa/misc.c:382 msgid "West European" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:386 ../libbalsa/misc.c:420 +#: ../libbalsa/misc.c:384 ../libbalsa/misc.c:418 msgid "East European" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:388 +#: ../libbalsa/misc.c:386 msgid "South European" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:390 +#: ../libbalsa/misc.c:388 msgid "North European" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:422 +#: ../libbalsa/misc.c:390 ../libbalsa/misc.c:420 msgid "Cyrillic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:428 +#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:426 msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424 +#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:422 msgid "Greek" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:398 ../libbalsa/misc.c:426 +#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:400 +#: ../libbalsa/misc.c:398 msgid "Turkish" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:402 +#: ../libbalsa/misc.c:400 msgid "Nordic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:404 +#: ../libbalsa/misc.c:402 msgid "Thai" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:406 ../libbalsa/misc.c:430 +#: ../libbalsa/misc.c:404 ../libbalsa/misc.c:428 msgid "Baltic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:408 +#: ../libbalsa/misc.c:406 msgid "Celtic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:410 +#: ../libbalsa/misc.c:408 msgid "West European (euro)" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:412 +#: ../libbalsa/misc.c:410 msgid "Russian" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:414 +#: ../libbalsa/misc.c:412 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:416 +#: ../libbalsa/misc.c:414 msgid "Japanese" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:418 +#: ../libbalsa/misc.c:416 msgid "Korean" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:611 +#: ../libbalsa/misc.c:609 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:620 +#: ../libbalsa/misc.c:618 #, c-format msgid "Cannot open %s: is a symbolic link" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:747 +#: ../libbalsa/misc.c:745 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Superato il tempo limite per il lock con fcntl" -#: ../libbalsa/misc.c:754 +#: ../libbalsa/misc.c:752 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock… %d" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:782 +#: ../libbalsa/misc.c:780 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Superato il tempo limite per il lock con flock" -#: ../libbalsa/misc.c:789 +#: ../libbalsa/misc.c:787 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt… %d" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:1066 +#: ../libbalsa/misc.c:1064 #, c-format msgid "LDAP Directory for %s" msgstr "Directory LDAP per %s" @@ -2253,23 +2253,23 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/send.c:1303 ../libbalsa/send.c:1371 +#: ../libbalsa/send.c:1320 ../libbalsa/send.c:1387 #, c-format msgid "Cannot read %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1306 ../libbalsa/send.c:1374 +#: ../libbalsa/send.c:1323 ../libbalsa/send.c:1390 #, c-format msgid "Cannot read %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1338 +#: ../libbalsa/send.c:1354 #, c-format msgid "" "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1868 ../libbalsa/send.c:1966 +#: ../libbalsa/send.c:1877 ../libbalsa/send.c:1975 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient." msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients." msgstr[0] "" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/baobab.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/baobab.po 2020-04-17 07:22:48.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: baobab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-15 12:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 13:23+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/bijiben.po 2020-03-20 13:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/bijiben.po 2020-04-17 07:22:39.000000000 +0000 @@ -3,27 +3,27 @@ # This file is distributed under the same license as the Bijiben package. # Claudio Arseni , 2013, 2014. # Milo Casagrande , 2015. -# Gianvito Cavasoli , 2018-2019. +# Gianvito Cavasoli , 2018-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bijiben\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-25 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-12 19:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-30 13:30+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4 -#: src/bjb-application.c:625 src/bjb-window-base.c:18 +#: src/bjb-application.c:634 src/bjb-window-base.c:18 msgid "Notes" msgstr "Note" @@ -188,82 +188,95 @@ msgid "No notes" msgstr "Nessuna nota" -#: data/resources/help-overlay.ui:8 +#: data/resources/help-overlay.ui:9 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: data/resources/help-overlay.ui:13 +#: data/resources/help-overlay.ui:14 +#| msgid "Share note" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search notes" +msgstr "Cerca le note" + +#: data/resources/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "New note" msgstr "Nuova nota" -#: data/resources/help-overlay.ui:20 +#: data/resources/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Chiude la finestra" -#: data/resources/help-overlay.ui:27 +#: data/resources/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Va indietro" -#: data/resources/help-overlay.ui:34 +#: data/resources/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Mostra l'aiuto" -#: data/resources/help-overlay.ui:41 +#: data/resources/help-overlay.ui:49 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: data/resources/help-overlay.ui:49 +#: data/resources/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Selection mode" msgstr "Modalità di selezione" -#: data/resources/help-overlay.ui:54 +#: data/resources/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel selection mode" msgstr "Annulla la modalità di selezione" -#: data/resources/help-overlay.ui:61 +#: data/resources/help-overlay.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutto" -#: data/resources/help-overlay.ui:69 +#: data/resources/help-overlay.ui:77 msgctxt "shortcut window" msgid "Note edit mode" msgstr "Modalità di modifica della nota" -#: data/resources/help-overlay.ui:74 +#: data/resources/help-overlay.ui:82 +#| msgid "Open in another window" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open in a new window" +msgstr "Apre in un'altra finestra" + +#: data/resources/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: data/resources/help-overlay.ui:81 +#: data/resources/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: data/resources/help-overlay.ui:88 +#: data/resources/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike through" msgstr "Barrato" -#: data/resources/help-overlay.ui:95 +#: data/resources/help-overlay.ui:110 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: data/resources/help-overlay.ui:102 +#: data/resources/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Ripete" -#: data/resources/help-overlay.ui:109 +#: data/resources/help-overlay.ui:124 msgctxt "shortcut window" msgid "Move note to trash" msgstr "Sposta la nota nel cestino" @@ -304,7 +317,7 @@ msgid "_New" msgstr "_Nuova" -#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33 +#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43 msgid "Note color" msgstr "Colore della nota" @@ -390,7 +403,7 @@ msgstr "Ripeti" #: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4 -#: data/resources/selection-toolbar.ui:25 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:34 msgid "Notebooks" msgstr "Taccuini" @@ -398,7 +411,7 @@ msgid "Email this Note" msgstr "Invia questa nota tramite email" -#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:67 +#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:96 msgid "Move to Trash" msgstr "Sposta nel cestino" @@ -410,19 +423,19 @@ msgid "New notebook" msgstr "Nuovo taccuino" -#: data/resources/selection-toolbar.ui:50 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:60 msgid "Share note" msgstr "Condividi nota" -#: data/resources/selection-toolbar.ui:59 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:78 msgid "Open in another window" msgstr "Apri in un'altra finestra" -#: data/resources/selection-toolbar.ui:92 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:119 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" -#: data/resources/selection-toolbar.ui:100 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:127 msgid "Permanently Delete" msgstr "Elimina definitivamente" @@ -450,47 +463,47 @@ msgid "Primary Book" msgstr "Blocco principale" -#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:389 +#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:394 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/bjb-application.c:450 +#: src/bjb-application.c:459 msgid "Show the application’s version" msgstr "Mostra la versione dell'applicazione" -#: src/bjb-application.c:452 +#: src/bjb-application.c:461 msgid "Create a new note" msgstr "Crea una nuova nota" -#: src/bjb-application.c:454 +#: src/bjb-application.c:463 msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]" -#: src/bjb-application.c:462 +#: src/bjb-application.c:471 msgid "Take notes and export them everywhere." msgstr "Prendi appunti ed esportali ovunque." #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:473 +#: src/bjb-application.c:482 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Impossibile analizzare gli argomenti" -#: src/bjb-application.c:481 +#: src/bjb-application.c:490 msgid "GNOME Notes" msgstr "Note GNOME" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:493 +#: src/bjb-application.c:502 msgid "Could not register the application" msgstr "Impossibile registrare l'applicazione" -#: src/bjb-application.c:626 +#: src/bjb-application.c:635 msgid "Simple notebook for GNOME" msgstr "Semplice taccuino per GNOME" -#: src/bjb-application.c:632 +#: src/bjb-application.c:641 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" @@ -500,7 +513,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Gianvito Cavasoli https://launchpad.net/~janvitus" -#: src/bjb-color-button.c:136 +#: src/bjb-color-button.c:140 msgid "Note Color" msgstr "Colore della nota" @@ -524,27 +537,27 @@ msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" -#: src/bjb-main-toolbar.c:139 +#: src/bjb-main-toolbar.c:140 msgid "Click on items to select them" msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli" -#: src/bjb-main-toolbar.c:141 +#: src/bjb-main-toolbar.c:142 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d selezionato" msgstr[1] "%d selezionati" -#: src/bjb-main-toolbar.c:274 +#: src/bjb-main-toolbar.c:275 #, c-format msgid "Results for %s" msgstr "Risultati per %s" -#: src/bjb-main-toolbar.c:277 +#: src/bjb-main-toolbar.c:278 msgid "New and Recent" msgstr "Nuove e recenti" -#: src/bjb-main-toolbar.c:365 +#: src/bjb-main-toolbar.c:370 msgid "Trash" msgstr "Cestino" @@ -553,7 +566,7 @@ #. * right to left languages might move %s #. * '%s Last Updated' #. -#: src/bjb-main-toolbar.c:431 +#: src/bjb-main-toolbar.c:438 #, c-format #| msgid "Last updated %s" msgid "Last updated: %s" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/caribou.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/caribou.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/cheese.po 2020-03-20 13:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/cheese.po 2020-04-17 07:22:39.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: clutter/clutter-actor.c:6308 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/cogl.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/cogl.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: cups-pk-helper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=cups-pk-helper\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-06 15:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 15:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-02 21:03+0000\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian " @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dash-to-Dock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-27 22:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 15:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-13 12:27+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: prefs.js:268 @@ -58,13 +58,13 @@ msgid "Customize opacity" msgstr "Personalizza opacità" -#: appIcons.js:792 +#: appIcons.js:797 msgid "All Windows" msgstr "Tutte le finestre" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1119 +#: appIcons.js:1137 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "%s di «Dash to Dock»" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2020-04-17 07:22:51.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 23:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 02:54+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-29 23:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-23 13:55+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -15,15 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:351 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Strumento di backup Déjà Dup" @@ -74,26 +74,25 @@ msgstr "" #. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 msgid "Backups" msgstr "Backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 msgid "Change your backup settings" msgstr "Cambia impostazioni di backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 msgid "@icon@" msgstr "@icon@" #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 msgid "Back Up" msgstr "Backup" @@ -514,11 +513,11 @@ msgid "_About Backups" msgstr "I_nformazioni su Backup" -#: data/ui/restore-missing.ui:74 +#: data/ui/restore-missing.ui:23 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: data/ui/restore-missing.ui:37 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 +#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 msgid "Scanning…" msgstr "Analisi..." @@ -714,19 +713,19 @@ msgid "_Grant Access" msgstr "_Consenti accesso" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:558 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 msgid "Install Packages" msgstr "Installa pacchetti" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:573 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:595 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 msgid "Restore Test" msgstr "Verifica ripristino" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:603 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 msgid "Grant Access" msgstr "Consenti accesso" @@ -736,30 +735,30 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:685 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Non riuscito con un errore sconosciuto." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:893 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 msgid "Require Password?" msgstr "Chiedere una password?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:895 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Richiesta password di cifratura" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:967 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 msgid "Backup encryption password" msgstr "Password cifratura backup" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1045 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Installa" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:54 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" @@ -775,53 +774,53 @@ msgid "Restore From Where?" msgstr "Da dove ripristinare?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:141 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 msgid "_Date" msgstr "_Data" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:160 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Ripristina i file nelle posizioni _originali" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Ripristina in una cartella _specifica" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:175 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Scegliere la destinazione per i file ripristinati" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:179 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 msgid "Restore _folder" msgstr "Ca_rtella di ripristino" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:210 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 msgid "Backup location" msgstr "Posizione di backup" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 msgid "Restore date" msgstr "Data di ripristino" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 msgid "Restore folder" msgstr "Cartella di ripristino" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:252 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Controllo dei backup..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 msgid "Restore From When?" msgstr "Da quando ripristinare?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 msgid "Restore to Where?" msgstr "Dove ripristinare?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:304 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 msgid "Restoring:" msgstr "Ripristino:" @@ -829,88 +828,88 @@ #. This will be in a list with other strings that just have %x (the #. current date). So make sure if you change this, it still makes #. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:344 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:356 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 msgid "No backups to restore" msgstr "Nessun backup da ripristinare" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:436 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 msgid "Original location" msgstr "Posizione originale" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:447 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "File da ripristinare" msgstr[1] "File da ripristinare" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:468 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 msgid "Restore Failed" msgstr "Ripristino non riuscito" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:470 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 msgid "Restore Finished" msgstr "Ripristino terminato" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:473 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "I propri file sono stati ripristinati in modo corretto." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Il proprio file è stato ripristinato in modo corretto." msgstr[1] "I propri file sono stati ripristinati in modo corretto." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:483 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Ripristino..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:146 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 msgid "File" msgstr "File" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:147 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 msgid "Last seen" msgstr "Ultima visita" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:158 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 msgid "Restore which Files?" msgstr "Quali file ripristinare?" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:284 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 msgid "Scanning for files from up to a day ago…" msgstr "Analisi dei file di circa un giorno fa..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:287 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 msgid "Scanning for files from up to a week ago…" msgstr "Analisi dei file di circa una settimana fa..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:290 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 msgid "Scanning for files from up to a month ago…" msgstr "Analisi dei file di circa un mese fa..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:295 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 #, c-format msgid "Scanning for files from about a month ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" msgstr[0] "Analisi dei file di circa un mese fa..." msgstr[1] "Analisi dei file di circa %d mesi fa..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:302 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 #, c-format msgid "Scanning for files from about a year ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" msgstr[0] "Analisi dei file di circa un anno fa..." msgstr[1] "Analisi dei file di circa %d anni fa..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:395 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 msgid "Scanning finished" msgstr "Analisi terminata" @@ -1033,7 +1032,6 @@ msgstr "Connetti al server" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationOpenstack.vala:18 #: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Nome _utente" @@ -1154,8 +1152,7 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Avvio backup pianificato" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGCS.vala:38 -#: libdeja/BackendGoogle.vala:79 libdeja/BackendOpenstack.vala:38 +#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 #: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 #: libdeja/BackendS3.vala:47 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." @@ -1171,7 +1168,6 @@ #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 #: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 msgid "Backup Monitor" msgstr "Monitoraggio backup" @@ -1319,7 +1315,7 @@ msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 libdeja/BackendGCS.vala:55 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 msgid "Google Cloud Storage" msgstr "Google Cloud Storage" @@ -1331,7 +1327,7 @@ msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Cloud Files di Rackspace" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 libdeja/BackendOpenstack.vala:56 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 msgid "OpenStack Swift" msgstr "OpenStack Swift" @@ -1371,7 +1367,6 @@ msgid "_Bucket" msgstr "_Bucket" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationOpenstack.vala:20 #: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 msgid "_Container" msgstr "_Container" @@ -1448,7 +1443,6 @@ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s su Cloud Files di Rackspace" -#: libdeja/BackendGCS.vala:101 libdeja/BackendOpenstack.vala:104 #: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" @@ -1516,19 +1510,19 @@ msgid "Connect to Amazon S3" msgstr "Connetti a Amazon S3" -#: libdeja/BackendGCS.vala:137 libdeja/BackendS3.vala:186 +#: libdeja/BackendS3.vala:186 msgid "_Access key ID" msgstr "ID chiave di _accesso" -#: libdeja/BackendGCS.vala:138 libdeja/BackendS3.vala:187 +#: libdeja/BackendS3.vala:187 msgid "_Secret access key" msgstr "Chiave di accesso _segreta" -#: libdeja/BackendGCS.vala:139 libdeja/BackendS3.vala:188 +#: libdeja/BackendS3.vala:188 msgid "S_how secret access key" msgstr "_Mostra la chiave di accesso segreta" -#: libdeja/BackendGCS.vala:140 libdeja/BackendS3.vala:189 +#: libdeja/BackendS3.vala:189 msgid "_Remember secret access key" msgstr "_Ricordare la chiave di accesso segreta" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/desktop-icons.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/desktop-icons.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2020-03-20 13:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2020-04-17 07:22:39.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: desktop-icons master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/ShellExtensions/desktop-" "icons/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-26 23:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 15:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-13 12:37+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: createFolderDialog.js:46 @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Show Desktop in Files" msgstr "Mostra la scrivania in File" -#: desktopGrid.js:350 fileItem.js:643 +#: desktopGrid.js:350 fileItem.js:651 msgid "Open in Terminal" msgstr "Apri in Terminale" @@ -112,11 +112,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: desktopGrid.js:637 -msgid "Enter file name…" -msgstr "Indicare un nome per il file…" - -#: desktopGrid.js:654 +#: desktopGrid.js:653 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" @@ -124,47 +120,47 @@ msgid "Command not found" msgstr "Comando non trovato" -#: fileItem.js:513 +#: fileItem.js:521 msgid "Don’t Allow Launching" msgstr "Non permettere l'esecuzione" -#: fileItem.js:515 +#: fileItem.js:523 msgid "Allow Launching" msgstr "Permetti l'esecuzione" -#: fileItem.js:611 +#: fileItem.js:619 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: fileItem.js:615 +#: fileItem.js:623 msgid "Open With Other Application" msgstr "Apri con altra applicazione" -#: fileItem.js:619 +#: fileItem.js:627 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: fileItem.js:620 +#: fileItem.js:628 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: fileItem.js:622 +#: fileItem.js:630 msgid "Rename…" msgstr "Rinomina…" -#: fileItem.js:623 +#: fileItem.js:631 msgid "Move to Trash" msgstr "Sposta nel cestino" -#: fileItem.js:633 +#: fileItem.js:641 msgid "Empty Trash" msgstr "Svuota il cestino" -#: fileItem.js:639 +#: fileItem.js:647 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: fileItem.js:641 +#: fileItem.js:649 msgid "Show in Files" msgstr "Mostra in File" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/devhelp.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/devhelp.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 17:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/empathy.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/empathy.po 2020-04-17 07:22:51.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2020-04-17 07:22:40.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2020-04-17 07:22:48.000000000 +0000 @@ -10,14 +10,14 @@ "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=plugins\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-04 21:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-23 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 18:02+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/eog.po 2020-03-20 13:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/eog.po 2020-04-17 07:22:39.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 11:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 12:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-09 12:31+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 17:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/epiphany.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/epiphany.po 2020-04-17 07:22:40.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/evince.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/evince.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-04 15:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-09 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:04+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2020-04-17 07:22:48.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" "server&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 08:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 10:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-11 15:54+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -38,8 +38,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 17:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:219 @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:277 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:278 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4428 @@ -65,7 +65,7 @@ #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:261 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:262 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 @@ -104,28 +104,28 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1074 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1352 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1075 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1353 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1076 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1354 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1077 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1355 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1078 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1079 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "L'oggetto ricevuto non è una vCard valida" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1195 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1196 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1198 -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1199 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "L'oggetto da salvare non è una vCard valida" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Interrogazione «%s» non valida" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2037 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2038 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Richiesta l'eliminazione di un cursore non correlato" @@ -207,11 +207,11 @@ msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Impossibile rinominare il vecchio database da «%s» a «%s»: %s" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046 msgid "Failed to create contact from returned server data" msgstr "Creazione del contatto dai dati del server restituiti non riuscita" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062 msgid "Server returned contact without UID" msgstr "Il server ha restituito il contatto senza UID" @@ -313,8 +313,8 @@ msgstr "Scaricamento contatti (%d)..." #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4810 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:684 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:787 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:690 msgid "Refreshing…" msgstr "" @@ -1237,7 +1237,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1362 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1367 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 #, c-format @@ -1260,21 +1260,21 @@ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Impossibile ordinare per un campo che non è un tipo di stringa" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1073 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1085 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1078 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1090 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "L'oggetto precaricato per l'UID «%s» non è valido" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1086 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "La ricezione dell'oggetto per l'UID «%s» non è valida" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1907 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2354 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3295 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1908 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2356 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3303 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Creazione della cache «%s» non riuscita:" @@ -1379,13 +1379,13 @@ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "L'URL specificato «%s» non si riferisce al calendario CalDAV" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1489 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1490 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1965 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1966 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Analisi dei dati di risposta non riuscita" @@ -1429,11 +1429,11 @@ msgstr "" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3636 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3675 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2531 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3654 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3681 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2538 msgid "Unsupported method" msgstr "Metodo non supportato" @@ -2654,13 +2654,13 @@ msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Impossibile aggiungere il fuso orario con un componente non valido" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1140 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1145 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "" "L'oggetto ricevuto per l'UID «%s» non contiene alcun componente atteso" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4162 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4170 msgid "attachment.dat" msgstr "allegato.dat" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-14 06:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 02:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 08:37+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/evolution.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/evolution.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 3.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 09:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 13:26+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -47,8 +47,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 17:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -511,72 +511,72 @@ "Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o " "\"days\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Mostra i campi di categoria nell'editor di eventi/riunioni/attività" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Indica se mostrare il campo categorie nell'editor di evento/riunione" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostra il campo Ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indica se mostrare il campo ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostra il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indica se mostrare il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indica se mostrare il campo stato nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Mostra il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "Indica se mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostra il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indica se mostrare il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Nasconde attività completate" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Indica se nascondere le attività completate nella vista attività" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task units" msgstr "Unità per nascondere attività" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 #| msgid "" #| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" #| "\"" @@ -586,11 +586,11 @@ "Unità di tempo per determinare quando nascondere le attività: \"minutes\", " "\"hours\" o \"days\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide task value" msgstr "Valore per nascondere attività" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere le attività" @@ -610,11 +610,11 @@ msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" msgstr "Indica se nascondere le attività annullate nella vista attività" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Posizione riquadro orizzontale" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" @@ -622,11 +622,11 @@ "Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di " "calendario e l'elenco delle attività, quando non si è nella vista mensile" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Last reminder time" msgstr "Ultima esecuzione promemoria" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Orario di esecuzione dell'ultimo promemoria, espresso in time_t" @@ -738,19 +738,19 @@ "instead of the first week of the month." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Preferred New button item" msgstr "Nuova voce pulsante preferita" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Nome della nuova voce pulsante preferita della barra degli strumenti" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary calendar" msgstr "Calendario primario" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 #| msgid "" #| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " #| "\"Calendar\" view" @@ -761,11 +761,11 @@ "L'UID del calendario selezionato (o \"primario\") nel riquadro laterale " "della vista \"Calendario\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Primary memo list" msgstr "Elenco di memo primario" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 #| msgid "" #| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " #| "\"Memos\" view" @@ -776,11 +776,11 @@ "L'UID dell'elenco memo selezionato (o \"primario\") nel riquadro laterale " "della vista \"Memo\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Primary task list" msgstr "Elenco di attività primario" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 #| msgid "" #| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " #| "\"Tasks\" view" @@ -791,11 +791,11 @@ "L'UID dell'elenco attività selezionato (o \"primario\") nel riquadro " "laterale della vista \"Attività\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL modello libero/occupato" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -805,22 +805,22 @@ "viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo di posta, %d " "è sostituito dal dominio" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Eventi ricorrenti in corsivo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Mostra in corsivo i giorni con eventi ricorrenti nel calendario in basso a " "sinistra" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Intervallo di ricerca per la ricerca basata sul tempo in anni" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -830,79 +830,79 @@ "dall'attuale giorno selezionato quando si cerca un'altra ricorrenza; " "predefinitamente è dieci anni" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Mostra gli orari di termine degli appuntamenti nella vista settimanale e " "mensile" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" "Indica se mostrare l'orario di termine degli eventi nelle viste settimanali " "e mensili" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Mostra le icone degli appuntamenti nella vista mensile" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Indica se mostrare le icone degli eventi nella vista mensile" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Mostra il riquadro anteprima dei memo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "" "Se impostata a \"VERO\", mostra il riquadro di anteprima dei memo nella " "finestra principale" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "" "Se impostata a \"VERO\", mostra il riquadro di anteprima delle attività " "nella finestra principale" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "Mostra i numeri di settimana nella vista giornaliera, settimanale lavorativa " "e nel navigatore di data." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "" "Indica se mostrare i numeri di settimana in diversi elementi del calendario" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Posizione verticale per il riquadro etichette" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Evidenzia attività in scadenza oggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Indica se evidenziare le attività che scadono nel giorno corrente con un " "colore speciale (task-due-today-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tasks due today color" msgstr "Colore attività in scadenza oggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 #| msgid "" #| "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " #| "together with task-due-today-highlight" @@ -914,17 +914,17 @@ "\"#rrggbb\". Usato assieme a task-due-today-highlight" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (orizzontale)" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task layout style" msgstr "Stile visualizzazione attività" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 #| msgid "" #| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " #| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -941,32 +941,32 @@ "(vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (verticale)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" "Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato " "verticalmente" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Evidenzia attività scadute" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Indica se evidenziare le attività scadute con un colore speciale (task-" "overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Colore attività scadute" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 #| msgid "" #| "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " #| "together with task-overdue-highlight." @@ -977,20 +977,20 @@ "Colore di sfondo delle attività che sono scadute, nel formato \"#rrggbb\". " "Usato assieme a task-overdue-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Time divisions" msgstr "Divisioni di tempo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "" "Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in minuti" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 #| msgid "" #| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " #| "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" @@ -1002,81 +1002,81 @@ "espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari, per " "esempio \"Italy/Rome\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Formato orario 24 ore" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Promemoria compleanni e anniversari" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Indica se impostare un promemoria compleanni e anniversari" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Promemoria appuntamento predefinito" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Use system timezone" msgstr "Usa fuso orario di sistema" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Usa il fuso orario di sistema invece che quello selezionato in Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "First day of the week" msgstr "Primo giorno della settimana" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Monday is a work day" msgstr "Lunedì è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Martedì è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Mercoledì è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Giovedì è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Friday is a work day" msgstr "Venerdì è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Sabato è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Domenica è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Crea eventi, memo e attività come privati in modo predefinito" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Raffigura gli eventi come lisci non ombreggiati." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -1096,13 +1096,13 @@ msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 #| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" "(Deprecata) Primo giorno della settimana, da domenica (0) a sabato (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"week-start-day-name\" instead." @@ -1113,11 +1113,11 @@ "Questa chiave è stata resa deprecata con la versione 3.10 e non deve essere " "più usata. Usare invece \"week-start-day-name\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Deprecata) Giorni lavorativi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165 #| msgid "" #| "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This " #| "key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the " @@ -1412,12 +1412,12 @@ msgid "How many recently used spell checking languages to remember" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 #| msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" msgstr "Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio di posta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 #| msgid "" #| "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled " #| "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1428,12 +1428,12 @@ "Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio di posta. Ciò è " "controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 #| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" msgstr "Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio di posta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 #| msgid "" #| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled " #| "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1444,12 +1444,12 @@ "Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio di posta. Ciò è " "controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 #| msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message" msgid "Show “From” override field when sending a mail message" msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si invia un messaggio di posta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 #| msgid "" #| "Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is " #| "controlled from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1460,12 +1460,12 @@ "Mostra il campo \"Da\" quando si invia un messaggio di posta. Ciò è " "controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 #| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio di posta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 #| msgid "" #| "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is " #| "controlled from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1476,12 +1476,12 @@ "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio di posta. Ciò è " "controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 #| msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 #| msgid "" #| "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " #| "from the View menu when a news account is chosen." @@ -1492,12 +1492,12 @@ "Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è controllato " "dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 #| msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 #| msgid "" #| "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is " #| "controlled from the View menu when a news account is chosen." @@ -1508,12 +1508,12 @@ "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è " "controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "" "Firma digitalmente le risposte quando il messaggio originale è firmato" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -1521,11 +1521,11 @@ "Abilita automaticamente le firme PGP o S/MIME quando si risponde a un " "messaggio che è firmato con PGP o S/MIME." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Codifica i nomi dei file come Outlook/GMail" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -1538,11 +1538,11 @@ "questi programmi non sono conformi allo RFC 2231, ma usano invece il non " "corretto standard RFC 2047" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Send messages through Outbox folder" msgstr "Invia messaggi tramite la cartella In uscita" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " "when the messages should be sent." @@ -1550,11 +1550,11 @@ "Salva sempre i messaggi nella cartella In uscita quando inviati, per lasciar " "decidere all'utente quando i messaggi devono essere inviati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "Includi firma solo nei nuovi messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." @@ -1562,12 +1562,12 @@ "Include la firma selezionata solo per i nuovi messaggi, ma non ha nessuna " "firma aggiunta per le risposte e gli inoltri." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Mette le firme personalizzate all'inizio delle risposte" # FIXME!!!!! -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1577,11 +1577,11 @@ "messaggio. Questa determina se la firma è posizionata all'inizio o alla fine " "del messaggio di risposta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Non aggiungere delimitatore della firma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1589,11 +1589,11 @@ "Impostare a VERO nel caso in cui non si voglia una delimitatore prima della " "firma quando si compone una email." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "Mantiene la firma del messaggio originale nelle risposte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." @@ -1602,11 +1602,11 @@ "risposte, altrimenti rimuove la firma e tutto ciò che si trova al di sotto " "quando si risponde al messaggio." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Ignorare il Rispondi a: alla lista" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 #| msgid "" #| "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " #| "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private " @@ -1633,12 +1633,12 @@ "lista. Questa funziona opera confrontando l'intestazione Rispondi a: con " "quello List-Post:, se presente." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 #| msgid "List of localized 'Re'" msgid "List of localized “Re”" msgstr "Elenco del «Re» localizzato" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 #| msgid "" #| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " #| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " @@ -1652,12 +1652,12 @@ "saltare in un soggetto del testo quando si risponde a un messaggio, in " "aggiunta al prefisso comune \"Re\". Un esempio è \"SV,AV\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 #| msgid "List of localized 'Re'" msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Elenco del \"Re\" localizzato" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 #| msgid "" #| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " #| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " @@ -1671,11 +1671,11 @@ "del testo quando si risponde a un messaggio, come in aggiunta ai separatori " "standard \":\" e Unicode \"︰\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "Usa il \"Fwd\"/\"Re\" localizzato nell'oggetto del messaggio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " @@ -1685,15 +1685,15 @@ "traduzione attuale nell'oggetto del messaggio nella risposta e l'inoltro, " "altrimenti usa la versione non localizzata." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Numero di caratteri per andare a capo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "Andrà a capo nelle righe dopo il numero di caratteri specificati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 #| msgid "" #| "Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from" msgid "" @@ -1702,20 +1702,20 @@ "Numero di destinatari di A e CC da chiedere per \"prompt-on-many-to-cc-" "recips\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" "Quando chiedere: quando il numero di destinatari A e CC raggiunge questo " "valore." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "" "Indica se mostrare sempre i pulsanti Firma e Cifra sulla barra degli " "strumenti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 #| msgid "" #| "If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME " #| "are always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only " @@ -1729,11 +1729,11 @@ "saranno sempre mostrati nella barra degli strumenti del compositore. " "Altrimenti, saranno mostrati solo quando usati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Testo citato a capo nelle risposte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 #| msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped." msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "" @@ -1771,13 +1771,13 @@ "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" "Indica se rispettare il suggerimento dell'intestazione \"Content-" "Disposition:inline\" del messaggio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 #| msgid "" #| "Set to 'false' to block automatic display of attachments with Content-" #| "Disposition: inline." @@ -1788,20 +1788,20 @@ "Impostare a \"FALSO\" per bloccare la visualizzazione automatica di allegati " "con «Content-Disposition: inline»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Formato del file di salvataggio per le operazioni drag-and-drop" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 #| msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Può essere \"mbox\" o \"pdf\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show image animations" msgstr "Mostra le animazioni delle immagini" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1809,12 +1809,12 @@ "Abilita le immagini animate nella posta in HTML. Molti utenti considerano " "fastidiose le immagini animate e preferiscono vedere un'immagine statica." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "" "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1822,11 +1822,11 @@ "Abilita la funzione di ricerca nel riquadro laterale, consentendo di cercare " "interattivamente nei nomi delle cartelle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Abilita o disabilita la barra spazio magica" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1834,64 +1834,64 @@ "Abilitare questa chiave per usare il tasto barra spaziatrice per scorrere " "nell'anteprima del messaggio, nell'elenco dei messaggi e nelle cartelle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per " "tutte le cartelle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per " "tutte le cartelle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 #| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Contrassegna le citazioni nel messaggio \"Anteprima\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 #| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Contrassegna le citazioni nel messaggio \"Anteprima\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Citation highlight color" msgstr "Colore della citazione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Citation highlight color." msgstr "Colore della citazione." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Abilita/Disabilita la modalità cursore visibile" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore " "mentre si legge la posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 #| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Carica automaticamente le immagini nei messaggi HTML attraverso HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Mostra una notifica sul contenuto remoto mancante" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1902,32 +1902,32 @@ "o il sito, verrà mostrata una notifica in merito sopra il riquadro di " "anteprima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Show Animations" msgstr "Mostra animazioni" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Show all message headers" msgstr "Mostra tutte le intestazioni del messaggio" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Mostra tutte le intestazioni quando viene visualizzato un messaggio." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 #| msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "" "Elenco delle intestazioni da mostrare quando si visualizza un messaggio." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1938,35 +1938,35 @@ "abilitata. Le intestazioni disabilitate non vengono mostrare quando si " "visualizza un messaggio, ma sono ancora elencate nelle preferenze." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Mostra la foto del mittente" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" msgstr "Cercare su gravatar.com per la foto del mittente" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "Consente di cercate anche su gravatar.com per la foto del mittente." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Contrassegna come letto sempre dopo un tempo specificato" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1974,21 +1974,21 @@ "Se impostata a vero, il messaggio selezionato sarà impostato come non letto " "dopo il tempo specificato e anche dopo la modifica della cartella." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare i messaggi come letti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Tempo di attesa in millisecondi dopo il quale contrassegnare i messaggi come " "letti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Mostra barra allegati" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -1996,11 +1996,11 @@ "Mostra la barra degli allegati sotto il riquadro di anteprima del messaggio " "quando il messaggio contiene allegati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -2008,31 +2008,31 @@ "Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco " "dei messaggi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Mostra i messaggi indesiderati nell'elenco messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "" "Mostra messaggi indesiderati (con una riga rossa sopra) nell'elenco dei " "messaggi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 #| msgid "Enable search folders" msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Abilita la cartella di ricerca Non corrispondenti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -2040,11 +2040,11 @@ "Abilita la cartella di ricerca Non corrispondenti all'interno delle Cartelle " "di ricerca. Non accade nulla le Cartelle di ricerca sono disabilitate." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 #| msgid "" #| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This " #| "unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -2056,33 +2056,33 @@ "lettura. Ciò deseleziona la posta nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale " "cartella." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" "Indica se le intestazioni dei messaggi sono contratte nell'interfaccia utente" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Layout style" msgstr "Stile disposizione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 #| msgid "" #| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " #| "to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below " @@ -2099,36 +2099,36 @@ "posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei messaggi, con \"1\" " "(vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Variable width font" msgstr "Carattere a larghezza variabile" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "" "Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione della posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Terminal font" msgstr "Carattere del terminale" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Use custom fonts" msgstr "Usa caratteri personalizzati" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -2136,11 +2136,11 @@ "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero " "specificato nella chiave address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 #| msgid "" #| "This sets the number of addresses to show in default message list view, " #| "beyond which a '...' is shown." @@ -2169,11 +2169,11 @@ "solo con la parte del nome, senza l'email attuale e con il nome che si può " "fare clic." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -2181,11 +2181,11 @@ "Indica se fare ricorso oppure no al raggruppamento in base agli oggetti se i " "messaggi non contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -2194,13 +2194,13 @@ "essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution per " "applicarla." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella " "discussione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 #| msgid "" #| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on " #| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution " @@ -2214,11 +2214,11 @@ "base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione, invece che per la data " "del messaggio. È necessario riavviare Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Indica se ordinare sempre in modo crescente le discussioni figlie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -2227,11 +2227,11 @@ "ordinate sempre in modo crescente, invece che usare lo stesso ordinamento " "come nel livello principale della discussione." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Elenca gli account alfabeticamente in un albero di cartelle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2244,19 +2244,19 @@ "gli account sono ordinati secondo un criterio indicato dall'utente" # (milo) e se fosse 'Registra le azioni di filtraggio'? -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Log filter actions" msgstr "Azioni di filtraggio dei registri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Azioni di filtraggio sul file di registro specificato." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "File di registro per controllare le azioni dei filtri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2264,11 +2264,11 @@ "Se non impostata, o è «stdout», allora la registrazione viene fatta su " "stdout, invece che in un file" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Svuotare la cartella In uscita dopo il filtraggio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 #| msgid "" #| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " #| "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -2282,11 +2282,11 @@ "Ciò avverrà solo quando sia stata usata una azione di filtro \"Inoltra a\" e " "approssimativamente un minuto dopo l'ultima invocazione dell'azione." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Default forward style" msgstr "Stile di inoltro predefinito" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Default reply style" msgstr "Stile predefinito della risposta" @@ -2296,12 +2296,12 @@ "to use the same language as the user interface." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" "Avverte quando si invia usando l'acceleratore da tastiera (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." @@ -2309,49 +2309,49 @@ "Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio con un acceleratore " "da tastiera." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Avverte quando l'oggetto è vuoto" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di " "oggetto." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Avverte quando si svuota il cestino" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di svuotare il cestino." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Avverte l'utente quando elimina la posta indesiderata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" "Avverte l'utente quando cerca di eliminare una cartella di posta " "indesiderata." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Avverte prima di inviare a destinatari non inseriti come indirizzi di posta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2360,21 +2360,21 @@ "tentando di inviare un messaggio a destinatari non inseriti come indirizzi " "di posta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o " "CC:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2382,11 +2382,11 @@ "Avverte quando l'utente tenta di inviare posta in HTML a destinatari che " "potrebbero non desiderare riceverla." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2394,20 +2394,20 @@ "Se un utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se " "si è sicuri di ciò che si sta facendo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Avverte quando si eliminano messaggi in cartelle di ricerca" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2418,14 +2418,14 @@ "in modo permanente, invece di rimuoverlo semplicemente dai risultati della " "ricerca." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 #| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Chiede se copiare una cartella con il trascina e rilascia nell'albero delle " "cartelle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 #| msgid "" #| "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " #| "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -2442,14 +2442,14 @@ "cartelle nell'albero delle cartelle senza chiedere, oppure \"ask\" - (o " "qualsiasi altro valore) per chiedere all'utente." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 #| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Chiede se spostare una cartella con il trascina e rilascia nell'albero delle " "cartelle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 #| msgid "" #| "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " #| "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -2467,11 +2467,11 @@ "cartelle senza chiedere, oppure \"ask\" - (o qualsiasi altro valore) per " "chiedere all'utente." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Avverte quando si risponde privatamente ai messaggi di lista" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2480,11 +2480,11 @@ "per inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso una " "mailing list." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Avverte quando la mailing list dirotta le risposte private" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2495,11 +2495,11 @@ "una mailing list, sebbene la lista abbia impostato l'intestazione Rispondi " "a: che rimanda le risposte alla lista stessa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Avverte quando si risponde a molti destinatari" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2507,7 +2507,7 @@ "Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta " "per rispondere a molte persone." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 #| msgid "" #| "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its " #| "formatting" @@ -2518,7 +2518,7 @@ "Avverte quando si cambia la modalità del compositore e il contenuto " "necessita di perdere la sua formattazione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 #| msgid "" #| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " #| "composer mode and the content needs to lose its formatting." @@ -2530,11 +2530,11 @@ "cambiando la modalità del compositore e il contenuto necessità di perdere la " "sua formattazione." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Avverte quando si invia a molti destinatari A e CC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 #| msgid "" #| "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. " #| "The 'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold." @@ -2546,7 +2546,7 @@ "destinatari A e CC. La funzione \"composer-many-to-cc-recips-num\" definisce " "la soglia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2554,44 +2554,44 @@ "Politica per chiudere automaticamente la finestra dell'esploratore dei " "messaggi quando si inoltra o si risponde al messaggio mostrato." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni dal 1 gennaio 1970 " "(Epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Livello oltre il quale il messaggio dovrebbe essere registrato." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 #| msgid "" #| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for " #| "warnings. \"2\" for debug messages." @@ -2603,13 +2603,13 @@ "avvertimenti, \"2\" per messaggi di debug." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 #| msgid "Show original \"Date\" header value." msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\"." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 #| msgid "" #| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time " #| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user " @@ -2624,11 +2624,11 @@ "valore dell'intestazione \"Date\" in un formato scelto dall'utente e nel " "fuso orario locale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2637,50 +2637,50 @@ "contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione " "esadecimale dell'HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" "Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in " "giorni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata" # un po' adattata -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata, in giorni dal 1 " "gennaio 1970 (Epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Il plugin predefinito per l'hook della posta indesiderata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 #| msgid "" #| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " #| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall " @@ -2694,11 +2694,11 @@ "fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è " "disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 #| msgid "" #| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, " #| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for " @@ -2716,7 +2716,7 @@ "per il completamento automatico delle rubriche remote (come LDAP)." # rivoltata un po' -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2724,7 +2724,7 @@ "Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare " "nel filtraggio degli indesiderati" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2734,13 +2734,13 @@ "determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per " "escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli " "indesiderati" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2750,12 +2750,12 @@ "indesiderati. Se questa opzione è abilitata e le intestazioni sono " "menzionate, migliora la velocità di controllo degli indesiderati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "" "Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli indesiderati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 #| msgid "" #| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are " #| "string in the format \"headername=value\"." @@ -2767,31 +2767,31 @@ "indesiderati. Gli elementi della lista sono stringhe nel formato " "\"nomeintestazione=valore\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "UID string of the default account." msgstr "Stringa UID dell'account predefinito." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Save directory" msgstr "Directory di salvataggio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Directory per il salvataggio dei file di componenti della posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Directory carica/allega del compositore" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Directory per caricare/allegare file al compositore." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Controlla nuovi messaggi all'avvio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2799,11 +2799,11 @@ "Indica se controllare la presenza di nuovi messaggi all'avvio di Evolution. " "Ciò include anche l'invio dei messaggi in «In uscita»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Controlla nuovi messaggi in tutti gli account attivi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 #| msgid "" #| "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of " #| "the account \"Check for new messages every X minutes\" option when " @@ -2819,11 +2819,11 @@ "ogni X minuti» dei singoli account. Questa opzione è usata solo in " "congiunzione con l'opzione \"send_recv_on_start\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervallo sincronizzazione server" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2831,11 +2831,11 @@ "Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con " "il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Consente di ripulire nelle cartelle virtuali" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 #| msgid "" #| "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge " #| "will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be " @@ -2853,13 +2853,13 @@ "eliminati all'interno della cartella virtuale, non solo per i messaggi " "eliminati appartenenti alla cartella virtuale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 #| msgid "Inherit theme colors in HTML mode" msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Ereditare colori del tema in formato HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2867,11 +2867,11 @@ "Quando abilitato i colori del tema per lo sfondo, testo e collegamenti " "vengono inviati di conseguenza in un messaggio formattato in HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Una cartella di archivio per le cartelle Su questo computer." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2879,85 +2879,85 @@ "Una cartella di archivio da usare per la funzionalità Messaggi|Archiovio... " "quando si è in una cartella Su questo computer." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Indica se la barra dei Da fare è visibile nella finestra principale" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "" "Indica se memorizzare se la barra dei Da fare è visibile nella finestra " "principale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Larghezza della barra dei Da fare nella finestra principale" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "" "Mantiene la larghezza della barra dei Da fare per la finestra principale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Indica se la barra dei Da fare è visibile in una sotto-finestra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "" "Indica se memorizzare se la barra dei Da fare è visibile in una sotto-" "finestra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Larghezza della barra dei Da fare in una sotto-finestra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "" "Mantiene la larghezza della barra dei Da fare per una sotto-finestra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "" "Indica se la barra dei Da fare deve mostrare anche le attività completate" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" "Indica se memorizzare se la barra dei Da fare deve mostrare anche le " "attività completate." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "" "Indica se la barra dei Da fare deve mostrare anche le attività senza data di " "scadenza" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "Indica se memorizzare se la barra dei Da fare deve mostrare anche le " "attività senza data di scadenza." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Show start up wizard" msgstr "Mostra la procedura guidata di avvio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Indica se mostrare la procedura guidata di avvio quando non ci sono account " "di posta configurati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "" "Indica se andare al messaggio precedente dopo l'eliminazione del messaggio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2965,11 +2965,11 @@ "Se impostata a VERO, va al messaggio precedente quando quello selezionato è " "stato eliminato; oppure, quando è impostata a FALSO, va al successivo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Mostra l'oggetto sopra il mittente nella colonna dei messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2978,12 +2978,12 @@ "messaggi, solitamente mostrata nella vista verticale/estesa dell'elenco dei " "messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Visivamente mandare a capo lunghe righe nel compositore" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" @@ -3107,12 +3107,12 @@ "colors instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 #| msgid "Default forward style" msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Deprecata) Stile di inoltro predefinito" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"forward-style-name\" instead." @@ -3123,12 +3123,12 @@ "Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non deve essere " "usata. Usare invece \"forward-style-name\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 #| msgid "Default reply style" msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Deprecata) Stile predefinito della risposta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"reply-style-name\" instead." @@ -3139,13 +3139,13 @@ "Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non deve essere " "usata. Usare invece \"reply-style-name\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 #| msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Deprecata) Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"show-headers\" instead." @@ -3156,12 +3156,12 @@ "Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non deve essere " "usata. Usare invece \"show-headers\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 #| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Deprecata) Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"image-loading-policy\" instead." @@ -3172,7 +3172,7 @@ "Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non deve essere " "usata. Usare invece \"image-loading-policy\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 #| msgid "" #| "Asks whether to close the message window when the user forwards or " #| "replies to the message shown in the window" @@ -3183,7 +3183,7 @@ "(Deprecata) Chiede conferma per chiudere la finestra del messaggio quando " "l'utente inoltra o risponde al messaggio mostrato nella finestra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." @@ -3260,12 +3260,12 @@ msgstr "" "Memorizza il file come \"Nome Cognome\" invece che \"Cognome, Nome\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 #| msgid "Address book source" msgid "Pidgin address book source" msgstr "Sorgente rubrica di Pigdin" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 #| msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." @@ -3273,28 +3273,28 @@ "Rubrica da usare per memorizzare automaticamente i contatti sincronizzati da " "Pigdin." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin check interval" msgstr "Intervallo controllo di Pigdin" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." msgstr "" "Intervallo per controllare la sincronizzazione dei contatti di Pidgin." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pidgin last sync MD5" msgstr "Ultima sincronizzazione MD5 Pigdin" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 msgid "Pidgin last sync MD5." msgstr "Ultima sincronizzazione in MD5 di Pigdin." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 msgid "Pidgin last sync time" msgstr "Orario ultima sincronizzazione di Pigdin" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 msgid "Pidgin last sync time." msgstr "Orario dell'ultima sincronizzazione di Pigdin." @@ -3595,7 +3595,7 @@ "archivio automatico" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:331 +#: ../src/shell/main.c:317 msgid "Start in offline mode" msgstr "Avvia in modalità fuori rete" @@ -3788,11 +3788,11 @@ msgid "Whether the text-highlight module is enabled" msgstr "Indica se il modulo testo evidenziato è abilitato." -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" msgstr "Nome del tema da usare, «bclear» è il predefinito" -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes " "and then the value to one of them. The change requires only re-format of the " @@ -3803,9 +3803,9 @@ "la riformattazione della parte del messaggio che deve avere l'effetto, come " "l'uso del clic destro→Formatta come→...." -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1295 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1123 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240 msgid "Evolution" @@ -3813,12 +3813,12 @@ # NdT: schedule sarebbe programma, cambiato in progetti # per con confondere con programma nel senso applicazione, eseguibile -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti" -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Evolution is a personal information management application that provides " "integrated mail, calendaring and address book functionality." @@ -3826,7 +3826,7 @@ "Evolution è un'applicazione per la gestione delle informazioni personali che " "fornisce funzionalità integrate di posta, calendario e rubrica." -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4 #| msgid "" #| "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " #| "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " @@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite groupware" @@ -3873,17 +3873,17 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:416 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:839 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -3892,30 +3892,30 @@ #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1593 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313 msgid "Memos" msgstr "Memo" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471 msgid "Tasks" msgstr "Attività" @@ -4220,11 +4220,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Come cartella inviati per vista _estesa" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439 msgid "_Memos" msgstr "_Memo" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "A_ttività" @@ -4358,32 +4358,32 @@ msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." msgstr "" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "_Resize" msgstr "_Ridimensiona" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "_Use as it is" msgstr "_Usa come è" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Do not save" msgstr "_Non salvare" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Impossibile salvare {0}." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Errore nel salvare {0} su {1}: {2}" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 #| msgid "Address '{0}' already exists." msgid "Address “{0}” already exists." msgstr "L'indirizzo «{0}» esiste già." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -4391,31 +4391,31 @@ "Esiste già un contatto con questo indirizzo. Aggiungere comunque una nuova " "tessera con lo stesso indirizzo?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:464 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:463 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Alcuni indirizzi sono già presenti in questo elenco contatti." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -4423,20 +4423,20 @@ "Si sta provando ad aggiungere degli indirizzi che sono già parte di questo " "elenco. Aggiungerli comunque?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Skip duplicates" msgstr "Salta duplicati" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Add with duplicates" msgstr "Aggiungi con duplicati" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 #| msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgid "List “{0}” is already in this contact list." msgstr "L'elenco «{0}» è già in questo elenco di contatti." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 #| msgid "" #| "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you " #| "like to add it anyway?" @@ -4447,22 +4447,22 @@ "In questo elenco di contatti è già presente un contatto con nome «{0}». " "Aggiungerlo comunque?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Eliminazione del contatto non riuscita" # GNOME-2-24 -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare i contatti in questa rubrica." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Impossibile aggiungere il nuovo contatto" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42 #| msgid "" #| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " #| "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -4473,12 +4473,12 @@ "«{0}» è una rubrica in sola lettura e non può essere modificata. Selezionare " "una differente rubrica dal riquadro laterale nella vista contatti." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" msgstr "Impossibile salvare un contatto, la rubrica si sta ancora aprendo" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45 #| msgid "" #| "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still " #| "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book." @@ -4491,7 +4491,7 @@ "rubrica." # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 #| msgid "Search for text in the displayed contact" msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" msgstr "Qualcosa è andato storto durante la visualizzazione del contatto" @@ -4568,52 +4568,47 @@ msgstr "Mostra certificati" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor dei contatti" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1864 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2100 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 @@ -4622,65 +4617,63 @@ #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4044 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949 +#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 -#: ../src/plugins/face/face.c:298 +#: ../src/plugins/face/face.c:295 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743 msgid "_Save" msgstr "_Salva" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493 msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -4708,8 +4701,8 @@ msgstr "Nom_e completo..." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -4741,8 +4734,8 @@ msgstr "_Pagina web:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:884 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" @@ -4840,22 +4833,20 @@ msgstr "_Anniversario:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2056 msgid "Anniversary" msgstr "Anniversario" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2055 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" -#. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" @@ -4898,16 +4889,16 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 msgid "Work" msgstr "Lavoro" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -4931,20 +4922,20 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:474 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:473 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" @@ -4957,133 +4948,126 @@ msgstr "_Carica X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 msgid "Certificates" msgstr "Certificati" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2053 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 msgid "Error adding contact" msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 msgid "Error modifying contact" msgstr "Errore nel modificare il contatto" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 msgid "Error removing contact" msgstr "Errore nel rimuovere il contatto" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102 #, c-format #| msgid "Contact Editor - %s" msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Editor dei contatti — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238 msgid "X.509 certificates" msgstr "Certificati X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 msgid "PGP keys" msgstr "Chiavi PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 msgid "Open PGP key" msgstr "Apri chiave PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Apri certificato X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Il file scelto non è un file locale." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Caricamento del certificato non riuscito: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 msgid "Save PGP key" msgstr "Salva chiave PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Salva certificato X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Salvataggio del certificato non riuscito: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321 msgid "_No image" msgstr "_Nessuna immagine" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -5091,32 +5075,32 @@ "I dati del contatto non sono validi:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676 #, c-format #| msgid "'%s' has an invalid format" msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "«%s» presenta un formato non valido" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684 #, c-format #| msgid "'%s' cannot be a future date" msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "«%s» non può essere una data futura" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4733 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692 #, c-format #| msgid "%s'%s' has an invalid format" msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s«%s» presenta un formato non valido" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719 #, c-format #| msgid "%s'%s' is empty" msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s«%s» è vuoto" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734 msgid "Invalid contact." msgstr "Contatto non valido." @@ -5124,13 +5108,13 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 @@ -5138,14 +5122,15 @@ #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 +#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333 +#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 #| msgid "OK" msgid "_OK" @@ -5242,7 +5227,7 @@ msgstr "S_uffisso:" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor di elenco contatti" @@ -5286,13 +5271,13 @@ msgstr "In _cima" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29 #| msgid "_Update" msgid "_Up" msgstr "_Su" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30 #| msgid "Move _Down" msgid "_Down" msgstr "_Giù" @@ -5302,33 +5287,33 @@ msgid "_Bottom" msgstr "In _fondo" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940 msgid "Contact List Members" msgstr "Membri elenco contatti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499 msgid "_Members" msgstr "_Membri" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639 msgid "Error adding list" msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659 msgid "Error modifying list" msgstr "Errore nel modificare l'elenco" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679 msgid "Error removing list" msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 msgid "Name contains" msgstr "Nome contiene" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218 msgid "Email begins with" msgstr "Email comincia per" @@ -5336,10 +5321,10 @@ #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 msgid "Any field contains" msgstr "Un campo qualsiasi contiene" @@ -5355,7 +5340,7 @@ # GNOME-2.30 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:430 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:370 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Copia l'indirizzo email negli appunti" @@ -5365,12 +5350,12 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:444 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:384 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Invia un messaggio di posta a questo indirizzo" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1668 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Fare clic per inviare email a %s" @@ -5384,167 +5369,174 @@ msgid "Open map" msgstr "Apri mappa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694 msgid "List Members:" msgstr "Membri elenco:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Società" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838 msgid "Department" msgstr "Dipartimento" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Ufficio" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840 msgid "Profession" msgstr "Professione" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844 msgid "Video Chat" msgstr "Chat video" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Libero/Occupato" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886 msgid "Home Page" msgstr "Pagina web" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887 msgid "Web Log" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904 msgid "Personal" msgstr "Personale" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145 msgid "List Members" msgstr "Membri elenco" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166 msgid "Job Title" msgstr "Qualifica" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207 msgid "Home page" msgstr "Pagina web" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 msgid "Cancelled" msgstr "Annullata" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455 msgid "Merge Contact" msgstr "Unione contatto" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722 msgid "_Merge" msgstr "_Unisci" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Rilevato contatto duplicato" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -5552,7 +5544,7 @@ "In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n" "email di questo contatto. Salvare comunque le modifiche?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772 #| msgid "" #| "The name or email address of this contact already exists\n" #| "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -5563,19 +5555,19 @@ "In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n" "email di questo contatto. Aggiungerlo comunque?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contatto modificato:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789 msgid "New Contact:" msgstr "Nuovo contatto:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Contatto in conflitto:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 #| msgid "Contact: " msgid "Old Contact:" msgstr "Vecchio contatto:" @@ -5722,80 +5714,80 @@ msgstr "Errore nel modificare la tessera" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Taglia i contatti selezionati negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Copia i contatti selezionati negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Incolla i contatti dagli appunti" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Elimina contatti selezionati" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Seleziona tutti i contatti visibili" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Eliminare veramente questi elenchi di contatti?" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti?" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti (%s)?" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Eliminare veramente questi contatti?" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Eliminare veramente questo contatto?" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Eliminare veramente questo contatto (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1714 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -5810,12 +5802,12 @@ "Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" "Mostrare veramente tutti questi contatti?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516 #| msgid "_Don't Display" msgid "_Don’t Display" msgstr "_Non mostrare" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Mostra _tutti contatti" @@ -5883,6 +5875,7 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "Telefono ISDN" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Mobile Phone" msgstr "Cellulare" @@ -5930,7 +5923,7 @@ msgstr "Qualifica" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Ruolo" @@ -5995,15 +5988,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 msgid "Zoom _Out" msgstr "Riduci i_ngrandimento" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081 -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 #| msgid "_Find Now" msgid "_Find" msgstr "Tr_ova" @@ -6072,32 +6065,32 @@ msgid "Importing…" msgstr "" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931 #| msgid "Can't open .csv file" msgid "Can’t open .csv file" msgstr "Impossibile aprire il file .csv" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Contatti Outlook CSV o Tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Importatore contatti Outlook CSV e Tab" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Contatti Mozilla CSV o Tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Importatore contatti Mozilla CSV e Tab" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Contatti Evolution CSV o Tab (.cvs, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Importatore contatti Evolution CSV e Tab" @@ -6268,7 +6261,7 @@ msgstr "_Invia notifica" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Eliminare veramente questa riunione?" @@ -6289,7 +6282,7 @@ "potrebbero non venire a conoscenza che l'attività è stata eliminata." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Eliminare veramente questa attività?" @@ -6313,7 +6306,7 @@ "potrebbero non venire a conoscenza che il memo è stato eliminato." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Eliminare veramente questo memo?" @@ -7011,7 +7004,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" @@ -7034,7 +7027,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -7066,23 +7059,23 @@ msgstr "non è" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Pubblico" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Privato" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 @@ -7096,7 +7089,6 @@ msgstr "Organizzatore" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -7104,11 +7096,10 @@ #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Location" msgstr "Ubicazione" @@ -7122,8 +7113,8 @@ #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 msgid "Attachments" @@ -7146,7 +7137,7 @@ msgstr "Non esiste" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2002 msgid "Recurrence" msgstr "Ricorrenza" @@ -7178,15 +7169,15 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Descrizione contiene" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2365 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "con un ospite" msgstr[1] "con %d ospiti" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Commenti: %s" @@ -7344,41 +7335,41 @@ msgstr "Fare clic qui per trovare altri eventi." #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Riproduci un suono" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Visualizza un'allerta" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Invia una email" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Esegui un programma" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437 msgctxt "cal-reminders" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Azione sconosciuta da eseguire" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s before the start" @@ -7386,7 +7377,7 @@ #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s after the start" @@ -7394,7 +7385,7 @@ #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at the start" @@ -7402,7 +7393,7 @@ #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s before the end" @@ -7410,7 +7401,7 @@ #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s after the end" @@ -7418,7 +7409,7 @@ #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at the end" @@ -7426,7 +7417,7 @@ #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at %s" @@ -7434,7 +7425,7 @@ #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s for an unknown trigger type" @@ -7458,33 +7449,35 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vista calendario per una o più settimane" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 msgid "Categories:" msgstr "Categorie:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1635 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1746 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1792 msgid "Location:" msgstr "Ubicazione:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 msgid "Start Date:" msgstr "Data di inizio:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 #| msgid "End Date" msgid "End Date:" msgstr "Data di termine:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 msgid "Due Date:" msgstr "Data di scadenza:" @@ -7492,35 +7485,35 @@ msgid "Recurs:" msgstr "Ricorrente:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1638 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:334 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:333 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:332 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325 msgid "Priority:" msgstr "Priorità:" @@ -7532,217 +7525,217 @@ msgid "Attendees:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381 msgid "Web Page:" msgstr "Pagina Web:" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696 #, c-format #| msgid "Creating view for calendar '%s'" msgid "Creating view for calendar “%s”" msgstr "Creazione della visualizzazione per il calendario «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700 #, c-format #| msgid "Creating view for task list '%s'" msgid "Creating view for task list “%s”" msgstr "Creazione della visualizzazione per l'elenco attività «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704 #, c-format #| msgid "Creating view for memo list '%s'" msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Creazione della visualizzazione per l'elenco dei memo «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1976 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966 msgid "Destination is read only" msgstr "La destinazione è in sola lettura" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299 #, c-format #| msgid "Copying events to the calendar '%s'" msgid "Copying events to the calendar “%s”" msgstr "Copia degli eventi nel calendario «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305 #, c-format #| msgid "Copying memos to the memo list '%s'" msgid "Copying memos to the memo list “%s”" msgstr "Copia dei meno nell'elenco dei memo «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311 #, c-format #| msgid "Copying tasks to the task list '%s'" msgid "Copying tasks to the task list “%s”" msgstr "Copia delle attività nell'elenco delle attività «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530 #| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" msgstr "" "Eli_minare questo elemento dalle caselle di posta di tutti i destinatari?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533 msgid "_Retract comment" msgstr "_Revoca commento" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692 msgid "Select Date" msgstr "Seleziona data" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 msgid "Select _Today" msgstr "Seleziona _oggi" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 msgid "January" msgstr "Gennaio" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 msgid "February" msgstr "Febbraio" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 msgid "March" msgstr "Marzo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 msgid "April" msgstr "Aprile" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 msgid "May" msgstr "Maggio" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 msgid "June" msgstr "Giugno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 msgid "July" msgstr "Luglio" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 msgid "September" msgstr "Settembre" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 msgid "October" msgstr "Ottobre" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 msgid "December" msgstr "Dicembre" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Si sta modificando un evento ricorrente. Cosa si vuole modificare?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Si sta delegando un evento ricorrente. Cosa si vuole delegare?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Si sta modificando un compito ricorrente. Cosa si vuole modificare?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Si sta modificando un memo ricorrente. Cosa si vuole modificare?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909 msgid "This Instance Only" msgstr "Solo questa istanza" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Questa istanza e le precedenti" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919 msgid "This and Future Instances" msgstr "Questa istanza e quelle future" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924 msgid "All Instances" msgstr "Tutte le istanze" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Inviare i miei promemoria con questo evento" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1257 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Notificare _solo i nuovi partecipanti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Taglia gli eventi selezionati negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Copia gli eventi selezionati negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Incolla gli eventi dagli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469 msgid "Delete selected events" msgstr "Elimina gli eventi selezionati" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853 #| msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data" msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Il testo incollato non contiene dati iCalendar validi" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1567 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556 msgid "Default calendar not found" msgstr "Calendario predefinito non trovato" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1570 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559 msgid "Default memo list not found" msgstr "Elenco memo predefinito non trovato" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1573 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562 msgid "Default task list not found" msgstr "Elenco attività predefinito non trovato" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963 msgid "No suitable component found" msgstr "Nessun componente idoneo trovato" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Importazione dati iCalendar" @@ -7751,9 +7744,9 @@ #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizzatore: %s <%s>" @@ -7761,27 +7754,26 @@ #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizzatore: %s" -#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3536 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ubicazione: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Data e ora: %s %s" @@ -7796,10 +7788,10 @@ msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -7808,14 +7800,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2299 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -7825,16 +7817,16 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2301 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2302 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2304 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -7849,21 +7841,21 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Created" msgstr "Creato" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 msgid "Last modified" msgstr "Ultima modifica" # GNOME-2.30 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118 #| msgid "Sources" msgid "Source" @@ -7871,11 +7863,9 @@ #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3856 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 @@ -7883,122 +7873,127 @@ msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1997 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3395 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6440 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6316 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:615 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1252 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1399 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:417 #, c-format #| msgid "Source with UID '%s' not found" msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Fonte con UID «%s» non trovata" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1369 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1504 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367 msgid "Creating an event" msgstr "Creazione di un evento" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1373 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1508 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371 msgid "Creating a memo" msgstr "Creazione di un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1377 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1512 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375 msgid "Creating a task" msgstr "Creazione di un'attività" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1889 msgid "Recurring" msgstr "Ricorrente" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1891 msgid "Assigned" msgstr "Assegnato" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6428 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3797 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6434 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3798 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310 msgid "Declined" msgstr "Declinato" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3799 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 msgid "Tentative" msgstr "Provvisorio" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6437 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6313 msgid "Delegated" msgstr "Delegato" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801 msgid "Needs action" msgstr "Richiede azione" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607 msgid "Free" msgstr "Libero" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -8008,42 +8003,48 @@ "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585 msgid "In Progress" msgstr "In corso" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:311 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305 msgid "Modifying an event" msgstr "Modifica di un evento" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:315 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309 msgid "Modifying a memo" msgstr "Modifica di un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:319 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313 msgid "Modifying a task" msgstr "Modifica di un'attività" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:417 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1923 msgid "Removing an event" msgstr "Rimozione di un evento" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:421 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1927 msgid "Removing a memo" msgstr "Rimozione di un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:425 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1931 msgid "Removing a task" msgstr "Rimozione di un'attività" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:513 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" msgstr[0] "Eliminazione di un evento" msgstr[1] "Eliminazione di %d eventi" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:517 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" @@ -8051,99 +8052,99 @@ msgstr[1] "Eliminazione di %d memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:521 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" msgstr[0] "Eliminazione di un'attività" msgstr[1] "Eliminazione di %d attività" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:727 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" msgstr[0] "Importazione di un evento" msgstr[1] "Importazione di %d eventi" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:742 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" msgstr[0] "Importazione di un memo" msgstr[1] "Importazione di %d memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:757 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" msgstr[0] "Importazione di un'attività" msgstr[1] "Importazione di %d attività" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:853 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851 msgid "Updating an event" msgstr "Aggiornamento di un evento" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:857 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855 msgid "Updating a memo" msgstr "Aggiornamento di un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:861 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859 msgid "Updating a task" msgstr "Aggiornamento di un'attività" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967 #, c-format #| msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'" msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "Recupero degli eventi da pulire nel calendario «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971 #, c-format #| msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'" msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "Recupero dei memo da pulire nell'elenco dei memo «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975 #, c-format #| msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'" msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "Recupero delle attività da pulire nell'elenco delle attività «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001 #, c-format #| msgid "Purging events in the calendar '%s'" msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "Pulizia eventi nel calendario «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1012 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005 #, c-format #| msgid "Purging memos in the memo list '%s'" msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "Pulizia memo nell'elenco dei memo «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1016 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009 #, c-format #| msgid "Purging tasks in the task list '%s'" msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "Pulizia attività nell'elenco delle attività «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1111 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109 msgid "Purging events" msgstr "Pulizia eventi" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1115 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113 msgid "Purging memos" msgstr "Pulizia memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1119 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117 msgid "Purging tasks" msgstr "Pulizia attività" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1221 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Pulizia attività completate" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2069 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" @@ -8151,7 +8152,7 @@ msgstr[1] "Sposta %d eventi" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2070 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" @@ -8159,7 +8160,7 @@ msgstr[1] "Copia %d eventi" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2076 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" @@ -8167,7 +8168,7 @@ msgstr[1] "Sposta %d memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2077 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" @@ -8175,7 +8176,7 @@ msgstr[1] "Copia %d memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2083 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" @@ -8183,7 +8184,7 @@ msgstr[1] "Sposta %d attività" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -8191,16 +8192,16 @@ msgstr[1] "Copia %d attività" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %-d/%m/%Y, %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p" -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -8214,174 +8215,172 @@ msgid "Event’s time is in the past" msgstr "L'orario dell'evento è nel passato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" "Non è possibile modificare l'evento perché non è possibile aprire il " "calendario selezionato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Non è possibile modificare l'evento perché il calendario selezionato è in " "sola lettura" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Non è possibile modificare interamente l'evento perché non si è " "l'organizzatore" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "La data di inizio non è valida" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "L'ora di inizio non è valida" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3838 ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:569 ../src/mail/mail-send-recv.c:1422 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 -#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458 msgid "End date is not a valid date" msgstr "La data di termine non è valida" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460 msgid "End time is not a valid time" msgstr "L'ora di termine non è valida" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599 msgid "_Categories" msgstr "_Categorie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Commuta la visualizzazione delle categorie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:734 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607 msgid "Time _Zone" msgstr "_Fuso orario" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del fuso orario" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606 msgid "All _Day Event" msgstr "E_vento intera giornata" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Mostra ora come occ_upato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:752 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:616 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Commuta la visualizzazione del tempo come occupato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_bblico" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:627 msgid "Classify as public" msgstr "Classifica come pubblico" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632 msgid "_Private" msgstr "_Privato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:634 msgid "Classify as private" msgstr "Classifica come privato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidenziale" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:641 msgid "Classify as confidential" msgstr "Classifica come confidenziale" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:895 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "Ora di _inizio:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:900 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Ora di _termine:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Evento intera _giornata" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:774 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:791 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Promemoria" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Ricorrenza" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:987 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:794 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:997 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Pianificazione" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:862 #, c-format #| msgid "Meeting - %s" msgid "Meeting — %s" msgstr "Riunione — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1033 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863 #, c-format #| msgid "Appointment - %s" msgid "Appointment — %s" @@ -8407,23 +8406,23 @@ "l'organizzatore" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:708 msgid "_List:" msgstr "E_lenco:" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Data di ini_zio:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256 #, c-format #| msgid "Assigned Memo - %s" msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Meno assegnato — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257 #, c-format #| msgid "Memo - %s" msgid "Memo — %s" @@ -8453,7 +8452,7 @@ msgid "Could not load the attachment" msgstr "Impossibile caricare l'allegato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." @@ -8461,13 +8460,13 @@ "È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Attendere il termine dello " "scaricamento." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452 #, c-format #| msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please" msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "Impossibile trovare l'allegato «%s», rimuoverlo dall'elenco" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469 #, c-format #| msgid "" #| "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please" @@ -8480,103 +8479,103 @@ msgid "_Attachment…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344 msgid "Attach a file" msgstr "Allega un file" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656 msgid "_Attachments" msgstr "_Allegati" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658 msgid "Show attachments" msgstr "Mostra gli allegati" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 msgid "Icon View" msgstr "Vista a icone" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 msgid "List View" msgstr "Vista a elenco" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311 #, c-format #| msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees" msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "" "Impossibile trovare il partecipante «%s» nell'elenco dei partecipanti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318 #, c-format #| msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'" msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Non si hanno permessi sufficienti per eliminare il partecipante «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Eliminazione del partecipante non riuscita" msgstr[1] "Eliminazione dei partecipanti non riuscita" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "L'indirizzo di posta dell'organizzatore non è valido" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584 msgid "A_ttendees" msgstr "Par_tecipanti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Indica se vengono visualizzati i partecipanti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595 msgid "R_ole Field" msgstr "Campo Ru_olo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ruolo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611 msgid "_Status Field" msgstr "Campo _stato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo stato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619 msgid "_Type Field" msgstr "Campo _tipo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947 msgid "An organizer is required." msgstr "È richiesto un organizzatore." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088 msgid "At least one attendee is required." msgstr "È richiesto almeno un partecipante." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizzatore:" @@ -8607,35 +8606,36 @@ msgid "Atte_ndees…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:468 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325 msgid "Add exception" msgstr "Aggiungi eccezione" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363 msgid "Modify exception" msgstr "Modifica eccezione" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488 msgid "on" msgstr "il" @@ -8643,7 +8643,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "primo" @@ -8653,7 +8653,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "secondo" @@ -8662,7 +8662,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "terzo" @@ -8671,7 +8671,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "quarto" @@ -8680,7 +8680,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "quinto" @@ -8689,14 +8689,14 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "ultimo" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "Altra data" @@ -8705,7 +8705,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "1 - 10" @@ -8714,7 +8714,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "11 - 20" @@ -8723,7 +8723,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "21 - 31" @@ -8731,42 +8731,42 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "giorno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "Domenica" @@ -8774,133 +8774,133 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "il" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "ricorrenze" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2014 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Questo appuntamento ric_orre" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Questa attività ric_orre" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Questo memo ric_orre" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Questo componente ric_orre" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "La data di eccezione della ricorrenza non è valida" # GNOME-2-26 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Il termine della ricorrenza è prima dell'inizio" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951 msgid "R_ecurrence" msgstr "R_icorrenza" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Imposta o rimuove la ricorrenza" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Ogni" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2081 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "giorno/i" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2083 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "settimana/e" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2085 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "mese/i" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2087 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "anno/i" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "per" # GNOME-2.30 #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2118 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "fino a" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2120 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "sempre" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2149 msgid "Exceptions" msgstr "Eccezioni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 msgid "A_dd" msgstr "A_ggiungi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 #| msgid "_Remove" msgid "Re_move" msgstr "Ri_muovi" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -8908,16 +8908,16 @@ msgid "Send To" msgstr "Invia a" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550 msgid "_Reminders" msgstr "P_romemoria" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Imposta o rimuove il promemoria" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -8925,13 +8925,13 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "" @@ -8942,163 +8942,163 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926 msgid "_Add time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Reminders" msgstr "Promemoria" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630 msgid "_Reminder" msgstr "P_romemoria" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056 msgid "Add custom predefined time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 msgid "Remove custom predefined times" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minuto/i" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "ora/e" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "giorno/i" # GNOME-2.30 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "prima" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "dopo" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "inizio" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "termine" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "Ri_peti il promemoria" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "più tempo ogni" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minuti" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "ore" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "giorni" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "_Messaggio personalizzato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "_Suono promemoria personalizzato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 msgid "Select a sound file" msgstr "Seleziona un file audio" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092 msgid "_Program:" msgstr "_Programma:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argomenti:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149 msgid "_Send To:" msgstr "_Invia a:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443 msgid "_Schedule" msgstr "_Pianifica" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" msgstr "_Riepilogo:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Ubicazione:" @@ -9108,87 +9108,87 @@ msgid "_Categories…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "Pagina _web:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Data di scaden_za:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Completato in _data:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Pubblico" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "C_lassificazione:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Stato:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Non definita" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Priori_tà:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "P_ercentuale completata:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "_Fuso orario:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Mostra ora come occ_upato" @@ -9199,30 +9199,30 @@ msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:225 #| msgid "Task's start date is in the past" msgid "Task’s start date is in the past" msgstr "La data di inizio dell'attività è nel passato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:233 #| msgid "Task's due date is in the past" msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "La data di scadenza dell'attività è nel passato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:469 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" "Non è possibile modificare l'attività perché l'elenco di attività " "selezionato non può essere aperto" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:471 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Non è possibile modificare l'attività perché l'elenco di attività " "selezionato è in sola lettura" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:473 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Non è possibile modificare interamente l'attività perché non si è " @@ -9232,42 +9232,42 @@ msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "È richiesta la data di inizio per le attività ricorrenti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "La data di scadenza non è valida" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:552 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "La data di completamento non è valida" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:563 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "La data di completamenti non può essere nel futuro" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:615 #| msgid "All _Day Event" msgid "All _Day Task" msgstr "Attività intera _giornata" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:617 #| msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Commuta la presenza di attività intera giornata" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:827 #, c-format #| msgid "Assigned Task - %s" msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Attività assegnata — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:828 #, c-format #| msgid "Task - %s" msgid "Task — %s" msgstr "Attività — %s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125 msgid "attachment" msgstr "allegato" @@ -9275,92 +9275,89 @@ msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812 msgid "Saving changes…" msgstr "Salvataggio modifiche…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256 msgid "No Summary" msgstr "Nessun riepilogo" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:952 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 msgid "Close the current window" msgstr "Chiude la finestra corrente" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selezione" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847 msgid "Cut the selection" msgstr "Taglia la selezione" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854 msgid "Delete the selection" msgstr "Elimina la selezione" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 msgid "View help" msgstr "Visualizza l'aiuto" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Incolla gli appunti" @@ -9379,74 +9376,74 @@ msgid "Pre_view…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 #| msgid "Select All" msgid "Select _All" msgstr "Seleziona _tutto" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "Select all text" msgstr "Seleziona tutto il testo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 msgid "_Classification" msgstr "C_lassificazione" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950 msgid "_Insert" msgstr "Inse_risci" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 msgid "_Options" msgstr "Op_zioni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2104 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116 msgid "Save current changes" msgstr "Salva i cambiamenti attuali" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961 msgid "Save and Close" msgstr "Salva e chiudi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123 #| msgid "Save current changes" msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Salva i cambiamenti attuali e chiude l'editor" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2683 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2646 msgid "am" msgstr "a.m." #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2685 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2648 msgid "pm" msgstr "p.m." @@ -9456,15 +9453,15 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2117 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Settimana %d" @@ -9475,20 +9472,20 @@ #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "divisioni da %02i minuti" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829 msgid "Show the second time zone" msgstr "Mostra il fuso orario alternativo" # GNOME-2.30 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" @@ -9521,82 +9518,88 @@ msgstr "Partecipanti" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243 msgid "Individual" msgstr "Individuale" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245 msgid "Resource" msgstr "Risorse" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246 msgid "Room" msgstr "Stanza" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260 msgid "Chair" msgstr "Moderatore" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261 msgid "Required Participant" msgstr "Partecipante richiesto" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262 msgid "Optional Participant" msgstr "Partecipante opzionale" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263 msgid "Non-Participant" msgstr "Non partecipante" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 msgid "Needs Action" msgstr "Richiede azione" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3588 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Completed" msgstr "Completato" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227 msgid "In Process" msgstr "In corso" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" @@ -9604,13 +9607,13 @@ "Inserire la password per accedere alle informazioni libero/occupato per " "l'utente %2$s sul server %1$s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Ragione del fallimento: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" @@ -9692,7 +9695,7 @@ "Ubicazione: %s" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3525 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Riepilogo: %s" @@ -9721,45 +9724,45 @@ msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782 msgid "* No Summary *" msgstr "* Nessun riepilogo *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864 msgid "Start: " msgstr "Inizio: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883 msgid "Due: " msgstr "Scadenza: " # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Taglia i memo selezionati negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Copia i memo selezionati negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Incolla un memo dagli appunti" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558 msgid "Delete selected memos" msgstr "Elimina i memo selezionati" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769 msgid "Select all visible memos" msgstr "Seleziona tutti i memo visibili" @@ -9767,7 +9770,7 @@ msgid "Click to add a memo" msgstr "Fare clic per aggiungere un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" @@ -9777,32 +9780,32 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Taglia le attività selezionate negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Copia le attività selezionate negli appunti" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Incolla le attività dagli appunti" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Elimina le attività selezionate" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Seleziona tutte le attività visibili" @@ -9819,7 +9822,7 @@ msgstr "Data completamento" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1088 msgid "Complete" msgstr "Completata" @@ -9834,7 +9837,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Priority" msgstr "Priorità" @@ -9845,44 +9848,44 @@ msgid "None" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344 msgid "Select Timezone" msgstr "Selezione fuso orario" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Inizio: %s" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Scadenza: %s" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Completato: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1429 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "Today" msgstr "Oggi" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1431 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "Tomorrow" msgstr "Domani" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1441 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Attività senza data di scadenza" @@ -9920,11 +9923,11 @@ msgid "_Delete…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Mostrare le attività senza data di scadenza" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2364 msgid "To Do" msgstr "Da fare" @@ -9941,36 +9944,36 @@ #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981 msgid "An organizer must be set." msgstr "È necessario impostare un organizzatore." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "È richiesto almeno un partecipante" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 msgid "Event information" msgstr "Informazioni sull'evento" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 msgid "Task information" msgstr "Informazioni sull'attività" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 msgid "Memo information" msgstr "Informazioni sul memo" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informazioni libero/occupato" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081 msgid "Calendar information" msgstr "Informazioni di calendario" @@ -9981,7 +9984,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Accettata" @@ -9990,7 +9993,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accettato provvisoriamente" @@ -10002,7 +10005,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Declinata" @@ -10011,7 +10014,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegata" @@ -10019,7 +10022,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Aggiornata" @@ -10027,7 +10030,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Annullata" @@ -10035,7 +10038,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" @@ -10043,22 +10046,22 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Contro-proposta" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259 msgid "iCalendar information" msgstr "Informazioni iCalendar" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" @@ -10066,23 +10069,23 @@ "altro." # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Impossibile registrare una risorsa, errore: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2312 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209 msgid "Sending an event" msgstr "Invio di un evento" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2316 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213 msgid "Sending a memo" msgstr "Invio di un memo" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2320 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217 msgid "Sending a task" msgstr "Invio di un'attività" @@ -10092,21 +10095,27 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/misc.c:95 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start" +#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d giorno" msgstr[1] "%d giorni" -#: ../src/calendar/gui/misc.c:101 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start" +#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d ore" -#: ../src/calendar/gui/misc.c:107 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start" +#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -10114,7 +10123,10 @@ msgstr[1] "%d minuti" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/gui/misc.c:111 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -10125,117 +10137,123 @@ #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:730 +#: ../src/calendar/gui/print.c:721 msgid "Mo" msgstr "Lu" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:731 +#: ../src/calendar/gui/print.c:722 msgid "Tu" msgstr "Ma" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:732 +#: ../src/calendar/gui/print.c:723 msgid "We" msgstr "Me" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:733 +#: ../src/calendar/gui/print.c:724 msgid "Th" msgstr "Gi" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:734 +#: ../src/calendar/gui/print.c:725 msgid "Fr" msgstr "Ve" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:735 +#: ../src/calendar/gui/print.c:726 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:736 +#: ../src/calendar/gui/print.c:727 msgid "Su" msgstr "Do" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3408 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3318 msgid " to " msgstr " a " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3418 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3328 msgid " (Completed " msgstr " (Completato " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3424 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3334 msgid "Completed " msgstr "Completato " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3434 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3344 msgid " (Due " msgstr " (Scadenza " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3441 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3351 msgid "Due " msgstr "Scadenza " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3586 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3495 msgid "Appointment" msgstr "Appuntamento" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551 msgid "Task" msgstr "Attività" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3590 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3499 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3647 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3555 msgid "Attendees: " msgstr "Partecipanti: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3676 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3599 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stato: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3692 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3615 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorità: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3707 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Percentuale completata: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3722 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3647 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3738 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3661 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorie: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3750 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3672 msgid "Contacts: " msgstr "Contatti: " +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Non cominciato" @@ -10265,208 +10283,208 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Appuntamenti e riunioni" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:96 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:309 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178 msgid "New Calendar" msgstr "Nuovo calendario" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:317 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202 msgid "New Task List" msgstr "Nuovo elenco delle attività" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351 msgid "Cre_ate new calendar" msgstr "Cre_a un nuovo calendario" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355 msgid "Cre_ate new task list" msgstr "Cre_a un nuovo elenco di attività" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939 msgid "Opening calendar" msgstr "Apertura calendario" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "File iCalendar (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Importatore iCalendar di Evolution" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740 msgid "Reminder!" msgstr "Promemoria!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "File vCalendar (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Importatore vCalendar di Evolution" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102 msgid "Calendar Events" msgstr "Eventi del calendario" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145 msgid "GNOME Calendar" msgstr "Calendario GNOME" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Riunione" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Attività" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "presenta delle ricorrenze" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "è una istanza" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "presenta dei promemoria" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "presenta degli allegati" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Pubblico" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privato" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Classificazione" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Ubicazione" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Inizio" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Scadenza" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Termine" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Categorie" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Completato" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizzatore" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Partecipanti" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -12024,32 +12042,32 @@ msgid "Save as…" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Close the current file" msgstr "Chiude il file corrente" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336 msgid "New _Message" msgstr "_Nuovo messaggio" # non letterale.... -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338 msgid "Open New Message window" msgstr "Apre una finestra per nuovo messaggio" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 #| msgid "Mail Preferences" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenze" # GNOME-2.30 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 msgid "Configure Evolution" msgstr "Configura Evolution" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352 msgid "Save the current file" msgstr "Salva il file corrente" @@ -12057,117 +12075,117 @@ msgid "Save _As…" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366 msgid "Character _Encoding" msgstr "Codifica caratt_eri" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390 msgid "Print Pre_view" msgstr "Antepri_ma di stampa" # GNOME-2-26 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Save as _Draft" msgstr "Salva come _bozza" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399 msgid "Save as draft" msgstr "Salva come bozza" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 msgid "S_end" msgstr "In_via" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Send this message" msgstr "Invia questo messaggio" # reso verbale come altre voci di menù -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Cifra con PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Cifra questo messaggio con PGP" # reso verbale come altre voci di menù -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Firma con PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Firma questo messaggio con la propria chiave PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Galleria immagini" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "" "Mostra una raccolta di immagini che è possibile trascinare nei messaggi" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Priorità messaggio" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" "Ottiene una notifica di consegna quando il proprio messaggio viene letto" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Cifratura _S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "" "Cifra questo messaggio con il proprio certificato di cifratura S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Firma S/_MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Firma questo messaggio con il proprio certificato di firma S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 msgid "_Bcc Field" msgstr "Campo CC_N" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CCN:»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526 msgid "_Cc Field" msgstr "Campo _CC" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CC:»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534 msgid "_From Override Field" msgstr "Campo _da sostituitivo" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -12175,34 +12193,34 @@ "Commuta la visualizzazione del campo da sostituivo a cambiare nome o " "indirizzo email" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo _Rispondi a" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Rispondi a»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "Manda a _capo lunghe righe di testo" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607 msgid "Attach" msgstr "Allega" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613 msgid "Save Draft" msgstr "Salva bozza" # GNOME-2-24 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 msgid "_Name:" msgstr "No_me:" @@ -12253,7 +12271,7 @@ msgstr "O_ggetto:" #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Firma:" @@ -12265,7 +12283,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:886 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -12273,7 +12291,7 @@ "Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun certificato di firma è " "impostato per questo account" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:895 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -12282,7 +12300,7 @@ "Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun certificato di cifratura " "è impostato per questo account" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1675 ../src/composer/e-msg-composer.c:2349 msgid "Compose Message" msgstr "Composizione messaggio" @@ -12303,7 +12321,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5066 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4762 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -12470,7 +12488,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio. Come procedere?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 #| msgid "The reported error was "{0}"." msgid "The reported error was “{0}”." msgstr "L'errore riportato era «{0}»." @@ -12480,7 +12498,7 @@ msgstr "_Salva su «In uscita»..." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440 msgid "_Try Again" msgstr "_Prova ancora" @@ -12647,20 +12665,18 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Riproduce l'allegato nel riproduttore audio incorporato" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 msgid "From" msgstr "Da" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132 msgid "(no subject)" msgstr "(nessun oggetto)" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514 -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "" "Lo scaricamento del contenuto remoto per questo messaggio è stato bloccato." @@ -12668,61 +12684,59 @@ #. Translators: This message suggests to the receipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Questo messaggio è stato inviato da %s per conto di %s" # GNOME-2.30 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178 #| msgid "Save Image" msgid "Regular Image" msgstr "Immagine regolare" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179 #| msgid "Display the next message" msgid "Display part as an image" msgstr "Mostra parte come un'immagine" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249 msgid "RFC822 message" msgstr "Messaggio RFC822" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250 #| msgid "Formatting message" msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Formatta parte come un messaggio RFC822" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500 msgid "Mailer" msgstr "Gestore di posta" @@ -12737,19 +12751,19 @@ msgstr "Mostra parte come richtext" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 #| msgid "Format messages in _HTML" msgid "Format part as HTML" msgstr "Formatta parte come HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 #| msgid "Plain Text Mode" msgid "Plain Text" msgstr "Testo semplice" @@ -12761,11 +12775,11 @@ msgid "Format part as plain text" msgstr "Formatta parte come testo semplice" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45 msgid "Unsigned" msgstr "Non firmato" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -12773,16 +12787,16 @@ "Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " "autentico." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49 msgid "Valid signature" msgstr "Firma valida" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match" msgstr "" "Firma valida, ma l'indirizzo del mittente e del firmatario non corrispondono" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -12790,11 +12804,11 @@ "Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " "sia autentico." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma non valida" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -12802,11 +12816,11 @@ "La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " "alterata durante la trasmissione." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12814,13 +12828,13 @@ "Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " "verificare chi ha inviato il messaggio." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" msgstr "" "Questo messaggio è firmato, ma la chiave pubblica non è nel proprio " "portachiavi" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not " "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity " @@ -12835,11 +12849,11 @@ "proprio portachiavi. Fino ad allora, non vi è alcuna garanzia che questo " "messaggio è giunto veramente da questa persona e che è arrivato inalterato." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 msgid "Unencrypted" msgstr "Non cifrato" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12847,11 +12861,11 @@ "Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato " "durante la trasmissione attraverso Internet." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrato, crittografia debole" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12861,11 +12875,11 @@ "difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in " "un tempo ragionevolmente breve." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrato" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12873,11 +12887,11 @@ "Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il " "contenuto." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrato, crittografia forte" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12900,7 +12914,7 @@ msgstr "Dettagli" # GNOME-2.30 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Digital Signature" msgstr "Firma digitale" @@ -12911,7 +12925,7 @@ msgstr[1] "" # GNOME-2.30 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "Encryption" msgstr "Cifratura" @@ -12923,8 +12937,8 @@ msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Mostra sorgente di una parte MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 @@ -12932,21 +12946,21 @@ msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "Cc" msgstr "CC" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Bcc" msgstr "CCN" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 #| msgid "Assigned" msgid "GPG signed" msgstr "Firmato GPG" @@ -12955,7 +12969,7 @@ msgid "partially GPG signed" msgstr "Parzialmente firmato GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 msgid "GPG encrypted" msgstr "Cifrato GPG" @@ -12963,7 +12977,7 @@ msgid "partially GPG encrypted" msgstr "Parzialmente cifrato GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594 #| msgid "S/MIME Sig_n" msgid "S/MIME signed" msgstr "Firmato S/MIME" @@ -12972,7 +12986,7 @@ msgid "partially S/MIME signed" msgstr "Parzialmente firmato S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "Cifrato S/MIME" @@ -12980,10 +12994,10 @@ msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "Parzialmente cifrato S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" @@ -12992,20 +13006,20 @@ msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Errore nell'elaborazione parte MBOX: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81 #, c-format #| msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75 #, c-format #| msgid "Could not parse PGP message: " msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133 #, c-format #| msgid "Error verifying signature" msgid "Error verifying signature: %s" @@ -13043,23 +13057,23 @@ msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98 #, c-format #| msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato firma non supportato" @@ -13068,8 +13082,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi a" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -13085,12 +13099,12 @@ msgid "Face" msgstr "Faccia" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92 #, c-format msgid "Failed to import certificate: %s" msgstr "Importazione del certificato non riuscita: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634 +#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s allegato" @@ -13108,89 +13122,88 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "voce calendario di evolution" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 msgid "Mail Accounts" msgstr "Account di posta" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:874 msgid "Address Books" msgstr "Rubriche" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:875 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Calendars" msgstr "Calendari" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:876 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 #| msgctxt "New" #| msgid "Memo Li_st" msgid "Memo Lists" msgstr "Elenchi memo" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:877 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 #| msgid "Task List" msgid "Task Lists" msgstr "Elenchi attività" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140 msgid "Account Name" msgstr "Nome dell'account" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446 msgid "Collection _Account" msgstr "_Account di raccolta" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447 msgid "_Mail Account" msgstr "Account di _posta" # GNOME-2-24 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448 msgid "Address _Book" msgstr "_Rubrica" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449 msgid "_Calendar" msgstr "_Calendario" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 msgid "M_emo List" msgstr "Elenco m_emo" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451 msgid "_Task List" msgstr "Elenco a_ttività" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Account di Evolution" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 #| msgctxt "Meeting" #| msgid "Refresh" msgid "_Refresh" @@ -13236,24 +13249,24 @@ #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. #: ../src/e-util/e-activity.c:273 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completato)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:181 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125 #| msgid "Close this message" msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Chiude questo messaggio (Escape)" # GNOME-2-26 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 #: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" msgstr "_Ignora" @@ -13276,7 +13289,7 @@ #. Translators: Default attachment filename. #: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887 msgid "attachment.dat" msgstr "allegato.dat" @@ -13319,14 +13332,14 @@ msgstr "Proprietà dell'allegato" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276 msgid "F_ilename:" msgstr "Nome _file:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447 msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" @@ -13335,7 +13348,7 @@ msgstr "Tipo MIME:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Suggerisci la visualizzazione automatica dell'allegato" @@ -13366,36 +13379,34 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostra _barra allegati" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659 msgid "Add Attachment" msgstr "Aggiungi allegato" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 msgid "A_ttach" msgstr "A_llega" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "Archivia le directory selezionate usando questo formato:" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Salva allegato" msgstr[1] "Salva allegati" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "_Non estrarre i file dall'allegato" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 msgid "Save extracted files _only" msgstr "Salvare _solo i file estratti" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Salvare i file estratti e l'_archivio originale" @@ -13403,19 +13414,19 @@ msgid "Open With Other Application…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316 msgid "S_ave All" msgstr "S_alva tutti" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323 #| msgid "S_ave All" msgid "Sa_ve As" msgstr "Sal_va come" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413 #| msgid "Save _As..." msgid "Save _As" msgstr "Salva _come" @@ -13424,24 +13435,24 @@ msgid "A_dd Attachment…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietà" # tolte "" per seguire apri con di Nautilus -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778 #, c-format #| msgid "Open With \"%s\"" msgid "Open With “%s”" msgstr "Apri con «%s»" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Apre questo allegato in %s" @@ -13476,40 +13487,40 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Fare Ctrl+clic per aprire un collegamento" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:310 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:267 msgid "Previous month" msgstr "Mese precedente" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:329 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:286 msgid "Next month" msgstr "Mese successivo" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:306 msgid "Previous year" msgstr "Anno precedente" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:368 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:325 msgid "Next year" msgstr "Anno successivo" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:392 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 msgid "Month Calendar" msgstr "Calendario mensile" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -13551,25 +13562,25 @@ msgstr "" "Copia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori rete" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Attuali categorie _usate:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257 msgid "_Available Categories:" msgstr "Categorie _disponibili:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Nuova" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" @@ -13584,21 +13595,21 @@ msgid "Create category “%s”" msgstr "Crea categoria «%s»" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138 #| msgid "Category" msgid "Category Icon" msgstr "Icona categoria" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142 msgid "_No Image" msgstr "_Nessuna immagine" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175 #| msgid "Category" msgid "Category _Name" msgstr "_Nome categoria" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188 #| msgid "Category" msgid "Category _Icon" msgstr "_Icona categoria" @@ -13607,12 +13618,12 @@ msgid "_Unset icon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214 #| msgid "Calendar Properties" msgid "Category Properties" msgstr "Proprietà categoria" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275 #, c-format #| msgid "" #| "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " @@ -13628,7 +13639,7 @@ msgstr "elenco a comparsa" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112 msgid "?" msgstr "?" @@ -13753,8 +13764,7 @@ msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Impossibile creare un oggetto client dal nome dell'estensione «%s»" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Finish" msgstr "_Termina" @@ -13762,11 +13772,9 @@ msgid "_Look Up" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224 msgid "_Next" msgstr "S_uccessivo" @@ -13774,27 +13782,26 @@ msgid "New Collection Account" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73 msgid "_Previous" msgstr "Pr_ecedente" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214 msgid "Looking up details, please wait…" msgstr "Ricerca dei dettagli, attendere…" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "È richiesta una password per continuare. %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284 msgid "View certificate" msgstr "Visualizza certificato" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " @@ -13805,87 +13812,86 @@ "selezionati. Inserire manualmente l'account oppure modificare le " "impostazioni sopra." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" msgstr[0] "Trovato un candidato" msgstr[1] "Trovati %d candidati" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:663 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "Nome _utente:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785 msgid "_Password:" msgstr "Pass_word:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "_Ricorda la password" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:835 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473 msgid "Collection" msgstr "Raccolta" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:836 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578 msgid "Mail Receive" msgstr "Ricevere posta" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:837 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579 msgid "Mail Send" msgstr "Inviare posta" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:838 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:840 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582 msgid "Memo List" msgstr "Elenchi dei memo" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:841 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Task List" msgstr "Elenco delle attività" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1177 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Ricerca nella base di ricerca del server LDAP…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1484 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Salvataggio delle impostazioni dell'account, attendere…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1635 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360 msgid "User details" msgstr "Dettagli utente" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1648 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "Indirizzo _email o nome utente:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opzioni _avanzate" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1684 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1703 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -13893,14 +13899,14 @@ "Il punto e virgola (\";\") separa l'elenco dei server per cercare le " "informazioni, in aggiunta al dominio dell'indirizzo e-mail." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1896 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Selezionare quale parte deve essere configurata:" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2020 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 msgid "Account Information" msgstr "Informazioni sull'account" @@ -13908,236 +13914,236 @@ msgid "Choose custom color" msgstr "Scegli colore personalizzato" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4135 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79 msgid "black" msgstr "nero" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80 msgid "light brown" msgstr "marrone chiaro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81 msgid "brown gold" msgstr "marrone oro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82 msgid "dark green #2" msgstr "verde scuro #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83 msgid "navy" msgstr "blu scuro navy" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84 msgid "dark blue" msgstr "blu scuro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85 msgid "purple #2" msgstr "viola #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86 msgid "very dark gray" msgstr "grigio molto scuro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88 msgid "dark red" msgstr "rosso scuro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89 msgid "red-orange" msgstr "rosso-arancio" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90 msgid "gold" msgstr "oro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91 msgid "dark green" msgstr "verde scuro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92 msgid "dull blue" msgstr "blu opaco" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93 msgid "blue" msgstr "blu" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94 msgid "dull purple" msgstr "viola opaco" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95 msgid "dark grey" msgstr "grigio scuro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97 msgid "red" msgstr "rosso" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98 msgid "orange" msgstr "arancione" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99 msgid "lime" msgstr "giallo-verde lime" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100 msgid "dull green" msgstr "verde opaco" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101 msgid "dull blue #2" msgstr "blu opaco #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102 msgid "sky blue #2" msgstr "blu cielo #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103 msgid "purple" msgstr "viola" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104 msgid "gray" msgstr "grigio" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107 msgid "bright orange" msgstr "arancione molto chiaro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108 msgid "yellow" msgstr "giallo" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110 msgid "cyan" msgstr "azzurro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111 msgid "bright blue" msgstr "blu molto chiaro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112 msgid "red purple" msgstr "rosso porpora" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113 msgid "light grey" msgstr "grigio chiaro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115 msgid "pink" msgstr "rosa" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116 msgid "light orange" msgstr "arancione chiaro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117 msgid "light yellow" msgstr "giallo chiaro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118 msgid "light green" msgstr "verde chiaro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119 msgid "light cyan" msgstr "azzurro chiaro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120 msgid "light blue" msgstr "blu chiaro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121 msgid "light purple" msgstr "viola chiaro" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122 msgid "white" msgstr "bianco" -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819 +#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817 msgid "Running…" msgstr "In esecuzione…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524 msgid "Date and Time" msgstr "Data ed ora" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549 msgid "Text entry to input date" msgstr "Inserimento di testo per fornire una data" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Casella combinata a discesa per selezionare l'orario" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Ora" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702 msgid "No_w" msgstr "A_desso" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709 msgid "_Today" msgstr "_Oggi" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 msgid "_None" msgstr "_Nessuno" # GNOME-2.30 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2140 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2494 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Valore data non valido" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2063 ../src/e-util/e-dateedit.c:2551 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valore ora non valido" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Pros %a" @@ -14145,7 +14151,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Pros %a" @@ -14153,7 +14159,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Pros %a" @@ -14161,7 +14167,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Pros %a" @@ -14169,7 +14175,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Pros %a" @@ -14177,7 +14183,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Pros %a" @@ -14185,17 +14191,17 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Pros %a" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 msgid "Use locale default" msgstr "Usare impostazioni predefinite della lingua" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592 msgid "Format:" msgstr "Formato:" @@ -14464,22 +14470,20 @@ msgstr[1] "%d anni nel futuro" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127 -#, c-format msgid "" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154 -#, c-format +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152 msgid "now" msgstr "adesso" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d/%b/%Y" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Scegliere una data da confrontare" @@ -14519,9 +14523,9 @@ #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -14551,11 +14555,11 @@ msgstr "Aggiungi con_dizione" #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1042 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "In entrata" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "In uscita" @@ -14620,91 +14624,88 @@ msgid "Try a different search" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80 msgid "Failed to insert HTML file." msgstr "Inserimento del file HTML non riuscito." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118 msgid "Failed to insert text file." msgstr "Inserimento del file di testo non riuscito." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319 msgid "Insert HTML File" msgstr "Inserimento file HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325 msgid "HTML file" msgstr "File HTML" # GNOME-2.30 # INLINE -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Inserisci immagine" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 +#: ../src/plugins/face/face.c:302 msgid "Image files" msgstr "File di immagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413 msgid "Insert text file" msgstr "Inserisci file di testo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419 msgid "Text file" msgstr "File di testo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Taglia il testo selezionato negli appunti" # GNOME-2.30 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Incolla il testo selezionato dagli appunti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915 msgid "Undo the last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936 msgid "For_mat" msgstr "For_mato" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Stile del _paragrafo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585 msgid "_Alignment" msgstr "A_llineamento" # FIXME controllare acceleratore -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964 msgid "Current _Languages" msgstr "_Lingue attuali" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Aumenta rientro" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 msgid "Increase Indent" msgstr "Aumenta rientro" @@ -14725,7 +14726,7 @@ msgid "Te_xt File…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Incolla _citazione" @@ -14733,11 +14734,11 @@ msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011 msgid "Search for text" msgstr "Cerca per il testo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016 msgid "Find A_gain" msgstr "Trova a_ncora" @@ -14746,7 +14747,7 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cerca e sostituisce il testo" @@ -14754,120 +14755,120 @@ msgid "Check _Spelling…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuisci rientro" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039 msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuisci rientro" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Righe a ca_po" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108 msgid "_Center" msgstr "_Centro" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056 msgid "Center Alignment" msgstr "Allinea al centro" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99 msgid "_Left" msgstr "_Sinistra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063 msgid "Left Alignment" msgstr "Allinea a sinistra" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117 msgid "_Right" msgstr "_Destra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070 msgid "Right Alignment" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080 msgid "HTML editing mode" msgstr "Modilità di modifica HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085 msgid "Plain _Text" msgstr "_Testo semplice" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Modalità di modifica testo semplice" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 #| msgid "Header _1" msgid "Heading _1" msgstr "Intestazione _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 #| msgid "Header _2" msgid "Heading _2" msgstr "Intestazione _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 #| msgid "Header _3" msgid "Heading _3" msgstr "Intestazione _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 #| msgid "Header _4" msgid "Heading _4" msgstr "Intestazione _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 #| msgid "Header _5" msgid "Heading _5" msgstr "Intestazione _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 #| msgid "Header _6" msgid "Heading _6" msgstr "Intestazione _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformattato" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 msgid "A_ddress" msgstr "In_dirizzo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 msgid "_Bulleted List" msgstr "Elenco _puntato" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Elenco in numeri _romani" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 msgid "Numbered _List" msgstr "_Elenco numerato" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Elenco _alfabetico" @@ -14879,7 +14880,7 @@ # GNOME-2.30 # INLINE #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "Insert Image" msgstr "Inserisci immagine" @@ -14888,7 +14889,7 @@ msgid "_Link…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 msgid "Insert Link" msgstr "Inserisci collegamento" @@ -14899,7 +14900,7 @@ msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214 msgid "Insert Rule" msgstr "Inserisci regola" @@ -14908,7 +14909,7 @@ msgid "_Table…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221 msgid "Insert Table" msgstr "Inserisci tabella" @@ -14920,142 +14921,142 @@ msgid "Pa_ge…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 msgid "Font _Size" msgstr "_Dimensione carattere" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "_Font Style" msgstr "Stile _carattere" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Paste As _Text" msgstr "Incolla come _testo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Grassetto" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "Cors_ivo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312 msgid "_Plain Text" msgstr "Testo sem_plice" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "Bar_rato" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322 msgid "Strikethrough" msgstr "Barrato" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "Sot_tolineato" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388 msgid "+4" msgstr "+4" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407 msgid "Cell Contents" msgstr "Contenuto cella" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414 msgid "Column" msgstr "Colonna" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421 msgid "Row" msgstr "Rigo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 msgid "Table" msgstr "Tabella" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 msgid "Table Delete" msgstr "Elimina tabella" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 msgid "Table Insert" msgstr "Inserisci tabella" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 msgid "Column After" msgstr "Colonna dopo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 msgid "Column Before" msgstr "Colonna prima" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 msgid "Insert _Link" msgstr "Inserisci co_llegamento" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492 msgid "Row Above" msgstr "Rigo sopra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499 msgid "Row Below" msgstr "Rigo sotto" @@ -15092,77 +15093,77 @@ msgid "Text…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 msgid "Remove Link" msgstr "Rimuovi collegamento" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Aggiungi parola al dizionario" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Ignora parole scritte male" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 msgid "Add Word To" msgstr "Aggiungi parola a" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603 msgid "More Suggestions" msgstr "Altri suggerimenti" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "dizionario %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 msgid "_Emoticon" msgstr "_Faccine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Inserisci faccine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 msgid "Re_place" msgstr "_Sostituisci" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878 msgid "_Image" msgstr "_Immagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881 msgid "_Link" msgstr "Col_legamento" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885 msgid "_Rule" msgstr "_Regola" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabella" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742 msgid "Paragraph Style" msgstr "Stile paragrafo" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756 msgid "Editing Mode" msgstr "Modalità di modifica" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768 msgid "Font Color" msgstr "Colore carattere" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione carattere" @@ -15188,19 +15189,19 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650 msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -15209,17 +15210,17 @@ msgstr "_Orizzontale:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575 msgid "Top" msgstr "In cima" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576 msgid "Middle" msgstr "In mezzo" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577 msgid "Bottom" msgstr "In fondo" @@ -15238,8 +15239,8 @@ msgstr "Stile _intestazione" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561 msgid "Layout" msgstr "Disposizione" @@ -15257,12 +15258,12 @@ msgstr "Ampiezza colonna:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" @@ -15270,32 +15271,29 @@ msgid "C_olor:" msgstr "C_olore:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694 msgid "Choose Background Image" msgstr "Scegli immagine dello sfondo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659 msgid "_Image:" msgstr "_Immagine:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719 msgid "_Remove image" msgstr "_Rimuovi immagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686 msgid "Cell Properties" msgstr "Proprietà cella" @@ -15317,7 +15315,7 @@ msgid "_Wrap Search" msgstr "_Ricominciare dall'inizio" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268 msgid "Find" msgstr "Trova" @@ -15327,8 +15325,8 @@ #. Width #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572 msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" @@ -15341,7 +15339,7 @@ msgstr "Stile" #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658 msgid "_Alignment:" msgstr "_Allineamento:" @@ -15356,38 +15354,38 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515 msgid "General" msgstr "Generale" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494 msgid "_Source:" msgstr "_Sorgente:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557 msgid "_Height:" msgstr "Alte_zza:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598 msgid "_X-Padding:" msgstr "Riempimento _X:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Riempimento _Y:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639 msgid "_Border:" msgstr "_Bordo:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 msgid "Link" msgstr "Collegamento" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" @@ -15395,15 +15393,15 @@ msgid "_Test URL…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680 msgid "Image Properties" msgstr "Proprietà immagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248 msgid "_Remove Link" msgstr "_Rimuovi collegamento" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273 msgid "Link Properties" msgstr "Proprietà collegamento" @@ -15462,12 +15460,12 @@ msgstr "Immagine sfondo" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "_Template:" msgstr "_Modello:" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286 msgid "Select a file" msgstr "Seleziona un file" @@ -15538,79 +15536,79 @@ msgid "Suggestions for “%s”" msgstr "Suggerimenti per «%s»" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388 msgid "Suggestions" msgstr "Suggerimenti" #. Replace -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423 msgid "Replace" msgstr "Sostituisce" #. Replace All -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432 msgid "Replace All" msgstr "Sostituisce tutto" #. Ignore -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #. Skip -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450 msgid "Skip" msgstr "Salta" # GNOME-2.30 # suggerimento #. Back -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468 msgid "Dictionary" msgstr "Dizionario" #. Add Word button -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488 msgid "Add word" msgstr "Aggiungi parola" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Spell Checking" msgstr "Controllo ortografico" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537 msgid "_Rows:" msgstr "_Righe:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554 msgid "C_olumns:" msgstr "C_olonne:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605 msgid "_Spacing:" msgstr "_Spaziatura:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622 msgid "_Padding:" msgstr "_Riempimento:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418 msgid "_Color:" msgstr "_Colore:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712 msgid "Image:" msgstr "Immagine:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739 msgid "Table Properties" msgstr "Proprietà tabella" @@ -15630,35 +15628,35 @@ "Scegliere il file da importare in Evolution e selezionarne il tipo " "dall'elenco." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475 msgid "File _type:" msgstr "_Tipo file:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Scegliere la destinazione dell'importazione" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Scegliere il tipo di utilità di importazione da eseguire:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384 msgid "Import a _single file" msgstr "Importa un _singolo file" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536 #| msgid "" #| "Evolution checked for settings to import from the following applications: " #| "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If " @@ -15673,47 +15671,47 @@ "alcuna impostazione da importare. Per provare ancora, fare clic sul pulsante " "«Indietro»." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Da %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808 msgid "_Cancel Import" msgstr "A_nnulla importazione" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Anteprima dei dati da importare" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 msgid "Import Data" msgstr "Importa dati" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Seleziona quale tipo di file importare dall'elenco." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Assistente di importazione di Evolution" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 msgid "Import Location" msgstr "Posizione di importazione" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -15723,39 +15721,42 @@ "Questo assistente consente di eseguire l’importazione di file esterni in " "Evolution." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362 msgid "Importer Type" msgstr "Tipo di importatore" # GNOME-2-26 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372 msgid "Select Information to Import" msgstr "Seleziona informazioni da importare" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381 msgid "Select a File" msgstr "Seleziona un file" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Fare clic su «Applica» per avviare l'importazione dei file nell'applicazione." +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579 msgid "minutes" msgstr "minuti" # GNOME-2.30 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 msgid "hours" msgstr "ore" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "giorni" @@ -15764,11 +15765,11 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Generata automaticamente" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959 msgid "_Save and Close" msgstr "_Salva e chiudi" @@ -15831,46 +15832,46 @@ "Per la selezione del fuso orario con la tastiera, usare la casella combinata " "a discesa più in basso." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260 msgid "Could not open the link." msgstr "Impossibile aprire il collegamento." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution." # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508 #, c-format #| msgid "Opening calendar '%s'" msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Apertura calendario «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511 #, c-format #| msgid "Opening memo list '%s'" msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Apertura elenco memo «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514 #, c-format #| msgid "Opening task list '%s'" msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Apertura elenco attività «%s»" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517 #, c-format #| msgid "Opening address book '%s'" msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Apertura rubrica «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15879,18 +15880,18 @@ "del server potrebbe essere errato o ancora la connessione di rete potrebbe " "non essere attiva." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "" "Impostazione della versione del protocollo a LDAPv3 (%d) non riuscita: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Autenticazione col server LDAP (%d) non riuscita: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15905,7 +15906,7 @@ "\n" "Dettagli dell'errore (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15915,12 +15916,12 @@ "supporta questa funzionalità, oppure potrebbe essere mal configurato. " "Chiedere all'amministratore le basi di ricerca supportate." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution non è stato compilato con il supporto a LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 +#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15928,7 +15929,8 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663 +#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280 +#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -15953,11 +15955,11 @@ msgstr "_Cerca:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Any Category" msgstr "Categoria qualsiasi" @@ -15975,32 +15977,32 @@ msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252 #, c-format #| msgid "E_xpand All" msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "E_spandi %s incorporato" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Cop_ia %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Ta_glia %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297 #, c-format #| msgid "_Edit" msgid "_Edit %s" msgstr "_Modifica %s" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585 #, c-format #| msgid "_Delete" msgid "_Delete %s" @@ -16033,19 +16035,19 @@ msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Il tasto BlocMaiusc è attivo." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:576 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Ricorda questa passphrase" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Ricorda questa passphrase per il resto della sessione" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:582 msgid "_Remember this password" msgstr "_Ricorda questa password" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione" @@ -16175,35 +16177,35 @@ msgid "Matches: %u" msgstr "Corrispondenti: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611 msgid "Close the find bar" msgstr "Chiude la barra di ricerca" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619 msgid "Fin_d:" msgstr "Tr_ova:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631 msgid "Clear the search" msgstr "Pulisce la ricerca" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Trova la ricorrenza precedente della frase" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Trova la ricorrenza successiva della frase" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679 msgid "Mat_ch case" msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Raggiunta la fine della pagina, continua dall'inizio" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Raggiunto l'inizio della pagina, continua dalla fine" @@ -16369,61 +16371,61 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Tracciamento s_tato" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Il nome non può essere vuoto" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1361 #| msgid "Refresh the folder" msgid "Refresh every" msgstr "Ricaricare ogni" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1391 ../src/e-util/e-source-config.c:1461 #| msgid "Use _secure connection" msgid "Use a secure connection" msgstr "Usare una connessione sicura" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1487 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Azzera _fiducia per il certificato SSL/TLS" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1523 msgid "User:" msgstr "Utente:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217 msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224 msgid "Group name" msgstr "Nome del gruppo" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478 msgid "_Show" msgstr "_Mostra" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431 msgid "Manage Groups" msgstr "Gestisci gruppi" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443 msgid "Available Groups:" msgstr "Gruppi disponibili:" @@ -16618,7 +16620,7 @@ msgid "Failed to refresh list of account sources" msgstr "Aggiornamento dell'elenco delle sorgenti degli account non riuscito" -#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688 +#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 msgid "click to add" @@ -16685,11 +16687,11 @@ msgid "_Show field in View" msgstr "_Mostra campo nella vista" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" @@ -16782,33 +16784,33 @@ msgstr[0] "%s (%d oggetto)" msgstr[1] "%s (%d oggetti)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607 msgid "Customize Current View" msgstr "Personalizza vista corrente" # da verbo a sostantivo -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordine _ascendente" # da verbo a sostantivo -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordine _discendente" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636 msgid "_Reset sort" msgstr "_Ripristina ordine" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639 msgid "Group By This _Field" msgstr "_Raggruppa per questo campo" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 msgid "Group By _Box" msgstr "Raggruppa per cas_ella" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646 msgid "Remove This _Column" msgstr "Rimuovi _questa colonna" @@ -16816,11 +16818,11 @@ msgid "Add a C_olumn…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653 msgid "A_lignment" msgstr "A_llineamento" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656 msgid "B_est Fit" msgstr "A_datta" @@ -16833,27 +16835,27 @@ msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730 msgid "_Sort By" msgstr "_Ordina per" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzato" -#: ../src/e-util/e-text.c:2105 +#: ../src/e-util/e-text.c:2100 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: ../src/e-util/e-text.c:2118 +#: ../src/e-util/e-text.c:2113 msgid "Input Methods" msgstr "Metodi di input" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -16885,12 +16887,12 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Casella combinata a discesa per fuso orario" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106 #| msgid "Click here to go to URL" msgid "Click here to open the URL" msgstr "Click here to open the URL" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108 msgid "Enter a URL here" msgstr "Inserire qui un URL" @@ -16911,176 +16913,175 @@ msgstr "Contrassegni" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447 msgid "Address book" msgstr "Rubrica" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1932 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383 msgid "Searching collection children…" msgstr "Ricerca raccolte figlie…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Ricerca delle raccolte figlie non riuscita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Ricerca della home dell'utente, attendere…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Ricerca della home dell'utente non riuscita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Deve essere impostato almeno un tipo di componente" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Recupero della raccolta selezionata HREF non riuscito" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813 msgid "Failed to save changes" msgstr "Salvataggio modifiche non riuscito" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815 msgid "Creating new book…" msgstr "Creazione nuova rubrica…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816 msgid "Failed to create new book" msgstr "Creazione della nuova rubrica non riuscita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Creazione nuovo calendario…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Creazione del nuovo calendario non riuscita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 msgid "Creating new collection…" msgstr "Creazione nuova raccolta…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Creazione della nuova raccolta non riuscita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "" "Non è consentita la creazione di una rubrica sotto un'altra rubrica o " "calendario" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "" "Non è consentita la creazione di un calendario sotto un'altra rubrica o " "calendario" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189 msgid "Deleting book…" msgstr "Eliminazione rubrica…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190 msgid "Failed to delete book" msgstr "Eliminazione della rubrica non riuscita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Eliminazione calendario…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Eliminazione del calendario non riuscita" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197 msgid "Deleting collection…" msgstr "Eliminazione raccolta…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Eliminazione della raccolta non riuscita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429 msgid "For Components:" msgstr "Per i componenti:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435 msgid "_Events" msgstr "_Eventi" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625 msgid "WebDAV server:" msgstr "Server WebDAV:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660 msgid "Create _Book" msgstr "Crea _rubrica" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667 msgid "Create _Calendar" msgstr "Crea _calendario" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Crea racco_lta" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:348 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia posizione collegamento" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:410 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:350 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Copia il collegamento negli appunti" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:358 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Apri c_ollegamento nel browser" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:420 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:360 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Apre il collegamento nel web browser" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:368 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Copia indirizzo _email" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:375 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Copia indirizzo email _effettivo" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:437 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:377 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Copia l'indirizzo email effettivo negli appunti" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:392 msgid "_Copy Image" msgstr "_Copia immagine" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:394 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Copia l'immagine negli appunti" @@ -17088,7 +17089,7 @@ msgid "Save _Image…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:401 msgid "Save the image to a file" msgstr "Salva l'immagine in un file" @@ -17103,52 +17104,52 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032 msgid "Select all text and images" msgstr "Seleziona tutto il testo e le immagini" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Fare clic per chiamare %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Vai alla sezione %s del messaggio" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Vai all'inizio del messaggio" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Fare clic qui per aprire %s" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3778 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953 #| msgid "Copy the image to the clipboard" msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Copia dell'immagine negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3966 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141 msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182 #, c-format #| msgid "Saving image to '%s'" msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Salvataggio immagine in «%s»" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4150 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277 #, c-format #| msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it." msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." @@ -17262,7 +17263,7 @@ msgid "a time relative to the current time" msgstr "un'ora relativa a quella corrente" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "seconds" msgstr "secondi" @@ -17327,7 +17328,7 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "Mostra i filtri per la posta:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163 msgid "_Filter Rules" msgstr "R_egole dei filtri" @@ -17368,7 +17369,7 @@ msgid "click" msgstr "clic" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160 msgid "sort" msgstr "ordina" @@ -17384,7 +17385,7 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "_Sostituisci vista esistente" -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Salvare le modifiche apportate?" @@ -17392,7 +17393,7 @@ msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "La firma è stata cambiata, ma non è stata salvata." -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205 msgid "_Discard changes" msgstr "_Scarta modifiche" @@ -17431,106 +17432,106 @@ msgid "Saving message to folder “%s”" msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella «%s»" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messaggi inoltrati" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Scansione per duplicati nei messaggi" # GNOME-2.30 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150 #, c-format #| msgid "Removing folder '%s'" msgid "Removing folder “%s”" msgstr "Rimozione della cartella «%s»" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331 #, c-format #| msgid "File \"%s\" has been removed." msgid "File “%s” has been removed." msgstr "Il file «%s» è stato rimosso." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335 msgid "File has been removed." msgstr "Il file è stato rimosso." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411 msgid "Removing attachments" msgstr "Rimozione allegati" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961 #, c-format #| msgid "Invalid folder URI '%s'" msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "URI cartella «%s» non valido" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 msgid "Inbox" msgstr "In arrivo" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 msgid "Drafts" msgstr "Bozze" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 msgid "Outbox" msgstr "In uscita" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 msgid "Sent" msgstr "Inviata" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Operazione annullata dall'utente" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354 #, c-format #| msgid "" #| "No destination address provided, forward of the message has been " @@ -17542,7 +17543,7 @@ "Nessun indirizzo di destinazione fornito, l'inoltro del messaggio è stato " "annullato." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367 #, c-format #| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgid "" @@ -17550,7 +17551,7 @@ msgstr "" "Nessuna identità trovata da usare, l'inoltro del messaggio è stato annullato." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Fonte corrispondente per il servizio con l'UID «%s» non trovata" @@ -17563,7 +17564,7 @@ msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Ricerca nelle rubriche delle chiavi PGP dei destinatari…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2461 #, c-format #| msgid "Waiting for '%s'" msgid "Waiting for “%s”" @@ -17616,9 +17617,9 @@ msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» non riuscito: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636 msgid "Sending message" msgstr "Invio messaggio" @@ -17629,24 +17630,22 @@ msgstr "Disconnessione da «%s»" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 -#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048 #, c-format #| msgid "Reconnecting to '%s'" msgid "Reconnecting to “%s”" msgstr "Riconnessione a «%s»" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 #, c-format #| msgid "Preparing account '%s' for offline" msgid "Preparing account “%s” for offline" msgstr "Preparazione dell'account «%s» per fuori rete" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtraggio messaggi selezionati" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146 #, c-format msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " @@ -17659,7 +17658,7 @@ "Verificare i filtri in Modifica→Filtri dei messaggi.\n" "L'errore originale era: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226 #, c-format #| msgid "Fetching mail from '%s'" msgid "Fetching mail from “%s”" @@ -17678,7 +17677,7 @@ "Verificare i filtri in Modifica→Filtri dei messaggi.\n" "L'errore originale era: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Invio del messaggio %d di %d" @@ -17686,60 +17685,60 @@ #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Invio di un messaggio non riuscito" msgstr[1] "Invio di %d messaggi su %d non riuscito" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060 msgid "Cancelled." msgstr "Annullato." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062 msgid "Complete." msgstr "Completato." # GNOME-2.30 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184 #, c-format #| msgid "Moving messages to '%s'" msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Spostamento dei messaggi in «%s»" # GNOME-2.30 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185 #, c-format #| msgid "Copying messages to '%s'" msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Copia dei messaggi in «%s»" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304 #, c-format #| msgid "Storing folder '%s'" msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Archiviazione cartella «%s»" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432 #, c-format #| msgid "Expunging and storing account '%s'" msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433 #, c-format #| msgid "Storing account '%s'" msgid "Storing account “%s”" msgstr "Archiviazione account «%s»" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508 #, c-format #| msgid "Emptying trash in '%s'" msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Svuotamento cestino in «%s»" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1637 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600 #, c-format #| msgid "Processing folder changes in '%s'" msgid "Processing folder changes in “%s”" @@ -17822,28 +17821,28 @@ "«%s»." #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205 #| msgid "All Accounts" msgid "Open _Online Accounts" msgstr "Apri account _online" #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231 #| msgid "" #| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online " #| "Accounts service" msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "Questo account è stato creato tramite il servizio Account online" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690 msgid "_Reset Order" msgstr "_Ripristina ordine" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "È possibile trascinare i nomi degli account per riordinarli," -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" msgstr "Prede_finito" @@ -17852,69 +17851,69 @@ msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "URI non valido: «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Host: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Utente: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Metodo di sicurezza: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Meccanismo di autenticazione: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821 #| msgid "No password was provided" msgid "No email address provided" msgstr "Nessun indirizzo email fornito" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Dominio mancante nell'indirizzo email" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 msgid "POP3 server" msgstr "Server POP3" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826 msgid "Close this window" msgstr "Chiude questa finestra" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:288 msgid "(No Subject)" msgstr "(nessun oggetto)" @@ -17949,31 +17948,31 @@ msgid "Check for Supported Types" msgstr "Verifica tipi supportati" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116 msgctxt "ReplyForward" msgid "Use global setting" msgstr "Usa impostazione globale" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Allegato" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Incorporato (stile Outlook)" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Citato" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 #| msgctxt "ReplyForward" #| msgid "Do not quote" msgctxt "ReplyForward" @@ -17985,20 +17984,20 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606 msgid "Composing Messages" msgstr "Composizione dei messaggi" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462 msgid "Re_ply style:" msgstr "Stile ris_posta:" @@ -18013,38 +18012,38 @@ msgstr "" # -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Avviare la _digitazione in fondo" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Tenere la firma sopra il messaggio originale" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512 msgid "Message Receipts" msgstr "Ricevute dei messaggi" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558 msgid "Ask for each message" msgstr "Chiede conferma per ciascun messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154 #| msgid "" #| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" #| "\n" @@ -18064,7 +18063,7 @@ "\n" "Fare clic su «Applica» per salvare le impostazioni." -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166 msgid "Done" msgstr "Completato" @@ -18104,44 +18103,44 @@ msgstr "Cartella archi_vio:" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Scegliere una cartella per archiviare i messaggi." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 msgid "_Templates Folder:" msgstr "Cartella _Modelli:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Scegliere una cartella da usare per i modelli dei messaggi." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Ripristina predefiniti" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848 msgid "_Lookup Folders" msgstr "Cartelle di _ricerca" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Usare una cartella vera per il _cestino:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Scegliere una cartella per i messaggi eliminati." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Usare una cartella vera per la _indesiderata:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Scegliere una cartella per i messaggi indesiderati." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" @@ -18159,8 +18158,8 @@ "riempire i campi «opzionali», a meno che non si desideri includere queste " "informazioni nelle email inviate." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353 #| msgid "" #| "The above name will be used to identify this account.\n" #| "Use for example, \"Work\" or \"Personal\"." @@ -18172,29 +18171,29 @@ "Usare per esempio, «Lavoro» o «Personale»." # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596 msgid "Required Information" msgstr "Informazioni richieste" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605 msgid "Full Nam_e:" msgstr "N_ome completo:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634 msgid "Email _Address:" msgstr "Indirizzo _email:" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "Optional Information" msgstr "Informazioni opzionali" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Ris_pondi a:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizzazione:" @@ -18202,39 +18201,39 @@ msgid "Add Ne_w Signature…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790 msgid "A_liases:" msgstr "A_lias:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862 msgid "Edi_t" msgstr "Modi_fica" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "" "_Cercare i dettagli del server di posta in base all'indirizzo e-mail inserito" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "Il nome completo non deve essere vuoto" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "L'indirizzo email non può essere vuoto" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "L'indirizzo email è una email non valida" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "«Rispondi a» è una email non valida" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Il nome dell'account non può essere vuoto" @@ -18242,15 +18241,15 @@ msgid "Looking up account details…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Controllo di nuova posta" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Controllare _nuovi messaggi ogni" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 msgid "Receiving Options" msgstr "Opzioni ricezione" @@ -18267,11 +18266,11 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -18296,25 +18295,25 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" @@ -18356,7 +18355,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 #| msgid "Clea_r" msgid "_Clear" msgstr "Puli_sci" @@ -18393,67 +18392,67 @@ msgid "Server _Type:" msgstr "_Tipo di server:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" "Questo è un riepilogo delle impostazioni che verranno usate per accedere " "alla propria posta." -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370 #| msgid "Personal Details:" msgid "Personal Details" msgstr "Dettagli personali" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379 #| msgid "Full Nam_e:" msgid "Full Name:" msgstr "Nome completo:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393 #| msgid "Email _Address:" msgid "Email Address:" msgstr "Indirizzo email:" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407 msgid "Receiving" msgstr "Ricezione" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419 msgid "Sending" msgstr "Invio" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431 #| msgid "Server _Type:" msgid "Server Type:" msgstr "Tipo di server:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657 msgid "Server:" msgstr "Server:" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494 msgid "Security:" msgstr "Sicurezza:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" msgstr "" "Impossibile avere entrambe le parti di ricezione e invio impostato su Nessuno" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807 msgid "Account Summary" msgstr "Riepilogo account" -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161 #| msgid "" #| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" #| "\n" @@ -18467,8 +18466,8 @@ "\n" "Fare clic su «Successivo» per cominciare." -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuti" @@ -18481,12 +18480,12 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:145 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:133 msgid "_To This Address" msgstr "_A questo indirizzo" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:152 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:140 msgid "_From This Address" msgstr "_Da questo indirizzo" @@ -18494,42 +18493,42 @@ msgid "Send _Reply To…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:161 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Invia un messaggio di risposta a questo indirizzo" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:168 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:156 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Crea car_tella di ricerca" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:721 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:800 msgid "Hid_e All" msgstr "Nascondi _tuttiu" # INLINE -#: ../src/mail/e-mail-display.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:807 msgid "_View Inline" msgstr "_Visualizza incorporato" # INLINE -#: ../src/mail/e-mail-display.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:814 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Visuali_zza tutti incorporati" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:742 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:821 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Dimensione originale" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:744 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:823 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Ingrandisce l'immagine alla sua dimensione originale" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:749 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:828 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Adatta alla finestra" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:830 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" "Adatta le immagini grandi per non essere più larghe della larghezza della " @@ -18604,12 +18603,12 @@ msgid "Attachment" msgstr "Allegato" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "no" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485 msgctxt "ffe" msgid "false" msgstr "falso" @@ -18647,13 +18646,14 @@ msgid "_Later" msgstr "Più _tardi" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "Add Label" msgstr "Aggiungi etichetta" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869 msgid "Edit Label" msgstr "Modifica etichetta" @@ -18682,7 +18682,7 @@ msgid "Storing changes…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989 msgid "Edit Message Note" msgstr "Modifica nota messaggio" @@ -18724,29 +18724,29 @@ msgid "Header Value" msgstr "Valore intestazione" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Headers" msgstr "Intestazioni" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:144 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "Sposta nella cartella" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copia nella cartella" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 msgid "_Move" msgstr "_Sposta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "C_opia" @@ -18756,35 +18756,35 @@ # FIXME # mi rifiuto di mettere il . alla fine di una checkbox -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1388 ../src/mail/e-mail-reader.c:1600 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1640 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Non chiedere più in futuro" # FIXME # come sopra -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1646 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Ignor_are sempre i Rispondi a: dalle mailing list." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1850 #| msgid "Failed to retrieve messages." msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Recupero del messaggio non riuscito:" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1896 ../src/mail/e-mail-reader.c:3253 #, c-format #| msgid "Retrieving message '%s'" msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Ricezione messaggio «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "A_ggiungi mittente alla rubrica" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Add sender to address book" msgstr "Aggiunge il mittente alla rubrica" @@ -18792,15 +18792,15 @@ msgid "_Archive…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Sposta i messaggi selezionati nella cartella Archivio per l'account" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Check for _Junk" msgstr "Controlla _posta indesiderata" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtra i messaggi selezionati per lo stato indesiderato" @@ -18824,15 +18824,15 @@ msgid "_Copy to Folder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "_Delete Message" msgstr "Eli_mina messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione" @@ -18840,15 +18840,15 @@ msgid "_Add note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Aggiunge una nota per il messaggio selezionato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Delete no_te" msgstr "Elimina no_ta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Elimina la nota del messaggio selezionato" @@ -18856,7 +18856,7 @@ msgid "_Edit note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Modifica la nota del messaggio selezionato" @@ -18864,7 +18864,7 @@ msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list" @@ -18872,7 +18872,7 @@ msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari" @@ -18880,7 +18880,7 @@ msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente" @@ -18888,15 +18888,15 @@ msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "A_pply Filters" msgstr "Applica _filtri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati" @@ -18904,25 +18904,25 @@ msgid "_Find in Message…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "_Clear Flag" msgstr "Pu_lisci contrassegno" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Rimuove il contrassegno «da completare» dai messaggi selezionati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "_Flag Completed" msgstr "Contrassegna come co_mpletato" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Imposta a completato il contrassegno «da completare» per i messaggi " @@ -18933,158 +18933,158 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come «da completare»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2203 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Allegato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Inoltra come _allegato" # INLINE -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2217 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "I_ncorporato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219 ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Inoltra come _incorporato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2231 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Citato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233 ../src/mail/e-mail-reader.c:2240 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Inoltra come _citato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 msgid "_New Label" msgstr "_Nuova etichetta" # GNOME-2.30 #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 msgid "N_one" msgstr "Nessun_o" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "_Load Images" msgstr "Carica _immagini" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta in HTML" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ignora sotto-raggruppamento" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "Contrassegna la nuova posta in un sotto-raggruppamento come letta " "automaticamente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259 ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Ignora raggruppamento" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" "Contrassegna le nuova posta in raggruppamento come letta automaticamente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "_Important" msgstr "_Importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come importanti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "_Junk" msgstr "In_desiderato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come indesiderati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "_Not Junk" msgstr "Atten_dibile" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come attendibili" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "_Read" msgstr "_Letto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se fossero stati letti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2294 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Non _ignorare sotto-raggruppamento" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "Non contrassegna la nuova posta in un sotto-raggruppamento come letta " "automaticamente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301 ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Non _ignorare raggruppamento" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" "Non contrassegna la nuova posta in raggruppamento come letta automaticamente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Uni_mportant" msgstr "Non _importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non importanti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "_Unread" msgstr "_Non letto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2317 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti" @@ -19093,24 +19093,24 @@ msgid "_Edit as New Message…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2324 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Apre i messaggi selezionati nel compositore per la modifica" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "Compose _New Message" msgstr "Componi _nuovo messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Apri in nuova finestra" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Apre i messaggi selezionati in una nuova finestra" @@ -19118,117 +19118,116 @@ msgid "_Move to Folder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "_Next Message" msgstr "Messaggio s_uccessivo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 msgid "Display the next message" msgstr "Mostra il prossimo messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357 msgid "Next _Important Message" msgstr "Messaggio _importante successivo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 msgid "Display the next important message" msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Next _Thread" msgstr "_Discussione successiva" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Display the next thread" msgstr "Mostra la prossima discussione" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Messaggio _non letto successivo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373 msgid "Display the next unread message" msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2378 msgid "_Previous Message" msgstr "Messaggio _precedente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380 msgid "Display the previous message" msgstr "Mostra il precedente messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Messaggio importante pr_ecedente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387 msgid "Display the previous important message" msgstr "Mostra il precedente messaggio importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2392 msgid "Previous T_hread" msgstr "D_iscussione precedente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394 msgid "Display the previous thread" msgstr "Mostra la discussione precedente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Messaggio non letto p_recedente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostra il precedente messaggio non letto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408 msgid "Print this message" msgstr "Stampa questo messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Anteprima di stampa del messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "Re_invia" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Rimuo_vi allegati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429 msgid "Remove attachments" msgstr "Rimove gli allegati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Rimuovi messaggi du_plicati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Verifica la presenza di duplicati nei messaggi selezionati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Rispondi a _tutti" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Compone una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato" @@ -19241,23 +19240,22 @@ msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Scegli le opzioni di risposta per il messaggio selezionato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4091 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Rispondi alla _lista" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Rispondi al mittente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato" @@ -19267,82 +19265,82 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Salva i messaggi selezionati come un file mbox" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 msgid "_Message Source" msgstr "Sorgente _messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Ripristina messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Annulla l'eliminazione dei messaggi selezionati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 msgid "_Normal Size" msgstr "Dimensione _normale" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 msgid "_Zoom In" msgstr "Aum_enta ingrandimento" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 msgid "Increase the text size" msgstr "Incrementa la dimensione del testo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506 msgid "Decrease the text size" msgstr "Ridurre la dimensione del testo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513 msgid "Cre_ate" msgstr "Cre_a" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Codifica dei c_aratteri" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "I_noltra come" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893 msgid "_Label" msgstr "_Etichetta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2534 msgid "_Group Reply" msgstr "Risposta di _gruppo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2541 msgid "_Go To" msgstr "_Vai a" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2548 msgid "Mar_k As" msgstr "Contrassegna _come" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2555 msgid "_Message" msgstr "Me_ssaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 msgid "_Zoom" msgstr "In_grandimento" @@ -19351,7 +19349,7 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list" @@ -19360,7 +19358,7 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari" @@ -19369,7 +19367,7 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente" @@ -19378,7 +19376,7 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo oggetto" @@ -19386,59 +19384,59 @@ msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 msgid "Mark as _Important" msgstr "Contrassegna come _importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Contrassegna come in_desiderata" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Contrassegna come atten_dibile" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Contrassegna come _letto" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Contrassegna come non _importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Contrassegna come non _letto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 msgid "_Caret Mode" msgstr "M_odalità con cursore" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 msgid "All Message _Headers" msgstr "Tutte le intestazioni del _messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Mostra i messaggi con tutte le intestazioni email" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3259 #| msgid "Retrieving %d message" #| msgid_plural "Retrieving %d messages" msgid "Retrieving message" msgstr "Ricezione messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4324 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_Inoltra" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno" @@ -19447,29 +19445,29 @@ #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4344 msgid "Group Reply" msgstr "Risposta di gruppo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4345 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Risponde alla mailing list o a tutti i destinatari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4411 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4423 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4427 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4436 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" @@ -19508,13 +19506,13 @@ msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Non contrassegnare sotto-raggruppamento per essere ignorato" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1598 msgid "Printing" msgstr "Stampa" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1835 #, c-format #| msgid "" #| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to " @@ -19534,7 +19532,7 @@ "La cartella «%s» contiene %u messaggi duplicati. Eliminarli veramente?" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2853 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Salva messaggio" @@ -19546,42 +19544,42 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2874 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Messaggio" msgstr[1] "Messaggi" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3270 #| msgid "Saving %d message" #| msgid_plural "Saving %d messages" msgid "Parsing message" msgstr "Analisi messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5578 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Consenti contenuti remoti per chiunque da %s" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5580 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Consenti contenuto remoto di %s" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5597 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Consenti contenuto remoto da %s" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5614 msgid "Do not show this message again" msgstr "Non mostrare questo messaggio in futuro" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5666 msgid "Load remote content" msgstr "Carica contenuto remoto" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196 msgid "" "You can download remote content manually, or set to remember to download " "remote content for this sender or used sites." @@ -19589,12 +19587,12 @@ "Si può scaricare manualmente il contenuto remoto, o impostare di ricordare " "di scaricare contenuti remoti per questo mittente o siti usati." -#: ../src/mail/e-mail-request.c:288 +#: ../src/mail/e-mail-request.c:270 #| msgid "These messages are not copies." msgid "The message has no text content." msgstr "Il messaggio non contiene alcun testo." -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Contrassegna per completamento" @@ -19603,7 +19601,7 @@ msgstr "Pul_isci" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115 +#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115 msgid "No Title" msgstr "Nessun titolo" @@ -19619,7 +19617,7 @@ msgstr "Nessuna sorgente dati trovata per l'UID «%s»" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:388 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgid_plural "" @@ -19628,7 +19626,7 @@ msgstr[1] "Inviare veramente un messaggio con %d destinatari A e CC?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394 #, c-format msgid "" "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " @@ -19667,7 +19665,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2013 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -19675,22 +19673,22 @@ "Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle " "${24Hour}.${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2024 msgid "-----Original Message-----" msgstr "------- Messaggio originale -------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2737 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Risposta: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3285 msgid "an unknown sender" msgstr "un mittente sconosciuto" @@ -19698,8 +19696,7 @@ msgid "Alternative Reply" msgstr "Riposta alternativa" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" @@ -19757,11 +19754,11 @@ msgstr[1] "%d destinatari" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4636 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3769 msgid "Posting destination" msgstr "Destinazione di pubblicazione" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3774 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio." @@ -19801,7 +19798,7 @@ msgstr "" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1067 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068 msgid "Then" msgstr "Quindi" @@ -19814,20 +19811,20 @@ msgstr "Scelta cartella" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:940 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1037 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038 msgid "Rul_e type:" msgstr "Tipo di r_egola:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1055 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056 msgid "_For Account:" msgstr "_Per l'account:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1140 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Aggiungi a_zione" @@ -19843,31 +19840,31 @@ msgid "Use te_xt color" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Messaggi non letti:" msgstr[1] "Messaggi non letti:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Messaggi in totale:" msgstr[1] "Messaggi in totale:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Utilizzo della quota (%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Utilizzo della quota" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398 msgid "_Send Account Override:" msgstr "Account d'_invio sostitutivo:" @@ -19881,20 +19878,20 @@ msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "_Pulire automaticamente i messaggi più vecchi di" -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937 +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "giorni" -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939 +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "settimane" -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "mesi" @@ -19920,12 +19917,12 @@ msgid "_Delete messages" msgstr "Eli_minare i messaggi" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018 #| msgid "Server Type:" msgid "Server Tag" msgstr "Etichetta server" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Etichetta" @@ -19939,29 +19936,29 @@ msgid "Archive" msgstr "Archivio" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etichette" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155 msgid "Folder Properties" msgstr "Proprietà cartella" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 #| msgid "Category Properties" msgid "Gathering folder properties" msgstr "Raccolta proprietà della cartella" -#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 +#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399 msgid "Create a new folder" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682 #| msgid "Folder names cannot contain '/'" msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "I nomi delle cartelle non possono contenere il carattere «/»" @@ -19984,44 +19981,44 @@ #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Albero cartelle di posta" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Spostamento cartella %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copia cartella %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2632 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447 msgid "UNMATCHED" msgstr "NON CORRISPONDENTI" @@ -20070,8 +20067,8 @@ msgstr "Sottoscrivi _a tutti" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Annulla sottoscrizione" @@ -20085,80 +20082,80 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Annulla sottoscrizione da _tutte" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d non letto, " msgstr[1] "%d non letti, " -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d in totale" msgstr[1] "%d in totale" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Sottoscrizioni cartella" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777 msgid "Clear Search" msgstr "Pulisci ricerca" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "M_ostrare gli oggetti contenenti:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Sottoscrive alla cartella selezionata" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842 msgid "Su_bscribe" msgstr "So_ttoscrivi" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Annulla la sottoscrizione alla cartella selezionata" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 msgid "Collapse all folders" msgstr "Contrae tutte le cartelle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928 msgid "C_ollapse All" msgstr "C_ontrai tutto" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 msgid "Expand all folders" msgstr "Espande tutte le cartelle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939 msgid "E_xpand All" msgstr "E_spandi tutte" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Aggiorna l'elenco delle cartelle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 msgid "Stop the current operation" msgstr "Ferma l'operazione corrente" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 msgid "_Stop" msgstr "_Interrompi" @@ -20177,24 +20174,24 @@ msgid "Message Filters" msgstr "Filtri dei messaggi" -#: ../src/mail/em-utils.c:1014 +#: ../src/mail/em-utils.c:1004 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Messaggi da %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1575 +#: ../src/mail/em-utils.c:1565 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Risposta" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1578 +#: ../src/mail/em-utils.c:1568 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1878 +#: ../src/mail/em-utils.c:1858 msgid "Deleting old messages" msgstr "Eliminazione vecchi messaggi" @@ -20203,37 +20200,37 @@ msgstr "C_artelle di ricerca" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393 msgid "Add Folder" msgstr "Aggiungi cartella" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Sorgenti cartelle di ricerca" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "" "Aggiorna automaticamente su ogni cambiamento della cartella di _sorgente" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 msgid "All local folders" msgstr "Tutte le cartelle locali" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All active remote folders" msgstr "Tutte le cartelle remote attive" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Tutte le cartelle locali e remote attive" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "Specific folders" msgstr "Cartelle specificate" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607 #| msgid "Enable search folders" msgid "include subfolders" msgstr "includere sottocartelle" @@ -20390,7 +20387,7 @@ msgid "Read" msgstr "Letto" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Indesiderata" @@ -20578,7 +20575,7 @@ msgstr "Da" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:176 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)" @@ -20601,8 +20598,8 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "Importa posta e contatti da KMail." -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 msgid "Trash" msgstr "Cestino" @@ -20615,8 +20612,8 @@ msgstr "Importazione posta e contatti da KMail" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190 -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315 +#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 +#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756 #, c-format @@ -20624,7 +20621,7 @@ msgid "Importing “%s”" msgstr "Importazione di «%s»" -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559 +#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Scansione di «%s»" @@ -20774,53 +20771,53 @@ msgid "_Language:" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Include si_gnature in new messages only" msgstr "Includere la _firma solo nei nuovi messaggi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Ig_norare i Rispondi a: per le mailing list" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Risposta di gr_uppo solo alla mailing list, se possibile" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "_Firmare digitalmente i messaggi quando il messaggio originale era firmato " "(PGP o S/MIME)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 msgid "_Wrap quoted text in replies" msgstr "Mandare a ca_po il testo citato nelle risposte" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Incorporato" # GNOME-2.30FIXME controllare acceleratore -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Sig_natures" msgstr "_Firme" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Signatures" msgstr "Firme" # GNOME-2.30 # FIXME controllare acceleratore -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 msgid "_Languages" msgstr "_Lingue" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Languages Table" msgstr "Tabella delle lingue" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -20828,11 +20825,11 @@ "Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali " "risulta installato il dizionario." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -20841,80 +20838,80 @@ "prima di intraprendere una delle seguenti azioni contrassegnate:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Inviare un messaggio con un ogg_etto vuoto" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Inviare un messaggio con definiti solo _destinatari CCN" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" msgstr "Inviare un messaggio con molti destinatari _A e CC" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Inviare una riposta _privata a un messaggio di mailing list" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Inviare una risposta a un grande _numero di destinatari" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" "Consentire una _mailing list di reindirizzare una risposta privata alla lista" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Inviare un messaggio con destinata_ri non inseriti come indirizzi di posta" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Inviare un messaggio usando l'acceleratore da _tastiera (Ctrl+Enter)" #. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "Prima che il _formato compositore cambi da HTML a testo semplice" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Confirmations" msgstr "Conferme" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #| msgid "Search Folders" msgid "Use for Folders" msgstr "Usare per cartelle" # GNOME-2-26 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 #| msgid "Sender or Recipients" msgid "Use for Recipients" msgstr "Usare per destinatari" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875 #| msgid "_Account:" msgid "Account" msgstr "Account" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Send account overrides" msgstr "Account d'invio sostitutivi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -20926,191 +20923,191 @@ "l'usuale account d'invio. L'elenco dei destinatari può contenere indirizzi e " "nomi parziali. Il nome e le parti di indirizzo sono comparate separatamente." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "" "La _cartella sostitutiva ha la precedenza sul destinatario sostitutivo" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 #| msgid "Source Account" msgid "Send Account" msgstr "Account d'invio" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "a" msgstr "a" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "b" msgstr "b" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Start up" msgstr "Inizio" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Controllare i nuovi _messaggi all'avvio" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Controllare i nuovi messa_ggi in tutti gli account attivi" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Message Display" msgstr "Visualizzazione dei messaggi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Caratt_ere standard:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 #| msgid "Mark Me_ssages as Read" msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Contrasse_gnare messaggi come letti dopo" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Pick a color" msgstr "Scegliere un colore" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "color" msgstr "colore" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" "Applicare le stesse impostazioni di _visualizzazione a tutte le cartelle" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Fare ricorso al raggruppamento dei messaggi per _oggetto" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Delete Mail" msgstr "Eliminazione posta" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 #| msgid "Empty trash folders on e_xit" msgid "Empty _trash folders" msgstr "Svuotare le cartelle dei c_estini" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "Confermare quando si svuota una cartella di posta in_desiderata" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "Andare al messaggio pre_cedente dopo l'eliminazione del messaggio" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Archive Mail" msgstr "Posta archiviata" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "Cartella di archivio da usare per i messaggi Su questo computer" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "Cartella a_rchivio Su questo computer:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "_Show animated images" msgstr "Mo_strare le immagini animate" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "Con_fermare l'invio di posta in HTML ai contatti che non li desiderano" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Caricamento contenuto remoto" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "_Non caricare mai il contenuto remoto da Internet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "_Caricare il contenuto remoto solo nei messaggi dei contatti" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "Ca_ricare sempre il contenuto remoto da Internet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "Notificare il contenuto remoto _mancante nel messaggio di anteprima" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Allow for sites:" msgstr "Consenti per i siti:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Allow for senders:" msgstr "Consenti per i mittenti:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "HTML Messages" msgstr "Messaggi HTML" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Sender Photograph" msgstr "Fotografia del mittente" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima del messaggio" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" msgstr "Cercare su gra_vatar.com per la fotografia del mittente" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Intestazioni di messaggio mostrate" @@ -21119,7 +21116,7 @@ msgstr "" "Mostrare gli indirizzi di posta _completi nell'anteprima del messaggio" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabella delle intestazioni di posta" @@ -21127,50 +21124,50 @@ msgid "Re_set" msgstr "A_zzerare" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Formato data/ora" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 #| msgid "Delete junk messages on e_xit" msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Eliminare i messaggi indesiderati" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Junk Test Options" msgstr "Opzioni prova indesiderata" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella " "rubrica" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Consu_ltare solo le rubriche locali" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245 msgid "No encryption" msgstr "Nessuna cifratura" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "TLS encryption" msgstr "Cifratura TLS" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "SSL encryption" msgstr "Cifratura SSL" @@ -21226,24 +21223,25 @@ msgstr "Sca_de il:" #. Translators: Flag Completed -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Co_mpleted" msgstr "Co_mpletato" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "License Agreement" msgstr "Accordo di licenza" # FIXME!!!! -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "_Accept License" msgstr "Accetta _licenza" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza" @@ -21470,7 +21468,7 @@ "Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "_Empty Trash" msgstr "S_vuota cestino" @@ -21957,66 +21955,66 @@ msgid "_Always In Current Folder Only" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" msgstr "" "L'applicazione deve chiudere questa finestra quando si risponde o si inoltra?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 #| msgid "_Always" msgid "_Yes, Always" msgstr "_Si, sempre" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143 #| msgid "Never" msgid "_No, Never" msgstr "_No, mai" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144 #| msgid "Copying folder %s" msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "Copiare la cartella nell'albero delle cartelle." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145 #| msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?" msgstr "Copiare la cartella «{0}» nella cartella «{1}»?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 msgid "Do _not copy" msgstr "_Non copiare" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148 msgid "_Always copy" msgstr "Copiare _sempre" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149 msgid "N_ever copy" msgstr "M_ai copiare" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150 #| msgid "Moving folder %s" msgid "Move folder in folder tree." msgstr "Spostare la cartella nell'albero delle cartelle." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 #| msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?" msgstr "Spostare la cartella «{0}» nella cartella «{1}»?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "Do _not move" msgstr "_Non spostare" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154 msgid "_Always move" msgstr "Spostare _sempre" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155 msgid "N_ever move" msgstr "_Mai spostare" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -22024,18 +22022,18 @@ "Questo messaggio non può essere inviato perché l'account scelto per inviarlo " "non è abilitato" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Abilitare l'account o inviare usando un altro account." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 msgid "" "This message cannot be sent because there is no mail account configured" msgstr "" "Questo messaggio non può essere inviato perché non c'è un account di posta " "configurato" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 msgid "" "There had not been found any active mail account to send the message. Create " "or enable one first, please." @@ -22043,71 +22041,71 @@ "Non è stato trovato alcun account di posta attivo per inviare il messaggio. " "Creare o abilitarne prima uno." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Eliminazione posta non riuscita" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa posta." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 #| msgid "\"Check Junk\" Failed" msgid "“Check Junk” Failed" msgstr "«Controllo indesiderati» non riuscito" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 #| msgid "\"Report Junk\" Failed" msgid "“Report Junk” Failed" msgstr "«Segnalazione indesiderati» non riuscita" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 #| msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgid "“Report Not Junk” Failed" msgstr "«Segnalazione attendibili» non riuscita" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Rimuovere i messaggi duplicati?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Nessun messaggio duplicato trovato." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168 #| msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message." msgstr "La cartella «{0}» non contiene alcun messaggio duplicato." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 #| msgid "Failed to connect mail account '{0}'" msgid "Failed to connect account “{0}”." msgstr "Connessione all'account di posta «{0}» non riuscito" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 #| msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgid "Failed to disconnect account “{0}”." msgstr "Disconnessione dall'account «{0}» non riuscita." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 #| msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”." msgstr "Annullamento della sottoscrizione dalla cartella «{0}» non riuscito." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Impossibile recuperare il messaggio." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 msgid "Message is not available in offline mode." msgstr "Il messaggio non è disponibile in modalità fuori rete." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 #| msgid "" #| "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or " #| "the account, can be marked for offline synchronization. Then, once the " @@ -22128,25 +22126,25 @@ "per assicurarsi che tutti i messaggi nella cartella siano disponibili in " "modalità fuori rete." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 msgid "Failed to open folder." msgstr "Apertura della cartella non riuscita." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Ricerca dei messaggi duplicati non riuscita." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Recupero dei messaggi non riuscito." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 #| msgid "Failed to save messages to disk." msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "Contrassegno dei messaggi come letti non riuscito." # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Rimozione degli allegati dai messaggi non riuscito." @@ -22154,15 +22152,15 @@ msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Salvataggio dei messaggi su disco non riuscito." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Allegato file nascosto." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -22170,50 +22168,50 @@ "L'allegato con nome «{0}\" è un file nascosto e potrebbe contenere dati " "sensibili. Controllare prima di inviare." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 msgid "Printing failed." msgstr "Stampa non riuscita." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 #| msgid "The printer replied "{0}"." msgid "The printer replied “{0}”." msgstr "La stampante ha risposto «{0}»." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 #| msgid "Could not open destination" msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Impossibile eseguire questa operazione su {0}." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Si deve lavorare in rete per completare questa operazione." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 #| msgid "Message from "{0}" account:" msgid "Message from “{0}” account:" msgstr "Messaggio dall'account «{0}»:" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 #| msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'" msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”" msgstr "" "Contrassegno del raggruppamento da ignorare nella cartella «{0}» non riuscito" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 #| msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'" msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "" "Rimozione contrassegno del raggruppamento da ignorare nella cartella «{0}» " "non riuscito" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 #| msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'" msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”" msgstr "" "Contrassegno del sotto-raggruppamento da ignorare nella cartella «{0}» non " "riuscito" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 #| msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'" msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "" @@ -22221,38 +22219,38 @@ "«{0}» non riuscito" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198 msgid "{0}, Completed on {1}" msgstr "{0}, Completato il {1}" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200 msgid "{0} by {1}" msgstr "{0} da {1}" #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202 msgid "Overdue: {0} by {1}" msgstr "In scadenza: {0} da {1}" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204 msgid "This message note has been changed, but has not been saved." msgstr "" "Questa nota del messaggio è stata modificata, ma non è stata salvata." #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207 #| msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'" msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" msgstr "Eliminazione nota del messaggio nella cartella «{0}» non riuscita" #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 #| msgid "Failed to store message note in folder '{0}'" msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" msgstr "Salvataggio nota del messaggio nella cartella «{0}» non riuscito" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 #| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Something has gone wrong when displaying the message" msgstr "Qualcosa è andato storto durante la visualizzazione del messsaggio" @@ -22267,7 +22265,7 @@ "può riprovare muovendosi in un altro contatto e tornare indietro. Se il " "problema persiste, segnalare il bug su GNOME Gitlab." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" msgstr "Qualcosa è andato storto durante la visualizzazione della firma" @@ -22281,11 +22279,11 @@ "può riprovare muovendosi in un altra firma e tornare indietro. Se il " "problema persiste, segnalare il bug su GNOME Gitlab." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" msgstr "Eliminare tutti i messaggi nella cartella della posta indesiderata?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 msgid "" "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " "permanently deleted later." @@ -22293,11 +22291,11 @@ "Questi messaggi saranno mostrati nella cartella del cestino, dove possono " "essere eliminati permanentemente in un secondo momento." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 msgid "_Empty Junk" msgstr "_Svuota posta indesiderata" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" msgstr "Svuotamento della cartella posta indesiderata «{0}» non riuscito" @@ -22305,19 +22303,19 @@ msgid "Canceling…" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581 msgid "Edit Message" msgstr "Modifica messaggio" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586 msgid "Open Outbox Folder" msgstr "Apri cartella In uscita" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Invio e ricezione posta" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774 msgid "Cancel _All" msgstr "Annulla _tutto" @@ -22329,25 +22327,25 @@ msgid "Waiting…" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362 #, c-format #| msgid "Checking for new mail at '%s'" msgid "Checking for new mail at “%s”" msgstr "Controllo per nuova posta in «%s»" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589 #, c-format #| msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'" msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" msgstr "Eliminazione indesiderata e pulizia cestino in «%s»" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591 #, c-format #| msgid "Deleting junk at '%s'" msgid "Deleting junk at “%s”" msgstr "Eliminazione indesiderata in «%s»" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593 #, c-format #| msgid "Expunging trash at '%s'" msgid "Expunging trash at “%s”" @@ -22365,87 +22363,87 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Nuova cartella di ricerca" -#: ../src/mail/message-list.c:312 +#: ../src/mail/message-list.c:306 msgid "Unseen" msgstr "Non visto" -#: ../src/mail/message-list.c:313 +#: ../src/mail/message-list.c:307 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../src/mail/message-list.c:314 +#: ../src/mail/message-list.c:308 msgid "Answered" msgstr "Risposto" -#: ../src/mail/message-list.c:315 +#: ../src/mail/message-list.c:309 msgid "Forwarded" msgstr "Inoltrato" -#: ../src/mail/message-list.c:316 +#: ../src/mail/message-list.c:310 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Messaggi multipli non visti" -#: ../src/mail/message-list.c:317 +#: ../src/mail/message-list.c:311 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messaggi multipli" -#: ../src/mail/message-list.c:330 +#: ../src/mail/message-list.c:324 msgid "Lowest" msgstr "Il più basso" -#: ../src/mail/message-list.c:331 +#: ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Lower" msgstr "Più basso" -#: ../src/mail/message-list.c:335 +#: ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Higher" msgstr "Più alto" -#: ../src/mail/message-list.c:336 +#: ../src/mail/message-list.c:330 msgid "Highest" msgstr "Il più alto" -#: ../src/mail/message-list.c:485 +#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751 msgid "Generating message list" msgstr "Generazione elenco messaggi" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2154 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270 +#: ../src/mail/message-list.c:2120 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "oggi alle %k.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2163 +#: ../src/mail/message-list.c:2129 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ieri alle %k.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2175 +#: ../src/mail/message-list.c:2141 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a alle %k.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2183 +#: ../src/mail/message-list.c:2149 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%-d %b %k.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2151 msgid "%b %d %Y" msgstr "%-d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3311 +#: ../src/mail/message-list.c:3191 msgid "Select all visible messages" msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" -#: ../src/mail/message-list.c:4076 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5645 +#: ../src/mail/message-list.c:5400 msgid "Follow-up" msgstr "Da completare" -#: ../src/mail/message-list.c:6708 +#: ../src/mail/message-list.c:6690 #| msgid "" #| "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " #| "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -22462,7 +22460,7 @@ "sopra, oppure eseguendo una nuova ricerca pulendo con la voce nel menù " "Cerca→Pulisci o modificando l'interrogazione precedente." -#: ../src/mail/message-list.c:6716 +#: ../src/mail/message-list.c:6698 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Non c'è alcun messaggio in questa cartella." @@ -22503,7 +22501,7 @@ msgstr "Oggetto — Ridotto" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "UID" msgstr "UID" @@ -22525,32 +22523,32 @@ msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2177 msgid "Recipients contain" msgstr "Destinatari contiene" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2170 msgid "Message contains" msgstr "Messaggio contiene" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2191 msgid "Subject contains" msgstr "Oggetto contiene" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2184 msgid "Sender contains" msgstr "Mittente contiene" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 msgid "Body contains" msgstr "Corpo contiene" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163 msgid "Free form expression" msgstr "Forma libera di espressione" @@ -22573,41 +22571,41 @@ msgstr "C_alendario" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137 msgid "New Address Book" msgstr "Nuova rubrica" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:313 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178 msgid "New Memo List" msgstr "Nuovo elenco memo" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210 msgid "Address Book Properties" msgstr "Proprietà della rubrica" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283 msgid "Calendar Properties" msgstr "Proprietà calendario" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250 msgid "Memo List Properties" msgstr "Proprietà elenco memo" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274 msgid "Task List Properties" msgstr "Proprietà elenco attività" # GNOME-2.30 # suggerimento -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174 msgid "_Back" msgstr "I_ndietro" @@ -22627,7 +22625,7 @@ # GNOME-2.30 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568 msgid "_Table column:" msgstr "Colonna della _tabella:" @@ -22684,42 +22682,42 @@ msgstr "Informazioni sul contatto per %s" # GNOME-2-24 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contatto" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un nuovo contatto" # GNOME-2-24 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "E_lenco contatti" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea un nuovo elenco contatti" # GNOME-2-24 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Rubrica" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 msgid "Create a new address book" msgstr "Crea una nuova rubrica" # GNOME-2.30 #. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Save as vCard" msgstr "Salva come vCard" @@ -22728,17 +22726,17 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Copia i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Eli_mina rubrica" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Elimina la rubrica selezionata" @@ -22746,8 +22744,8 @@ msgid "_Manage Address Book groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "" "Gestisce l'ordine e la visibilità dei gruppi degli elenchi delle attività" @@ -22757,32 +22755,32 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Sposta i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nuova rubrica" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Proprietà _rubrica" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Mostra le proprietà della rubrica selezionata" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "Re_fresh" msgstr "A_ggiorna" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 #| msgid "Rename the selected address book" msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Aggiorna la rubrica selezionata" @@ -22792,12 +22790,12 @@ msgid "Re_fresh list of account address books" msgstr "A_ggiornare l'elenco delle rubriche degli account" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Mappa rubrica" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Mostra una mappa con tutti i contatti dalla rubrica selezionata" @@ -22810,12 +22808,12 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Rinomina la rubrica selezionata" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 msgid "Stop loading" msgstr "Ferma il caricamento" @@ -22824,11 +22822,11 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Copia i contatti selezionati su un'altra rubrica" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 msgid "_Delete Contact" msgstr "Eli_mina contatto" @@ -22837,7 +22835,7 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Cerca del testo nel contatto visualizzato" @@ -22845,7 +22843,7 @@ msgid "_Forward Contact…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Invia i contatti selezionati a un'altra persona" @@ -22854,7 +22852,7 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Sposta i contatti selezionati su un'altra rubrica" @@ -22867,11 +22865,11 @@ msgstr "" # GNOME-2.30GNOME-2-24 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061 msgid "_Open Contact" msgstr "_Apri contatto" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 msgid "View the current contact" msgstr "Visualizza il contatto corrente" @@ -22879,20 +22877,20 @@ msgid "_Send Message to Contact…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Invia un messaggio ai contatti selezionati" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "_Actions" msgstr "A_zioni" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 msgid "_Preview" msgstr "Ante_prima" @@ -22903,87 +22901,87 @@ msgid "_Manage groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 msgid "Address Book Map" msgstr "Mappa rubrica" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 msgid "Contact _Preview" msgstr "Ante_prima contatto" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 msgid "Show contact preview window" msgstr "Mostra la finestra di anteprima del contatto" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 msgid "Show _Maps" msgstr "Mostra _mappe" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Mostra le mappe nella finestra di anteprima dei contatti" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _classica" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Mostra l'anteprima del contatto sotto l'elenco dei contatti" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 msgid "_Vertical View" msgstr "Vista _verticale" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Mostra l'anteprima del contatto accanto l'elenco dei contatti" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Unmatched" msgstr "Non corrispondenti" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "Ricerca avanzata" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Stampa tutti i contatti mostrati" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Anteprima dei contatti da stampare" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251 msgid "Print selected contacts" msgstr "Stampa contatti selezionati" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "S_alva rubrica come vCard" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Salva i contatti della rubrica selezionata come una vCard" @@ -22994,30 +22992,30 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Salva i contatti selezionati come una vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Inoltra contatti" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Inoltra contatto" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Invia _messaggio ai contatti" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 msgid "_Send Message to List" msgstr "Invia _messaggio alla lista" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Invia _messaggio al contatto" @@ -23037,37 +23035,37 @@ "Questo ripristinerà tutti i dati personali, le impostazioni dei filtri della " "posta, ecc." -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177 #| msgid "Restore from backup" msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Ripristinare da un file di backup:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188 #| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Scegliere un file di backup da ripristinare" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 #| msgid "Restore from backup" msgid "Restore from Backup" msgstr "Ripristina da backup" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Riavviare Evolution dopo il backup" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384 msgid "Re_start Evolution after restore" msgstr "_Riavviare Evolution dopo il ripristino" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution da ripristinare" @@ -23080,7 +23078,7 @@ msgid "_Back up Evolution Data…" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "" "Esegue il backup di dati e impostazioni di Evolution in un file archivio" @@ -23090,7 +23088,7 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Ripristina i dati e impostazioni di Evolution da un file archivio" @@ -23288,40 +23286,37 @@ msgid "Junk filter using Bogofilter" msgstr "Filtra indesiderata usando Bogofilter" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 +#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93 msgid "Choose an Address Book" msgstr "Scegli una rubrica" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168 +#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288 +#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250 msgid "Find Address Books" msgstr "Trova rubriche" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299 +#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260 #| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Evitare IfMatch (necessario per Apache < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233 +#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "L'URL è un URL http:// o https:// non valido" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469 msgid "User name cannot be empty" msgstr "Il nome utente non può essere vuoto" @@ -23335,7 +23330,7 @@ msgstr "Porta standard LDAP:" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" msgstr "LDAP tramite SSL/TLS (deprecato)" @@ -23348,40 +23343,40 @@ msgstr "Catalogo globale Microsoft tramite SSL/TLS" #. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 #| msgid "Reconnecting to '%s'" msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Connessione a LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636 msgid "Server Information" msgstr "Informazioni sul server" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201 msgid "Port number is not valid" msgstr "Il numero della porta non è valido" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (reccomandato)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688 msgid "Encryption:" msgstr "Cifratura:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" @@ -23389,7 +23384,7 @@ msgid "Username can be left empty" msgstr "Il nome utente può essere lasciato vuoto" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 msgid "Using email address" msgstr "Uso indirizzo email" @@ -23398,7 +23393,7 @@ msgstr "richiede l'accesso anonimo al proprio server LDAP" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "In uso il nome distintivo (DN)" @@ -23406,7 +23401,7 @@ msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" msgstr "per esempio: uid=utente,dc=esempio,dc=it" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 msgid "Method:" msgstr "Metodo:" @@ -23415,40 +23410,39 @@ msgstr "Questo è il metodo con cui l'applicazione autentica l'utente." #. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 msgid "Using LDAP" msgstr "Usando LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200 msgid "Searching" msgstr "Ricerca" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802 #| msgid "Search _base:" msgid "Search Base:" msgstr "Base di ricerca:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 #| msgid "_Find Possible Search Bases" msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Trova possibili basi di ricerca" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828 msgid "One Level" msgstr "Un livello" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 msgid "Subtree" msgstr "Sottoalbero" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832 #| msgid "_Search scope:" msgid "Search Scope:" msgstr "Ampiezza ricerca:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837 #| msgid "" #| "The search scope defines how deep you would like the search to extend " #| "down the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all " @@ -23466,74 +23460,74 @@ "di ricerca di «Un livello» includerà solo le voci di un livello sotto la " "base di ricerca." -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846 #| msgid "Search Filter" msgid "Search Filter:" msgstr "Filtro di ricerca:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858 msgid "Downloading" msgstr "Scaricamento" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879 msgid "Limit:" msgstr "Limite:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890 msgid "contacts" msgstr "contatti" # GNOME-2-24 # FIXME acceleratore non controllato, non ho sorgente LDAP disponibile -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895 #| msgid "B_rowse this book until limit reached" msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Esplorare fino al raggiungimento del limite" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451 msgid "Server address cannot be empty" msgstr "L'indirizzo del server non può essere vuoto" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 #| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose a Calendar" msgstr "Scegli un calendario" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230 #| msgid "New Memo List" msgid "Choose a Memo List" msgstr "Scegli un elenco memo" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234 #| msgid "Select a Task List" msgid "Choose a Task List" msgstr "Scegli un elenco attività" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311 #| msgid "Web Calendars" msgid "Find Calendars" msgstr "Trova calendari" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314 #| msgid "Memo List" msgid "Find Memo Lists" msgstr "Trova elenchi memo" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317 #| msgid "Task List" msgid "Find Task Lists" msgstr "Trova elenchi attività" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340 #| msgid "Server _handles meeting invitations" msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Il server gestisce gli inviti di riunione" @@ -23622,113 +23616,113 @@ msgid "Location cannot be empty" msgstr "L'ubicazione non può essere vuota" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "I_mport" msgstr "I_mporta" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335 msgid "Importing an event" msgstr "Importazione di un evento" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339 msgid "Importing a memo" msgstr "Importazione di un memo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 msgid "Importing a task" msgstr "Importazione di un'attività" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401 msgid "Select a Calendar" msgstr "Seleziona un calendario" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408 msgid "Select a Memo List" msgstr "Seleziona un elenco dei memo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415 msgid "Select a Task List" msgstr "Seleziona un elenco attività" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mporta nel calendario" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "I_mporta nell'elenco meno" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 msgid "I_mport to Task List" msgstr "I_mporta nell'elenco attività" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:553 #, c-format #| msgid "Copying an event into the calendar '%s'" msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "Copia di un evento nel calendario «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554 #, c-format #| msgid "Moving an event into the calendar '%s'" msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Spostamento di un evento nel calendario «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559 #, c-format #| msgid "Copying a memo into the memo list '%s'" msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "Copia di un meno nell'elenco dei memo «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560 #, c-format #| msgid "Moving a memo into the memo list '%s'" msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Spostamento di un meno nell'elenco dei memo «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565 #, c-format #| msgid "Copying a task into the task list '%s'" msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "Copia di un'attività nell'elenco delle attività «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 #, c-format #| msgid "Moving a task into the task list '%s'" msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Spostamento di un'attività nell'elenco delle attività «%s»" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:683 msgid "Calendar Selector" msgstr "Selettore calendario" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:689 msgid "Memo List Selector" msgstr "Selettore elenco memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 msgid "Task List Selector" msgstr "Selettore elenco attività" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524 #| msgid "Select the calendars for reminder notification" msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Selezionare i calendari per le notifiche di promemoria" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "" "Selezionare gli elenchi delle attività per le notifiche di promemoria" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Inviti per riunione" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione" @@ -23736,21 +23730,21 @@ msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705 msgid "Conflict Search" msgstr "Ricerca conflitti" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Ora e data:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 msgid "_Date only:" msgstr "Solo _data:" @@ -23823,7 +23817,7 @@ msgstr "_24 ore" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "Work Week" msgstr "Settimana lavorativa" @@ -23949,7 +23943,7 @@ msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Ordinare i giorni nella vista settimanale da _sinistra verso destra" @@ -23962,27 +23956,27 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Alerts" msgstr "Allarmi" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Evidenziare le _attività che scadono oggi" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Evidenziare le attività sca_dute" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Nascondere le attività completate dopo" @@ -23990,11 +23984,11 @@ msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "Nascond_ere le attività annullate" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "To Do bar" msgstr "Barra Da fare" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Mostrare le attività senza data di sca_denza" @@ -24002,56 +23996,56 @@ msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 #| msgid "Display reminders in _notification area only" msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Mantenere la _finestra di notifica del promemoria sempre in cima" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Mostrare i promemoria per le a_ttività completate" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 #| msgid "Display reminders for completed _tasks" msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Mostrare i promemoria per gli eventi _passati" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 #| msgid "Default reminder value" msgid "Set _default reminder" msgstr "Impostare il promemoria _predefinito" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 #| msgid "before every appointment" msgid "before every new appointment" msgstr "prima di ogni nuovo appuntamento" # GNOME-2-26 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Show a _reminder" msgstr "Mostrare un p_romemoria" # GNOME-2-26 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "prima di ogni anniversario/compleanno" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 #| msgid "Select the calendars for reminder notification" msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Selezionare le sorgenti per le notifiche di promemoria:" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Server libero/occupato predefinito" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" @@ -24063,57 +24057,57 @@ "authentication, like: https://USER@example.com/" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "Publishing Information" msgstr "Informazioni di pubblicazione" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Appuntamento" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea un nuovo appuntamento" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "A_ppuntamento intera giornata" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Riunion_e" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndario" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un nuovo calendario" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario e attività" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -24126,27 +24120,27 @@ # ... XX giorni #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329 msgid "Purge events older than" msgstr "Ripulisci eventi più vecchi di" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Rende una ricorrenza spostabile" # GNOME-2.30 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124 msgid "event" msgstr "evento" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Salva come iCalendar" @@ -24157,36 +24151,36 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Eli_mina calendario" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Elimina il calendario selezionato" # GNOME-2.30 # suggerimento -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 msgid "Go Back" msgstr "Va indietro" # GNOME-2.30 # suggerimento -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 msgid "Go Forward" msgstr "Va avanti" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 msgid "Select today" msgstr "Seleziona oggi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 msgid "Select _Date" msgstr "Seleziona _data" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "Select a specific date" msgstr "Seleziona una data specifica" @@ -24194,25 +24188,25 @@ msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Gestisce l'ordine e la visibilità dei gruppi dei calendari" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nuovo calendario" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Purg_e" msgstr "Ri_pulisci" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Fa pulizia di vecchi appuntamenti e riunioni" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Aggiorna il calendario selezionato" @@ -24222,45 +24216,45 @@ msgstr "A_ggiornare l'elenco dei calendari dell'account" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Rinomina il calendario selezionato" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 #| msgid "_Next" msgid "Find _Next" msgstr "Trova s_uccessivo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 #| msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Trova l'occorrenza successiva dell'attuale stringa di ricerca" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 #| msgid "_Previous" msgid "Find _Previous" msgstr "Trova pr_ecedente" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 #| msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Trova l'occorrenza precedente dell'attuale stringa di ricerca" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Interrompi ricerca in _esecuzione" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Stop currently running search" msgstr "Interrompe l'attuale ricerca in esecuzione" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Mos_tra tutti i calendari" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Mostra s_olo questo calendario" @@ -24273,30 +24267,30 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Eli_mina appuntamento" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Elimina gli appuntamenti selezionati" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Elimina _questa ricorrenza" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Elimina questa ricorrenza" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Elimina tutte le ricorrenze" @@ -24304,7 +24298,7 @@ msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Modifica l'attuale appuntamento come nuovo" @@ -24313,7 +24307,7 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Create a new all day event" msgstr "Crea un nuovo evento per l'intera giornata" @@ -24326,7 +24320,7 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Create a new meeting" msgstr "Crea una nuova riunione" @@ -24334,15 +24328,15 @@ msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Apri appuntamento" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 msgid "View the current appointment" msgstr "Visualizza l'appuntamento corrente" @@ -24351,7 +24345,7 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Converte un appuntamento in una riunione" @@ -24360,74 +24354,74 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Converte una riunione in un appuntamento" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 msgid "Day" msgstr "Giorno" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 msgid "Show one day" msgstr "Mostra un giorno" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Show as list" msgstr "Mostra come elenco" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 msgid "Month" msgstr "Mese" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 msgid "Show one month" msgstr "Mostra un mese" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 msgid "Week" msgstr "Settimana" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 msgid "Show one week" msgstr "Mostra una settimana" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 msgid "Show one work week" msgstr "Mostra una settimana lavorativa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 msgid "Active Appointments" msgstr "Appuntamenti attivi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 #| msgid "Next 7 Days' Appointments" msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Appuntamenti per i prossimi 7 giorni" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Avvenuto meno di 5 volte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Description contains" msgstr "Descrizione contiene" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Summary contains" msgstr "Riepilogo contiene" @@ -24442,12 +24436,12 @@ msgid "Print…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 msgid "Print this calendar" msgstr "Stampa questo calendario" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Anteprima del calendario da stampare" @@ -24459,63 +24453,63 @@ msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 msgid "Go To" msgstr "Vai a" # GNOME-2.30 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 msgid "memo" msgstr "memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 msgid "New _Memo" msgstr "Nuovo _memo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Create a new memo" msgstr "Crea un nuovo memo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "_Open Memo" msgstr "_Apri memo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "View the selected memo" msgstr "Visualizza il memo selezionato" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Open _Web Page" msgstr "Apri pagina _web" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 msgid "Print the selected memo" msgstr "Stampa il memo selezionato" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811 #| msgid "Print this event" msgid "Searching next matching event" msgstr "Ricerca successivo evento corrispondente" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Ricerca precedente evento corrispondente" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -24524,7 +24518,7 @@ msgstr[1] "" "Impossibile trovare l'evento corrispondente nei successivi %d anni" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -24533,7 +24527,7 @@ msgstr[1] "" "Impossibile trovare l'evento corrispondente nei precedenti %d anni" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Impossibile cercare con nessun calendario attivo" @@ -24542,60 +24536,60 @@ #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 msgid "task" msgstr "attività" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675 msgid "_Assign Task" msgstr "_Assegna attività" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Contrassegna come co_mpletato" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Contrassegna le attività selezionate come completate" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Contrassegna le attività selezionate come incomplete" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "New _Task" msgstr "Nuova a_ttività" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Create a new task" msgstr "Crea una nuova attività" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "_Open Task" msgstr "_Apri attività" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "View the selected task" msgstr "Visualizza l'attività selezionata" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Print the selected task" msgstr "Stampa l'attività selezionata" @@ -24622,17 +24616,17 @@ msgstr "E_lenco memo" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "Create a new memo list" msgstr "Crea un nuovo elenco di memo" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 msgid "Print Memos" msgstr "Stampa memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 msgid "_Delete Memo" msgstr "Eli_mina memo" @@ -24641,17 +24635,17 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Cerca del testo nel memo visualizzato" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Eli_mina elenco memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Elimina l'elenco memo selezionato" @@ -24659,16 +24653,16 @@ msgid "_Manage Memo List groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "Gestisce l'ordine e la visibilità dei gruppi degli elenchi dei memo" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nuovo elenco memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Aggiorna l'elenco memo selezionato" @@ -24677,59 +24671,59 @@ msgstr "A_ggiornare l'elenco degli elenchi dei memo dell'account" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Rinomina l'elenco memo selezionato" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "Mos_tra tutti gli elenchi dei memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720 msgid "Memo _Preview" msgstr "Ante_prima memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Mostra riquadro d'anteprima dei memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Mostra l'anteprima dei memo sotto l'elenco dei memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Mostra l'anteprima dei memo accanto l'elenco dei memo" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 msgid "Print the list of memos" msgstr "Stampa l'elenco dei memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Anteprima dell'elenco di memo da stampare" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217 msgid "Delete Memos" msgstr "Elimina i memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219 msgid "Delete Memo" msgstr "Elimina memo" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -24737,8 +24731,8 @@ msgstr[1] "%d memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d selezionati" @@ -24766,17 +24760,17 @@ msgstr "_Elenco attività" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "Create a new task list" msgstr "Crea un nuovo elenco di attività" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233 msgid "Print Tasks" msgstr "Stampa attività" # GNOME-2-26 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -24790,12 +24784,12 @@ "Eliminare veramente queste attività?" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564 msgid "Do not ask me again" msgstr "Non chiedere più in futuro" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682 msgid "_Delete Task" msgstr "Eli_mina attività" @@ -24804,17 +24798,17 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Cerca del testo nell'attività visualizzata" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "D_elete Task List" msgstr "Eli_mina elenco attività" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Elimina l'elenco di attività selezionato" @@ -24822,12 +24816,12 @@ msgid "_Manage Task List groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "_New Task List" msgstr "_Nuovo elenco attività" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Aggiorna l'elenco di attività selezionato" @@ -24836,49 +24830,49 @@ msgstr "A_ggiornare l'elenco degli elenchi delle attività dell'account" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Rinomina l'elenco di attività selezionato" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "Mos_tra tutti gli elenchi delle attività" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Mostra s_olo questo elenco di attività" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Elimina le attività completate" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886 msgid "Task _Preview" msgstr "Ante_prima attività" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 msgid "Show task preview pane" msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Mostra l'anteprima delle attività sotto l'elenco di attività" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Mostra l'anteprima delle attività accanto l'elenco di attività" # (milo) era 'attive' -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924 msgid "Active Tasks" msgstr "Attività in corso" @@ -24886,65 +24880,65 @@ msgid "Cancelled Tasks" msgstr "Attività annullata" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Completed Tasks" msgstr "Attività completate" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 #| msgid "Next 7 Days' Tasks" msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Attività per i prossimi 7 giorni" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Attività scadute" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Compiti con allegati" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Stampa l'elenco delle attività" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Anteprima dell'elenco di attività da stampare" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321 msgid "Delete Tasks" msgstr "Elimina attività" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323 msgid "Delete Task" msgstr "Elimina attività" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d attività" msgstr[1] "%d attività" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331 #| msgid "Create a _Meeting" msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Converti a riunion_e" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333 #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Converte il messaggio in una richiesta di riunione" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357 #| msgid "Important Messages" msgid "Convert to M_essage" msgstr "Converti a m_essaggio" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359 #| msgid "Compose a new mail message" msgid "Convert to the mail message" msgstr "Converte in un messaggio di posta" @@ -24999,7 +24993,7 @@ msgid "Looking up LDAP server…" msgstr "Ricerca server LDAP…" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234 msgid "Look up in SRV records" msgstr "Cerca nei registri SRV" @@ -25017,7 +25011,7 @@ msgid "CalDAV and CardDAV server" msgstr "Server CalDAV e CardDAV" -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213 +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" msgstr "Cerca per un server CalDAV/CardDAV" @@ -25031,195 +25025,195 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259 msgid "Today %H:%M" msgstr "Oggi alle %k.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Oggi alle %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Domani alle %k.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Domani alle %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Domani alle %l.%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A alle %k.%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A alle %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A alle %l.%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e %B alle %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona sconosciuta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Rispondere per conto di %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Ricevuta per conto di %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "%s attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s Vi ha delegato la seguente riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -25228,89 +25222,89 @@ "%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente " "riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" "%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s ha annullato la seguente riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche di riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato la seguente attività:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s ha pubblicato la seguente attività:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s richiede l'assegnazione di %s alla seguente attività:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s attraverso %s Vi ha assegnato un'attività:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s Vi ha assegnato un'attività:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -25319,7 +25313,7 @@ "%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente " "attività assegnata:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -25327,207 +25321,207 @@ "%s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente attività " "assegnata:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività " "assegnata:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività assegnata:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente attività assegnata:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s ha annullato la seguente attività assegnata:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione " "dell'attività:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione dell'attività:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s attraverso %s ha declinato la seguente attività assegnata:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s ha declinato la seguente attività assegnata:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato il seguente memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s ha pubblicato il seguente memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un memo esistente:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s desidera aggiungersi a un memo esistente:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s attraverso %s ha annullato il seguente memo condiviso:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s ha annullato il seguente memo condiviso:" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:798 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "All day:" msgstr "Intera giornata:" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 msgid "Start day:" msgstr "Inizio della giornata:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1636 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 msgid "Start time:" msgstr "Orario di inizio:" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 msgid "End day:" msgstr "Fine della giornata:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1637 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683 msgid "End time:" msgstr "Orario di termine:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1183 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213 #| msgid "_Open Calendar" msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Apri calendario" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1186 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216 msgid "_Decline all" msgstr "_Rifiuta tutti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219 msgid "_Decline" msgstr "_Rifiuta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1192 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222 msgid "_Tentative all" msgstr "_Tutti provvisori" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1195 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225 msgid "_Tentative" msgstr "_Provvisorio" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1198 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228 #| msgid "A_ccept all" msgid "Acce_pt all" msgstr "Acce_tta tutti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1201 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231 #| msgid "Accept" msgid "Acce_pt" msgstr "Acce_tta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1204 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234 #| msgid "_Send Information" msgid "Send _Information" msgstr "Invia _informazioni" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1207 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "A_ggiorna stato partecipante" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677 msgid "_Update" msgstr "A_ggiorna" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1639 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1687 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1804 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1675 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721 #| msgid "Send _reply to sender" msgid "Send reply to sender" msgstr "Invia risposta al mittente" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1690 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1693 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Applica a tutte le istanze" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1694 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740 msgid "Show time as _free" msgstr "_Mostra tempo come libero" # GNOME-2-26 # (milo) non è che vadano all'infinito anche le altre prima? # se sono tutte delle checkbox... -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1695 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "Conservare questo _promemoria" # GNOME-2-26 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1696 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Ereditare il promemoria" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051 msgid "_Tasks:" msgstr "A_ttività:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054 msgid "_Memos:" msgstr "_Memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2909 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 msgid "Sa_ve" msgstr "Sa_lva" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3470 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stato del partecipante aggiornato" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3848 #, c-format #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" @@ -25544,7 +25538,7 @@ msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3705 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3854 #, c-format #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgid "" @@ -25574,7 +25568,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3761 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3887 #, c-format #| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" @@ -25590,28 +25584,28 @@ msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896 #| msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "L'invito a questa riunione non è più valido. È stato aggiornato." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4038 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Impossibile trovare alcun calendario" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4046 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3937 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Impossibile trovare questa attività in alcun elenco delle attività" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3942 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4056 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento" @@ -25642,7 +25636,7 @@ msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4754 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4825 #, c-format #| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" @@ -25658,7 +25652,7 @@ msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4774 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4830 #, c-format #| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" @@ -25674,7 +25668,7 @@ msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4836 #, c-format #| msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgid "Sent to calendar “%s” as declined" @@ -25690,7 +25684,7 @@ msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 #, c-format #| msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" @@ -25718,89 +25712,89 @@ msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4930 msgid "Unable to parse item" msgstr "Impossibile elaborare la voce" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5147 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "La riunione non è valida e non può essere aggiornata" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " "valido!" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5445 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " "più" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informazioni sulla riunione inviate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5511 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475 msgid "Task information sent" msgstr "Informazioni sull'attività inviate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5516 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 msgid "Memo information sent" msgstr "Informazioni sul memo inviate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5491 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5532 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" "Impossibile inviare informazioni sull'attività, l'attività non esiste" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5537 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste" # GNOME-2.30 #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5582 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 msgid "calendar.ics" msgstr "calendario.ics" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5587 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571 msgid "Save Calendar" msgstr "Salva calendario" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Il calendario allegato non è valido" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -25808,15 +25802,15 @@ "Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un " "iCalendar valido." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5676 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5853 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "La voce nel calendario non è valida" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5920 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -25824,11 +25818,11 @@ "Il messaggio contiene un calendario, ma il calendario non contiene eventi, " "attività o informazioni sulla disponibilità" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5767 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -25837,12 +25831,12 @@ "calendario importato" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6413 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6291 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6431 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accettato provvisoriamente" @@ -25969,43 +25963,42 @@ msgid "Mbox spool directory cannot be empty" msgstr "La directory spool mbox non può essere vuota" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" #. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313 msgid "User_name:" msgstr "Nome _utente:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327 msgid "_Forget password" msgstr "_Dimenticare password" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234 #| msgid "Encryption:" msgid "Encryption _method:" msgstr "_Metodo cifratura:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS dopo la connessione" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253 msgid "TLS on a dedicated port" msgstr "TLS su una porta dedicata" @@ -26052,11 +26045,11 @@ msgstr "Il binario personalizzato non può essere vuoto" #. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295 msgid "T_ype:" msgstr "_Tipo:" @@ -26107,26 +26100,26 @@ #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Metodo per rilevare lo stato _in rete:" @@ -26139,32 +26132,32 @@ msgstr "" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Predefinito" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "_Sempre in rete" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferenze di posta" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferenze di composizione" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferenze di rete" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241 #| msgid "None" msgctxt "label" msgid "None" @@ -26174,55 +26167,55 @@ msgid "Marking messages as read…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 msgid "Go to Folder" msgstr "Vai alla cartella" # GNOME-2-22 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 msgid "_Disable Account" msgstr "_Disabilita account" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Disable this account" msgstr "Disabilita questo account" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "Empty _Junk" msgstr "Svuota in_desiderata" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Elimina tutti i messaggi di posta indesiderata da tutte le cartelle" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Modifica le proprietà di questo account" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 #| msgid "Edit properties of this account" msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Aggiorna l'elenco delle cartelle di questo account" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Scarica messaggi per uso fuori rete" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Scarica i messaggi degli account e delle cartelle contrassegnati per il " @@ -26230,7 +26223,7 @@ # Note: aggiunto posta # svuota nel senso elimina o invia??????????? -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "S_vuota posta in uscita" @@ -26238,11 +26231,11 @@ msgid "_Copy Folder To…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Copia la cartella selezionata in un'altra cartella" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella" @@ -26254,21 +26247,21 @@ msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 msgid "E_xpunge" msgstr "Ri_pulisci" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella come letti" @@ -26276,7 +26269,7 @@ msgid "_Move Folder To…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella" @@ -26285,27 +26278,27 @@ msgid "_New…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Crea una cartella per memorizzare la posta" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Refresh the folder" msgstr "Aggiorna la cartella" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Cambia il nome di questa cartella" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Seleziona _discussione messaggio" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio " @@ -26313,91 +26306,91 @@ # infedelissima, ma in pratica è quello che fa # e sotto-discussione non sta ne in cielo né in terra... -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Seleziona replic_he messaggio" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Seleziona tutte le repliche al messaggio attualmente selezionato" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 msgid "Empty _Trash" msgstr "S_vuota cestino" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutti gli account" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 msgid "Go to _Folder" msgstr "Vai alla _cartella" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Apre un dialogo per selezionare una cartella dove andare" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Gestisci _sottoscrizioni" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Effettua o annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "Send / _Receive" msgstr "Invia / _Ricevi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 msgid "R_eceive All" msgstr "Ric_evi tutto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Riceve nuovi elementi da tutti gli account" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 msgid "_Send All" msgstr "In_via tutto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Invia elementi accodati in tutti gli account" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Annulla l'operazione di posta in corso" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Comprimi ogni _discussione" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Comprime tutti i messaggi nelle discussioni" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "E_spandi ogni discussione" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 msgid "Expand all message threads" msgstr "Espande tutti i messaggi nelle discussioni" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 msgid "_Message Filters" msgstr "_Filtri dei messaggi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta" @@ -26405,7 +26398,7 @@ msgid "_Subscriptions…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 msgid "F_older" msgstr "C_artella" @@ -26413,12 +26406,12 @@ msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 msgid "Search F_olders" msgstr "C_artelle di ricerca" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Crea o modifica le definizioni delle cartella di ricerca" @@ -26426,20 +26419,20 @@ msgid "_New Folder…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Mostra ante_prima messaggio" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 msgid "Show message preview pane" msgstr "Mostra il riquadro di anteprima dei messaggi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Mostrare barra _allegati" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" @@ -26448,116 +26441,116 @@ "il messaggio ha allegati" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Mostra messaggi _eliminati" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Mostra messaggi eliminati con una linea che li attraversa" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Mostra messaggi _indesiderati" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Mostra messaggi indesiderati con una linea rossa che li attraversa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 msgid "_Group By Threads" msgstr "Raggruppa per _discussione" # GNOME-2.30 # # infedele all'orinale, ma in italiano non credo sia possibile altro... -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 msgid "Threaded message list" msgstr "Elenca messaggi per discussioni" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Mostra barra dei da _fare" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Mostra la barra dei da fare con appuntamenti e attività" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Cartella _Non corrispondenti abilitata" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 #| msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Commuta se la cartella di ricerca «Non corrispondenti» è abilitata" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi sotto l'elenco dei messaggi" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi di fianco all'elenco dei messaggi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075 msgid "All Messages" msgstr "Tutti i messaggi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082 msgid "Important Messages" msgstr "Messaggi importanti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089 #| msgid "Last 5 Days' Messages" msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Messaggi degli ultimi 5 giorni" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Messaggi non indesiderati" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Messaggi con allegati" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110 msgid "Messages with Notes" msgstr "Messaggi con note" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117 msgid "No Label" msgstr "Nessuna etichetta" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124 msgid "Read Messages" msgstr "Messaggi letti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131 msgid "Unread Messages" msgstr "Messaggi non letti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138 msgid "Message Thread" msgstr "Messaggio raggruppato" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2198 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2208 msgid "All Accounts" msgstr "Tutti gli account" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2215 msgid "Current Account" msgstr "Account corrente" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2222 msgid "Current Folder" msgstr "Cartella corrente" @@ -26569,97 +26562,97 @@ msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Ricerca cartella attuale e sottocartelle" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1117 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777 msgid "All Account Search" msgstr "Ricerca in ogni account" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1227 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885 msgid "Account Search" msgstr "Ricerca account" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:909 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d selezionato, " msgstr[1] "%d selezionati, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:924 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d eliminato" msgstr[1] "%d eliminati" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:955 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d indesiderato" msgstr[1] "%d indesiderati" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d bozza" msgstr[1] "%d bozze" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:974 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non inviato" msgstr[1] "%d non inviati" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d inviato" msgstr[1] "%d inviati" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d non letto" msgstr[1] "%d non letti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1515 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535 msgid "Send / Receive" msgstr "Invia / Ricevi" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419 #| msgid "Select Folder" msgid "Select Folder to Add" msgstr "Seleziona cartella da aggiungere" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931 #| msgid "Recipients" msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Mantenere «In uscita»" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223 msgid "Send immediately" msgstr "Inviare immediatamente" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Inviare dopo 5 minuti" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309 msgid "Language(s)" msgstr "Lingue" @@ -26688,22 +26681,22 @@ msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Immediatamente, appena si lascia la cartella" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418 msgid "Header" msgstr "Intestazione" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422 msgid "Contains Value" msgstr "Contiene il valore" # GNOME-2.30 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570 msgid "_Date header:" msgstr "Intestazione della _data:" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571 msgid "Show _original header value" msgstr "Mostrare i valori di intestazione _originali" @@ -26737,14 +26730,14 @@ msgid "Read: %s" msgstr "" -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540 #, c-format #| msgid "Send a read receipt to '%s'" msgid "Send a read receipt to “%s”" msgstr "Invia una ricevuta di lettura a «%s»" #. name doesn't matter -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Notifica mittente" @@ -26782,46 +26775,46 @@ msgid "Author(s)" msgstr "Autore/i" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestore plugin" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294 msgid "Overview" msgstr "Panoramica" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484 msgid "_Plugins" msgstr "_Plugin" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Abilita e disabilita plugin" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137 #| msgid "Display the next message" msgid "Display plain text version" msgstr "Mostra versione testo semplice" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 #| msgid "Display the next important message" msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Mostra versione testo semplice del messaggio multiparte/alternativo" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145 msgid "Display HTML version" msgstr "Mostra versione HTML" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 #| msgid "Display the previous important message" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Mostra versione HTML del messaggio multiparte/alternativo" @@ -26968,7 +26961,7 @@ msgid "Import complete." msgstr "Importazione completa." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158 #| msgid "" #| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " #| "connect to your email accounts, and to import files from other " @@ -26984,7 +26977,7 @@ "Le schermate successive consentono di connettere Evolution ai propri account " "email e di importare file da altre applicazioni." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165 msgid "Do not _show this wizard again" msgstr "Non mo_strare di nuovo questo procedimento guidato" @@ -27009,15 +27002,15 @@ msgid "_Format as…" msgstr "" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101 msgid "_Other languages" msgstr "_Altre lingue" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:458 msgid "Text Highlight" msgstr "Testo evidenziato" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:459 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Evidenza la sintassi di parti della posta" @@ -27231,39 +27224,41 @@ msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188 #| msgid "Show Full vCard" msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Mostra vCard c_ompleta" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193 #| msgid "Show Compact vCard" msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Mostra vCard com_patta" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163 #| msgid "Save in Address Book" msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Salva _nella rubrica" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187 msgid "There is one other contact." msgstr "C'è un altro contatto." #. Translators: This will always be two or more. -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "C'è %d altro contatto." msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti." -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218 #| msgid "Address book source" msgid "Addressbook Contact" msgstr "Contatto rubrica" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Mostra la parte come un contatto della rubrica" @@ -27271,8 +27266,8 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro." -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:489 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:488 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" @@ -27305,13 +27300,13 @@ msgstr "" "Avverte quando si è dimenticato di aggiungere un allegato ai messaggi email." -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contatti automatici" #. Enable BBDB checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Creare _voci di rubrica quando si invia posta" @@ -27320,28 +27315,28 @@ msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" msgstr "_Memorizzare il file come «Nome Cognome» invece di «Cognome, Nome»" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contatti messaggi istantanei" # FIXME manca acceleratore (checkbox) #. Enable Gaim Checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti " "di Pidgin" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Seleziona rubrica per elenco conoscenti di Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "_Sincronizza ora con elenco conoscenti" @@ -27382,37 +27377,37 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Importa messaggi di Outlook Express da un file DBX" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sicurezza:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Personale" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Non classificato" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Protetta" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Segreto" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Top secret" @@ -27420,17 +27415,17 @@ # GNOME-2.30 #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537 msgid "_Custom Header" msgstr "Intestazione _personalizzata" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807 #| msgid "" #| "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" #| "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -27442,12 +27437,12 @@ "è:\n" "Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da «;»." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860 msgid "Key" msgstr "Chiave" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:498 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:497 msgid "Values" msgstr "Valori" @@ -27485,8 +27480,8 @@ msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Lancia _automaticamente quando una nuova email viene modificata" +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455 -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:457 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Componi in editor esterno" @@ -27535,26 +27530,26 @@ "L'editor esterno è ancora in esecuzione. Non è possibile chiudere la " "finestra di composizione della posta fintanto che l'editor è attivo." -#: ../src/plugins/face/face.c:295 +#: ../src/plugins/face/face.c:292 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Seleziona una immagine \"faccia\"" # GNOME-2.30 -#: ../src/plugins/face/face.c:389 +#: ../src/plugins/face/face.c:390 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_Inserire l'immagine \"faccia\" in modo predefinito" # GNOME-2.30 -#: ../src/plugins/face/face.c:402 +#: ../src/plugins/face/face.c:403 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Carica nuova immagine _faccia" -#: ../src/plugins/face/face.c:446 +#: ../src/plugins/face/face.c:447 msgid "Change Face Image" msgstr "Cambia immagine della faccia" # GNOME-2.30 -#: ../src/plugins/face/face.c:534 +#: ../src/plugins/face/face.c:535 msgid "Include _Face" msgstr "Includi _faccia" @@ -27783,7 +27778,8 @@ "Intestazione: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -27793,7 +27789,7 @@ # GNOME-2.30 #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Da: %s" @@ -27801,7 +27797,7 @@ # GNOME-2.30 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:414 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Oggetto: %s" @@ -27815,36 +27811,36 @@ msgstr[0] "(e %d altra)" msgstr[1] "(e %d altre)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:431 msgid "New email in Evolution" msgstr "Nuova email in Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Mostra %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:675 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Riprodurre un suono all'arrivo di un nuovo messagio" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:707 msgid "_Beep" msgstr "A_vviso acustico" # GNOME-2.30 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:720 msgid "Use sound _theme" msgstr "Usare il _tema audio" # GNOME-2.30 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:739 msgid "Play _file:" msgstr "Riprodurre il _file:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 msgid "Select sound file" msgstr "Selezione file audio" @@ -27852,16 +27848,15 @@ msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Selezionare gli _account per cui abilitare le notifiche:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Notifica posta" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:825 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:841 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Mostrare una _notifica all'arrivo di un nuovo messaggio" @@ -27875,30 +27870,30 @@ # GNOME-2.30 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Creata da una email di %s" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627 #, c-format #| msgid "" #| "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -27910,7 +27905,7 @@ "Il calendario selezionato contiene già l'evento «%s». Modificare il vecchio " "evento?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 #, c-format #| msgid "" #| "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -27922,7 +27917,7 @@ "L'elenco di attività selezionato contiene già l'attività «%s». Modificare la " "vecchia attività?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 #, c-format #| msgid "" #| "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -27935,7 +27930,7 @@ "vecchio memo?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -27951,7 +27946,7 @@ "veramente tutte?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -27967,7 +27962,7 @@ "veramente tutte?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -27982,29 +27977,29 @@ "Sono state selezionate %d email da convertire in memo. Aggiungerle veramente " "tutte?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Continuare convertendo le email rimaste?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764 msgid "[No Summary]" msgstr "[Nessun riepilogo]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Oggetto non valido restituito da un server" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873 #| msgid "" #| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " #| "other source, please." @@ -28015,7 +28010,7 @@ "Il calendario selezionato è in sola lettura, non è possibile creare eventi. " "Selezionare un altro calendario." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876 #| msgid "" #| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " #| "source, please." @@ -28026,7 +28021,7 @@ "L'elenco delle attività selezionato è in sola lettura, non è possibile " "creare attività. Selezionare un altro elenco delle attività." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879 #| msgid "" #| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " #| "source, please." @@ -28037,36 +28032,36 @@ "L'elenco dei memo selezionato è in sola lettura, non è possibile creare " "memo. Selezionare un altro elenco dei memo." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 #| msgid "Create a new appointment" msgid "Create an _Appointment" msgstr "Crea un _appuntamento" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Crea un nuovo evento dal messaggio selezionato" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Crea un mem_o" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Crea un nuovo memo dal messaggio selezionato" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315 msgid "Create a _Task" msgstr "Crea una a_ttività" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Crea una nuova attività dal messaggio selezionato" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Crea una _riunione" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Crea una nuova riunione dal messaggio selezionato" @@ -28282,81 +28277,81 @@ #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Description List" msgstr "Elenco descrizione" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Categories List" msgstr "Elenco categorie" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Comment List" msgstr "Elenco commenti" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Contact List" msgstr "Elenco contatti" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "End" msgstr "Termine" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Due" msgstr "Scadenza" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "percent Done" msgstr "Percentuale completata" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Attendees List" msgstr "Elenco partecipanti" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "Opzioni avanzate per il _formato CSV" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569 msgid "Prepend a _header" msgstr "Ante_poni un'intestazione" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Delimitatore di _valore:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Delimitatore di _record:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Inc_apsula i valori con:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Valori separati da virgole (.csv)" # GNOME-2.30 #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -28377,15 +28372,15 @@ msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373 +#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 msgid "Select destination file" msgstr "Seleziona file di destinazione" @@ -28395,17 +28390,17 @@ msgstr "_Salva come" # GNOME-2.30 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Salva il calendario selezionato sul disco" # GNOME-2.30 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Salva l'elenco di memo selezionato sul disco" # GNOME-2.30 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Salva l'elenco di attività selezionato sul disco" @@ -28416,15 +28411,15 @@ "credits], which will be replaced by values from an email you are replying to." msgstr "" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:878 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1299 msgid "Saving message template" msgstr "Salvataggio modello del messaggio" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:899 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1320 msgid "Save as _Template" msgstr "Salva come m_odello" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:901 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1322 msgid "Save as Template" msgstr "Salva come modello" @@ -28446,12 +28441,12 @@ msgid "Preparing to quit…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell.c:926 #| msgid "_Open Desktop Settings" msgid "Open _Settings" msgstr "Apri imposta_zioni" -#: ../src/shell/e-shell.c:1297 +#: ../src/shell/e-shell.c:1127 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "" "Le credenziali sono necessarie per connettersi all'host di destinazione." @@ -28476,31 +28471,31 @@ # GNOME-2.30 #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950 msgid "Sear_ch:" msgstr "C_erca:" # GNOME-2.30 #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018 msgid "i_n" msgstr "i_n" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205 msgid "All Files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419 msgid "translator-credits" msgstr "" "Responsabile traduzione:\n" @@ -28558,17 +28553,17 @@ msgid "Saving user interface state" msgstr "Salvataggio dello stato dell'interfaccia utente" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293 msgid "Categories Editor" msgstr "Editor categorie" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy non è installato." # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Impossibile eseguire Bug Buddy." @@ -28580,35 +28575,35 @@ msgid "Create a new collection account" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Mostra informazioni su Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 msgid "_Accounts" msgstr "_Account" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Configura account di Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 msgid "_Close Window" msgstr "_Chiudi finestra" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Apre la guida utente di Evolution" @@ -28616,32 +28611,32 @@ msgid "I_mport…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importa dati da altri programmi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 +#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 msgid "New _Window" msgstr "Nuova _finestra" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Crea una nuova finestra che mostra questa vista" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Cate_gorie disponibili" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 msgid "Manage available categories" msgstr "Gestisce le categorie disponibili" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 +#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 msgid "Exit the program" msgstr "Esce dal programma" @@ -28650,12 +28645,12 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Produce una ricerca più avanzata" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Pulisce i parametri correnti di ricerca" @@ -28664,20 +28659,20 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Gestisce le proprie ricerche salvate" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Fare clic qui per cambiare il tipo di ricerca" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 msgid "_Find Now" msgstr "Tr_ova ora" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Esegue i parametri di ricerca correnti" @@ -28686,7 +28681,7 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Salva i parametri di ricerca correnti" @@ -28702,133 +28697,133 @@ msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 msgid "_Work Offline" msgstr "_Lavora fuori rete" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Mette Evolution in modalità fuori rete" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "_Work Online" msgstr "_Lavora in rete" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Mette Evolution in modalità in rete" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 msgid "Lay_out" msgstr "_Disposizione" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Aspetto _selettore" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "_Window" msgstr "_Finestra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 #| msgid "Show _Status Bar" msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Mostra barra del _menù" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 #| msgid "Show the side bar" msgid "Show the menu bar" msgstr "Mostra la barra del menù" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Mostra riquadro _laterale" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076 msgid "Show the side bar" msgstr "Mostra il riquadro laterale" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 msgid "Show _Buttons" msgstr "Mo_stra pulsanti" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Mostra i pulsanti del selettore" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1155 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Mostra barra di s_tato" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092 msgid "Show the status bar" msgstr "Mostra la barra di stato" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Mostra barra degli _strumenti" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1165 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 msgid "Show the tool bar" msgstr "Mostra la barra degli strumenti" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 msgid "_Icons Only" msgstr "Solo _icone" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo icone" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "_Text Only" msgstr "Solo _testo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 msgid "Icons _and Text" msgstr "Icone _e testo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Mostra i pulsanti finestra come icone e testo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stile _barra strumenti" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Mostra i pulsanti finestra usando le impostazioni del desktop per la barra " "strumenti" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1218 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 #| msgid "Save Current View" msgid "Delete Current View" msgstr "Elimina vista attuale" @@ -28837,19 +28832,19 @@ msgid "Save Custom View…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 msgid "Save current custom view" msgstr "Salva attuale vista personalizzata" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169 msgid "C_urrent View" msgstr "Vista c_orrente" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179 msgid "Custom View" msgstr "Vista personalizzata" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1253 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181 msgid "Current view is a customized view" msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata" @@ -28858,40 +28853,40 @@ msgstr "" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Cambia le impostazioni di pagina per la stampante corrente" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1633 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Passa a %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Selezionare la vista: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 #, c-format #| msgid "Select view: %s" msgid "Delete view: %s" msgstr "Elimina la vista: %s" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1884 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Esegue questi parametri di ricerca" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:514 +#: ../src/shell/e-shell-window.c:563 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Nuovo" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:786 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756 #, c-format #| msgid "%s - Evolution" msgid "%s — Evolution" @@ -28919,7 +28914,7 @@ "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:217 +#: ../src/shell/main.c:216 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -28927,13 +28922,13 @@ "Grazie\n" "il team di Evolution\n" -#: ../src/shell/main.c:223 +#: ../src/shell/main.c:222 msgid "Do not tell me again" msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:325 +#: ../src/shell/main.c:311 #| msgid "" #| "Start Evolution showing the specified component. Available options are " #| "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -28945,41 +28940,41 @@ "sono «mail», «calendar», «contacts», «tasks» e «memos»" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/main.c:329 +#: ../src/shell/main.c:315 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Applica la geometria indicata alla finestra principale" -#: ../src/shell/main.c:333 +#: ../src/shell/main.c:319 msgid "Start in online mode" msgstr "Avvia in modalità in rete" -#: ../src/shell/main.c:335 +#: ../src/shell/main.c:321 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignora disponibilità rete" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/main.c:338 +#: ../src/shell/main.c:324 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Forza l'arresto di Evolution" -#: ../src/shell/main.c:341 +#: ../src/shell/main.c:327 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." -#: ../src/shell/main.c:343 +#: ../src/shell/main.c:329 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Attività." -#: ../src/shell/main.c:347 +#: ../src/shell/main.c:333 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importa URI o nomi di file indicati nel resto degli argomenti." # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/main.c:349 +#: ../src/shell/main.c:335 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Richiedere a un processo di Evolution in esecuzione di terminare" -#: ../src/shell/main.c:431 +#: ../src/shell/main.c:417 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -28988,12 +28983,12 @@ "Impossibile avviare Evolution. Un altra istanza dell'applicazione non " "risponde. Errore di sistema: %s" -#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498 +#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478 #| msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Il client di posta elettronica e PIM Evolution" -#: ../src/shell/main.c:554 +#: ../src/shell/main.c:540 #, c-format #| msgid "" #| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -29005,7 +29000,7 @@ "%s: impossibile usare --online e --offline contemporaneamente.\n" " Eseguire «%s --help» per ulteriori informazioni.\n" -#: ../src/shell/main.c:560 +#: ../src/shell/main.c:546 #, c-format #| msgid "" #| "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -29017,6 +29012,12 @@ "%s: impossibile usare --force-online e --offline contemporaneamente.\n" " Eseguire «%s --help» per ulteriori informazioni.\n" +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importazione in corso..." @@ -29146,6 +29147,7 @@ msgid "Reason: {1}" msgstr "Motivo: {1}" +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visualizza certificato" @@ -29288,17 +29290,17 @@ #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "backup-%s.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 msgid "Backup Certificate" msgstr "Certificato di backup" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 msgid "_File name:" msgstr "Nome _file:" @@ -29307,12 +29309,12 @@ msgid "Please select a file…" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "_Includere catena di certificati nel backup" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -29322,16 +29324,16 @@ "backup che si sta per creare.\n" "È necessario impostare la password per procedere con il backup." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799 msgid "_Repeat Password:" msgstr "_Ripetere password:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non corrispondono" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -29343,11 +29345,11 @@ "ripristinare il backup più tardi.\n" "Si prega di salvarla in un luogo sicuro." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871 msgid "No file name provided" msgstr "Nessun nome del file fornito" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Backup della chiave e del certificato non riuscito" @@ -29355,81 +29357,81 @@ msgid "Select a certificate to import…" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Importazione del certificato non riuscita" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Chiedere quando usato" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Marginale" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Completa" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Difinitiva" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Temporanea" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346 msgid "Change certificate trust" msgstr "Modifica certifificato di fiducia" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358 #, c-format #| msgid "Change trust for the host '%s':" msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Cambiare la fiducia per l'host «%s»:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "_Chiedere quando usato" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Mai dare fiducia a questo certificato" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "Fiducia _temporanea (solo questa sessione)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "Fiducia _marginale" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Fiducia completa" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "Fiducia _definitiva" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." @@ -29437,46 +29439,46 @@ "Prima di fidarvi di questo sito, si dovrebbe esaminare attentamente le sue " "politiche e procedure (se accessibili)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406 msgid "_Display certificate" msgstr "_Visualizzare certificato" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "" "Sono disponibili i certificati sul file che identificano questi server di " "posta:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642 msgid "Host name" msgstr "Nome host" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 msgid "Issuer" msgstr "Emittente" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645 msgid "Fingerprint" msgstr "Impronta" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 msgid "Trust" msgstr "Fiducia" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Modifica fiducia" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Tutti i file PKCS12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138 msgid "All email certificate files" msgstr "Tutti i file certificato email" # o AC ?? -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155 msgid "All CA certificate files" msgstr "Tutti i file certificato AC" @@ -29615,11 +29617,11 @@ msgstr "C_ertificato:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/file-roller.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/file-roller.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 21:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 03:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-01 01:57+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)" msgstr "archivi xz (.tar.xz)" -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454 #: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestore di archivi" @@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "Password errata." # (ndt) titolo finestra -#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262 -#: src/fr-application.c:583 +#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:225 src/fr-application.c:261 +#: src/fr-application.c:582 msgid "Compress" msgstr "Comprimi" @@ -449,34 +449,34 @@ " Roberto Rosselli Del Turco https://launchpad.net/~rosselli\n" " phede92 https://launchpad.net/~phede92" -#: src/fr-application.c:61 +#: src/fr-application.c:60 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Aggiunge i file all'archivio specificato e chiude il programma" -#: src/fr-application.c:62 +#: src/fr-application.c:61 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVIO" -#: src/fr-application.c:65 +#: src/fr-application.c:64 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Aggiunge i file chiedendo il nome dell'archivio e chiude il programma" -#: src/fr-application.c:69 +#: src/fr-application.c:68 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Estrae gli archivi nella cartella specificata e chiude il programma" -#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82 +#: src/fr-application.c:69 src/fr-application.c:81 msgid "FOLDER" msgstr "CARTELLA" -#: src/fr-application.c:73 +#: src/fr-application.c:72 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Estrae gli archivi chiedendo la cartella di destinazione e chiude il " "programma" -#: src/fr-application.c:77 +#: src/fr-application.c:76 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -484,33 +484,33 @@ "Estrae il contenuto degli archivi nella cartella di archiviazione e chiude " "il programma" -#: src/fr-application.c:81 +#: src/fr-application.c:80 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" msgstr "Cartella predefinita da usare per i comandi «--add» e «--extract»" -#: src/fr-application.c:85 +#: src/fr-application.c:84 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Crea la cartella di destinazione senza chiedere conferma" -#: src/fr-application.c:89 +#: src/fr-application.c:88 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "Usa il sistema di notifica per avvisare il completamento dell'operazione" -#: src/fr-application.c:92 +#: src/fr-application.c:91 msgid "Start as a service" msgstr "Avvia come servizio" -#: src/fr-application.c:95 +#: src/fr-application.c:94 msgid "Show version" msgstr "Mostra la versione" -#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606 +#: src/fr-application.c:297 src/fr-application.c:323 src/fr-application.c:605 msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "Estrazione archivio" -#: src/fr-application.c:486 +#: src/fr-application.c:485 #| msgid "- Create and modify an archive" msgid "— Create and modify an archive" msgstr "— Crea e modifica un archivio" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2020-04-17 07:22:50.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: five-or-more\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-25 20:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 03:06+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "I_nformazioni su Cinque o più" #: data/five-or-more.ui:65 data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:74 src/main.vala:168 +#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:53 src/main.vala:173 msgid "Five or More" msgstr "Cinque o più" @@ -216,11 +216,11 @@ msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/main.vala:171 +#: src/main.vala:176 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game" msgstr "Trasposizione per GNOME del glorioso gioco Color Lines" -#: src/main.vala:177 +#: src/main.vala:182 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gcr.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gcr.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -1,31 +1,32 @@ # Italian Translation of gcr. # Copyright (C) 2004 - 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc +# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the gcr package. # Luca Ferretti , 2008, 2009, 2010. # Francesco Marletta , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Milo Casagrande , 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018. +# Milo Casagrande , 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-14 17:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-04 14:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-19 22:01+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "Componente dominio" -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:407 ui/gcr-gnupg-renderer.c:576 +#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 msgid "User ID" msgstr "ID utente" @@ -61,7 +62,7 @@ msgid "Surname" msgstr "Cognome" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:559 +#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:562 msgid "Serial Number" msgstr "Numero seriale" @@ -117,83 +118,127 @@ msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonimo" -#: egg/egg-oid.c:97 ui/gcr-gnupg-renderer.c:198 ui/gcr-key-renderer.c:385 +#. Translators: Russian: Main state registration number +#: egg/egg-oid.c:98 +msgid "OGRN" +msgstr "OGRN" + +#. Translators: Russian: Individual insurance account number +#: egg/egg-oid.c:101 +msgid "SNILS" +msgstr "SNILS" + +#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs +#: egg/egg-oid.c:104 +msgid "OGRNIP" +msgstr "OGRNIP" + +#. Translators: Russian: Individual taxpayer number +#: egg/egg-oid.c:107 +msgid "INN" +msgstr "INN" + +#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: egg/egg-oid.c:98 +#: egg/egg-oid.c:111 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2 con RSA" -#: egg/egg-oid.c:99 +#: egg/egg-oid.c:112 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5 con RSA" -#: egg/egg-oid.c:100 +#: egg/egg-oid.c:113 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 con RSA" -#: egg/egg-oid.c:102 ui/gcr-gnupg-renderer.c:202 ui/gcr-key-renderer.c:387 +#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: egg/egg-oid.c:103 +#: egg/egg-oid.c:116 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 con DSA" -#: egg/egg-oid.c:105 ui/gcr-key-renderer.c:389 +#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 msgid "Elliptic Curve" msgstr "Curva ellittica" -#: egg/egg-oid.c:106 +#: egg/egg-oid.c:119 msgid "SHA1 with ECDSA" msgstr "SHA1 con ECDSA" -#: egg/egg-oid.c:107 +#: egg/egg-oid.c:120 msgid "SHA224 with ECDSA" msgstr "SHA224 con ECDSA" -#: egg/egg-oid.c:108 +#: egg/egg-oid.c:121 msgid "SHA256 with ECDSA" msgstr "SHA256 con ECDSA" -#: egg/egg-oid.c:109 +#: egg/egg-oid.c:122 msgid "SHA384 with ECDSA" msgstr "SHA384 con ECDSA" -#: egg/egg-oid.c:110 +#: egg/egg-oid.c:123 msgid "SHA512 with ECDSA" msgstr "SHA512 con ECDSA" +#: egg/egg-oid.c:125 +msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001" +msgstr "GOST R 34.11-94 con GOST R 34.10-2001" + +#: egg/egg-oid.c:126 +msgid "GOST R 34.10-2001" +msgstr "GOST R 34.10-2001" + +#: egg/egg-oid.c:127 +msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve" +msgstr "GOST R 34.10-2012 curva di 256-bit" + +#: egg/egg-oid.c:128 +msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve" +msgstr "GOST R 34.10-2012 curva di 512-bit" + +#: egg/egg-oid.c:129 +msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve" +msgstr "GOST R 34.11-2012/256 con GOST R 34.10-2012 curva di 256-bit" + +#: egg/egg-oid.c:130 +msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve" +msgstr "GOST R 34.11-2012/512 con GOST R 34.10-2012 curva di 512-bit" + # sarebbe titolo dialogo #. Extended Key Usages -#: egg/egg-oid.c:113 +#: egg/egg-oid.c:133 msgid "Server Authentication" msgstr "Autenticazione server" # sarebbe titolo dialogo -#: egg/egg-oid.c:114 +#: egg/egg-oid.c:134 msgid "Client Authentication" msgstr "Autenticazione client" -#: egg/egg-oid.c:115 +#: egg/egg-oid.c:135 msgid "Code Signing" msgstr "Firma codice" -#: egg/egg-oid.c:116 +#: egg/egg-oid.c:136 msgid "Email Protection" msgstr "Protezione email" -#: egg/egg-oid.c:117 +#: egg/egg-oid.c:137 msgid "Time Stamping" msgstr "Marcatura temporale" -#: gck/gck-module.c:342 +#: gck/gck-module.c:343 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Errore nel caricare il modulo PKCS#11: %s" -#: gck/gck-module.c:356 +#: gck/gck-module.c:357 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Impossibile inizializzare il modulo PKCS#11: %s" @@ -204,6 +249,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare i moduli PKCS#11 registrati: %s" #: gck/gck-uri.c:224 +#, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "L'URI presenta una codifica non valida." @@ -220,7 +266,8 @@ msgid "The URI has a bad version number." msgstr "L'URI presenta un numero di versione errato." -#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:60 gcr/gcr-callback-output-stream.c:77 +#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73 +#, c-format msgid "The stream was closed" msgstr "Il flusso è stato chiuso" @@ -243,8 +290,8 @@ msgstr "Scadenza" # sarebbe titolo dialogo -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:344 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:463 +#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 msgid "Certificate" msgstr "Certificato" @@ -260,8 +307,8 @@ msgid "DNS SRV" msgstr "SRV DNS" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:702 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -293,11 +340,13 @@ msgid "Registered ID" msgstr "ID registrato" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:415 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 +#, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Tipo di chiave non supportato per la richiesta di certificato" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:502 gcr/gcr-certificate-request.c:587 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578 +#, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "La chiave non può essere utilizzata per firmare la richiesta" @@ -310,7 +359,7 @@ msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "Portachiavi GnuPG: %s" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:350 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 msgid "PGP Key" msgstr "Chiave PGP" @@ -319,44 +368,44 @@ msgid "Key ID" msgstr "ID chiave" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:862 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" msgstr "Processo Gnupg uscito col codice %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:869 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Processo Gnupg terminato col segnale %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:923 gcr/gcr-parser.c:2590 gcr/gcr-parser.c:3196 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:929 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3204 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 msgid "The operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" -#: gcr/gcr-parser.c:341 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 msgid "Private Key" msgstr "Chiave privata" -#: gcr/gcr-parser.c:347 ui/gcr-certificate-renderer.c:881 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:735 ui/gcr-key-renderer.c:370 +#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:884 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 msgid "Public Key" msgstr "Chiave pubblica" # -#: gcr/gcr-parser.c:353 +#: gcr/gcr-parser.c:355 msgid "Certificate Request" msgstr "Richiesta certificato" -#: gcr/gcr-parser.c:2593 +#: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Dati non riconosciuti o non supportati." -#: gcr/gcr-parser.c:2596 +#: gcr/gcr-parser.c:2604 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Impossibile analizzare i dati non validi o danneggiati." -#: gcr/gcr-parser.c:2599 +#: gcr/gcr-parser.c:2607 msgid "The data is locked" msgstr "I dati sono bloccati" @@ -368,7 +417,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:198 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "Inserire la passphrase per OpenSSH" @@ -380,7 +429,7 @@ msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Impossibile generare la chiave pubblica" -#: gcr/gcr-system-prompt.c:909 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "C'è già un altro prompt in elaborazione" @@ -388,6 +437,7 @@ #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. #: gcr/gcr-trust.c:364 +#, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "" "Impossibile trovare una posizione per archiviare il certificato vincolato " @@ -402,11 +452,11 @@ msgid "Certificate Authority" msgstr "Autorità di certificazione" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:952 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:955 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:952 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:955 msgid "No" msgstr "No" @@ -479,8 +529,8 @@ msgid "Identifier" msgstr "Identificatore" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:270 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:267 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:411 ui/gcr-gnupg-renderer.c:428 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:270 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -489,386 +539,387 @@ msgid "Couldn’t export the certificate." msgstr "Impossibile esportare il certificato." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:521 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:308 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:524 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:525 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:528 msgid "Verified by" msgstr "Verificato da" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:532 ui/gcr-gnupg-renderer.c:716 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:535 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 msgid "Expires" msgstr "Scadenza" #. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:539 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:314 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:542 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 msgid "Subject Name" msgstr "Nome soggetto" #. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:544 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:547 msgid "Issuer Name" msgstr "Nome emanatore" # sarebbe titolo dialogo #. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:549 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:552 msgid "Issued Certificate" msgstr "Certificato emesso" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:554 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:325 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:557 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:568 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:571 msgid "Not Valid Before" msgstr "Non valido prima del" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:573 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:576 msgid "Not Valid After" msgstr "Non valido dopo il" #. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:578 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:581 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "Impronte digitali certificato" #. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:328 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:374 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:587 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 msgid "Public Key Info" msgstr "Informazioni chiave pubblica" #. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:599 ui/gcr-certificate-renderer.c:909 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:344 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:381 ui/gcr-gnupg-renderer.c:557 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:602 ui/gcr-certificate-renderer.c:912 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 msgid "Signature" msgstr "Firma" # sarebbe titolo dialogo -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:616 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:619 msgid "Export Certificate…" msgstr "Esporta certificato..." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:855 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:858 msgid "Key Algorithm" msgstr "Algoritmo della chiave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:860 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:863 msgid "Key Parameters" msgstr "Parametri della chiave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:868 ui/gcr-gnupg-renderer.c:350 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:871 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 msgid "Key Size" msgstr "Dimensione della chiave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:876 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:879 msgid "Key SHA1 Fingerprint" msgstr "Impronta digitale della chiave SHA1" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:898 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:901 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algoritmo di firma" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:902 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:905 msgid "Signature Parameters" msgstr "Parametri della firma" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:951 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:954 msgid "Critical" msgstr "Critico" # #. The certificate request type #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:303 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:318 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:361 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:366 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 msgid "Certificate request" msgstr "Richiesta di certificato" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:256 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:260 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 ui/gcr-gnupg-renderer.c:588 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:590 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:371 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 msgid "Challenge" msgstr "Challenge" -#: ui/gcr-display-view.c:320 +#: ui/gcr-display-view.c:298 msgid "_Details" msgstr "_Dettagli" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:157 +#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 #, c-format msgid "Could not display “%s”" msgstr "Impossibile visualizzare «%s»" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 +#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 msgid "Could not display file" msgstr "Impossibile visualizzare il file" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:164 +#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:214 +#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 +#, c-format msgid "Cannot display a file of this type." msgstr "Impossibile visualizzare un file di questo tipo." -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:200 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 msgid "Elgamal" msgstr "Elgamal" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:213 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 msgid "Encrypt" msgstr "Cifra" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:215 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 msgid "Sign" msgstr "Firma" # sarebbe titolo dialogo -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:217 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 msgid "Certify" msgstr "Certifica" # sarebbe titolo dialogo -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:219 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 msgid "Authenticate" msgstr "Autentica" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:221 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 msgctxt "capability" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitata" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:252 ui/gcr-gnupg-renderer.c:411 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 #: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:254 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 msgid "Invalid" msgstr "Non valida" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:256 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 msgctxt "ownertrust" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitata" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:258 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 msgid "Revoked" msgstr "Revocata" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:260 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 msgid "Expired" msgstr "Scaduta" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:262 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 msgid "Undefined trust" msgstr "Fiducia non definita" # (ndt) sfiduciata? fiducia nulla? -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:264 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 msgid "Distrusted" msgstr "Nessuna fiducia" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:266 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 msgid "Marginally trusted" msgstr "Fiducia parziale" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:268 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 msgid "Fully trusted" msgstr "Fiducia totale" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:270 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 msgid "Ultimately trusted" msgstr "Fiducia completa" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:284 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 msgid "The information in this key has not yet been verified" msgstr "" "Le informazioni contenute in questa chiave non sono ancora state verificate" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 msgid "This key is invalid" msgstr "Questa chiave non è valida" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 msgid "This key has been disabled" msgstr "Questa chiave è stata disabilitata" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 msgid "This key has been revoked" msgstr "Questa chiave è stata revocata" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 msgid "This key has expired" msgstr "Questa chiave è scaduta" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:301 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 msgid "This key is distrusted" msgstr "Questa chiave è inaffidabile" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 msgid "This key is marginally trusted" msgstr "La fiducia di questa chiave è marginale" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 msgid "This key is fully trusted" msgstr "La fiducia di questa chiave è totale" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 msgid "This key is ultimately trusted" msgstr "La fiducia di questa chiave è completa" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:335 ui/gcr-gnupg-renderer.c:561 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 msgid "Key ID" msgstr "ID chiave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:343 ui/gcr-gnupg-renderer.c:569 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:616 ui/gcr-key-renderer.c:392 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:358 ui/gcr-gnupg-renderer.c:435 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:478 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 msgid "Created" msgstr "Creata" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:367 ui/gcr-gnupg-renderer.c:444 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:487 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 msgid "Expiry" msgstr "Scadenza" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:376 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 msgid "Capabilities" msgstr "Funzionalità" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:389 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 msgid "Owner trust" msgstr "Fiducia nel proprietario" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:417 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:463 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 msgid "User Attribute" msgstr "Attributo utente" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:470 ui/gcr-key-renderer.c:398 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:505 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 msgid "Signature of a binary document" msgstr "Firma di un documento binario" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:507 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 msgid "Signature of a canonical text document" msgstr "Firma di un documento in testo normale" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:509 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 msgid "Standalone signature" msgstr "Firma indipendente" # sarebbe titolo dialogo -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:511 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 msgid "Generic certification of key" msgstr "Certificazione generica della chiave" # (ndt) credo ci sia un typo nell'originale -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:513 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 msgid "Persona certification of key" msgstr "Certificazione personale della chiave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:515 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 msgid "Casual certification of key" msgstr "Certificazione casuale della chiave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:517 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 msgid "Positive certification of key" msgstr "Certificazione positiva della chiave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:519 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 msgid "Subkey binding signature" msgstr "Firma vincolo sotto-chiave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:521 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 msgid "Primary key binding signature" msgstr "Firma vincolo chiave primaria" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:523 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 msgid "Signature directly on key" msgstr "Firma diretta sulla chiave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:525 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 msgid "Key revocation signature" msgstr "Firma revoca di chiave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:527 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 msgid "Subkey revocation signature" msgstr "Firma revoca di sotto-chiave" # sarebbe titolo dialogo -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:529 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 msgid "Certification revocation signature" msgstr "Firma revoca di certificato" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:531 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 msgid "Timestamp signature" msgstr "Firma marcatura oraria" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:533 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 msgid "Third-party confirmation signature" msgstr "Firma conferma di terze parti" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:586 ui/gcr-gnupg-renderer.c:594 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:588 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 msgid "Local only" msgstr "Solo locale" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:590 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 msgid "Exportable" msgstr "Esportabile" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:608 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 msgid "Revocation Key" msgstr "Chiave di revoca" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:622 ui/gcr-gnupg-renderer.c:646 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:648 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 msgid "Fingerprint" msgstr "Impronta digitale" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:737 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 msgid "Public Subkey" msgstr "Sotto-chiave pubblica" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:739 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 msgid "Secret Key" msgstr "Chiave segreta" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:741 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 msgid "Secret Subkey" msgstr "Sotto-chiave segreta" @@ -948,21 +999,22 @@ msgstr "SHA256" #. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ui/gcr-prompt-dialog.c:500 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ui/gcr-prompt-dialog.c:503 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:189 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 msgid "Automatically chosen" msgstr "Scelto automaticamente" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:273 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:152 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:170 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 +#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160 +#, c-format msgid "The user cancelled the operation" msgstr "L'utente ha annullato l'operazione" @@ -971,7 +1023,7 @@ msgstr "Per poter eseguire l'importazione, inserire la password." #. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:561 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617 msgid "Password:" msgstr "Password:" @@ -994,15 +1046,15 @@ msgstr "Impostazioni importazione" #. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:578 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634 msgid "Confirm:" msgstr "Conferma:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:646 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702 msgid "Passwords do not match." msgstr "Le password non corrispondono." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:653 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709 msgid "Password cannot be blank" msgstr "La password non può essere vuota" @@ -1032,6 +1084,7 @@ msgstr "_Sostituisci" #: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 +#, c-format msgid "The operation was cancelled." msgstr "L'operazione è stata annullata." @@ -1084,7 +1137,7 @@ msgid "Password" msgstr "Password" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:272 +#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format msgid "" "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " @@ -1093,7 +1146,7 @@ "Il contenuto di «%s» è bloccato. Per poterlo visualizzare, digitare la " "password corretta." -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:275 +#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 msgid "" "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " "password." @@ -1123,11 +1176,11 @@ msgstr "- Visualizza certificati e file di chiavi" # sarebbe titolo dialogo -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:681 +#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 msgid "Certificate Viewer" msgstr "Visualizzatore di certificati" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:202 +#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 msgid "The password was incorrect" msgstr "La password non è corretta" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gdata.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gdata.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ligbdata\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgdata/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-04 08:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-04 09:23+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 11:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 05:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 09:42+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1116 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gdm.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gdm.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/geary.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/geary.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-30 11:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-16 16:56+0000\n" "Last-Translator: Federico Bruni \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -1121,12 +1121,12 @@ msgstr[0] "Conversazione non etichettata come %s" msgstr[1] "Conversazioni non etichettate come %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1222 +#: src/client/application/application-controller.vala:1223 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Impossibile aprire il database per %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1223 +#: src/client/application/application-controller.vala:1224 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1152,20 +1152,20 @@ "allegati. Tale operazione non ha effetti sulla posta presente sul " "server." -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1226 msgid "_Rebuild" msgstr "_Ricostruisci" -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1226 msgid "E_xit" msgstr "_Esci" -#: src/client/application/application-controller.vala:1235 +#: src/client/application/application-controller.vala:1236 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Impossibile ricostruire il database per «%s»" -#: src/client/application/application-controller.vala:1236 +#: src/client/application/application-controller.vala:1237 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1178,34 +1178,34 @@ #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1560 +#: src/client/application/application-controller.vala:1561 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Email inviata a %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#: src/client/application/application-controller.vala:2656 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Email a %s in coda per la consegna" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2707 +#: src/client/application/application-controller.vala:2720 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Email a %s salvata" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2722 -#: src/client/application/application-controller.vala:2780 +#: src/client/application/application-controller.vala:2735 +#: src/client/application/application-controller.vala:2793 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Impossibile ripristinare il compositore" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2765 +#: src/client/application/application-controller.vala:2778 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Email a %s scartata" @@ -1270,7 +1270,7 @@ #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1656,79 +1656,79 @@ msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Scartare questa bozza?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Inviare il messaggio con un oggetto e un corpo vuoti?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Inviare il messaggio con un oggetto vuoto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Inviare il messaggio con un corpo vuoto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Inviare il messaggio senza un allegato?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "«%s» è già allegato per l'invio." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "«%s» è un file vuoto." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Impossibile trovare «%s»." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "«%s» è una cartella." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Impossibile aprire «%s» per la lettura." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Impossibile aggiungere l'allegato" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 #: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "A:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 #: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Ccn:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007 msgid "Reply-To: " msgstr "Rispondi a: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259 msgid "Select Color" msgstr "Seleziona colore" @@ -1737,20 +1737,20 @@ #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s tramite %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2501 msgid "_From:" msgstr "_Da:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2806 msgid "Images" msgstr "Immagini" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "%a %-e %b %Y alle %X" #: src/client/util/util-email.vala:38 -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1000 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1003 msgid "(no subject)" msgstr "(nessun oggetto)" @@ -2515,12 +2515,12 @@ msgid "Archive | Archives" msgstr "Archivio | Archivi" -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:458 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:461 #, c-format msgid "Could not determine mime type for “%s”." msgstr "Impossibile determinare il tipo mime per “%s”." -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:469 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:472 #, c-format msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gedit.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gedit.po 2020-04-17 07:22:48.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 13:11+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 @@ -568,15 +568,15 @@ "Consultare il file .gedit-plugin per conoscere la \"Posizione\" di un dato " "plugin." -#: gedit/gedit-app.c:103 +#: gedit/gedit-app.c:101 msgid "Show the application’s version" msgstr "Mostra la versione dell'applicazione" -#: gedit/gedit-app.c:109 +#: gedit/gedit-app.c:107 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Visualizza l'elenco dei possibili valori per l'opzione di codifica" -#: gedit/gedit-app.c:116 +#: gedit/gedit-app.c:114 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -584,37 +584,37 @@ "Imposta la codifica dei caratteri da usare per aprire i file elencati nella " "riga di comando" -#: gedit/gedit-app.c:117 +#: gedit/gedit-app.c:115 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICA" -#: gedit/gedit-app.c:123 +#: gedit/gedit-app.c:121 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "" "Crea una nuova finestra di livello più alto in un'istanza esistente del " "programma" -#: gedit/gedit-app.c:130 +#: gedit/gedit-app.c:128 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "Crea un nuovo documento in un'istanza esistente del programma" -#: gedit/gedit-app.c:137 +#: gedit/gedit-app.c:135 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Apre i file e blocca il processo fino alla chiusura dei file" -#: gedit/gedit-app.c:144 +#: gedit/gedit-app.c:142 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "Esegue il programma in modalità autonoma" -#: gedit/gedit-app.c:151 +#: gedit/gedit-app.c:149 msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "[FILE…] [+RIGA[:COLONNA]]" -#: gedit/gedit-app.c:261 +#: gedit/gedit-app.c:259 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare l'aiuto." -#: gedit/gedit-app.c:957 +#: gedit/gedit-app.c:955 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: codifica non valida." @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Open" msgstr "Apri" -#: gedit/gedit-commands-file.c:458 gedit/gedit-window.c:2676 +#: gedit/gedit-commands-file.c:458 gedit/gedit-window.c:2664 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7 @@ -1027,18 +1027,18 @@ msgid "Tab Group %i" msgstr "Gruppo schede %i" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1094 -#: gedit/gedit-window.c:1100 gedit/gedit-window.c:1108 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1090 +#: gedit/gedit-window.c:1096 gedit/gedit-window.c:1104 msgid "Read-Only" msgstr "Sola lettura" #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:562 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:564 msgid "Automatically Detected" msgstr "Riconoscimento automatico" #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:326 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:571 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:573 msgid "Add or Remove…" msgstr "Aggiungi o rimuovi…" @@ -1094,15 +1094,15 @@ msgid "L_ine Ending:" msgstr "Fine _riga:" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:544 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:546 msgid "Character Encoding:" msgstr "Codifica caratteri:" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:617 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:619 msgid "Line Ending:" msgstr "Fine riga:" -#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1178 +#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1174 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:115 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:324 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:440 @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid "Plain Text" msgstr "Testo semplice" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:492 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423 msgid "_Retry" msgstr "_Riprova" @@ -1195,22 +1195,13 @@ msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codifica _caratteri:" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:441 -#, c-format -msgid "The location “%s” is not currently reachable." -msgstr "La posizione «%s» non è attualmente raggiungibile." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:456 -msgid "Your system is offline. Check your network." -msgstr "Il sistema non è online: controllare la rete." - #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:500 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:765 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:431 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:696 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Modifica lo stesso" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:519 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1218,28 +1209,28 @@ "Il numero di collegamenti da seguire è limitato e non è possibile trovare il " "file con questo limite." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:592 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Permessi non sufficienti per aprire il file." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:598 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 msgid "Unable to detect the character encoding." msgstr "Impossibile determinare la codifica dei caratteri." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:599 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:623 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Assicurarsi che il file non sia un file binario." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Selezionare una codifica dei caratteri dal menù e riprovare." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:606 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "There was a problem opening the file “%s”." msgstr "Si è verificato un problema nell'aprire il file «%s»." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:539 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1247,33 +1238,33 @@ "Il file aperto contiene alcuni caratteri non validi. Continuando a " "modificare il file, il documento potrebbe diventare inutilizzabile." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:542 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "È possibile scegliere un'altra codifica dei caratteri e provare nuovamente." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:551 #, c-format msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "" "Impossibile aprire il file «%s» usando la codifica dei caratteri «%s»." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:699 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:555 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:630 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Selezionare una diversa codifica dei caratteri dal menù e riprovare." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:636 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:567 #, c-format msgid "Could not open the file “%s”." msgstr "Impossibile aprire il file «%s»." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:694 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625 #, c-format msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "" "Impossibile salvare il file «%s» usando la codifica dei caratteri «%s»." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:697 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:628 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1283,26 +1274,26 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:770 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701 msgid "D_on’t Edit" msgstr "Non mo_dificare" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:711 #, c-format msgid "This file “%s” is already open in another window." msgstr "Il file «%s» è già aperto in un'altra finestra." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:794 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:725 msgid "Do you want to edit it anyway?" msgstr "Modificarlo comunque?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:850 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:940 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1230 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:871 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1161 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Salva comunque" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:943 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1233 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:784 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:874 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1164 msgid "D_on’t Save" msgstr "_Non salvare" @@ -1310,31 +1301,31 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:867 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798 #, c-format msgid "The file “%s” has been modified since reading it." msgstr "Il file «%s» è stato modificato dall'ultima lettura." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:882 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:813 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Salvare il file può comportare la perdita di tutte le modifiche esterne. " "Salvare lo stesso?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:962 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:893 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" msgstr "Impossibile creare un file di backup durante il salvataggio di «%s»" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:967 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:898 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" msgstr "" "Impossibile creare un file di backup temporaneo durante il salvataggio di " "«%s»" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:984 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:915 msgid "" "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1346,7 +1337,7 @@ "Salvare lo stesso?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1044 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975 #, c-format msgid "" "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " @@ -1355,7 +1346,7 @@ "Impossibile gestire posizioni «%s:» in modalità scrittura: assicurarsi di " "aver digitato correttamente la posizione e riprovare." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1052 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." @@ -1363,7 +1354,7 @@ "Impossibile gestire questo tipo di posizioni in modalità scrittura: " "assicurarsi di aver digitato correttamente la posizione e riprovare." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1061 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:992 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1372,7 +1363,7 @@ "«%s» non è una posizione valida: assicurarsi di aver digitato correttamente " "la posizione e riprovare." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1068 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:999 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1380,7 +1371,7 @@ "Permessi per salvare il file insufficienti: assicurarsi di aver digitato " "correttamente la posizione e riprovare." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1074 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1388,7 +1379,7 @@ "Non c'è abbastanza spazio su disco per salvare il file. Liberare un po' di " "spazio e riprovare." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1079 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1010 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1396,12 +1387,12 @@ "Si sta cercando di salvare un file su di un disco a sola lettura. " "Assicurarsi di aver digitato correttamente la posizione e riprovare." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1016 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Un file con lo stesso nome esiste già. Usare un nome differente." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1090 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1021 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1410,7 +1401,7 @@ "limitazione per quanto riguarda la lunghezza dei nomi dei file. Usare un " "nome più corto." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1420,33 +1411,33 @@ "limitazione per quanto riguarda le dimensioni dei file. Salvare un file più " "piccolo, oppure salvare il file su un disco che non ha questa limitazione." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1118 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049 #, c-format msgid "Could not save the file “%s”." msgstr "Impossibile salvare il file «%s»." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1158 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089 #, c-format msgid "The file “%s” changed on disk." msgstr "Il file «%s» è stato modificato." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1169 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100 msgid "Drop Changes and _Reload" msgstr "Sca_rta modifiche e ricarica" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1179 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 #: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1243 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1174 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" msgstr "" "Sono stati individuati alcuni caratteri non validi durante il salvataggio di " "«%s»" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1259 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1190 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" @@ -1583,30 +1574,30 @@ msgid "Saving %s" msgstr "Salvataggio di %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1539 +#: gedit/gedit-tab.c:1492 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Errore nell'aprire il file %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1544 +#: gedit/gedit-tab.c:1497 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Errore nel ripristinare il file %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1549 +#: gedit/gedit-tab.c:1502 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Errore nel salvare il file %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1580 +#: gedit/gedit-tab.c:1533 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: gedit/gedit-tab.c:1581 +#: gedit/gedit-tab.c:1534 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: gedit/gedit-tab.c:1582 +#: gedit/gedit-tab.c:1535 msgid "Encoding:" msgstr "Codifica:" @@ -1669,48 +1660,48 @@ msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Riga su cui spostare il cursore" -#: gedit/gedit-window.c:931 +#: gedit/gedit-window.c:927 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Corrispondenza parentesi oltre l'intervallo" -#: gedit/gedit-window.c:936 +#: gedit/gedit-window.c:932 msgid "Bracket match not found" msgstr "Corrispondenza parentesi non trovata" -#: gedit/gedit-window.c:941 +#: gedit/gedit-window.c:937 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "Corrispondenza parentesi trovata alla riga: %d" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: gedit/gedit-window.c:976 +#: gedit/gedit-window.c:972 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rg %d, Col %d" -#: gedit/gedit-window.c:1160 +#: gedit/gedit-window.c:1156 #, c-format msgid "Tab Width: %u" msgstr "Larg. tab.: %u" -#: gedit/gedit-window.c:1529 +#: gedit/gedit-window.c:1525 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Sono presenti documenti non salvati" -#: gedit/gedit-window.c:2366 +#: gedit/gedit-window.c:2362 msgid "Change side panel page" msgstr "Modifica pagina riquadro laterale" -#: gedit/gedit-window.c:2386 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 +#: gedit/gedit-window.c:2382 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 msgid "Documents" msgstr "Documenti" -#: gedit/gedit-window.c:2677 +#: gedit/gedit-window.c:2665 msgid "Open a file" msgstr "Apre un file" -#: gedit/gedit-window.c:2681 +#: gedit/gedit-window.c:2669 msgid "Open a recently used file" msgstr "Apre un file usato di recente" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: ghex 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-24 23:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-23 11:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 02:51+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: ITALIAN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # This is the Italian catalog for The GIMP. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 2000-2002 -# Marco Ciampa , 2003-2019 +# Marco Ciampa , 2003-2020 # Alessandro Falappa , 2007 # Luca Ferretti , 2006, 2009. # @@ -31,16 +31,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-18 17:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-18 20:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-29 20:22+0000\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" "Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n" @@ -114,7 +114,7 @@ #: ../libgimp/gimpexport.c:332 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" -msgstr "" +msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti" #: ../libgimp/gimpexport.c:341 #, c-format @@ -1833,17 +1833,17 @@ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\"" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:599 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:668 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gimp20.po 2020-03-20 13:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gimp20.po 2020-04-17 07:22:39.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # This is the Italian catalog for The GIMP. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 2000-2002 -# Marco Ciampa , 2003-2019 +# Marco Ciampa , 2003-2020 # Alessandro Falappa , 2007-2008 # # Convenzioni adottate per GIMP (per lo più derivate dal mondo della grafica e della fotografia italiano): @@ -39,16 +39,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-18 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-21 01:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 10:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-29 20:43+0000\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -106,6 +106,53 @@ #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "has a few noteworthy improvements:" @@ -115,59 +162,65 @@ "finalmente portati su GEGL. Naturalmente c'è anche qualche miglioramento " "degno di nota:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" msgstr "" +"Menu vista: nuova opzione \"Mostra tutto\" per rivelare pixel fuori i bordi " +"dell'area disegnabile" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" +"Filtri: nuova opzione \"Ritaglio\" per permettere il ridimensionamento di un " +"livello quando serve" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Strumento di selezione primo piano: nuova modalità anteprima \"Scala di " "grigi\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Strumento di selezione primo piano: selettore colore/opacità per l'anteprima " "\"Colore\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" "Strumento di selezione a mano libera: migliorata interazione copia-incolla" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" +"Strumenti di trasformazione: nuovo tipo di trasformazione immagine per " +"trasformare l'intera immagine" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" "Preferenze: nuova impostazione \"Permetti modifica su livelli invisibili\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "Importazione/esportazione HEIF: supporto ai profili di colore" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Esportazione PDF: i livelli di testo nei gruppi di livelli vengono ora " "esportati come testi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "Importazione TIFF: ora chiede come processare i canali TIFF non specificati" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -177,32 +230,32 @@ "una versione 2.10.10 con così tanti cambiamenti! Eppure, ci sono comunque " "diversi miglioramenti, in particolare nella modifica delle curve:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Migliorata in generale l'interazione curve" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Alcuni miglioramenti specifici nello strumento curve" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Supporto livelli in TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Rilevazione dei font installati dall'utente in Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Modalità incrementale nello strumento scherma/brucia" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "" "Lo strumento di selezione a mano libera crea una selezione preliminare" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -210,7 +263,7 @@ "GIMP 2.10.10 è un aggiornamento discretamente grande contenente molte nuove " "caratteristiche e correzioni di bachi. I miglioramenti notevoli includono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -218,12 +271,12 @@ "Strumento riempimento colore: nuovo \"Riempimento per rilevamento tratto\" " "per aree di tratteggio non perfettamente chiuse" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "Ora lo strumento colore può prelevare velocemente il colore con un Ctrl-clic" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -231,13 +284,13 @@ "Lo strumento di riempimento colore permette di mantenere il mouse durante lo " "riempimento a \"colori simili\" e \"rilevamento tratteggio\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Lo strumento scala, scala attorno ad un centro anche quando si usa " "l'ingresso numerico" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -246,7 +299,7 @@ "predefinita il mantenimento del rapporto proporzioni quando si effettua una " "scalatura in su o in giù" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -254,23 +307,23 @@ "Aggiungi le opzioni \"Limita appigli\" e \"Attorno al centro\" alla GIU " "dello strumento di trasformazione prospettiva" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Nuovo modificatore generico dell'area di disegno \"Alt + clic tasto " "centrale\" per prelevare i livelli" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "I pennelli parametrici ora sono in virgola mobile a 32 bit per evitare " "l'effetto posterizzazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "I motivi e i pennelli degli appunti ora si possono duplicare" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -278,26 +331,26 @@ "La mancata modifica di livelli bloccati produce un lampeggio per portare " "l'attenzione sulla causa dell'errore" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Nuova GUI sull'area di disegno (linee semplici) per la sfocatura movimento " "circolare, lineare e zoom" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" "Diverse ottimizzazioni incluso un più veloce render dei gruppi di livello" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Ora i file di scambio e di cache non vengono più salvati nella cartella di " "configurazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -305,16 +358,16 @@ "Varie procedure di salvataggio/esportazione file sono state rese più " "resistenti agli errori non salvando file parziali" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Miglioramenti al supporto HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" "Nuove preferenze da scegliere per il tipo di esportazione predefinito" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -322,11 +375,11 @@ "Nuova opzione per esportare in PNG, JPEG e TIFF con un profilo colore; " "esporta sempre in PSD con un profilo colore" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Nuovo plugin per il caricamento/esportazione del formato DDS" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -334,7 +387,7 @@ "Competa riscrittura del plugin Spyrogimp con più opzioni e migliore " "interazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -342,7 +395,7 @@ "GIMP 2.10.8 è principalmente una versione di correzione e ottimizzazione. In " "particolare, essa include:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -350,12 +403,12 @@ "La dimensione adattiva dei blocchi durante il rendering delle proiezioni, " "migliora dinamicamente la reattività" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" "Rilevamento di RawTherapee (versione 5.5 e successive) migliorato su Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -363,7 +416,7 @@ "Le informazioni di compatibilità XCF nella finestra di dialogo di " "salvataggio sono più comprensibili ed accessibili" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -371,7 +424,7 @@ "Vari strumenti di misurazione di performance sono stati aggiunti e i " "risultati delle registrazioni sono stati resi disponibili nel pannello" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -379,7 +432,7 @@ "GIMP 2.10.6 include molte correzioni e ottimizzazioni. I cambiamenti più " "importanti sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -387,15 +440,15 @@ "I livelli di testo possono ora gestire testi verticali (con diversi tipi di " "orientamento caratteri e righe)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Nuovo filtro \"Piccolo pianeta\" (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Nuovo filtro \"Ombra lunga\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" @@ -403,7 +456,7 @@ "L'ozione \"Raddrizza\" dello strumento misurino ora permette di raddrizzare " "verticalmente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -412,7 +465,7 @@ "asincrono e le anteprime dei gruppi di livelli possono essere disabilitate " "nelle preferenze" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -420,17 +473,17 @@ "Il nuovo campo \"Asinc\" nel cruscotto del gruppo \"Varie\", mostra il " "numero delle operazioni asincrone attualmente attive" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "I filtri dei formati di file per le finestre di dialogo di " "apertura/salvataggio/esportazione ora sono più ordinati" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Nuova lingua (ora GIMP è tradotto in 81 lingue): il Marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -438,7 +491,7 @@ "GIMP 2.10.4 include molte correzioni di difetti come varie ottimizzazioni. I " "cambiamenti più importanti sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -446,11 +499,11 @@ "Allineamento allo strumento di misura: i livelli possono venire ruotati " "usanto la linea dello strumento di misura come orizzonte" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "Avvio veloce: il caricamento dei font non blocca più la partenza" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -458,12 +511,12 @@ "Marcatura font con la stessa interfaccia utente dei pennelli, motivi e " "gradienti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "Supporto PSD: si può importare la versione pre-composta di un'immagine PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -471,7 +524,7 @@ "Aggiornamento cruscotto: nuovo gruppo \"Memoria\" e migliorato gruppo " "\"Scambio\" mostrano diversi utili indicatori" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -481,7 +534,7 @@ "in gran parte costituito dalle solite correzioni rilevate dopo un cambio di " "versione importante, con diverse dozzine di bug corretti." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -493,7 +546,7 @@ "e \"Trasformazione ricorsiva\". Questi sono simpatici esempi della nostra " "politica rilassata di rilasci di micro versioni della serie stabile." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -502,11 +555,11 @@ "nuovo motore di elaborazione immagini, GEGL. I cambiamenti più di spicco " "sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Elaborazione ad alta profondità di colore (16/32 bit per canale)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -514,36 +567,36 @@ "Ora la gestione del colore è una funzionalità di base, il colore di buona " "parte delle finestre e delle aree di anteprima è gestito" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Anteprima automatica, con vista divisa prima/dopo dell'elaborazione dei pixel" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Elaborazione del disegno e del rendering multi thread e accelerato in " "hardware" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "Molti strumenti migliorati, diversi nuovi strumenti di trasformazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Migliorato il supporto a molti formati immagine, in particolare " "l'importazione di PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Nuovi formati immagine supportati: OpenEXR, WebP, HGT..." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -551,24 +604,24 @@ "Migliorato il disegno digitale: rotazione e ribaltamento immagini, disegno " "simmetrico, pennelli MyPaint..." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Visualizzazione metadati per Exif, MXP, IPTC, e DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Supporto base HiDPI: dimensione icone automatica o selezionabile dall'utente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Nuovi temi per GIMP: Light, Gray, Dark, e System" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "And much, much more…" msgstr "E molto, molto altro ancora..." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -579,7 +632,7 @@ "velocità e all'ottimizzazione in modo da fornire un'esperienza di disegno " "ancora migliore. I cambiamenti maggiori sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -587,13 +640,13 @@ "Grandi ottimizzazioni del nucleo nel disegno e nella visualizzazione, " "inclusa la parallelizzazione del codice di disegno" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Le simmetrie ora vengono mantenute nei file XCF (salvate come parassiti " "dell'immagine)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -602,7 +655,7 @@ "diversi problemi di usabilità. I temi \"Lighter\" e \"Darker\" sono stati " "rimossi." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -613,7 +666,7 @@ "fornisce interazione sul disegno per la rotazione 3D (imbardata, beccheggio, " "rollio)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -624,7 +677,7 @@ "ricezione di segnali ma anche quando ci sono avvertimenti e errori critici, " "se viene impostata la chiave di debug \"fatal-warnings\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -634,12 +687,12 @@ "2.10.0, con l'obiettivo dell'assenza di difetti e stabilità. Oltre alle " "molte correzioni difetti, i miglioramenti più evidenti sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "Nuovo cruscotto agganciabile per controllare l'uso delle risorse di GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -647,36 +700,36 @@ "Una nuova finestra di dialogo di debug per produrre back trace ed altri dati " "utili per il debug, che incoraggia a riportare i difetti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Le immagini non salvate ora possono essere recuperate dopo un crash" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Maschere di livello sui gruppi di livelli." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Il supporto a JPEG 2000 è stato migliorato nella gestione della profondità e " "negli spazi di colore" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "La cattura schermate e il prelievo colore sono stati migliorati in molte " "piattaforme" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Le preferenze predefinite dei metadati sono ora disponibili" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Diversi miglioramenti all'interfaccia utente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -684,48 +737,48 @@ "GIMP 2.9.8 introduce la modifica dei gradienti sul disegno e vari altri " "miglioramenti mantenendo l'obiettivo di correzione dei difetti e stabilità." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Modifica del gradiente sul disegno" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Notifica quando un'immagine è sovra o sotto esposta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "Better and faster color management" msgstr "Gestione del colore migliorata e velocizzata" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Supporto per il prelievo colore e cattura schermate in Wayland su KDE Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Paste in place feature" msgstr "Funzione di incolla sul posto" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "Many usability improvements" msgstr "Molti miglioramenti di usabilità" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "Il manuale può essere mostrato nella lingua preferita dall'utente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Miglioramenti nel filtro di decomposizione Wavelet" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Migliorata la compatibilità con i file .psd di Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Nuovo supporto per i PDF protetti da password" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" "Nuovo supporto per il formato HGT (dati di elevazione del modello digitale)" @@ -793,6 +846,15 @@ "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con GIMP. " "Se così non fosse, vedere https://www.gnu.org/licenses/." +#: ../app/gimp-update.c:251 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Una nuova versione di GIMP (%s) è stata rilasciata.\n" +"Si consiglia di aggiornare." + #: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" @@ -803,113 +865,113 @@ msgid "%s version %s" msgstr "%s versione %s" -#: ../app/main.c:158 +#: ../app/main.c:164 msgid "Show version information and exit" msgstr "Mostra le informazioni sulla versione e esce" -#: ../app/main.c:163 +#: ../app/main.c:169 msgid "Show license information and exit" msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza e esce" -#: ../app/main.c:168 +#: ../app/main.c:174 msgid "Be more verbose" msgstr "Sii più prolisso" -#: ../app/main.c:173 +#: ../app/main.c:179 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Esegui una nuova istanza di GIMP" -#: ../app/main.c:178 +#: ../app/main.c:184 msgid "Open images as new" msgstr "Apri le immagini come nuove" -#: ../app/main.c:183 +#: ../app/main.c:189 msgid "Run without a user interface" msgstr "Esegui senza interfaccia utente" -#: ../app/main.c:188 +#: ../app/main.c:194 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Non caricare pennelli, gradienti, motivi, ..." -#: ../app/main.c:193 +#: ../app/main.c:199 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Non caricare nessun carattere" -#: ../app/main.c:198 +#: ../app/main.c:204 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Non mostrare la schermata iniziale" -#: ../app/main.c:203 +#: ../app/main.c:209 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "Non utilizzare la memoria condivisa tra GIMP e i plug-in" -#: ../app/main.c:208 +#: ../app/main.c:214 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Non utilizzare le speciali accelerazioni CPU" -#: ../app/main.c:213 +#: ../app/main.c:219 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Usa un file sessionrc alternativo" -#: ../app/main.c:218 +#: ../app/main.c:224 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Usa un file gimprc utente alternativo" -#: ../app/main.c:223 +#: ../app/main.c:229 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Usa un file gimprc di sistema alternativo" -#: ../app/main.c:228 +#: ../app/main.c:234 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Comando batch da eseguire (può essere usato più di una volta)" -#: ../app/main.c:233 +#: ../app/main.c:239 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "La procedura per elaborare i comandi batch" -#: ../app/main.c:238 +#: ../app/main.c:244 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Mostra messaggi sulla console invece che in una finestra di dialogo" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:244 +#: ../app/main.c:250 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Modalità compatibile PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:250 +#: ../app/main.c:256 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Esegui il debug nel caso di un blocco (never|query|always)" -#: ../app/main.c:255 +#: ../app/main.c:261 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Abilita debugging dei segnali non fatali" -#: ../app/main.c:260 +#: ../app/main.c:266 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fai in modo che tutti gli avvertimenti (warning) siano fatali" -#: ../app/main.c:265 +#: ../app/main.c:271 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Genera un file gimprc con valori predefiniti" -#: ../app/main.c:281 +#: ../app/main.c:287 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Genera un elenco ordinato delle procedure sconsigliate nel PDB" -#: ../app/main.c:286 +#: ../app/main.c:292 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Mostra una pagina di preferenze con caratteristiche sperimentali" -#: ../app/main.c:291 +#: ../app/main.c:297 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Mostra un sottomenu immagine con azioni di debug" -#: ../app/main.c:473 +#: ../app/main.c:578 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FILE|URI...]" -#: ../app/main.c:491 +#: ../app/main.c:596 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -917,21 +979,21 @@ "GIMP non può inizializzare l'interfaccia grafica.\n" "Controllare l'esistenza di una corretta impostazione dell'ambiente grafico." -#: ../app/main.c:510 +#: ../app/main.c:615 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Un'altra istanza di GIMP è già in esecuzione." -#: ../app/main.c:601 +#: ../app/main.c:706 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "" "Messaggi di GIMP. Premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra." -#: ../app/main.c:602 +#: ../app/main.c:707 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra)\n" -#: ../app/main.c:619 +#: ../app/main.c:724 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" "Messaggi di GIMP. È possibile ridurre a icona questa finestra ma non " @@ -966,29 +1028,29 @@ "UTF-8 e non è stato comunicato questo fatto alle GLib. Impostare la " "variabile ambiente G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:421 +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Modifica pennello" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:336 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 msgid "Brushes" msgstr "Pennelli" -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:357 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Buffers" msgstr "Buffer" -#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:375 +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 msgid "Channels" msgstr "Canali" #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 msgid "Colormap" msgstr "Mappatura colore" @@ -996,11 +1058,11 @@ msgid "Context" msgstr "Contesto" -#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:323 +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Pointer Information" msgstr "Informazioni sul puntatore" -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Dashboard" msgstr "Cruscotto" @@ -1021,8 +1083,8 @@ msgstr "Agganciabile" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:363 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1242 msgid "Document History" msgstr "Cronologia documenti" @@ -1030,11 +1092,11 @@ msgid "Drawable" msgstr "Disegnabile" -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:339 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dinamiche di disegno" -#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:425 +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Modifica delle dinamiche di disegno" @@ -1043,7 +1105,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Error Console" msgstr "Console errori" @@ -1057,27 +1119,27 @@ #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" -#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:429 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 msgid "Gradient Editor" msgstr "Modifica del gradiente" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 msgid "Gradients" msgstr "Gradienti" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Tool Presets" msgstr "Preimpostazioni strumento" -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:437 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Modifica preimpostazioni strumento" @@ -1090,50 +1152,50 @@ msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:371 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 msgid "Layers" msgstr "Livelli" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pennelli MyPaint" -#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:433 +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Modifica tavolozza" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 msgid "Palettes" msgstr "Tavolozze" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 msgid "Patterns" msgstr "Motivi" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Plug-ins" msgstr "Plug-in" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 msgid "Quick Mask" msgstr "Maschera veloce" -#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:403 +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Sample Points" msgstr "Punti di campionamento" @@ -1142,8 +1204,8 @@ msgstr "Seleziona" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:793 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:809 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Templates" msgstr "Modelli" @@ -1155,16 +1217,16 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Modifica del testo" -#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:311 +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 #: ../app/gui/gui.c:554 msgid "Tool Options" msgstr "Opzioni strumento" -#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:326 +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:271 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:379 +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "Tracciati" @@ -1697,7 +1759,7 @@ #: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:812 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Copia canale %s" @@ -3144,7 +3206,7 @@ #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -3156,9 +3218,9 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:342 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:344 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1762 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1127 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1243 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:436 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 @@ -3196,7 +3258,7 @@ #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:770 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" @@ -3209,7 +3271,7 @@ "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2169 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 @@ -4454,7 +4516,7 @@ msgid "Copy Visible Named " msgstr "Copia visibile con nome " -#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:872 +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 msgid "The active layer's alpha channel is locked." msgstr "Il canale alfa del livello attivo è bloccato." @@ -4942,7 +5004,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:93 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" -msgstr "_Disturbi" +msgstr "Rum_ore" #: ../app/actions/filters-actions.c:95 msgctxt "filters-action" @@ -5387,7 +5449,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:548 msgctxt "filters-action" msgid "_Normal Map..." -msgstr "" +msgstr "Mappa _normale..." #: ../app/actions/filters-actions.c:553 msgctxt "filters-action" @@ -5609,21 +5671,21 @@ msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "Mostra ancora la finestra dell'ultimo filtro usato" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1100 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1102 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Ri_peti \"%s\"" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1101 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1103 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "R_i-mostra \"%s\"" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1139 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1141 msgid "Repeat Last" msgstr "Ripeti l'ultimo" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1141 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1143 msgid "Re-Show Last" msgstr "Ri-mostra l'ultimo" @@ -6557,7 +6619,7 @@ msgstr "Imposta la dimensione della superficie" #: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 -#: ../app/actions/image-commands.c:1388 +#: ../app/actions/image-commands.c:1410 msgid "Resizing" msgstr "Ridimensionamento" @@ -6574,7 +6636,7 @@ #: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:128 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "Rotazione" @@ -6592,45 +6654,45 @@ "Non è possibile ritagliare perché l'immagine è già stata ritagliata ai suoi " "contenuti." -#: ../app/actions/image-commands.c:1059 +#: ../app/actions/image-commands.c:1081 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "Conversione a RGB (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1097 +#: ../app/actions/image-commands.c:1119 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "Converti l'immagine in scala di grigi (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1159 +#: ../app/actions/image-commands.c:1181 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Conversione in colori indicizzati" -#: ../app/actions/image-commands.c:1247 +#: ../app/actions/image-commands.c:1269 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "Conversione immagine a %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:1278 +#: ../app/actions/image-commands.c:1300 msgid "Assign color profile" msgstr "Assegna profilo colore" -#: ../app/actions/image-commands.c:1324 +#: ../app/actions/image-commands.c:1346 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "Conversione a \"%s\"" -#: ../app/actions/image-commands.c:1430 +#: ../app/actions/image-commands.c:1452 msgid "Change Print Size" msgstr "Modifica le dimensioni di stampa" -#: ../app/actions/image-commands.c:1474 +#: ../app/actions/image-commands.c:1496 msgid "Scale Image" msgstr "Scala immagine" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1483 ../app/actions/layers-commands.c:1662 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -6778,7 +6840,7 @@ msgid "Edit the layer's name" msgstr "Modifica il nome del livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Nuovo livello..." @@ -6788,7 +6850,7 @@ msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Crea un nuovo livello e aggiungilo all'immagine" -#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915 +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Nuovo livello" @@ -6888,122 +6950,132 @@ msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Àncora il livello fluttuante" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "_Fondi in basso" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "Fondi questo livello con il primo visibile sotto di esso" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Fondi il gruppo di livelli" -#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "Fonde i livelli gruppo di livelli in un livello normale" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Fondi livelli _visibili..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Fonde tutti i livelli visibili in un livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Fondi livelli _visibili" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "Fonde tutti i livelli visibili con gli ultimi valori utilizzati" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "A_ppiattisci immagine" -#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Fonde tutti i livelli in uno e rimuove la trasparenza" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Abbandona informazioni sul testo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Trasforma questo livello di testo in un livello normale" -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Testo a t_racciato" -#: ../app/actions/layers-actions.c:206 +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Crea un tracciato da questo livello di testo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Testo lun_go il tracciato" -#: ../app/actions/layers-actions.c:212 +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Disponi il livello testo lungo il tracciato corrente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Dimensione margini del livell_o..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Regola le dimensioni del livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Livello a dimensione _immagine" -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Ridimensiona il livello alle dimensioni dell'immagine" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Scala livello..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Cambia la dimensione del contenuto del livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Rita_glia alla selezione" -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Ritaglia il livello alla dimensione della selezione" -#: ../app/actions/layers-actions.c:241 +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Ritaglia al c_ontenuto" -#: ../app/actions/layers-actions.c:242 +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " @@ -7012,468 +7084,468 @@ "Ritaglia il livello all'estensione dei suoi contenuti (rimuove i bordi vuoti " "dal livello)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Aggi_ungi maschera di livello..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "" "Aggiungi una maschera che permetta la modifica non distruttiva della " "trasparenza" -#: ../app/actions/layers-actions.c:264 +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask" msgstr "Aggi_ungi maschera di livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask with last used values" msgstr "Aggiungo una maschera con gli ultimi valori utilizzati" -#: ../app/actions/layers-actions.c:271 +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Aggiungi _canale alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Aggiungi le informazioni di trasparenza al livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:277 +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "_Rimuovi canale alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:278 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Rimuovi le informazioni di trasparenza dal livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "Modifica masch_era di livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Lavora sulla maschera di livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "Mostra maschera di li_vello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Disabilita maschera di livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Abbandona gli effetti della maschera di livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:306 +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "Commuta la _visibilità livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:312 +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Linked State" msgstr "Commuta lo stato collegato _livello" #. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "Bl_occa i pixel del livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "Bl_occa la posizione del livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:330 +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Blocca il canale alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "" "Mantieni le informazioni di trasparenza su questo livello dall'essere " "modificate" -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 -#: ../app/actions/layers-actions.c:383 +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "Spazio sfumatura livello: auto" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (lineare)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "Spazio sfumatura livello: RGB (lineare)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (percettivo)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "Spazio sfumatura livello: RGB (percettivo)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "Spazio composizione livello: auto" -#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "Spazio composizione livello: RGB (lineare)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:375 +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "Spazio composizione livello: RGB (percettivo)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "Modalità composizione livello: auto" -#: ../app/actions/layers-actions.c:389 +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "Unione" -#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "Modalità composizione livello: unione" -#: ../app/actions/layers-actions.c:395 +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "Ritaglio allo sfondo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:396 +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "Modalità composizione livello: ritaglio allo sfondo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:401 +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "Ritaglia al livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:402 +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "Modalità composizione livello: ritaglio al livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:407 +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "Intersezione" -#: ../app/actions/layers-actions.c:408 +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "Modalità composizione livello: intersezione" -#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "Etichetta colore livello: cancella" -#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "Etichetta colore livello: imposta a blu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:428 +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../app/actions/layers-actions.c:429 +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "Etichetta colore livello: imposta a verde" -#: ../app/actions/layers-actions.c:434 +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "Giallo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:435 +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Etichetta colore livello: imposta a giallo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:440 +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "Arancio" -#: ../app/actions/layers-actions.c:441 +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "Etichetta colore livello: imposta a arancio" -#: ../app/actions/layers-actions.c:446 +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "Marrone" -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "Etichetta colore livello: imposta a marrone" -#: ../app/actions/layers-actions.c:452 +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "Etichetta colore livello: imposta a rosso" -#: ../app/actions/layers-actions.c:458 +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "Viola" -#: ../app/actions/layers-actions.c:459 +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "Etichetta colore livello: imposta a viola" -#: ../app/actions/layers-actions.c:464 +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "Grigio" -#: ../app/actions/layers-actions.c:465 +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "Etichetta colore livello: imposta a grigio" -#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Applica _maschera di livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Applica l'effetto della maschera di livello e rimuovilo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Elimina masc_hera di livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Rimuovi la maschera di livello ed i suoi effetti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "_Maschera a selezione" -#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Rimpiazza la selezione con la maschera di livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Aggiungi alla selezione" -#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Aggiungi la maschera di livello alla selezione corrente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Sottrai dalla selezione" -#: ../app/actions/layers-actions.c:501 +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Sottrai la maschera di livello dalla selezione corrente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Interseca con la selezione" -#: ../app/actions/layers-actions.c:507 +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Interseca la maschera di livello con la selezione corrente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:515 +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Al_fa a selezione" -#: ../app/actions/layers-actions.c:517 +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Rimpiazza la selezione con il canale alfa del livello" -#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "A_ggiungi alla selezione" -#: ../app/actions/layers-actions.c:524 +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Aggiungi il canale alfa del livello alla selezione corrente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:531 +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Sottrai il canale alfa del livello dalla selezione corrente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:538 +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Interseca il canale alfa del livello con la selezione corrente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Seleziona il livello in _cima" -#: ../app/actions/layers-actions.c:547 +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Seleziona il livello più in alto" -#: ../app/actions/layers-actions.c:552 +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Seleziona il livello in _fondo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Seleziona il livello più in basso" -#: ../app/actions/layers-actions.c:558 +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Seleziona il livello _precedente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:559 +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Seleziona il livello sopra il livello corrente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:564 +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Selezio_na il livello successivo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:565 +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Seleziona il livello sotto il livello corrente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "Opacità livello: imposta" -#: ../app/actions/layers-actions.c:577 +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Opacità livello: rendi completamente trasparente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:581 +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Opacità livello: rendi completamente opaco" -#: ../app/actions/layers-actions.c:585 +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "Opacità livello: rendi più trasparente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:589 +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "Opacità livello: rendi più opaco" -#: ../app/actions/layers-actions.c:593 +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Opacità livello: rendi il 10% più trasparente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:597 +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Opacità livello: rendi il 10% più opaco" -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "Modalità livelli: seleziona la prima" -#: ../app/actions/layers-actions.c:609 +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "Modalità livelli: seleziona l'ultima" -#: ../app/actions/layers-actions.c:613 +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "Modalità livelli: seleziona la precedente" -#: ../app/actions/layers-actions.c:617 +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "Modalità livelli: seleziona la successiva" @@ -7481,18 +7553,18 @@ #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:646 +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 msgid "Shortcut: " msgstr "Scorciatoia: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:651 +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-clic sulla miniatura in livelli agganciabili" -#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910 +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "A _nuovo livello" @@ -7507,7 +7579,7 @@ #: ../app/actions/layers-commands.c:342 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:889 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 msgid "New Layer" msgstr "Nuovo livello" @@ -7515,7 +7587,7 @@ msgid "Create a New Layer" msgstr "Crea un nuovo livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:447 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 msgid "Visible" msgstr "Visibile" @@ -7893,11 +7965,11 @@ #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1124 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1240 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 msgid "_Reset" @@ -8481,52 +8553,52 @@ msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Verticale, da sinistra a destra (orientamento verticale)" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Menu opzioni strumento" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "_Salva le preimpostazioni strumento" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Recupera le preimpostazioni strumento" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "Mo_difica le preimpostazioni strumento" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "Elimina la preimposta_zione strumento" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_Nuove preimpostazioni strumento..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "R_eimposta le opzioni strumento" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Reimposta ai valori predefiniti" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Reimpost_a tutte le opzioni strumento" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Reimposta tutte le opzioni dello strumento" @@ -10323,12 +10395,14 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:634 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" -msgstr "" +msgstr "Mantieni il riempimento in modalità \"Mostra tutto\"" #: ../app/actions/view-actions.c:636 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" msgstr "" +"Mantiene il riempimento dell'area disegnabile quando \"Visualizza -> Mostra " +"tutto\" è abilitata" #: ../app/actions/view-actions.c:645 msgctxt "view-action" @@ -10464,14 +10538,14 @@ #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 msgid "_OK" @@ -10804,7 +10878,7 @@ msgstr "Errore durante l'analisi di \"%%s\": riga più lunga di %s caratteri." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 -#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:374 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" @@ -10827,7 +10901,7 @@ "predefiniti. È stata fatta una copia di salvataggio della configurazione su " "\"%s\"." -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:441 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 msgid "Layer" msgstr "Livello" @@ -10874,31 +10948,48 @@ "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " "enabled." msgstr "" +"Specifica se mantenere lo riempimento dell'area disegnabile quando " +"\"Visualizza -> Mostra tutto\" è abilitata." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Specifica come dovrebbe essere disegnata l'area attorno l'immagine." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" +"Controllo disponibilità aggiornamenti di GIMP tramite interrogazioni " +"internet in background." + #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Marcatura temporale dell'ultimo controllo aggiornamenti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "" "Come gestire i profili di colore incorporati all'apertura di un file." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "" "Imposta il percorso cartella predefinito per tutte le finestre di dialogo " "dei file di profilo colore." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "Usa stile compatto per i cursori." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Imposta il tipo di puntatori del mouse da usare." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Imposta la mano per il posizionamento del cursore." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -10906,12 +10997,12 @@ "I puntatori dipendenti dal contesto, utili e simpatici, sono normalmente " "abilitati. Essi sono però un carico in più che potresti non desiderare." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 msgid "Show full image content by default." msgstr "" "Mostra tutto il contenuto dell'immagine come impostazione predefinita." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:78 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -10919,36 +11010,36 @@ "Se abilitata, assicura che ogni punto di un'immagine sia mappato su di un " "punto sullo schermo." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Questa è la distanza in punti entro la quale si attiva il magnetismo delle " "guide e della griglia." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:107 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "" "Guide magnetiche per impostazione predefinita nelle finestre nuova immagine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:110 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "" "Griglia magnetica per impostazione predefinita nelle finestre nuova immagine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgstr "" "Bordi dell'area disegnabile magnetici per impostazione predefinita nelle " "finestre nuova immagine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "" "Tracciati magnetici per impostazione predefinita nelle finestre nuova " "immagine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -10962,7 +11053,7 @@ "intensità del punto dall'origine è maggiore di una soglia specificata. " "Questo valore rappresenta la soglia predefinita." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -10972,55 +11063,55 @@ "finestre agganciabili ed al pannello degli strumenti. Può modificare il modo " "con cui il gestore delle finestre decora e gestisce queste finestre." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:152 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" "Se abilitata, il pennello selezionato verrà usato per tutti gli strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" "Se abilitata, le dinamiche selezionate verranno usate per tutti gli " "strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "Se abilitata, il gradiente selezionato verrà usato per tutti gli strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" "Se abilitata, il gradiente selezionato verrà usato per tutti gli strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Imposta il visualizzatore predefinito dell'aiuto in linea." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "" "Quante impostazioni usate recentemente mantenere negli strumenti filtro." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "" "Di default imposta le ultime impostazioni usate negli strumenti filtro." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "Mostra opzioni colore avanzate negli strumenti filtro." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" "Imposta il testo che appare nella barra di stato della finestra immagine" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Imposta il testo che appare nei titoli delle finestre immagine" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." @@ -11028,7 +11119,7 @@ "Promuove le immagini importate alla precisione in virgola mobile. Non si " "applica a immagini indicizzate." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." @@ -11037,20 +11128,20 @@ "aggiunge anche un rumore minimo in modo da distribuire un po' i valori di " "colore." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "Aggiungi canale alfa a tutti i livelli delle immagini importate." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" "Che plug-in usare per importare file di immagini fotografiche in formato RAW." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 msgid "Export file type used by default." msgstr "Esporta nel tipo file usato come impostazione predefinta." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "" "Esporta il profilo colore dell'immagine come impostazione predefinita." @@ -11058,30 +11149,30 @@ #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "Esporta i file Exif come impostazione predefinita." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "Esporta i metadati XMP come impostazione predefinita." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "Esporta i metadati IPTC come impostazione predefinita." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" "Prova a generare i dati di debug per il rapporto bug quando è il caso." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -11089,23 +11180,36 @@ "Se abilitata, garantirà che l'intera immagine sia visibile dopo l'apertura " "del file, altrimenti sarà visualizzata con scala 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Imposta il livello di interpolazione usato per scalare e altre " "trasformazioni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Specifica la lingua da usare per l'interfaccia utente." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "L'ultima versione di GIMP secondo il sito ufficiale." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Quanti nomi di file immagine aperti recentemente mantenere nel menu file." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "La marcatura temporale dell'ultima data di rilascio conosciuta." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "L'ultimo numero di revisione per il rilascio." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -11113,7 +11217,7 @@ "Velocità dell'animazione del tratteggio di selezione. Il valore è in " "millisecondi (un tempo inferiore indica una velocità superiore)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -11121,7 +11225,7 @@ "GIMP avvertirà l'utente se si è tentato di creare un'immagine che occupa più " "memoria di quella specificata qui." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11131,7 +11235,7 @@ "impostato a 0, forza il server X ad essere interrogato sia per le " "informazioni di risoluzione orizzontale che verticale." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11141,12 +11245,12 @@ "impostato a 0, forza il server X ad essere interrogato sia per le " "informazioni di risoluzione orizzontale che verticale." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "" "Se abilitata, i livelli non visibili possono essere modificati normalmente." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -11155,7 +11259,7 @@ "modificato come attivo. Era il comportamento predefinito nelle vecchie " "versioni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -11163,13 +11267,13 @@ "Imposta la dimensione dell'anteprima di navigazione, accessibile nella parte " "in basso a destra della finestra immagine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" "Imposta il numero di thread che GIMP dovrebbe usare per le operazioni che li " "supportano." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -11179,7 +11283,7 @@ "anteprime nelle finestre dei livelli e canali sono utili ma possono " "rallentare se si lavora con immagini molto grandi." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." @@ -11187,7 +11291,7 @@ "Imposta se GIMP deve creare anteprime di gruppi di livelli. Le anteprime dei " "gruppi di livelli sono più pesanti delle anteprime dei livelli ordinari." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -11195,11 +11299,11 @@ "Imposta la dimensione dell'anteprima per livelli e canali nelle nuove " "finestre di dialogo." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Imposta il colore predefinito della maschera veloce." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " @@ -11209,7 +11313,7 @@ "viene modificata l'ampiezza fisica dell'immagine. Questa impostazione avrà " "effetto solo in modalità multi-finestra." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." @@ -11218,13 +11322,13 @@ "si esegue uno zoom sull'immagine. Questa impostazione avrà effetto solo in " "modalità multi-finestra." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Lascia che GIMP tenti di ripristinare l'ultima sessione salvata ad ogni " "avvio." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -11233,13 +11337,13 @@ "dov'erano aperte in precedenza. Se disabilitata, le finestre appariranno " "sullo schermo attualmente in uso." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Ricorda strumento, motivo, colore e pennello nelle sessioni successive." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -11248,7 +11352,7 @@ "dispositivi di ingresso. Non verranno effettuati cambiamenti di strumento al " "cambiare dello strumento di ingresso." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -11256,17 +11360,17 @@ "Mantenere la registrazione di tutti i file aperti e salvati nella cronologia " "dei documenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Salva le posizioni e l'ampiezza delle finestre di dialogo principali " "all'uscita di GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Salva le opzioni degli strumenti all'uscita da GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -11274,7 +11378,14 @@ "Se abilitata, tutti gli strumenti di disegno mostreranno un'anteprima del " "contorno del pennello corrente." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Se abilitata, il pennello diventerà magnetico per i singoli tratteggi mentre " +"disegna." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -11284,7 +11395,7 @@ "alla pagina di aiuto relativa. Senza questo tasto, la pagina di aiuto sarà " "ancora disponibile ma tramite il tasto F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -11292,7 +11403,7 @@ "Se abilitata, il puntatore del mouse verrà mostrato sopra l'immagine mentre " "si usa uno strumento di disegno." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -11300,7 +11411,7 @@ "Se abilitata, la barra dei menu è visibile. Questo può essere modificato " "anche con il comando \"Visualizza->Barra dei menu\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -11308,7 +11419,7 @@ "Se abilitata, i righelli sono visibili. Questo comportamento può essere " "modificato anche con il comando \"Visualizza->Righelli\"" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -11316,7 +11427,7 @@ "Se abilitata, le barre di scorrimento sono visibili. Questo comportamento " "può essere modificato con il comando \"Visualizza->Barre di scorrimento\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -11324,7 +11435,7 @@ "Se abilitata, la barra di stato è visibile. Questo comportamento può essere " "modificato anche con il comando \"Visualizza->Barra di stato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -11332,7 +11443,7 @@ "Se abilitata, la selezione è visibile. Questo comportamento può essere " "modificato anche con il comando \"Visualizza->Selezione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -11340,7 +11451,7 @@ "Se abilitata, i margini del livello sono visibili. Questo comportamento può " "essere modificato anche con il comando \"Visualizza->Margini del livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." @@ -11349,7 +11460,7 @@ "impostazione predefinita. Questo comportamento può essere modificato anche " "con il comando \"Visualizza->Mostra margini dell'area disegnabile\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -11357,7 +11468,7 @@ "Se abilitata, le guide sono visibili. Questo comportamento può essere " "modificato anche con il comando \"Visualizza->Guide\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -11365,7 +11476,7 @@ "Se abilitata, la griglia è visibile. Questo comportamento può essere " "modificato anche con il comando \"Visualizza->Griglia\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -11374,54 +11485,56 @@ "può essere modificato anche con il comando \"Visualizza->Punti di " "campionamento\"" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Mostra un suggerimento quando il puntatore passa sopra un elemento." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Usa GIMP in modalità a finestra singola." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" "Nascondi i pannelli e le altre finestre, lasciando solo le finestre immagine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "" "Mostra la barra delle schede immagine in modalità a finestra singola." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Abilita lo strumento di deformazione a N punti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Abilita lo strumento di deformazione ad appigli." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Abilita simmetria sul disegno." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Abilita lo strumento pennello MyPaint." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Abilita lo strumento di clone continuo." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Cosa fare quando la barra spazio viene premuta nella finestra immagine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" +"Il metodo di compressione usato per i dati tile memorizzati nel file di " +"scambio." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -11438,11 +11551,11 @@ "file di scambio viene creato in una cartella montata su NFS. Per queste " "ragioni è preferibile mettere il file di scambio in \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Se abilitata, i menu possono essere staccati." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -11450,15 +11563,15 @@ "Se abilitata, mentre la voce del menu è selezionata, è possibile modificare " "i tasti scorciatoia per le voci di menu premendo una combinazione di tasti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "All'uscita da GIMP, salva i tasti scorciatoia modificati." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Ripristina i tasti scorciatoia salvati ad ogni avvio di GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -11470,18 +11583,18 @@ "GIMP ma altri potrebbero restare, perciò è meglio che questa cartella non " "venga condivisa con altri utenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "The name of the theme to use." msgstr "Il nome del tema da usare." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Imposta l'intento di rendering per la finestra di dialogo \"Converti al " "profilo colore\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -11489,14 +11602,14 @@ "Imposta lo stato predefinito \"Compensazione del punto nero\" per la " "finestra di dialogo \"Converti al profilo colore\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Imposta il metodo di dithering per la finestra di dialogo \"Precisione " "conversione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -11504,20 +11617,20 @@ "Imposta il metodo di dithering del livello testo predefinito per la finestra " "di dialogo \"Precisione conversione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Imposta il metodo di dithering del canale predefinito per la finestra di " "dialogo \"Precisione conversione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di tavolozza predefinita per la finestra di dialogo " "\"Converti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11525,7 +11638,7 @@ "Imposta il numero massimo di colori per la finestra di dialogo \"Converti in " "indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -11533,20 +11646,20 @@ "Imposta lo stato predefinito \"Rimuovi colori duplicati\" per la finestra di " "dialogo \"Converti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di rendering predefinito per la finestra di dialogo " "\"Converti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Dither alfa\" per la finestra di dialogo " "\"Converti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11554,149 +11667,149 @@ "Imposta lo stato predefinito \"Dither livelli di testo\" per la finestra di " "dialogo \"Coverti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di riempimento predefinito per la finestra di dialogo " "\"Dimensione superficie\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "" "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Imposta l'insieme di livelli da ridimensionare predefinito per la finestra " "di dialogo \"Dimensione superficie\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito di \"Ridimensiona livelli di testo\" per la " "finestra di dialogo \"Dimensioni superficie\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta il nome livello predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " "livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta la modalità predefinita per la finestra di dialogo \"Nuovo livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta lo spazio di fusione predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " "livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta lo spazio di composizione predefinito per la finestra di dialogo " "\"Nuovo livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta la modalità composita predefinita per la finestra di dialogo \"Nuovo " "livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta l'opacità predefinita per la finestra di dialogo \"Nuovo livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di riempimento predefinito per la finestra di dialogo " "\"Nuovo livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di riempimento predefinito per la finestra di dialogo " "\"Dimensioni margini del livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Imposta la maschera predefinita per la finestra di dialogo \"Aggiungi " "maschera di livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Inverti maschera\" per la finestra di dialogo " "\"Aggiungi maschera di livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di fusione predefinita per la finestra di dialogo \"Fondi " "livelli visibili\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Imposta \"Solo gruppo attivo\" per la finestra di dialogo \"Fondi livelli " "visibili\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Imposta \"Abbandona i livelli invisibili\" per la finestra di dialogo " "\"Fondi livelli visibili\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "" "Imposta il nome canale predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " "canale\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "" "Imposta il colore e l'opacità predefiniti per la finestra di dialogo \"Nuovo " "canale\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "" "Imposta il nome del tracciato predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " "tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Imposta il percorso cartella predefinito per la finestra di dialogo " "\"Esporta tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Esporta il tracciato attivo\" per la finestra " "di dialogo \"Esporta tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Imposta il percorso cartella predefinito per la finestra di dialogo " "\"Importa tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Fondi tracciati importati\" per la finestra " "di dialogo \"Importa tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -11704,13 +11817,13 @@ "Imposta lo stato predefinito \"Scala i tracciati importati all'immagine\" " "per la finestra di dialogo \"Importa tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Imposta il raggio di sfumatura predefinito per la finestra di dialogo " "\"Selezione sfumata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." @@ -11719,19 +11832,19 @@ "continuano fuori dall'immagine\" per la finestra di dialogo \"Selezione " "sfumata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "Imposta il raggio di allargamento predefinito per la finestra di dialogo " "\"Allarga selezione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Imposta il raggio predefinito di restringimento per la finestra di dialogo " "\"Riduci selezione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -11740,13 +11853,13 @@ "continuano fuori dall'immagine\" per la finestra di dialogo \"Riduci " "selezione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Imposta il raggio del bordo predefinito per la finestra di dialogo " "\"Selezione bordo\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -11755,19 +11868,19 @@ "continuano fuori dall'immagine\" per la finestra di dialogo \"Selezione " "bordo\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:636 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Imposta lo stile bordo predefinito per la finestra di dialogo \"Selezione " "bordo\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" "Imposta la dimensione delle miniature mostrate nella finestra di apertura " "file." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -11775,7 +11888,7 @@ "La miniatura nella finestra di dialogo di apertura file sarà aggiornata " "automaticamente se il file è più piccolo della dimensione qui impostata." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -11788,34 +11901,39 @@ "Se si possiede molta memoria RAM può essere desiderabile impostare la voce " "ad un valore maggiore." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "" "Mostra i colori di primo piano e sfondo correnti nel pannello degli " "strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "" "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Mostra il pennello, motivo e gradiente attualmente selezionati nel pannello " "degli strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "" +"Usa un singolo pulsante del pannello strumenti per i gruppi di strumenti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Mostra l'immagine attiva nella casella degli strumenti" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "" "Imposta la maniera in cui viene visualizzata la trasparenza nelle immagini." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Imposta la grandezza della scacchiera usata per mostrare la trasparenza." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -11823,7 +11941,7 @@ "Se abilitata, GIMP non salverà l'immagine se questa non è stata modificata " "dalla sua apertura." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:705 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -11832,7 +11950,7 @@ "viene raggiunta la dimensione massima, vengono mantenuti disponibili più " "livelli di annullamento." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:684 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:709 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -11843,29 +11961,29 @@ "potranno essere effettuati al massimo tanti livelli di annullamento quanti " "sono stati configurati." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Imposta la dimensione delle anteprime nella cronologia annullamenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Se abilitata, premendo F1 si aprirà il visualizzatore dell'aiuto." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Se abilitata, usa OpenCL per alcune operazioni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "Se abilitata, la ricerca di azioni restituirà anche quelle inattive." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:716 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Numero massimo di azioni salvate nella cronologia." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 msgid "fatal parse error" msgstr "errore di analisi fatale" @@ -11919,881 +12037,886 @@ msgid "Feathered" msgstr "Sfumato" -#: ../app/core/core-enums.c:150 +#: ../app/core/core-enums.c:151 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../app/core/core-enums.c:151 +#: ../app/core/core-enums.c:152 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (%)" msgstr "RGB (%)" -#: ../app/core/core-enums.c:152 +#: ../app/core/core-enums.c:153 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "RGB (0..255)" -#: ../app/core/core-enums.c:153 +#: ../app/core/core-enums.c:154 msgctxt "color-pick-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/core/core-enums.c:154 +#: ../app/core/core-enums.c:155 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LCh" msgstr "CIE LCh" -#: ../app/core/core-enums.c:155 +#: ../app/core/core-enums.c:156 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "CIE LAB" -#: ../app/core/core-enums.c:156 +#: ../app/core/core-enums.c:157 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../app/core/core-enums.c:157 +#: ../app/core/core-enums.c:158 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE xyY" msgstr "CIE xyY" -#: ../app/core/core-enums.c:186 +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Domanda cosa fare" -#: ../app/core/core-enums.c:187 +#: ../app/core/core-enums.c:189 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Mantieni il profilo incorporato" -#: ../app/core/core-enums.c:188 +#: ../app/core/core-enums.c:190 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" msgstr "Converte in profilo sRGB incorporato o in scala di grigi" -#: ../app/core/core-enums.c:282 +#: ../app/core/core-enums.c:284 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../app/core/core-enums.c:283 +#: ../app/core/core-enums.c:285 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyd-Steinberg (normale)" -#: ../app/core/core-enums.c:284 +#: ../app/core/core-enums.c:286 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg (sbavature di colore ridotte)" -#: ../app/core/core-enums.c:285 +#: ../app/core/core-enums.c:287 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "Posizionato" -#: ../app/core/core-enums.c:344 +#: ../app/core/core-enums.c:346 msgctxt "curve-point-type" msgid "Smooth" msgstr "Smussato" -#: ../app/core/core-enums.c:345 +#: ../app/core/core-enums.c:347 msgctxt "curve-point-type" msgid "Corner" msgstr "Angolo" -#: ../app/core/core-enums.c:373 +#: ../app/core/core-enums.c:375 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "Smussata" -#: ../app/core/core-enums.c:374 +#: ../app/core/core-enums.c:376 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "Mano libera" -#: ../app/core/core-enums.c:411 +#: ../app/core/core-enums.c:413 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: ../app/core/core-enums.c:412 +#: ../app/core/core-enums.c:414 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Linea" -#: ../app/core/core-enums.c:413 +#: ../app/core/core-enums.c:415 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Trattini lunghi" -#: ../app/core/core-enums.c:414 +#: ../app/core/core-enums.c:416 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Trattini medi" -#: ../app/core/core-enums.c:415 +#: ../app/core/core-enums.c:417 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Trattini corti" -#: ../app/core/core-enums.c:416 +#: ../app/core/core-enums.c:418 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Punti sparsi" -#: ../app/core/core-enums.c:417 +#: ../app/core/core-enums.c:419 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Punti normali" -#: ../app/core/core-enums.c:418 +#: ../app/core/core-enums.c:420 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Punti fitti" -#: ../app/core/core-enums.c:419 +#: ../app/core/core-enums.c:421 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Puntinatura" -#: ../app/core/core-enums.c:420 +#: ../app/core/core-enums.c:422 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Linea punto" -#: ../app/core/core-enums.c:421 +#: ../app/core/core-enums.c:423 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Linea punto punto" -#: ../app/core/core-enums.c:451 +#: ../app/core/core-enums.c:453 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "Debug di avvertimenti, errori critici e crash" -#: ../app/core/core-enums.c:452 +#: ../app/core/core-enums.c:454 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "Debug di errori critici e crash" -#: ../app/core/core-enums.c:453 +#: ../app/core/core-enums.c:455 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "Debug solo dei crash" -#: ../app/core/core-enums.c:454 +#: ../app/core/core-enums.c:456 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" msgstr "Nessun debug di GIMP" -#: ../app/core/core-enums.c:540 +#: ../app/core/core-enums.c:542 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Opacità" -#: ../app/core/core-enums.c:541 +#: ../app/core/core-enums.c:543 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../app/core/core-enums.c:542 +#: ../app/core/core-enums.c:544 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Angolo" -#: ../app/core/core-enums.c:543 +#: ../app/core/core-enums.c:545 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../app/core/core-enums.c:544 +#: ../app/core/core-enums.c:546 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Durezza" -#: ../app/core/core-enums.c:545 +#: ../app/core/core-enums.c:547 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Forza" -#: ../app/core/core-enums.c:546 +#: ../app/core/core-enums.c:548 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Rapporto dimensioni" -#: ../app/core/core-enums.c:547 +#: ../app/core/core-enums.c:549 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" -#: ../app/core/core-enums.c:548 +#: ../app/core/core-enums.c:550 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Frequenza" -#: ../app/core/core-enums.c:549 +#: ../app/core/core-enums.c:551 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Flusso" -#: ../app/core/core-enums.c:550 +#: ../app/core/core-enums.c:552 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Tremolio" -#: ../app/core/core-enums.c:578 +#: ../app/core/core-enums.c:580 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "Tinta unita" -#: ../app/core/core-enums.c:579 +#: ../app/core/core-enums.c:581 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../app/core/core-enums.c:607 +#: ../app/core/core-enums.c:609 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "Usa la selezione come ingresso" -#: ../app/core/core-enums.c:608 +#: ../app/core/core-enums.c:610 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "Usa l'intero livello come ingresso" -#: ../app/core/core-enums.c:639 +#: ../app/core/core-enums.c:641 msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "Fisso" -#: ../app/core/core-enums.c:640 +#: ../app/core/core-enums.c:642 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "Colore di primo piano" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:643 +#: ../app/core/core-enums.c:645 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "PP" -#: ../app/core/core-enums.c:644 +#: ../app/core/core-enums.c:646 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "Colore di primo piano (trasparente)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:647 +#: ../app/core/core-enums.c:649 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "PP (t)" -#: ../app/core/core-enums.c:648 +#: ../app/core/core-enums.c:650 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:651 +#: ../app/core/core-enums.c:653 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "SF" -#: ../app/core/core-enums.c:652 +#: ../app/core/core-enums.c:654 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "Colore di sfondo (trasparente)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:655 +#: ../app/core/core-enums.c:657 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "SF (t)" -#: ../app/core/core-enums.c:768 +#: ../app/core/core-enums.c:770 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../app/core/core-enums.c:769 +#: ../app/core/core-enums.c:771 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: ../app/core/core-enums.c:770 +#: ../app/core/core-enums.c:772 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../app/core/core-enums.c:771 +#: ../app/core/core-enums.c:773 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../app/core/core-enums.c:772 +#: ../app/core/core-enums.c:774 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:773 +#: ../app/core/core-enums.c:775 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "Luminanza" -#: ../app/core/core-enums.c:774 +#: ../app/core/core-enums.c:776 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:805 +#: ../app/core/core-enums.c:807 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "No" -#: ../app/core/core-enums.c:806 +#: ../app/core/core-enums.c:808 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Tutti i livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:807 +#: ../app/core/core-enums.c:809 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Livelli a grandezza immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:808 +#: ../app/core/core-enums.c:810 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Tutti i livelli visibili" -#: ../app/core/core-enums.c:809 +#: ../app/core/core-enums.c:811 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Tutti i livelli collegati" -#: ../app/core/core-enums.c:837 +#: ../app/core/core-enums.c:839 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "Matting Global" -#: ../app/core/core-enums.c:838 +#: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "Matting Levin" -#: ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "CRITICITÀ" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: ../app/core/core-enums.c:941 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Senza miniature" -#: ../app/core/core-enums.c:940 +#: ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normale (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:941 +#: ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Grande (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:1131 +#: ../app/core/core-enums.c:1133 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:1132 +#: ../app/core/core-enums.c:1134 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Scala immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1133 +#: ../app/core/core-enums.c:1135 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Ridimensiona immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1134 +#: ../app/core/core-enums.c:1136 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Rifletti immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1135 +#: ../app/core/core-enums.c:1137 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Ruota immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1136 +#: ../app/core/core-enums.c:1138 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Trasforma immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1137 +#: ../app/core/core-enums.c:1139 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Ritaglia immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1138 +#: ../app/core/core-enums.c:1140 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Converti immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1139 +#: ../app/core/core-enums.c:1141 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Rimuovi l'elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1140 ../app/core/core-enums.c:1184 +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Riordino elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1141 +#: ../app/core/core-enums.c:1143 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Fondi i livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1142 +#: ../app/core/core-enums.c:1144 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Fondi tracciati" -#: ../app/core/core-enums.c:1143 +#: ../app/core/core-enums.c:1145 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Maschera veloce" -#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1175 +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Griglia" -#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1179 +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Guida" -#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1180 +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Punto di campionamento" -#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Livello/Canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Livello/Modifica canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Maschera di selezione" -#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1187 +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Visibilità elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1188 +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Collega/Scollega elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1152 +#: ../app/core/core-enums.c:1154 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Proprietà dell'elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1186 +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Sposta elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1154 +#: ../app/core/core-enums.c:1156 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Scala elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1155 +#: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Ridimensiona elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1156 +#: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Aggiungi livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1157 ../app/core/core-enums.c:1207 +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Aggiungi maschera di livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1158 ../app/core/core-enums.c:1209 +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Applica maschera di livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1217 +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Selezione fluttuante al livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1160 +#: ../app/core/core-enums.c:1162 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Selezione fluttuante" -#: ../app/core/core-enums.c:1161 +#: ../app/core/core-enums.c:1163 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Àncora selezione fluttuante" -#: ../app/core/core-enums.c:1162 ../app/core/gimp-edit.c:515 +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: ../app/core/core-enums.c:1163 ../app/core/gimp-edit.c:733 +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: ../app/core/core-enums.c:1164 +#: ../app/core/core-enums.c:1166 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Trasforma" -#: ../app/core/core-enums.c:1166 ../app/core/core-enums.c:1219 +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Disegna" -#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/core-enums.c:1222 +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Allega parasite" -#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1223 +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Rimuovi parasite" -#: ../app/core/core-enums.c:1169 +#: ../app/core/core-enums.c:1171 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Importa tracciati" -#: ../app/core/core-enums.c:1170 +#: ../app/core/core-enums.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Plug-in" -#: ../app/core/core-enums.c:1171 +#: ../app/core/core-enums.c:1173 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Tipo di immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1172 +#: ../app/core/core-enums.c:1174 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Precisione immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1173 +#: ../app/core/core-enums.c:1175 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Dimensione immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1174 +#: ../app/core/core-enums.c:1176 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Cambio risoluzione immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1176 +#: ../app/core/core-enums.c:1178 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Cambio metadati" -#: ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/core-enums.c:1179 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Cambio tavolozza indicizzata" -#: ../app/core/core-enums.c:1178 +#: ../app/core/core-enums.c:1180 msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" msgstr "Cambia lo stato della gestione del colore" -#: ../app/core/core-enums.c:1185 +#: ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Rinomina elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1189 +#: ../app/core/core-enums.c:1191 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Etichetta colore elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1190 +#: ../app/core/core-enums.c:1192 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Blocca/sblocca il contenuto" -#: ../app/core/core-enums.c:1191 +#: ../app/core/core-enums.c:1193 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Blocca/sblocca la posizione" -#: ../app/core/core-enums.c:1192 +#: ../app/core/core-enums.c:1194 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Nuovo livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1193 +#: ../app/core/core-enums.c:1195 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Cancella livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#: ../app/core/core-enums.c:1196 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Imposta la modalità del livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1195 +#: ../app/core/core-enums.c:1197 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Imposta l'opacità del livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1196 +#: ../app/core/core-enums.c:1198 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Blocca/sblocca il canale alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/core/core-enums.c:1199 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Sospendi il ridimensionamento del gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/core/core-enums.c:1200 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Riprendi il ridimensionamento del gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/core/core-enums.c:1201 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "Sospendi la maschera del gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1200 +#: ../app/core/core-enums.c:1202 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "Riprendi la maschera del gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1201 +#: ../app/core/core-enums.c:1203 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "Inizio trasformazione gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1202 +#: ../app/core/core-enums.c:1204 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "Fine trasformazione gruppo livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1203 +#: ../app/core/core-enums.c:1205 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Converti il gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1204 +#: ../app/core/core-enums.c:1206 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Livello testo" -#: ../app/core/core-enums.c:1205 +#: ../app/core/core-enums.c:1207 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Modifica livello testo" -#: ../app/core/core-enums.c:1206 +#: ../app/core/core-enums.c:1208 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Converti il livello di testo" -#: ../app/core/core-enums.c:1208 +#: ../app/core/core-enums.c:1210 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Elimina maschera di livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1210 +#: ../app/core/core-enums.c:1212 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Mostra maschera di livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1211 +#: ../app/core/core-enums.c:1213 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Nuovo canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1212 +#: ../app/core/core-enums.c:1214 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Elimina canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1213 +#: ../app/core/core-enums.c:1215 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Colore canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1214 +#: ../app/core/core-enums.c:1216 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Nuovo tracciato" -#: ../app/core/core-enums.c:1215 +#: ../app/core/core-enums.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Cancella tracciato" -#: ../app/core/core-enums.c:1216 +#: ../app/core/core-enums.c:1218 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Modifica tracciato" -#: ../app/core/core-enums.c:1218 +#: ../app/core/core-enums.c:1220 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "Griglia di trasformazione" -#: ../app/core/core-enums.c:1220 +#: ../app/core/core-enums.c:1222 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Stilo" -#: ../app/core/core-enums.c:1221 +#: ../app/core/core-enums.c:1223 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Seleziona primo piano" -#: ../app/core/core-enums.c:1224 +#: ../app/core/core-enums.c:1226 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Non annullabile" -#: ../app/core/core-enums.c:1259 +#: ../app/core/core-enums.c:1261 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Piccolissima" -#: ../app/core/core-enums.c:1260 +#: ../app/core/core-enums.c:1262 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Molto piccola" -#: ../app/core/core-enums.c:1261 +#: ../app/core/core-enums.c:1263 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: ../app/core/core-enums.c:1262 +#: ../app/core/core-enums.c:1264 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../app/core/core-enums.c:1263 +#: ../app/core/core-enums.c:1265 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../app/core/core-enums.c:1264 +#: ../app/core/core-enums.c:1266 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Molto grande" -#: ../app/core/core-enums.c:1265 +#: ../app/core/core-enums.c:1267 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Grandissima" -#: ../app/core/core-enums.c:1266 +#: ../app/core/core-enums.c:1268 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Enorme" -#: ../app/core/core-enums.c:1267 +#: ../app/core/core-enums.c:1269 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Gigantesca" -#: ../app/core/core-enums.c:1295 +#: ../app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Mostra come elenco" -#: ../app/core/core-enums.c:1296 +#: ../app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Mostra come griglia" #. initialize babl fishes -#: ../app/core/gimp.c:505 ../app/core/gimp.c:535 +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 msgid "Initialization" msgstr "Inizializzazione" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:515 +#: ../app/core/gimp.c:531 msgid "Internal Procedures" msgstr "Procedure interne" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:786 +#: ../app/core/gimp.c:802 msgid "Looking for data files" msgstr "Inizializzazione" -#: ../app/core/gimp.c:786 +#: ../app/core/gimp.c:802 msgid "Parasites" msgstr "Parasites" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255 +#: ../app/core/gimp.c:813 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -12812,7 +12935,7 @@ #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Dinamiche" @@ -12904,7 +13027,7 @@ msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:it" -#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:386 +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "Errore durante la chiusura di \"%s\": %s" @@ -13013,42 +13136,42 @@ "profondita pennello non supportata %d\n" "I pennelli di GIMP devono essere grigi o RGBA." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:518 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "Impossibile decodificare versione formato abr %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:636 ../app/core/gimpbrush-load.c:855 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "" "Errore fatale di analisi file pennello: valore dimensione del pennello " "rovinato." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 ../app/core/gimpbrush-load.c:913 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." msgstr "" "Errore fatale di analisi file pennello: dimensioni pennello fuori campo." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:735 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" "Errore fatale di analisi file pennello: i pennelli estesi non sono " "supportati." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:884 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "Errore fatale di analisi file pennello: il file sembra troncato: " -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:921 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "" "Errore fatale di analisi file pennello: metodo di compressione sconosciuto." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1057 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." @@ -13056,14 +13179,14 @@ "Errore fatale di analisi file pennello: impossibile decodificare versione " "formato abr %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1178 ../app/core/gimpbrush-load.c:1196 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." msgstr "" "Errore fatale di analisi file pennello: dati pennello compresso RLE " "danneggiati." -#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 msgid "Brush Spacing" msgstr "Spaziatura pennello" @@ -13175,7 +13298,7 @@ msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Selezione rettangolare arrotondata" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:449 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa a selezione" @@ -13424,11 +13547,11 @@ "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426 -#: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 msgid "copy" msgstr "copia" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:557 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:558 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s copia" @@ -13494,7 +13617,7 @@ "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:542 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Scala" @@ -13562,12 +13685,12 @@ msgid "Flip" msgstr "Rifletti" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:127 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Ruota" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:448 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Trasforma livello" @@ -13580,7 +13703,8 @@ msgid "Output type" msgstr "Tipo di uscita" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -13748,104 +13872,104 @@ msgid "Offset unit" msgstr "Unità scostamento" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 msgid "Layer Group" msgstr "gruppo di livelli" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Rinomina gruppo di livelli" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Sposta gruppo di livelli" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Scala gruppo di livelli" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Ridimensiona gruppo di livelli" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Rifletti gruppo di livelli" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Ruota gruppo di livelli" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Trasforma gruppo di livelli" -#: ../app/core/gimpimage.c:680 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 msgid "Symmetry" msgstr "Simmetria" -#: ../app/core/gimpimage.c:2414 +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 msgid " (exported)" msgstr " (esportata)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2418 +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 msgid " (overwritten)" msgstr " (sovrascritta)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2427 +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 msgid " (imported)" msgstr " (importata)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2601 ../app/core/gimpimage.c:2615 -#: ../app/core/gimpimage.c:2658 +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "La modalità di livello '%s' è stata aggiunta in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2673 +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "I gruppi livello sono stati aggiunti in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2680 +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "Le maschere sui gruppi livello sono state aggiunte in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2696 +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "Le immagini ad alta profondità di colore sono state aggiunte in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2708 +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "La compressione interna zlib è stata aggiunta in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2725 +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "" "Il supporto per file immagine più grandi di 4GB è stato aggiunto in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2819 +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Cambia risoluzione immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:2872 +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Cambia unità immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:3815 +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -13853,47 +13977,47 @@ "validazione parassita 'gimp-comment' fallita: il commento contiene UTF-8 non " "valido" -#: ../app/core/gimpimage.c:3874 +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Allega parassita all'immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:3916 +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Rimuovi parassita dall'immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:4647 +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Aggiungi livello" -#: ../app/core/gimpimage.c:4689 ../app/core/gimpimage.c:4720 +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Rimuovi livello" -#: ../app/core/gimpimage.c:4714 +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Rimuovi selezione fluttuante" -#: ../app/core/gimpimage.c:4881 +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Aggiungi canale" -#: ../app/core/gimpimage.c:4909 ../app/core/gimpimage.c:4933 +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Rimuovi canale" -#: ../app/core/gimpimage.c:4989 +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Aggiungi tracciato" -#: ../app/core/gimpimage.c:5019 ../app/core/gimpimage.c:5026 +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Rimuovi tracciato" @@ -14209,8 +14333,8 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "Impossibile annullare %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "Folder" msgstr "Cartella" @@ -14263,17 +14387,17 @@ msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire la miniatura '%s': %s." -#: ../app/core/gimpitem.c:2140 +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Allega parassita" -#: ../app/core/gimpitem.c:2150 +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Allega parassita all'elemento" -#: ../app/core/gimpitem.c:2201 ../app/core/gimpitem.c:2208 +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Rimuovi parassita dall'elemento" @@ -14291,7 +14415,7 @@ msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Àncora selezione fluttuante" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1045 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -14304,76 +14428,76 @@ msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Selezione fluttuante al livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:442 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Rinomina livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:443 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Sposta livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:444 +#: ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Scala livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:445 +#: ../app/core/gimplayer.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Ridimensiona Livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:446 +#: ../app/core/gimplayer.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Rifletti livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:447 +#: ../app/core/gimplayer.c:450 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Ruota livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:450 +#: ../app/core/gimplayer.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Ordina il livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:451 +#: ../app/core/gimplayer.c:454 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Alza il livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:452 +#: ../app/core/gimplayer.c:455 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Alza il livello fino in cima" -#: ../app/core/gimplayer.c:453 +#: ../app/core/gimplayer.c:456 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Abbassa il livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:454 +#: ../app/core/gimplayer.c:457 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Abbassa il livello fino in fondo" -#: ../app/core/gimplayer.c:455 +#: ../app/core/gimplayer.c:458 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Il livello non può essere alzato ulteriormente." -#: ../app/core/gimplayer.c:456 +#: ../app/core/gimplayer.c:459 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Il livello non può essere abbassato ulteriormente." -#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1926 -#: ../app/core/gimplayermask.c:270 +#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s maschera" -#: ../app/core/gimplayer.c:785 +#: ../app/core/gimplayer.c:790 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -14382,79 +14506,79 @@ "Selezione fluttuante\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1830 +#: ../app/core/gimplayer.c:1867 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "Impossibile aggiungere una maschera di livello dato che il livello ne ha già " "una." -#: ../app/core/gimplayer.c:1841 +#: ../app/core/gimplayer.c:1878 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Impossibile aggiungere maschera livello con dimensioni diverse dal livello " "specificato." -#: ../app/core/gimplayer.c:1847 +#: ../app/core/gimplayer.c:1884 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Aggiungi maschera di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:1967 +#: ../app/core/gimplayer.c:2007 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Trasferimento alfa su maschera" -#: ../app/core/gimplayer.c:2129 +#: ../app/core/gimplayer.c:2169 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Applica maschera di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2130 +#: ../app/core/gimplayer.c:2170 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Elimina maschera di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2234 +#: ../app/core/gimplayer.c:2277 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Abilita maschera di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2235 +#: ../app/core/gimplayer.c:2278 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Disabilita maschera di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2311 +#: ../app/core/gimplayer.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Mostra maschera di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2385 +#: ../app/core/gimplayer.c:2438 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Aggiungi canale alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2420 +#: ../app/core/gimplayer.c:2473 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Rimuovi canale alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2441 +#: ../app/core/gimplayer.c:2494 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Livello a dimensione immagine" -#: ../app/core/gimplayermask.c:82 +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Sposta maschera di livello" -#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Maschera di livello a selezione" -#: ../app/core/gimplayermask.c:194 +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Impossibile rinominare le maschere di livello." @@ -14790,30 +14914,38 @@ msgid "Activate symmetry painting" msgstr "Attiva disegno simmetrico" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 msgid "Mandala" msgstr "Mandala" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 msgid "Center abscissa" msgstr "Centra ascisse" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 msgid "Center ordinate" msgstr "Centra ordinate" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 msgid "Number of points" msgstr "Numero di punti" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 msgid "Disable brush transform" msgstr "Disabilita trasformazione pennello" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 msgid "Disable brush rotation" msgstr "Disabilita la rotazione del pennello" +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Caleidoscopio" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Riflette i tratti consecutivi" + #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 msgid "Mirror" msgstr "Specchio" @@ -14983,6 +15115,12 @@ msgid "Filename" msgstr "Nome file" +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + #: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Applica pp/sf memorizzati" @@ -15079,17 +15217,17 @@ msgid "percent" msgstr "percento" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 msgid "About GIMP" msgstr "Informazioni su GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:135 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Visitate il sito di GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:141 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marco Ciampa (attuale responsabile)\n" @@ -15102,11 +15240,50 @@ " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " Sue Maurizio https://launchpad.net/~june-itech" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:310 +msgid "New version available!" +msgstr "Nuova versione disponibile!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:332 +#, c-format +msgid "" +"A revision of GIMP %s was released on %s.\n" +"Even though you use the last version, it is recommended to reinstall.\n" +"New revisions come with package fixes." +msgstr "" +"Una nuova versione di GIMP %s è stata pubblicata il %s.\n" +"Anche se si stava usando l'ultima versione, si consiglia di reinstallare.\n" +"Le nuove versioni portano solitamente correzioni di difetti." + +#. Recommend an update. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:339 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Una nuova versione di GIMP (%s) è stata rilasciata il %s.\n" +"Si consiglia di aggiornare." + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:352 +msgid "Go to download page" +msgstr "Vai alla pagina dello scaricamento" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:366 +#, c-format +msgid "Last checked on %s" +msgstr "Ultimo controllo il %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:371 ../app/dialogs/about-dialog.c:376 +msgid "Check for updates" +msgstr "Controlla gli aggiornamenti" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:676 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP è stato realizzato da" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:752 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -15365,68 +15542,68 @@ msgid "GIMP Debug" msgstr "Debug di GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 msgid "Device Status" msgstr "Stato dei dispositivi" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Errors" msgstr "Errori" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Pointer" msgstr "Puntatore" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:363 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Image Templates" msgstr "Modelli immagine" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:387 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Histogram" msgstr "Istogramma" #. Selection Bounding Box -#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 ../app/display/gimpcursorview.c:262 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 msgid "Selection Editor" msgstr "Modifica la selezione" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:395 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 msgid "Symmetry Painting" msgstr "Disegno simmetrico" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:399 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:399 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Undo History" msgstr "Cronologia annullamenti" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:409 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:409 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 msgid "Display Navigation" msgstr "Navigazione vista" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:415 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 msgid "FG/BG" msgstr "PP/SF" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:415 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 msgid "FG/BG Color" msgstr "Colore PP/SF" @@ -15578,7 +15755,7 @@ msgstr "Crea una nuova immagine" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 msgid "_Template:" msgstr "_Modelli:" @@ -15613,7 +15790,8 @@ #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" @@ -15835,7 +16013,7 @@ "Destra/Sinistra per spostarsi, Spazio per sparare, \"p\" per pausa, \"q\" " "per uscire" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "GEGL assassini dallo spazio profondo" @@ -15897,7 +16075,7 @@ msgstr "Seleziona sorgente" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradiente" @@ -15949,7 +16127,7 @@ #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1289 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -16017,12 +16195,12 @@ "prossimo riavvio di GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Non c'è alcuna installazione locale del manuale utente." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Il manuale utente non è stato installato localmente." @@ -16080,7 +16258,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" -msgstr "" +msgstr "_Mantieni il riempimento superficie in modalità \"Mostra tutto\"" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 msgid "Snap to _Guides" @@ -16098,53 +16276,53 @@ msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Tracciato _attivo magnetico" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "System Resources" msgstr "Risorse di sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Resource Consumption" msgstr "Gestione risorse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Numero minimo di ann_ullamenti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Memoria massima annullamenti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Dimen_sione cache riquadri:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Dimensione massima _nuova immagine:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "S_wap compression:" -msgstr "" +msgstr "Compressione file di sca_mbio:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Numero di _thread da usare:" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Accelerazione hardware" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 msgid "Use O_penCL" msgstr "Usa O_penCL" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16152,32 +16330,40 @@ "I driver e il supporto a OpenCL sono sperimentali, si possono verificare " "rallentamenti e persino blocchi (per favore, fare rapporto)." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +msgid "Network access" +msgstr "Accesso alla rete" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Controllo aggiornamenti (richiede internet)" + #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniature immagini" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Dimen_sione delle miniature:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Massima dimensione _file per le miniature:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "Mantenere la registrazione dei file usati recentemente nella cronologia dei " "documenti (_k)" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16187,21 +16373,21 @@ "GIMP ha dei difetti o bug, e i blocchi (crash) possono succedere. Quando " "questo accade, puoi dare una mano facendo rapporto sui bug." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279 msgid "Bug Reporting" msgstr "Fare rapporto bug" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Politica del debug:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Questa funzione richiede che \"gdb\" o \"lldb\" siano installati sul proprio " "sistema." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16209,171 +16395,171 @@ "Questa funzione è più efficiente con \"gdb\" o \"lldb\" installati sul " "proprio sistema." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 msgid "Color Management" msgstr "Gestione del colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 msgid "R_eset Color Management" msgstr "R_eimposta la gestione del colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Modalità visualizzazione immagine:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 msgid "Color Managed Display" msgstr "Visualizzazione con gestione del colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore del monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profilo _monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Prova ad usare il profilo monitor del sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Intento di _rendering:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Usa la compensazione del punto _nero" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Precisione / Fedeltà del colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Ottimizza la visualizzazione immagine per:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Softproof" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore del softproof" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Profilo _softproof:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Intento di re_ndering:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Usa compensazione del _punto nero" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Ottimizza il soft_proof per:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut (_k)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 msgid "Select Warning Color" msgstr "Selezione colore di avvertimento" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Profili preferiti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore RGB preferito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profilo _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore scala di grigi preferito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Profilo scala di _grigi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profilo _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 msgid "Policies" msgstr "Politiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "Comportamento apertura _file:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo filtri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Mostra opzioni colore _avanzate" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 msgid "Image Import & Export" msgstr "Importazione e esportazione immagine" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "Import Policies" msgstr "Politiche di importazione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Promuove l'immagine importata alla precisione della _virgola mobile" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "_Dithering immagini durante la promozione a virgola mobile" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "_Aggiungi il canale alfa alle immagini importate" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 msgid "Color _profile policy:" msgstr "_Politica del profilo colore:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 msgid "Export Policies" msgstr "Politiche di esportazione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Esporta il profilo colore i_mmagine come impostazione predefinita" @@ -16382,7 +16568,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "" "Esporta i metadati _Exif come impostazione predefinita se disponibili" @@ -16392,7 +16578,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Esporta i metadati _XMP come impostazione predefinita se disponibili" @@ -16401,38 +16587,38 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "" "Esporta i metadati _IPTC come impostazione predefinita se disponibili" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "I metadati possono contenere informazioni sensibili." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 msgid "Export File Type" msgstr "Tipo file esportazione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Tipo di file da esportare come impostazione predefinita (_y):" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Importatore immagini RAW" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 msgid "Experimental Playground" msgstr "Terreno di gioco sperimentale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "Playground" msgstr "Terreno di gioco" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16443,541 +16629,549 @@ "quello che si sta facendo o a meno che non si voglia contribuire al codice " "con una patch." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 msgid "Insane Options" msgstr "Opzioni pazze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Strumento di deformazione a _N punti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_Strumento clone continuo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Opzioni strumento" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "P_ermetti la modifica dei livelli invisibili" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Salva le opzioni degli strumenti all'uscita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Salva ora le opzioni strume_nti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Reimposta le opzioni degli strumenti salvate ai valori predefiniti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolazione predefinita:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opzioni di disegno condivise tra gli strumenti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 msgid "_Brush" msgstr "_Pennello" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinamiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "_Pattern" msgstr "_Motivo" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "Move Tool" msgstr "Strumento sposta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Imposta il _livello o il tracciato come attivo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743 msgid "Default New Image" msgstr "Nuova immagine predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 msgid "Default Image" msgstr "Immagine predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Colore maschera veloce:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Imposta il colore predefinito della maschera veloce" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 msgid "Default Image Grid" msgstr "Griglia immagine predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 msgid "Default Grid" msgstr "Griglia predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia utente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Lingua" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "Usa cursori co_mpatti" + #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Previews" msgstr "Anteprime" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Abilita anteprime dei livelli e dei canali" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Abilita anteprime _gruppi livelli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Dimensione predefinita anteprime dei livelli e dei canali:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Dimensione anteprima ann_ullamento:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Dimensione anteprima na_vigazione:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tasti scorciatoia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Usa tasti scorciatoia dinamici" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Configura _tasti scorciatoia..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Salva i tasti scorciatoia all'uscita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Salva _ora i tasti scorciatoia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Ripristina i tasti scorciatoia ai valori predefiniti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Rimuovi _tutti i tasti scorciatoia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 msgid "Select Theme" msgstr "Seleziona tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Ricarica il tema c_orrente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema icone" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Seleziona tema icone" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Pannello strumenti" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Mostra il _logo di GIMP (obiettivo trascina-e-rilascia)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostra i colori di primo piano e s_fondo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostra il _pennello, il motivo e il gradiente attivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _image" msgstr "Mostra _immagine attiva" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Usa i _gruppi di strumenti" + #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Tools Configuration" msgstr "Configurazione strumenti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Valori predefiniti delle finestre di dialogo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Reimposta finestre di _dialogo ai valori predefiniti" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Finestra di dialogo di importazione profilo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 msgid "Color profile policy:" msgstr "Politica del profilo colore:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo dei file di profili di colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 msgid "Profile folder:" msgstr "Cartella del profilo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Selezionare la cartella predefinita per i profili colore" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Converti al profilo colore\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 msgid "Rendering intent:" msgstr "Intento di rendering:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensazione del punto nero" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Conversione di precisione\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 msgid "Dither layers:" msgstr "Dither livelli:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 msgid "Dither text layers:" msgstr "Dither livelli di testo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Dither canali/maschere:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Conversione a indicizzata\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 msgid "Colormap:" msgstr "Mappa colore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Numero massimo di colori:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Rimuovere colori doppi e inutilizzati dalla mappa colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Color dithering:" msgstr "Dithering di colore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Abilita dithering della trasparenza" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Abilita il dithering dei livelli di testo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Mantieni le impostazioni recenti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Imposta di default le ultime impostazioni usate" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 msgid "Show advanced color options" msgstr "Mostra opzioni colore avanzate" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Finestra Dimensione superficie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 msgid "Fill with:" msgstr "Riempi con:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 msgid "Resize layers:" msgstr "Ridimensiona livelli:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Resize text layers" msgstr "Ridimensiona i livelli di testo" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Nuovo livello\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Layer name:" msgstr "Nome livello:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Fill type:" msgstr "Tipo riempimento:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Finestra imposta dimensioni margini del livello" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Aggiungi maschera di livello\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "Layer mask type:" msgstr "Tipo di maschera di livello:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Invert mask" msgstr "Inverti maschera" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Fondi i livelli\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 msgid "Merged layer size:" msgstr "Dimensione livello fuso:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 msgid "Merge within active group only" msgstr "Fondi solo dentro il gruppo attivo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Abbandona i livelli invisibili" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Nuovo canale\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Channel name:" msgstr "Nome canale:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Color and opacity:" msgstr "Colore e opacità:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Valori predefiniti nuovi colore e opacità del canale" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 msgid "New Path Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Nuovo tracciato\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Path name:" msgstr "Nome tracciato:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Esporta tracciato\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 msgid "Export folder:" msgstr "Cartella esportazioni:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Selezionare la cartella predefinita per l'esportazione tracciati" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 msgid "Export the active path only" msgstr "Esporta solo il tracciato corrente" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Importa tracciati\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "Import folder:" msgstr "Cartella importazioni:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Selezionare la cartella predefinita per l'importazione dei tracciati" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fondi i tracciati importati" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Scale imported paths" msgstr "Scala i tracciati importati" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Selezione sfumata\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 msgid "Feather radius:" msgstr "Raggio sfumatura:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Le aree selezionate continuano fuori dall'immagine" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Allarga la selezione\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Grow radius:" msgstr "Raggio di crescita:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Riduci la selezione\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Shrink radius:" msgstr "Raggio di riduzione:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Selezione bordo\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Border radius:" msgstr "Raggio bordo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 msgid "Border style:" msgstr "Stile bordo:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" "Finestre di dialogo \"Riempi contorno selezione\" e \"Riempi tracciato\"" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo \"Delinea selezione\" e \"Delinea tracciato\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "Help System" msgstr "Aiuto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 msgid "Show _tooltips" msgstr "Mostra i suggerimen_ti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 msgid "Show help _buttons" msgstr "Mostra _tasti di aiuto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 msgid "Use the online version" msgstr "Usa la versione online" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Usa la versione installata localmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "U_ser manual:" msgstr "Manuale utente (_s):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 msgid "User interface language" msgstr "Lingua interfaccia utente" @@ -16985,15 +17179,15 @@ #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "Help Browser" msgstr "Visualizzatore dell'aiuto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Visualizzatore dell'aiuto da utilizzar_e:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17002,521 +17196,525 @@ "un programma di navigazione web in sua vece." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "Action Search" msgstr "Ricerca azione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Mostra azioni non dis_ponibili" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Dimensione _massima cronologia:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 msgid "C_lear Action History" msgstr "Cance_lla cronologia azioni" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "Transparency" msgstr "Trasparenza" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "_Check style:" msgstr "Stile s_cacchi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673 msgid "Check _size:" msgstr "Dimen_sione scacchi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Risoluzione monitor" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Rileva automaticamente (attualmente %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "_Enter manually" msgstr "_Inserisci manualmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibratura..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Window Management" msgstr "Gestione finestre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Suggerimenti del gestore finestre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Suggerimento per le finestre ag_ganciabili e per gli strumenti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Attiva l'immagine in _focus" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804 msgid "Window Positions" msgstr "Posizione finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Salva le posizioni delle finestre all'uscita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Apri le finestre sullo stesso scher_mo dov'erano aperte prima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Salva _ora la posizione delle finestre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Reimposta la posizione delle finestre salvata ai valori predefiniti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Image Windows" msgstr "Finestre immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Usa \"Mostra tutto\" come predefinito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Usa \"punto per punto\" come pre_definito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Velocità animazione selezione (_p):" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Comportamento dello zoom e del ridimensionamento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Ridimensiona finestra ad ogni _zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Ridimensiona la finestra ad ogni modifica di _ampiezza" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 msgid "Show entire image" msgstr "Mostra immagine intera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Rapporto di zoom iniziale:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Space Bar" msgstr "Barra spazio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Mentre la barra spazio è premuta:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Puntatori del mouse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostra il _bordo esterno del pennello" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Mag_netismo del pennello ai tratteggi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mostra il puntatore con gli s_trumenti di disegno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Modalità puntatore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Durez_za del puntatore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Aspetto finestre immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Visualizzazione predefinita in modalità normale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Visualizzazione predefinita in modalità a schermo pieno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formato del titolo immagine e della barra di stato" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 msgid "Title & Status" msgstr "Titolo e stato" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 msgid "Current format" msgstr "Formato corrente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2934 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 msgid "Default format" msgstr "Formato predefinito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostra percentuale dello zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostra rapporto zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "Show image size" msgstr "Mostra dimensione immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 msgid "Show drawable size" msgstr "Mostra dimensione area disegnabile" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 msgid "Image Title Format" msgstr "Formato del titolo immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formato della barra di stato dell'immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Comportamento magnetismo finestra immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3039 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074 msgid "Snapping" msgstr "Magnetismo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3081 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Comportamento predefinito in modalità normale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Comportamento predefinito in modalità a schermo pieno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3059 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Distanza magneti_smo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3069 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivi di ingresso" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositivi di ingresso estesi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "Condividi strumenti e opzioni strumenti tra dispositivi d'ingresso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configurazione dispositivi di ingresso _estesi..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "All'uscita _salva lo stato dei dispositivi di ingresso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Salva _ora lo stato dei dispositivi di ingresso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3101 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Reimposta lo stato dei dispositivi di ingresso salvato ai valori predefiniti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controllori di ingresso aggiuntivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152 msgid "Input Controllers" msgstr "Controllori di ingresso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175 msgid "Reset _Folders" msgstr "Reimposta cartelle (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Cartella _temporanei:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Selezionare la cartella per i file temporanei" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196 msgid "_Swap folder:" msgstr "Cartella _scambio:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197 msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Seleziona la cartella per il file di scambio (swap)" +msgstr "Seleziona la cartella per il file di scambio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 msgid "Brush Folders" msgstr "Cartelle pennelli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Reimposta cartelle pennelli (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei pennelli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Cartelle delle dinamiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Reimposta cartelle dinamiche (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Seleziona le cartelle delle dinamiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 msgid "Pattern Folders" msgstr "Cartelle motivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Reimposta cartelle motivi (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei motivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 msgid "Palette Folders" msgstr "Cartelle delle tavolozze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Reimposta cartelle tavolozze (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Seleziona le cartelle delle tavolozze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 msgid "Gradient Folders" msgstr "Cartelle dei gradienti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Reimposta cartelle gradienti (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei gradienti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 msgid "Font Folders" msgstr "Cartelle dei caratteri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Reimposta cartelle caratteri (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 msgid "Select Font Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei caratteri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Cartelle preimpostazioni strumento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Reimposta cartelle preimpostazioni strumenti (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Seleziona le cartelle delle preimpostazioni strumento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Cartelle pennelli MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Reimposta cartelle pennelli MyPaint (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Seleziona le cartelle pennelli MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Cartelle plug-in" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Reimposta cartelle plug-in (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Seleziona le cartelle plug-in" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Scripts" msgstr "Script" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Cartelle Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Reimposta cartelle Script-_Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Seleziona le cartelle Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Module Folders" msgstr "Cartelle dei moduli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Reimposta cartelle moduli (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Select Module Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei moduli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Interpreters" msgstr "Interpreti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Cartelle interpreti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Reimposta cartelle interpreti (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Seleziona le cartelle interpreti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Environment Folders" msgstr "Cartelle di ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Reimposta cartelle ambiente (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Seleziona le cartelle di ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "Theme Folders" msgstr "Cartelle dei temi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Reimposta cartelle temi (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei temi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Icon Themes" msgstr "Icone temi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Cartelle dei temi icone" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Reimposta cartelle icone temi (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei icone temi" @@ -17644,18 +17842,23 @@ msgstr "_Ridimensiona" #. The offset frame +#. offset frame #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 msgid "Offset" msgstr "Scostamento" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -17900,32 +18103,32 @@ msgid "Size" msgstr "Dimensioni" -#: ../app/display/display-enums.c:440 +#: ../app/display/display-enums.c:473 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "Aggiungi / Trasforma" -#: ../app/display/display-enums.c:441 +#: ../app/display/display-enums.c:474 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: ../app/display/display-enums.c:442 +#: ../app/display/display-enums.c:475 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../app/display/display-enums.c:471 +#: ../app/display/display-enums.c:504 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Progetta" -#: ../app/display/display-enums.c:472 +#: ../app/display/display-enums.c:505 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../app/display/display-enums.c:473 +#: ../app/display/display-enums.c:506 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Sposta" @@ -17942,13 +18145,13 @@ msgstr "n/a" #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -17976,23 +18179,23 @@ msgid "_Sample Merged" msgstr "Campionamento diffu_so" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:568 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:575 msgid "Access the image menu" msgstr "Accedi al menu immagine" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:686 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:693 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Zooma l'immagine quando cambia la dimensione della finestra" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:715 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Commuta maschera veloce" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:738 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745 msgid "Navigate the image display" msgstr "Naviga nella finestra immagine" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1452 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:804 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1465 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Trascina e rilascia qui i file immagine per aprirli" @@ -18091,20 +18294,20 @@ msgstr "Nuovo tracciato" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:545 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:289 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:547 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Impossibile modificare i pixel dei gruppi livelli." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:560 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:688 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 #, c-format msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "I pixel del livello attivo sono bloccati." @@ -18124,13 +18327,13 @@ msgstr "Rilascia il colore sul livello" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:761 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 msgid "Drop layers" msgstr "Rilascia i livelli" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Buffer rilasciato" @@ -18259,12 +18462,12 @@ msgstr "%s per i passi bloccati" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1822 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1840 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "Fare clic e trascinare per ruotare" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:616 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:627 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s per gli angoli bloccati" @@ -18289,7 +18492,7 @@ msgstr "%s per fare zoom" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1813 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1831 msgid "Click-Drag to move" msgstr "Fare clic e trascinare per spostare" @@ -18302,7 +18505,7 @@ msgstr "Fare clic e trascinare per inclinare e scalare" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1819 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "Fare clic e trascinare per cambiare la prospettiva" @@ -18546,18 +18749,22 @@ msgid "Position: " msgstr "Posizione: " -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1806 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1811 +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Clic e trascina per spostare il punto di dissolvenza" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1824 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1829 msgid "Click-Drag to scale" -msgstr "Fare clic e trascinare per scalare" +msgstr "Clic e trascina per scalare" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1815 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1833 msgid "Click-Drag to move the pivot point" -msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il punto cardine" +msgstr "Clic e trascina per spostare il punto cardine" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1838 msgid "Click-Drag to shear" -msgstr "Fare clic e trascinare per inclinare" +msgstr "Clic e trascina per inclinare" #: ../app/file/file-open.c:117 ../app/file/file-save.c:127 msgid "Not a regular file" @@ -19483,7 +19690,8 @@ msgstr "Trasforma i colori in scala di grigi" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 msgid "Mode" msgstr "Modalità" @@ -19603,7 +19811,7 @@ msgid "GIMP Startup" msgstr "Avvio di GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" msgstr "Aerografo" @@ -19696,8 +19904,10 @@ msgid "Ink Blob Size" msgstr "Dimensione macchia stilo" +#. angle frame #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "Angolo" @@ -20063,7 +20273,7 @@ msgid "Plug-in" msgstr "Plug-in" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1018 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Selezione primo piano" @@ -20082,8 +20292,8 @@ #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 msgid "Perspective" msgstr "Prospettiva" @@ -20543,333 +20753,333 @@ "predefinita." #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Selezione libera" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "Mappa a sbalzo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:307 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "Sposta" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:341 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "Sfocatura gaussiana" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:447 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "Mappa aliena" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "Antialias" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:527 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "Applica tela" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "Applica lente" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:633 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 msgid "Autocrop image" msgstr "Autoritaglio immagine" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:695 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 msgid "Autocrop layer" msgstr "Autoritaglio livello" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:742 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "Ampliamento contrasto HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "Ampliamento contrasto" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:975 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "Mixer dei canali" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1019 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Colore a alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1065 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "L'array \"matrice\" ha solo %d membri, devono essere 25" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1073 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "L'array \"canali\" ha solo %d membri, devono essere 5" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1145 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matrice di convoluzione" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1207 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "Cubismo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1252 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlaccia" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1331 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Motivi di diffrazione" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1490 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "Contorni" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1534 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "Incisione" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "Scambio colore" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "Riflesso lenti" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1839 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "Piastrelle di vetro" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1892 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "Rumore HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2171 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2226 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 msgid "Set color profile" msgstr "Imposta profilo colore" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2281 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "Illusione" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2318 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "Laplace" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2394 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsione lente" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2434 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "Piastrella senza giunte" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2501 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "Labirinto" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2584 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2668 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Sfocatura movimento" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2813 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2901 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Effetto giornale" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2941 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Normalizza" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3003 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Supernova" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3047 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3112 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "A olio" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3202 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Piastrelle di carta" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3243 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3286 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Effetto pixel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3337 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3391 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordinate polari" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3431 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Rimozione occhi rossi" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3484 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Casuale" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3537 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Prelievo casuale" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3590 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Macchia" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3665 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "Rumore RGB" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3735 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Increspature" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3860 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Disturba" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3904 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Sfocatura gaussiana selettiva" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3948 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Semi-appiattisci" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3991 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Spostamento" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4094 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Sinusoide" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4142 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4203 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Disturbo pieno" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4247 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Dispersione" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Soglia alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4334 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Nitidizza (maschera di contrasto)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4380 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4417 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Inverti valore" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4521 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Propagazione valore" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4568 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Dilata" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4615 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4651 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Erodi" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4678 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4714 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Onde" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4726 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4762 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Vortice e pizzico" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4778 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4814 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Vento" @@ -21808,42 +22018,42 @@ msgid "(computing...)" msgstr "(elaborazione...)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:165 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 msgid "Bucket Fill" msgstr "Riempimento colore" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:166 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "" "Riempimento di colore: riempie con un colore o un motivo l'area selezionata" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Riempimento di colore" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:335 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 msgid "Bucket fill" msgstr "Riempimento di colore" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:553 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:304 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:697 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 msgid "The active layer is not visible." msgstr "Il livello attivo non è visibile." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 msgid "No valid line art source selected." msgstr "Nessuna valida sorgente tratteggio selezionata." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:752 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:885 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:457 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Fare clic sull'immagine per prelevare il colore di sfondo" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:759 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:451 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Fare clic sull'immagine per prelevare il colore di primo piano" @@ -21885,7 +22095,7 @@ msgid "_Cage Transform" msgstr "_Trasformazione gabbia" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Premere INVIO per confermare la trasformazione" @@ -22331,7 +22541,7 @@ msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "Mostra i controlli dei filtri sull'area di disegno" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:447 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:449 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 msgid "Clipping" @@ -22346,49 +22556,49 @@ msgstr "Colore _gestito" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:401 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:403 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Opzioni colore avanzate" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:420 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:422 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" msgstr "Converte i pixel in sRGB incorporato per applicare il filtro (lento)" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:421 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:423 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "" "Presume che i pixel siano in sRGB incorporato (ignora lo spazio colore " "immagine corrente)" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "" "Fare clic per passare dal lato originale a quello filtrato o viceversa" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:671 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Fare clic per passare da verticale a orizzontale o viceversa" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:673 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:675 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Fare clic per spostare la separazione" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:675 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:677 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: commuta originale e filtrato" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:676 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:678 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: commuta orizzontale e verticale" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1463 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1442 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importa le impostazioni \"%s\"" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1465 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Esporta le impostazioni \"%s\"" @@ -22562,22 +22772,22 @@ msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "Esc per uscire dall'anteprima o Invio per applicare." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1285 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 msgid "Paint mask" msgstr "Maschera di disegno" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" "Strumento selezione a mano libera: seleziona a mano libera o con segmenti " "poligonali aree dell'immagine" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "A mano _libera" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Selezione libera" @@ -22609,7 +22819,7 @@ msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Strumento GEGL: usa una qualsiasi operazione GEGL" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Operazione _GEGL..." @@ -22622,7 +22832,7 @@ msgid "Transform Matrix" msgstr "Matrice di trasformazione" -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:132 +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 msgid "Invalid transform" msgstr "Trasformazione non valida" @@ -23246,8 +23456,8 @@ msgstr "Mostra reticolo" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 msgid "Scale" msgstr "Scala" @@ -23393,29 +23603,29 @@ msgid "Link to brush default" msgstr "Collega al predefinito del pennello" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:174 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 msgid "Click to paint" msgstr "Fare clic per disegnare" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to draw the line" msgstr "Clic per disegnare la riga" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s per prelevare un colore" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:288 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Impossibile disegnare sui gruppi di livelli." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:647 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s per una riga diritta" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:862 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 msgid "The active layer does not have an alpha channel." msgstr "Il livello attivo non ha un canale alfa." @@ -23476,7 +23686,7 @@ msgstr "Usa tutti i livelli visibili quando si riduce la selezione" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Composizione di guide come per la regola dei terzi" @@ -23613,43 +23823,45 @@ msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Spostare il mouse per cambiare la soglia" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:100 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Strumento ruota: ruota il livello, la selezione o il tracciato" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:101 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "_Rotate" msgstr "_Ruota" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 msgid "R_otate" msgstr "Ru_ota" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g°" msgstr "Ruota di %-3.3g°" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:251 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Ruota di %-3.3g° attorno a (%g, %g)" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:281 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 msgid "_Angle:" msgstr "_Angolo:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:299 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 msgid "Center _X:" msgstr "Centro _X:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:308 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 msgid "Center _Y:" msgstr "Centro _Y:" @@ -23718,54 +23930,54 @@ msgid "Mode:" msgstr "Modalità:" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Fare clic e trascinare per sostituire la selezione corrente" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:320 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Fare clic e trascinare per creare una nuova selezione" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Fare clic e trascinare per aggiungere alla selezione corrente" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:334 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Fare clic e trascinare per sottrarre dalla selezione corrente" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:343 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Fare clic e trascinare per intersecare con la selezione corrente" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:353 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Fare clic e trascinare per spostare la maschera di selezione" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:361 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Fare clic e trascinare per spostare i pixel selezionati" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:365 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Fare clic e trascinare per spostare una copia dei pixel selezionati" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:369 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Fare clic per àncorare la selezione fluttuante" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:523 #, c-format msgid "Cannot subtract from an empty selection." msgstr "Impossibile sottrarre da una selezione vuota." -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:534 #, c-format msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "Impossibile intersecare con una selezione vuota." -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601 msgid "Shear" msgstr "Inclina" @@ -24011,178 +24223,287 @@ "Questo strumento\n" "non ha opzioni." -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 msgid "Show image preview" msgstr "Mostra anteprima immagine" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Mostra l'anteprima dell'immagine trasformata" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 +msgid "Composited preview" +msgstr "Anteprima composita" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Mostra l'anteprima come parte della composizione dell'immagine" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 +msgid "Preview linked items" +msgstr "Anteprima elementi collegati" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "Includi gli elementi collegati nell'anteprima" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Anteprima sincrona" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Renderizza l'anteprima in modo sincrono" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 msgid "Image opacity" msgstr "Opacità immagine" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Opacità della finestra di anteprima" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:482 msgid "Guides" msgstr "Guide" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:155 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "" "Dimensione di una cella di griglia per guide di composizione di numero " "variabile" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 gradi (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:511 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Limita i passi di rotazione a 15 gradi" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Mantieni l'aspetto (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Mantieni il rapporto proporzioni originale" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "Attorno al centro (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539 msgid "Scale around the center point" msgstr "Scala attorno al punto centrale" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:548 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" msgstr "Vincola appigli (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Vincola gli appigli allo spostamento lungo i bordi e le diagonali (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 msgid "Transform around the center point" msgstr "Trasforma attorno al punto centrale" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "Vincola (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "Vincola il movimento in angoli di 45 gradi dal centro (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "Mantiene il rapporto dimensioni durante la scalatura (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "Vincola la rotazione in incrementi di 15 gradi (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "Inclina solo lungo la direzione dei bordi (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Vincola gli appigli della prospettiva a muoversi lungo i bordi e diagonali " "(%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "Dal perno (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "Scala dal punto perno (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "Inclina i bordi opposti della stessa quantità (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "" "Mantiene la posizione dei perni durante la modifica di prospettiva (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 msgid "Pivot" msgstr "Perno" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "Magnetismo (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "Rende magnetici i perni per gli angoli e il centro (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:611 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Blocca la posizione dei perni sull'area disegnabile" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:230 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:291 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:437 msgid "_Transform" msgstr "_Trasforma" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:502 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:514 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:572 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:584 msgid "Transform Step" msgstr "Passo di trasformazione" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:903 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:979 #, c-format msgid "%s (Corrective)" msgstr "%s (correctiva)" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1242 msgid "Re_adjust" msgstr "Ri_aggiusta" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1374 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1490 msgid "Cannot readjust the transformation" msgstr "Impossibile riaggiustare la trasformazione" +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Modalita trasformazione" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Interazione unificata" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Combina tutte le modalità di interazione" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Vincola la trasformazione ad un unico asse" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Trasforma lungo l'asse Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "Trasforma nel quadro locale di riferimento" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Asse vincolato (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Asse Z (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Riquadro locale (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "Trasformazione 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"Strumento di trasformazione 3D: applica una trasformazione 3D al livello, " +"selezione o tracciato" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "Trasformazione _3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "Trasformazione 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "Trasformazione 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "Obiettivo" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Punto di dissolvenza" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Ordine degli assi di rotazione" + #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 msgid "Direction of transformation" msgstr "Direzione della trasformazione" @@ -24413,57 +24734,57 @@ msgid "Create Animation" msgstr "Crea animazione" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 msgid "Warp Transform" msgstr "Trasformazione Warp" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "Trasformazione warp: deforma con diversi strumenti" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 msgid "_Warp Transform" msgstr "Trasformazione _warp" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Tratteggio con lo strumento Warp" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "Impossibile fare warp sui gruppi di livelli." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 msgid "No stroke events selected." msgstr "Nessun evento tratto selezionato." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 msgid "No warp to erase." msgstr "Nessuna warp da cancellare." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 msgid "No warp to smooth." msgstr "Nessuna warp da smussare." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 msgid "Warp transform" msgstr "Trasformazione warp" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Aggiungere prima alcuni colpi di warp." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Rendering quadro %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Quadro %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 msgid "Frame" msgstr "Quadro" @@ -24562,37 +24883,66 @@ msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Lunghezza focale" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Campo visivo (relativo all'immagine)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. #: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "FOV (immagine)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Campo visivo (relativo all'elemento)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "FOV (elemento)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "Sposta i pixel" -#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "Area di crescita" -#: ../app/tools/tools-enums.c:283 +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "Area di restringimento" -#: ../app/tools/tools-enums.c:284 +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "Torci in senso orario" -#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "Torci in senso antiorario" -#: ../app/tools/tools-enums.c:286 +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "Cancella il warping" -#: ../app/tools/tools-enums.c:287 +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Smussa warping" @@ -24843,165 +25193,184 @@ msgstr "Nessun filtro selezionato" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "X:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:690 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "n/d" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:769 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:782 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:889 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:921 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:953 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:985 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1019 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "A:" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "R:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "G:" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:778 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:815 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "B:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:787 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "Indice:" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:821 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Esa:" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "H:" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "S:" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:857 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "C*:" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:885 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "h°:" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "a*:" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:917 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "b*:" #. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "x:" #. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "y:" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:949 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:981 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "C:" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "M:" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1015 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "K:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1044 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1077 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "n/d" @@ -25030,22 +25399,22 @@ #: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 msgctxt "compression" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nessuna" #: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 msgctxt "compression" msgid "Best performance" -msgstr "" +msgstr "Migliore performance" #: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 msgctxt "compression" msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Bilanciata" #: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 msgctxt "compression" msgid "Best compression" -msgstr "" +msgstr "Migliore compressione" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 msgid "Smaller Previews" @@ -25387,44 +25756,56 @@ msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Eventi rotellina del mouse" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 msgid "Copy Bug Information" msgstr "Copia informazioni sul bug" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "Apri tracker dei bug" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 +msgid "See bug details" +msgstr "Vedere i dettagli bug" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Vai alla pagina _degli scaricamenti" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Si sta usando una versione non supportata!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:584 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" "Per aiutarci a migliorare GIMP, è possibile fare rapporto sul bug con questi " "semplici passi:" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:457 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:586 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Copia le informazioni sul bug negli appunti facendo clic: " -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:459 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Apri il tracker dei bug nel browser facendo clic: " -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Crea un account se non ne hai già uno." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Incolla il testo degli appunti in un nuovo rapporto bug." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -25432,7 +25813,7 @@ "Tutte le informazioni di rilievo, in inglese, nel rapporto bug che spiegano " "cosa si stava facendo quando si è verificato questo errore." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." @@ -25440,7 +25821,7 @@ "Questo errore può aver lasciato GIMP in uno stato instabile. Si consiglia " "salvare il lavoro e riavviare GIMP." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." @@ -25448,79 +25829,79 @@ "Si può anche chiudere la finestra direttamente ma fare rapporto bug è il " "modo migliore per vedere il proprio software migliorare." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Il sistema operativo ha esaurito la memoria o altre risorse." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 msgid "The specified file was not found." msgstr "Il file specificato non è stato trovato." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 msgid "The specified path was not found." msgstr "Il percorso specificato non è stato trovato." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Il file .exe non è valido (.exe non-Microsoft Win32 o c'è un errore nel file " ".exe)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Il sistema operativo ha negato l'accesso al file specificato." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "L'associazione del nome del file non è completa o valida." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 msgid "DDE transaction busy" msgstr "Transazione DDE occupata" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "La transazione DDE è fallita." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "La transazione DDE è fuori tempo massimo." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "La DDL specificata non è stata trovata." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 msgid "" "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" "Non c'è applicazione associata con la data estensione del nome del file." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Non c'era abbastanza memoria per completare l'operazione." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Si è verificata una violazione di condivisione." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Errore Microsoft Windows sconosciuto." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire '%s': %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:421 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:550 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "GIMP è andato in crash con un errore fatale: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "GIMP ha riscontrato un errore: %s" @@ -25528,325 +25909,325 @@ #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:436 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:565 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP ha riscontrato diversi errori critici!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:488 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:617 msgid "_Restart GIMP" msgstr "_Riavvia GIMP" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458 ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:463 ../app/widgets/gimpdashboard.c:515 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "Occupata" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:459 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464 msgid "Tile cache occupied size" msgstr "Dimensione cache riquadri occupata" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:468 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "Massima" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:469 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "Dimensione massima cache riquadri occupata" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:478 ../app/widgets/gimpdashboard.c:530 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "Limite" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:479 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484 msgid "Tile cache size limit" msgstr "Limite dimensione cache riquadri" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487 ../app/widgets/gimpdashboard.c:613 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:492 ../app/widgets/gimpdashboard.c:618 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "Compressione" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:488 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "Rapporto di compressione cache riquadri" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "Hit/Miss" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:498 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503 msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "Rapporto hit/miss cache riquadri" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:511 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516 msgid "Swap file occupied size" msgstr "Dimensione occupazione file di scambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 ../app/widgets/gimpdashboard.c:677 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:521 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526 msgid "Swap file size" msgstr "Dimensione file di scambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536 msgid "Swap file size limit" msgstr "Limite dimensione file di scambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:538 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" msgstr "In coda" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:539 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544 msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgstr "Totale dati in coda per la scrittura sul file di scambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:548 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" msgstr "Stalli in coda" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:549 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" "Numero di volte che la scrittura sul file di scambio si è stallata, a causa " "della coda piena" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:558 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" msgstr "Coda piena" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564 msgid "Whether the swap queue is full" msgstr "Se la coda di scambio è piena" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:575 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" -msgstr "Lettura" +msgstr "Letti" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576 msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "Totale dati letti dal file di scambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" msgstr "Volume di lettura" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586 msgid "The rate at which data is read from the swap" msgstr "La velocità con cui i dati vengono letti dal file di scambio" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:598 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" -msgstr "Scrittura" +msgstr "Scritti" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:594 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599 msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "Totale dati scritti sul file di scambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" msgstr "Volume di scrittura" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:604 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609 msgid "The rate at which data is written to the swap" msgstr "La velocità con cui i dati vengono scritti sul file di scambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:614 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619 msgid "Swap compression ratio" msgstr "Rapporto di compressione file di scambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:627 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:628 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633 msgid "Total CPU usage" msgstr "Uso totale CPU" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 ../app/widgets/gimpdashboard.c:645 -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:707 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:641 ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "Attiva" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:637 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642 msgid "Whether the CPU is active" msgstr "Se la CPU è attiva" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:646 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "Quantità totale di tempo durante il quale la CPU è stata attiva" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "Usata" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:660 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "Memoria usata dal processo" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:673 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:669 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "Quantità di memoria fisica disponibile" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:678 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683 msgid "Physical memory size" msgstr "Dimensione fisica della memoria" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:689 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "Mipmap" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "Dimensione totale dei dati mipmap elaborati" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Assigned" msgstr "Assegnazioni" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704 msgid "Number of assigned worker threads" msgstr "Numero di thread di lavoro assegnati" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:708 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713 msgid "Number of active worker threads" msgstr "Numero di thread di lavoro attivi" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "Asinc" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:717 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "Numero di operazioni asincrone in corso" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:725 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Tile" msgstr "Riquadri" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:726 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731 msgid "Total size of tile memory" msgstr "Dimensione totale memoria riquadri" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:735 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" msgstr "Scratch" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:736 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741 msgid "Total size of scratch memory" msgstr "Dimensione totale memoria scratch" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:752 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" msgstr "TempBuf" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753 msgid "Total size of temporary buffers" msgstr "Dimensione totale buffer temporanei" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:760 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:765 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:761 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:766 msgid "In-memory tile cache" msgstr "Cache riquadri in memoria" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:797 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:802 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "Scambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:798 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:803 msgid "On-disk tile swap" msgstr "Scambio riquadri su disco" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:862 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:867 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:863 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:868 msgid "CPU usage" msgstr "Uso CPU" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:898 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:903 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:899 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:904 msgid "Memory usage" msgstr "Uso memoria" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:907 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:912 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:941 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:946 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:942 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:947 msgid "Miscellaneous information" msgstr "Informazioni varie" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1135 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1140 msgid "Select fields" msgstr "Seleziona campi" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3223 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3274 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "n/d" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3232 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4130 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3283 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4181 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3233 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4131 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3284 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4182 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "No" @@ -25855,7 +26236,7 @@ #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3317 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3368 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -25866,16 +26247,16 @@ #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4120 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4171 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4198 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4249 msgid "N/A" msgstr "n/d" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4526 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4577 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Risoluzione informazioni simboliche..." @@ -26023,7 +26404,7 @@ msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:301 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 msgid "Configure this tab" msgstr "Configura questa scheda" @@ -26559,10 +26940,6 @@ msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Modifica voce di colore tavolozza" -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Rilasciare qui le finestre agganciabili" - #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 msgid "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Può essere andato in crash il plug-in corrispondente." @@ -26754,7 +27131,7 @@ #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1746 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 msgid "," msgstr "," @@ -26977,23 +27354,31 @@ "Gradiente attivo.\n" "Fare clic per la finestra gradienti." -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:291 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Crea un nuovo gruppo strumenti" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 msgid "Raise this tool" msgstr "Alza questo strumento" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:292 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 msgid "Raise this tool to the top" msgstr "Alza questo strumento fino in cima" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:299 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 msgid "Lower this tool" msgstr "Abbassa questo strumento" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:300 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "Abbassa questo strumento fino in fondo" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:307 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool" +msgstr "Elimina questo strumento" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Reimposta l'ordine e la visibilità degli strumenti" @@ -27068,42 +27453,42 @@ msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Apri la finestra della selezione caratteri" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (provare %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:719 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (provare %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:723 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (provare %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1797 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1795 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Scala di grigi incorporata (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1804 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1802 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "RGB incorporato (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1821 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1819 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Scala di grigi preferita (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1828 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1826 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "RGB preferito (%s)" @@ -27241,11 +27626,11 @@ msgid "Error creating '%s': " msgstr "Errore durante la creazione di \"%s\": " -#: ../app/xcf/xcf-load.c:240 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Combinazione di modalità immagine e precisione non valide." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:365 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -27254,7 +27639,7 @@ "Scoperto parassita 'exif-data' rovinato.\n" "I dati Exif non possono essere migrati: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:402 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -27262,7 +27647,7 @@ "Scoperto parassita 'gimp-metadata' rovinato.\n" "I dati XMP non possono essere migrati." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:422 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 #, c-format msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" @@ -27271,7 +27656,7 @@ "Scoperto parassita 'gimp-metadata' rovinato.\n" "I dati XMP non possono essere migrati: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:660 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -27279,7 +27664,7 @@ "Questo file XCF è danneggiato! È stato caricato tutto quello che si è " "potuto, ma è incompleto." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:671 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -27287,7 +27672,7 @@ "Questo file XCF è danneggiato! Non è stato possibile ripristinare neanche " "una parte di esso." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:763 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -27322,7 +27707,7 @@ "Errore durante la scrittura XCF: BPC non supportato durante la scrittura del " "pixel: %d" -#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78 +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "Correzione dei crash di GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2020-04-17 07:22:41.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # This is the Italian catalog for The GIMP. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 2000-2002 -# Marco Ciampa , 2003-2019 +# Marco Ciampa , 2003-2020 # # Terminologia: # Lightness=chiarezza @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-18 17:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-18 20:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 13:03+0000\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: gimp.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 @@ -455,86 +455,108 @@ msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "Spiazzamento _Y ombra generata" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 msgid "Spyro Layer" msgstr "Livello Spiro" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 +msgid "Spyro Path" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 +msgid "" +"Save\n" +"as New Layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 +msgid "" +"Redraw on\n" +"Active layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 +msgid "" +"Save\n" +"as Path" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140 msgid "Polygon-Star" msgstr "Poligono-stella" #. Sine wave on a circle ring. -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947 msgid "Sine" msgstr "Seno" #. Semi-circles, based on a polygon -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166 msgid "Bumps" msgstr "Gobbe" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271 msgid "Rack" msgstr "Barra" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315 msgid "Frame" msgstr "Quadro" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404 msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494 msgid "Pencil" msgstr "Matita" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510 msgid "AirBrush" msgstr "Aerografo" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575 msgid "Stroke" msgstr "Tratto" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622 msgid "PaintBrush" msgstr "Pennello" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624 msgid "Ink" msgstr "Inchiostro" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625 msgid "MyPaintBrush" msgstr "Pennello MyPaint" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirografo" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrocoide" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395 msgid "Curve Type" msgstr "Tipo curva" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -542,22 +564,22 @@ "Un motivo epitrocoidale si ottiene quando la rotella mobile è sull'esterno " "della rotella fissa." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401 msgid "Tool" msgstr "Strumento" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1402 msgid "" "The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Lo strumento con il quale si disegna il motivo. Lo strumento anteprima " "semplicemente disegna più velocemente." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407 msgid "Long Gradient" msgstr "Gradiente lungo" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -568,11 +590,11 @@ "motivo, basandosi sul gradiente corrente e sulla modalità di ripetizione " "dalle impostazioni dello strumento gradiente." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Specifica il motivo usando una delle seguenti schede:" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -584,7 +606,7 @@ "kit dei giocattoli. Se si seguono le istruzioni allegate ai giocattoli " "reali, i risultati dovrebbero essere simili." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -592,12 +614,12 @@ "Numero di denti della rotella fissa. La dimensione della rotella fissa è " "proporzionale al numero di denti." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Denti rotella fissa" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -605,16 +627,16 @@ "Numero di denti della rotella mobile. La dimensione della rotella mobile è " "proporzionale al numero di denti." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Denti rotella mobile" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472 msgid "Hole percent" msgstr "Percentuale foro" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -622,11 +644,11 @@ "Quanto distante è il foro dal centro della rotella mobile. 100% significa " "che il foro è sul bordo della rotella." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494 msgid "Hole Number" msgstr "Numero foro" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -634,20 +656,62 @@ "Il foro n.1 è sul bordo della rotella. Il numero foro massimo è vicino al " "centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +msgid "Flower Petals" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +msgid "The number of petals in the pattern." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511 +msgid "Petal Skip" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512 +msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517 +msgid "Hole Radius(%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518 +msgid "" +"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " +"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " +"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531 +msgid "Width(%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532 +msgid "" +"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " +"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " +"fixed gear." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547 msgid "Toy Kit" msgstr "Kit giocattolo" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552 msgid "Gears" msgstr "Rotelle" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -655,11 +719,11 @@ "La rotazione del motivo, in gradi. La posizione iniziale della rotella " "mobile in quella fissa." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588 msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -673,41 +737,41 @@ "notazione rotella per toccare i bordi. Selezione abbraccerà i bordi della " "selezione corrente - provare qualcosa di non rettangolare." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 msgid "Sides" msgstr "Lati" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Numero di lati della forma." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 msgid "Morph" msgstr "Metamorfosi" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "" "Metamorfosi della forma della rotella fissa. Riguarda solo alcune delle " "forme." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotazione della rotella fissa, in gradi." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 msgid "Margin (px)" msgstr "Margine (px)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Margine dal bordo della selezione." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628 msgid "Make width and height equal" msgstr "Rendi larghezza e altezza uguali" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -715,11 +779,11 @@ "Se non selezionata, il motivo riempirà l'immagine o la selezione corrente. " "Se selezionata, il motivo avrà larghezza e altezza uguali e sarà centrato." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654 msgid "Re_draw" -msgstr "" +msgstr "Ri_disegna" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -728,67 +792,55 @@ "selezione, premere questo pulsante per avere un'anteprima di come apparirà " "il motivo." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reimposta" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Ann_ulla" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321 -msgid "" -"Keep\n" -"Layer" -msgstr "" -"Mantieni\n" -"Livello" +msgstr "_OK" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665 msgid "" -"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin " -"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is " -"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched." +"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " +"path" msgstr "" -"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin " -"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is " -"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677 msgid "Spyrogimp" msgstr "Spirogimp" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" "Disegna spirogrammi usando le impostazioni dello strumento e la selezione " "correnti." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699 msgid "Curve Pattern" msgstr "Motivo curva" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702 msgid "Fixed Gear" msgstr "Rotella fissa" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Rendering motivo" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Attendere: rendering motivo" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Spirogimp..." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -1,20 +1,20 @@ # This is the Italian catalog for The GIMP. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 2000-2002 -# Marco Ciampa , 2003-2018 +# Marco Ciampa , 2003-2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-18 17:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-21 00:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:14+0000\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: gimp.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 @@ -605,7 +605,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 msgid "_Difference Clouds..." -msgstr "" +msgstr "Nuvole a _differenza..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" @@ -621,27 +621,27 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -msgstr "" +msgstr "S_oglia (maggiore 1<-->254 minore)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 msgid "_Spread" -msgstr "" +msgstr "Diffu_sione" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 msgid "_Granularity (1 is low)" -msgstr "" +msgstr "_Granulosità (1 è bassa)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 msgid "S_mooth" -msgstr "" +msgstr "S_mussamento" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 msgid "Smooth hor_izontally" -msgstr "" +msgstr "Smussamento or_izzontale" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 msgid "Smooth _vertically" -msgstr "" +msgstr "Smussamento _verticale" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 msgid "_Drop Shadow (legacy)..." @@ -682,50 +682,64 @@ msgid "Allow resizing" msgstr "Permetti il ridimensionamento" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "Canc_ella ogni altra riga..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "Cancella una riga o colonna sì e una no" +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows/cols" msgstr "Righe/colonne" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows" msgstr "Righe" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Columns" msgstr "Colonne" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -msgid "Even/odd" -msgstr "Pari/dispari" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -msgid "Even" -msgstr "Pari" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -msgid "Odd" -msgstr "dispari" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase/fill" msgstr "Cancella/riempi" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase" msgstr "Cancella" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Fill with BG" msgstr "Riempi con lo sfondo" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Canc_ella ogni altra riga..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Cancella una riga o colonna sì e una no" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Pari/dispari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Pari" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "dispari" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Render mappa _caratteri..." @@ -963,7 +977,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "_Direction" -msgstr "" +msgstr "_Direzione" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 @@ -977,7 +991,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 msgid "_Position (in %)" -msgstr "" +msgstr "_Posizione (in %)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." @@ -990,7 +1004,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 msgid "_Position" -msgstr "" +msgstr "_Posizione" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" @@ -1201,19 +1215,19 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 msgid "_Brush name" -msgstr "" +msgstr "Nome _pennello" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 msgid "_File name" -msgstr "" +msgstr "Nome _file" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 msgid "_Spacing" -msgstr "" +msgstr "_Spaziatura" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 msgid "New _Pattern..." @@ -1226,7 +1240,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 msgid "_Pattern name" -msgstr "" +msgstr "Nome _motivo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "_Perspective..." @@ -1277,7 +1291,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 msgid "Reverse Layer _Order" -msgstr "" +msgstr "Inverti l'_ordine dei livelli" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" @@ -1374,11 +1388,11 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 msgid "R_adius (%)" -msgstr "" +msgstr "R_aggio (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 msgid "Co_ncave" -msgstr "" +msgstr "Co_ncavo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 msgid "To _Brush..." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -1,22 +1,22 @@ # This is the Italian catalog for the standard GIMP Plugins. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 1999-2002 -# Marco Ciampa , 2003-2019 +# Marco Ciampa , 2003-2020 # Alessandro Falappa , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-18 17:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 23:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-29 19:55+0000\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -38,9 +38,9 @@ #: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 #: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1228 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2025 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2158 ../plug-ins/common/colorify.c:313 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 @@ -100,14 +100,14 @@ #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 #: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 #: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 #: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822 @@ -450,8 +450,8 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1861 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 @@ -801,29 +801,29 @@ msgid "CML _Explorer..." msgstr "_Esploratore CML..." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:787 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "Esploratore CML: evoluzione" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Esploratore Coupled-Map-Lattice" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1271 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 msgid "New Seed" msgstr "Nuovo seme" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1282 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 msgid "Fix Seed" msgstr "Seme fisso" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 msgid "Random Seed" msgstr "Seme Casuale" #. The Load button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 @@ -842,8 +842,8 @@ msgstr "A_pri" #. The Save button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1316 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 #: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 @@ -859,52 +859,52 @@ msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1335 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 msgid "_Hue" msgstr "_Tonalità" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1339 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 msgid "Sat_uration" msgstr "Sat_urazione" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 msgid "_Value" msgstr "_Valore" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzate" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1362 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parametri indipendenti dal canale" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 msgid "Initial value:" msgstr "Valore iniziale:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 msgid "Zoom scale:" msgstr "Valore di zoom:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1399 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 msgid "Start offset:" msgstr "Inizio spostamento:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1408 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Seme di Casualità (solo per la modalità \"Da seme\")" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 msgid "Seed:" msgstr "Seme:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Cambia a \"Da Seme\" con l'ultimo Seme" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -917,108 +917,108 @@ "differente dall'anteprima), (2) tutti i tassi di mutazione sono uguali a " "zero." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 msgid "O_thers" msgstr "Al_tri" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 msgid "Copy Settings" msgstr "Impostazioni di copia" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 msgid "Source channel:" msgstr "Canale sorgente:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 msgid "Destination channel:" msgstr "Canale di destinazione:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 msgid "Copy Parameters" msgstr "Parametri di copia" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1514 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Configurazione di apertura selettiva" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1534 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 msgid "Source channel in file:" msgstr "Canale sorgente nel file:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1555 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 msgid "_Misc Ops." msgstr "Opz. _varie" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1614 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 msgid "Function type:" msgstr "Tipo di funzione:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 msgid "Composition:" msgstr "Composizione:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 msgid "Misc arrange:" msgstr "Arrangiamenti vari:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1648 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 msgid "Use cyclic range" msgstr "Usa campo ciclico" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1658 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 msgid "Mod. rate:" msgstr "Mod. velocità:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1667 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Sensibilità ambiente:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Diffusione dist.:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1685 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 msgid "# of subranges:" msgstr "# di sottocampi:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 msgid "P(ower factor):" msgstr "P(otenza, fattore di):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1703 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 msgid "Parameter k:" msgstr "Parametro k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1712 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 msgid "Range low:" msgstr "Limite inferiore:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 msgid "Range high:" msgstr "Limite superiore:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1733 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Disegna il grafico delle impostazioni" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1778 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Sensibilità di canale:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1788 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 msgid "Mutation rate:" msgstr "Velocità di mutazione:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1798 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Distribuzione della mutazione:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1891 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Grafico delle impostazioni correnti" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1895 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 @@ -1032,15 +1032,15 @@ msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1962 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Attenzione: la sorgente e la destinazione sono lo stesso canale." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2021 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Salva parametri Esploratore CML" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2077 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 @@ -1060,16 +1060,16 @@ msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2132 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "I parametri sono stati salvati in '%s'" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2154 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Carica parametri Esploratore CML" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2250 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 @@ -1086,7 +1086,7 @@ #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 @@ -1097,16 +1097,16 @@ msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2272 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Errore: non è un file dei parametri CML." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2279 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Attenzione: '%s' è un vecchio formato file." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2283 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." @@ -1114,7 +1114,7 @@ "Attenzione: \"%s\" è un file di parametri per una nuova versione " "dell'Esploratore CML." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2346 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Errore: fallito caricamento parametri" @@ -1518,12 +1518,12 @@ msgstr "Uniforme" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Low" msgstr "Basso" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "High" msgstr "Alto" @@ -2182,7 +2182,7 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 @@ -2670,7 +2670,7 @@ #. Create the lossless checkbox #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 msgid "_Lossless" msgstr "_Senza perdite" @@ -2680,7 +2680,7 @@ #. Color profile #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:386 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 msgid "Save color _profile" msgstr "Salva il _profilo colore" @@ -3013,7 +3013,7 @@ #. label for 'ms' adjustment #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "milliseconds" msgstr "millisecondi" @@ -3053,13 +3053,13 @@ msgstr "'%s' non è un file PCX" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Larghezza immagine non supportata o non valida: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:305 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Altezza immagine non supportata o non valida: %d" @@ -6653,7 +6653,7 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" @@ -6990,7 +6990,7 @@ #. XMP metadata #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:376 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "Save _XMP data" msgstr "Salva dati _XMP" @@ -7098,98 +7098,98 @@ msgid "Export Preview" msgstr "Esporta anteprima" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:226 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Errore durante il caricamento del file PSD: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Non è un file documento Photoshop valido" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Versione del formato del file non supportata: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Troppi canali nel file: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Dimensioni immagine non supportate o non valide: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Modalità di colore non supportata: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:361 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:405 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:616 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:838 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Il file è danneggiato!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Troppi canali nel livello: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Altezza livello non supportata o non valida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:560 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Larghezza livello non supportata o non valida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Dimensioni livello non supportate o non valide: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Altezza maschera di livello non supportata o non valida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Larghezza maschera di livello non supportata o non valida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Dimensioni maschera di livello non supportate o non valide: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1337 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Modalità di compressione non supportata: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1963 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2142 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Dimensione canale non supportata o non valida." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2211 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Fallita la decompressione dati" @@ -7538,66 +7538,66 @@ msgstr "(tutti i quadri sono quadri chiave)" #. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 msgid "WebP" msgstr "WebP" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 msgid "Image _quality:" msgstr "_Qualità immagine:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 msgid "Image quality" msgstr "Qualità immagine" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 msgid "Alpha q_uality:" msgstr "Q_ualità alfa:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 msgid "Alpha channel quality" msgstr "La qualità del canale alfa" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 msgid "Source _type:" msgstr "_Tipo sorgente:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 msgid "WebP encoder \"preset\"" msgstr "\"Preimpostazione\" encoder WebP" #. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 msgid "As A_nimation" msgstr "Come a_nimazione" #. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 msgid "Loop _forever" msgstr "Ciclo perenne (_f)" #. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 msgid "Max distance between key-frames:" msgstr "Distanza massima tra quadri chiave:" #. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "_Minimizza dimensione risultato (più lento)" #. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 msgid "Delay between frames where unspecified:" msgstr "Ritardo tra quadri ove non specificato:" #. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 msgid "Use _delay entered above for all frames" msgstr "Usa il ritardo inserito sopra per tutti i quadri (_d)" #. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 msgid "_Save Exif data" msgstr "_Salva dati Exif" @@ -8583,7 +8583,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -11905,200 +11905,200 @@ msgid "Export Metadata File" msgstr "Esporta file metadati" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Istantanea digitale originale di una scena di vita reale" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitalizzata da un negativo su pellicola" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitalizzata da un positivo su pellicola" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitalizzata da una stampa su supporto non trasparente" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 msgid "Created by software" msgstr "Creato via software" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "None" msgstr "No" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 msgid "Not Applicable" msgstr "Non applicabile" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Rilasci modello illimitati" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Rilasci modello limitati o incompleti" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Rilasci proprietà illimitati" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Rilasci proprietà limitati o incompleti" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 msgid "Age Unknown" msgstr "Età sconosciuta" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 msgid "Age 25 or Over" msgstr "Età 25 o più anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 msgid "Age 24" msgstr "Età 24 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 msgid "Age 23" msgstr "Età 23 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 msgid "Age 22" msgstr "Età 22 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 msgid "Age 21" msgstr "Età 21 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 msgid "Age 20" msgstr "Età 20 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 msgid "Age 19" msgstr "Età 19 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age 18" msgstr "Età 18 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 17" msgstr "Età 17 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 16" msgstr "Età 16 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 15" msgstr "Età 15 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 14 or Under" msgstr "Età 14 o meno anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Copyrighted" msgstr "Coperto da Copyright" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 msgid "Public Domain" msgstr "Pubblico dominio" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 msgid "Select a value" msgstr "Seleziona un valore" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 msgid "Cell" msgstr "Cell" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 msgid "Pager" msgstr "Visualizzatore" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 msgid "Male" msgstr "Maschio" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Female" msgstr "Femmina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Above Sea Level" msgstr "Sopra il livello del mare" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Below Sea Level" msgstr "Sotto il livello del mare" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "West" msgstr "Ovest" @@ -12250,7 +12250,7 @@ #: ../plug-ins/print/print.c:131 msgid "Page Set_up..." -msgstr "" +msgstr "Imposta_zione pagina..." #: ../plug-ins/print/print.c:275 msgid "Image Settings" @@ -12272,100 +12272,100 @@ msgid "_Screenshot..." msgstr "_Schermata..." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 msgid "Screenshot" msgstr "Schermata" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 msgid "S_nap" msgstr "Cat_tura" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 msgid "Area" msgstr "Area" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Cattura l'immagine di una _finestra singola" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 msgid "Include window _decoration" msgstr "Includi _decorazioni della finestra" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Includi il puntatore del _mouse" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Cattura l'immagine di tutto lo _schermo" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Seleziona la _regione da catturare" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 msgid "Delay" msgstr "Ritardo" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 msgid "Selection delay: " msgstr "Ritardo selezione: " #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Dopo il ritardo, usare il mouse per selezionare la regione da catturare." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Fare clic in una finestra per fotografarla dopo un ritardo." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Alla fine del ritardo, fare clic in una finestra per catturarla." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 msgid "Screenshot dela_y: " msgstr "Ritardo sc_hermata: " -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Dopo il ritardo verrà catturata la schermata." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" "Una volta selezionata la regione, verrà catturata dopo questo ritardo." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" "Una volta selezionata la finestra, verrà catturata dopo questo ritardo." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "Dopo il ritardo, la finestra attiva verrà catturata." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 msgid "Color Profile" msgstr "Profilo colore" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:812 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "Marca immagine con il profilo del _monitor" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Converti immagine a sR_GB" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-18 17:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 09:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:21+0000\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: gimp.linux.it \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gitg.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gitg.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gitg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-12 14:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-12 15:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:51+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/glade.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/glade.po 2020-04-17 07:22:41.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 18:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 23:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 14:42+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/glib20.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/glib20.po 2020-04-17 07:22:48.000000000 +0000 @@ -19,28 +19,28 @@ "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-07 09:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-17 13:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 10:03+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 #| msgid "Application Options:" msgid "GApplication options" msgstr "Opzioni GApplication" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 #| msgid "Application Options:" msgid "Show GApplication options" msgstr "Mostra opzioni GApplication" -#: ../gio/gapplication.c:538 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:541 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "Avvia modalità di servizio GApplication (da file di servizio D-Bus)" @@ -48,38 +48,44 @@ msgid "Override the application’s ID" msgstr "Soprascrive l'ID dell'applicazione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:45 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:46 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:227 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:488 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Print help" msgstr "Stampa l'aiuto" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:47 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:489 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:557 msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMANDO]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:49 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:228 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:50 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:575 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce" -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:52 msgid "List applications" msgstr "Elenca le applicazioni" -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Elenca le applicazioni installate attivabili da D-Bus (per file .desktop)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:55 msgid "Launch an application" msgstr "Lancia un'applicazione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:56 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Lancia l'applicazione (con gli opzionali file da aprire)" @@ -87,73 +93,80 @@ msgid "APPID [FILE…]" msgstr "IDAPP [FILE…]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Activate an action" msgstr "Attiva un'azione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Invoca un'azione sull'applicazione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "IDAPP AZIONE [PARAMETRO]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:63 msgid "List available actions" msgstr "Elenca le azioni disponibili" -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Elenca le azioni statiche di un'applicazione (dal file .desktop)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:65 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" msgstr "IDAPP" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:90 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Il comando di cui stampare istruzioni dettagliate" -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" "Identificatore dell'applicazione in formato D-Bus (org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:595 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:671 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:698 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:495 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "Nomi di file relativi o assoluti oppure URI da aprire" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 msgid "ACTION" msgstr "AZIONE" # predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 msgid "The action name to invoke" msgstr "Il nome dell'azione da invocare" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETERO" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Parametro opzioni per l'azione da invocare, in formato GVariant" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:96 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:526 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:661 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -162,12 +175,13 @@ "Comando «%s» sconosciuto\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:101 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:114 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:551 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:696 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argomenti:\n" @@ -175,7 +189,7 @@ msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARG…]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Comandi:\n" @@ -190,7 +204,7 @@ "Per maggiori informazioni, usare «%s help COMANDO».\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -214,17 +228,17 @@ "«%s» non accetta alcun argomento\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "impossibile connettersi a D-Bus: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:286 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "errore nell'inviare il messaggio %s all'applicazione: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "" @@ -239,27 +253,27 @@ "nome dell'azione non valido: «%s»\n" "i nomi delle azioni devo essere composti da lettere, cifre, «-» e «.»\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "errore nell'analizzare il parametro dell'azione: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:356 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "le azioni accettano al massimo un parametro\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:411 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "il comando list-action accetta solo l'id dell'applicazione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "impossibile trovare il file desktop per l'applicazione %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -269,66 +283,89 @@ "\n" # count (gssize) è un parametro delle funzione -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:420 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:179 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:617 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1019 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:203 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:834 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableinputstream.c:205 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableoutputstream.c:209 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Valore count troppo grande passato a %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:891 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream di base" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:937 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Impossibile troncare GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:982 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1208 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1661 msgid "Stream is already closed" msgstr "Lo stream è già chiuso" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:612 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:592 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream di base" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2223 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcancellable.c:317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1849 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:1402 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:871 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Oggetto non valido, non inizializzato" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:281 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Sequenza multi-byte non valida in ingresso" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:315 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:342 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:848 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:1261 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:454 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:883 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1558 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1600 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2444 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:870 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:347 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:462 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:797 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1565 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:445 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1104 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata" @@ -345,38 +382,39 @@ msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da «%s» a «%s»" -#: ../gio/gcontenttype.c:335 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype.c:358 #, c-format msgid "%s type" msgstr "Tipo %s" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:177 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo sconosciuto" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:179 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "Tipo di file %s" -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:312 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials non è implementato su questo SO" -#: ../gio/gcredentials.c:467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Non c'è alcun supporto a GCredentials per la piattaforma in uso" -#: ../gio/gcredentials.c:513 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:513 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials non contiene un ID di processo su questo SO" -#: ../gio/gcredentials.c:565 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:565 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" "La falsificazione delle identità non è consentita su questo sistema operativo" -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "End-of-stream prematuro inatteso" @@ -466,7 +504,7 @@ "Errore nell'indirizzo «%s» — manca l'attributo «noncefile» oppure non è " "valido" -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:665 #| msgid "Error connecting: " msgid "Error auto-launching: " msgstr "Errore nell'avvio automatico: " @@ -497,16 +535,16 @@ msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Errore nello scrivere i contenuti del file nonce «%s» sullo stream:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:973 msgid "The given address is empty" msgstr "L'indirizzo fornito è vuoto" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi quando in setuid" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1093 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id: " @@ -521,17 +559,17 @@ msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Errore nell'eseguire lo spawn della riga di comando «%s»: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1359 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(digitare un carattere qualsiasi per chiudere questa finestra)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1513 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "dbus di sessione non in esecuzione e autolaunch non riuscito" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1524 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" @@ -547,7 +585,8 @@ "Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valore «%s» sconosciuto" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1671 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7160 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -555,22 +594,22 @@ "Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1681 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo di bus %d sconosciuto" -#: ../gio/gdbusauth.c:293 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:293 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere una riga" -#: ../gio/gdbusauth.c:337 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" "Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere (in modo sicuro) una " "riga" -#: ../gio/gdbusauth.c:508 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:508 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -578,7 +617,7 @@ "Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) " "(disponibili: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1173 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:1171 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Annullato attraverso GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -664,135 +703,139 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(inoltre non è riuscito il rilascio del blocco per «%s»: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:612 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2378 msgid "The connection is closed" msgstr "La connessione è chiusa" # Sarebbe anche "il tempo è scaduto", ma non so # se la forma in cui l'hanno messo ha un particolare # senso, per cui la mantengo assieme a timeout -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "È stato raggiunto il timeout" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2500 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione " "client-side" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4124 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" -"Interfaccia \"org.freedesktop.DBus.Properties\" inesistente sull'oggetto nel " +"Interfaccia «org.freedesktop.DBus.Properties» inesistente sull'oggetto nel " "percorso %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format msgid "No such property '%s'" -msgstr "Proprietà \"%s\" inesistente" +msgstr "Proprietà «%s» inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4278 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "La proprietà \"%s\" non è leggibile" +msgstr "La proprietà «%s» non è leggibile" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4289 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "La proprietà \"%s\" non è scrivibile" +msgstr "La proprietà «%s» non è scrivibile" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4309 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" -"Errore nell'impostare la proprietà \"%s\": atteso il tipo \"%s\", ottenuto " -"\"%s\"" +"Errore nell'impostare la proprietà «%s»: atteso il tipo «%s», ottenuto «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4414 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4622 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6591 #, c-format msgid "No such interface '%s'" -msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente" +msgstr "Interfaccia «%s» inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4840 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7100 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente sull'oggetto nel percorso %s" +msgstr "Interfaccia «%s» inesistente sull'oggetto nel percorso %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "No such method '%s'" -msgstr "Metodo \"%s\" inesistente" +msgstr "Metodo «%s» inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4969 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Il tipo di messaggio (%s) non corrisponde al tipo atteso (%s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5167 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5393 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Impossibile recuperare la proprietà %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5449 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Impossibile impostare la proprietà %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5627 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "Il metodo \"%s\" ha restituito il tipo \"%s, ma era atteso \"%s\"" +msgstr "Il metodo «%s» ha restituito il tipo «%s», ma era atteso «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6702 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "Il metodo \"%s\" sull'interfaccia \"%s\" con firma \"%s\" non esiste" +msgstr "Il metodo «%s» sull'interfaccia «%s» con firma «%s» non esiste" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6823 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7151 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value '%s'" msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto" +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE: valore «%s» sconosciuto" # suppongo INVALID sia parola chiave -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "il tipo è INVALID" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "messaggio METHOD_CALL: manca il campo header PATH o MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "messaggio METHOD_RETURN: manca il campo header REPLY_SERIAL" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "messaggio ERROR: manca il campo header REPLY_SERIAL o ERROR_NAME" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "messaggio SIGNAL: manca il campo header PATH, INTERFACE o MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -800,7 +843,7 @@ "messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato " "/org/freedestkop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -808,7 +851,8 @@ "messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato " "org.freedestkop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1360 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -841,7 +885,7 @@ msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -889,7 +933,7 @@ "Valore endianness non valido. Atteso 0x6c («l») o 0x42 («B»), trovato invece " "il valore 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d" @@ -906,7 +950,7 @@ msgstr "" "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida (per il corpo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -916,7 +960,7 @@ msgstr[1] "" "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Impossibile deserializzare il messaggio: " @@ -936,7 +980,7 @@ "Il numero di descrittori file nel messaggio (%d) è diverso da quello del " "campo header (%d)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: " @@ -969,44 +1013,45 @@ msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo «%s»" # come sopra -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Impossibile ottenere profilo hardware: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2111 #| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Impossibile caricare /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1612 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1635 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2710 ../gio/gdbusproxy.c:2844 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2726 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2860 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" "Impossibile invocare il metodo; il proxy è per un nome well-known senza un " -"owner e il proxy è stato costruito con il flag " +"proprietario e il proxy è stato costruito con il flag " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Spazio nomi astratti non supportato" -#: ../gio/gdbusserver.c:795 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Impossibile specificare il file nonce quando si crea un server" @@ -1049,49 +1094,55 @@ "\n" "Usare «%s COMANDO --help» per informazioni su ciascun comando.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1069 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1503 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:185 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:252 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:324 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:834 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1171 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1613 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Errore: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1519 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:196 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:265 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1629 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare XML introspection: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:234 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:382 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Connette al bus di sistema" -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:383 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Connette al bus di sessione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:384 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Connette all'indirizzo D-Bus fornito" -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:394 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opzioni endpoint connessione:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:395 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opzioni per specificare gli endpoint di connessione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:417 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nessun endpoint di connessione specificato" -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:427 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Specificati endpoint di connessione multipli" @@ -1112,40 +1163,47 @@ "Attenzione: secondi dati di introspezione, il metodo «%s» non esiste " "sull'interfaccia «%s»\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:568 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Destinazione opzionale per il segnale (nome univoco)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:569 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Percorso oggetto su cui emettere il segnale" -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:570 msgid "Signal and interface name" msgstr "Segnale e nome dell'interfaccia" -#: ../gio/gdbus-tool.c:578 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:603 msgid "Emit a signal." msgstr "Emette un segnale." -#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1609 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1844 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:658 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:965 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1715 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1944 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2164 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Errore nel connettersi: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:662 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:678 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di bus univoco valido.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1654 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:697 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1008 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1758 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1674 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1910 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:720 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1028 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1778 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2015 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Errore: «%s» non è un percorso di oggetto valido\n" @@ -1160,59 +1218,64 @@ msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Errore: il nome del segnale «%s» non è valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:650 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:766 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di interfaccia valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:656 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:772 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di membro valido\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:809 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1140 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:731 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:841 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Errore nell'eseguire il flush della connessione: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:758 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:868 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nome della destinazione su cui invocare il metodo" -#: ../gio/gdbus-tool.c:759 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:869 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Percorso dell'oggetto su cui invocare il metodo" # oppure "Nome del metodo e dell'interfaccia" ??? -#: ../gio/gdbus-tool.c:760 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:870 msgid "Method and interface name" msgstr "Metodo e nome dell'interfaccia" -#: ../gio/gdbus-tool.c:761 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:871 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Timeout in secondi" -#: ../gio/gdbus-tool.c:802 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:910 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invoca un metodo su un oggetto remoto." -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1628 ../gio/gdbus-tool.c:1863 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:982 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1732 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1969 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificata la destinazione\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1645 ../gio/gdbus-tool.c:1875 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:993 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1749 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1980 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di bus valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:939 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1043 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il nome del metodo\n" @@ -1228,40 +1291,40 @@ msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d di tipo «%s»: %s\n" # predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona -#: ../gio/gdbus-tool.c:1466 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1576 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nome destinazione per l'introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1577 msgid "Object path to introspect" msgstr "Percorso oggetto per l'introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1468 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1578 msgid "Print XML" msgstr "Stampa XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1469 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1579 msgid "Introspect children" msgstr "Figli introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1470 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1580 msgid "Only print properties" msgstr "Stampa solo le proprietà" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1667 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Esegue l'introspezione su un oggetto remoto." # predicato > sostantivo per monitor, direi che funziona -#: ../gio/gdbus-tool.c:1766 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1870 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nome destinazione per il monitoraggio" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1767 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1871 msgid "Object path to monitor" msgstr "Percorso oggetto per il monitoraggio" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1796 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1896 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto." @@ -1313,7 +1376,8 @@ msgstr "Errore: %s non è un nome di bus well-known.\n" # NdT: nome di applicazione (quando manca) -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4499 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2001 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:4566 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" @@ -1321,7 +1385,7 @@ msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2701 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" @@ -1341,7 +1405,8 @@ msgstr "" "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3339 ../gio/gdesktopappinfo.c:3363 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3403 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione" @@ -1350,7 +1415,7 @@ msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3731 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3771 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definizione personalizzata per %s" @@ -1378,12 +1443,13 @@ msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "l'unità non implementa l'azione stop" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:195 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" msgstr "Non è disponibile il supporto a TLS" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:419 msgid "DTLS support is not available" msgstr "Non è disponibile il supporto a DTLS" @@ -1392,7 +1458,7 @@ msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GEmblem" -#: ../gio/gemblem.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Numero di token non valido (%d) nella codifica GEmblem" @@ -1402,24 +1468,40 @@ msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Numero di token non valido (%d) nella codifica GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1071 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1309 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1447 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1685 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1740 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1798 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1882 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1939 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2003 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2058 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3733 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3788 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4024 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4066 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4534 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4945 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5030 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5120 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5217 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5304 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5405 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:7983 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8073 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8157 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Operazione non supportata" @@ -1427,14 +1509,7 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1137 ../gio/glocalfile.c:1148 -#: ../gio/glocalfile.c:1161 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1570 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste" @@ -1447,7 +1522,7 @@ msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2388 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2685 msgid "Target file exists" msgstr "Il file destinazione esiste" @@ -1456,20 +1531,21 @@ msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" # see man splice(2) :) -#: ../gio/gfile.c:2884 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2979 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice non supportato" -#: ../gio/gfile.c:2888 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2983 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3028 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Errore nell'eseguire lo splice del file: %s" -#: ../gio/gfile.c:3019 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3144 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Copia (reflink/clone) tra oggetti mount non supportata" -#: ../gio/gfile.c:3023 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3148 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Copia (reflink/clone) non supportata o non valida" @@ -1481,11 +1557,11 @@ msgid "Can’t copy special file" msgstr "Impossibile copiare il file speciale" -#: ../gio/gfile.c:3884 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4014 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido" -#: ../gio/gfile.c:4045 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4175 msgid "Trash not supported" msgstr "Cestino non supportato" @@ -1499,21 +1575,24 @@ msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "il volume non implementa l'azione mount" -#: ../gio/gfile.c:6695 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6877 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "L'enumeratore è chiuso" # una sola ???? -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:219 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:278 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:377 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L'enumeratore di file presenta un'operazione in sospeso" -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "L'enumeratore di file è già chiuso" @@ -1522,7 +1601,7 @@ msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GFileIcon" -#: ../gio/gfileicon.c:246 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Dati di input malformati per GFileIcon" @@ -1534,75 +1613,80 @@ msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Lo stream non supporta query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:325 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream" -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Troncamento non consentito sullo stream di input" -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:455 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream" -#: ../glib/gconvert.c:1727 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:91 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:410 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:476 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1786 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome host non valido" -#: ../gio/ghttpproxy.c:136 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Risposta proxy HTTP errata" -#: ../gio/ghttpproxy.c:152 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:159 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "Connessione proxy HTTP non consentita" -#: ../gio/ghttpproxy.c:157 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "Autenticazione proxy HTTP non riuscita" -#: ../gio/ghttpproxy.c:160 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:167 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "Richiesta autenticazione proxy HTTP" -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:171 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "Connessione proxy HTTP non riuscita: %i" -#: ../gio/ghttpproxy.c:260 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:269 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Il server proxy HTTP ha chiuso la connessione in modo inatteso." -#: ../gio/gicon.c:290 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:290 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Numero di token errato (%d)" -#: ../gio/gicon.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:310 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nessun tipo per il nome di classe %s" -#: ../gio/gicon.c:320 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa l'interfaccia GIcon" # o non è classificato ?? ma credo classificato abbia una diversa valenza... -#: ../gio/gicon.c:331 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:331 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Il tipo %s non presenta una classe" -#: ../gio/gicon.c:345 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:345 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Numero di versione malformato: %s" -#: ../gio/gicon.c:359 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:359 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa from_tokens() sull'interfaccia GIcon" @@ -1611,17 +1695,17 @@ msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione fornita della codifica di icona" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "Nessun indirizzo specificato" # eh... miglorabile? -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "La lunghezza %u è troppo lunga per l'indirizzo" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "L'indirizzo presenta bit impostati oltre la lunghezza del prefisso" @@ -1630,12 +1714,14 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Impossibile analizzare «%s» come maschera di indirizzo IP" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:203 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnativesocketaddress.c:109 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:218 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Spazio non sufficiente per l'indirizzo del socket" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Indirizzo del socket non supportato" @@ -1650,8 +1736,9 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1218 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1671 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso" @@ -1667,7 +1754,9 @@ msgid "“version” takes no arguments" msgstr "«version» non accetta alcun argomento" -#: ../glib/goption.c:857 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:207 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:223 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" @@ -1675,9 +1764,9 @@ msgid "Print version information and exit." msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce" -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARG...]" +msgstr "[ARG…]" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:226 msgid "Commands:" @@ -2346,17 +2435,18 @@ msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Elenca il contenuto delle directory in un formato ad albero" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:142 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1501 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> non ammesso dentro <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:237 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Il file %s appare diverse volte nella risorsa" @@ -2376,25 +2466,26 @@ msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Opzione di elaborazione «%s» sconosciuta" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:308 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Creazione del file temporaneo non riuscita: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format #| msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Errore nel leggere il file %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format #| msgid "Error opening file: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Errore nel comprimere il file %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:470 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:469 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "il testo non può apparire all'interno di <%s>" @@ -2404,41 +2495,42 @@ msgid "Show program version and exit" msgstr "Mostra la versione del programma ed esce" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 #| msgid "removed existing output file.\n" msgid "name of the output file" msgstr "nome del file di output" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" "Le directory da cui leggere i file (come predefinita la directory corrente)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2096 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:667 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Genera l'output nel formato selezionato in base all'estensione del nome di " "file della destinazione" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:668 msgid "Generate source header" msgstr "Genera header sorgente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:669 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Genera codice sorgente usato per collegare il file risorsa all'interno del " "codice" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:670 msgid "Generate dependency list" msgstr "Genera elenco delle dipendenze" @@ -2458,11 +2550,11 @@ msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Non esporta le funzioni, le dichiara G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:603 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:675 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Nome identificatore C usato per il codice sorgente generato" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:629 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:701 #| msgid "" #| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" #| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2476,7 +2568,7 @@ "I file di specifica di risorsa hanno estensione .gresource.xml\n" "e i file risorsa hanno estensione .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:645 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:723 #, c-format #| msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one file name\n" @@ -2679,7 +2771,7 @@ msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Nome «%s» non valido: la lunghezza massima è 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:904 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" @@ -2689,12 +2781,12 @@ msgstr "Impossibile aggiungere chiavi a uno schema «list-of»" # maschile, inteso come elemento -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:941 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:959 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2712,7 +2804,7 @@ "È necessario specificare come un attributo per solo uno tra «type», " "«enum» o «flags»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:989 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> non (ancora) definito." @@ -2732,12 +2824,12 @@ msgid "No to override" msgstr "Nessun da scavalcare" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1128 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" @@ -2764,7 +2856,7 @@ msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Non può estendere uno schema con un percorso" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1184 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2800,17 +2892,18 @@ "Attenzione: lo schema «%s» ha un percorso «%s»; i percorsi che iniziano con " "«/apps/», «/desktop/» o «/system/» non sono più supportati." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1257 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1407 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1423 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Solo un elemento <%s> ammesso dentro <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1505 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello" @@ -2830,91 +2923,94 @@ msgstr "Attenzione: riferimento non definito a " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1820 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "è stato specificato --strict, uscita\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Questo intero file è stato ignorato.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Ignorato questo file.\n" # override... -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1930 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" -"Nessuna chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di " -"override \"%s\"" +"Nessuna chiave «%s» nello schema «%s» come specificato nel file di override " +"«%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2022 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ignorato lo scavalcamento per questa chiave.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1940 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " ed è stato specificato --strict; uscita.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" -"errore nell'analizzare la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato " -"nel file di override \"%s\": %s." +"errore nell'analizzare la chiave «%s» nello schema «%s» come specificato nel " +"file di override «%s»: %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1966 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Ignorato l'override per questa chiave.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1984 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " "range given in the schema" msgstr "" -"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override " -"\"%s\" è fuori dall'intervallo indicato nello schema" +"l'override per la chiave «%s» nello schema «%s» nel file di override «%s» è " +"fuori dall'intervallo indicato nello schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2012 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" -"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override " -"\"%s\" non è nell'elenco delle scelte valide" +"l'override per la chiave «%s» nello schema «%s» nel file di override «%s» " +"non è nell'elenco delle scelte valide" # FIXME: le altre sono maiuscole -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2069 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Interrompe l'esecuzione per ogni errore negli schemas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2070 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Non scrive il file gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2071 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2099 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2924,28 +3020,29 @@ "I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n" "e il file cache è chiamato gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2120 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di directory\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2162 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nessun file schema trovato: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2165 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nessuna azione.\n" # visto che se lo rimuovo esisto, proviamo con preesistente -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2168 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:643 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome di file %s non valido" @@ -2978,8 +3075,11 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già" -#: ../gio/glocalfile.c:1225 ../gio/glocalfile.c:2252 ../gio/glocalfile.c:2281 -#: ../gio/glocalfile.c:2441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1305 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2322 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2350 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2507 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome di file non valido" @@ -2999,7 +3099,7 @@ msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Errore nel cestinare il file %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1948 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory cestino %s: %s" @@ -3045,7 +3145,7 @@ msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Errore nel creare la directory %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2285 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2354 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Il file system non supporta i collegamenti simbolici" @@ -3056,7 +3156,8 @@ msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico %s: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2057 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2363 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2127 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" @@ -3072,35 +3173,38 @@ msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory" -#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:935 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:964 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:981 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:995 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Creazione del file backup non riuscita" -#: ../gio/glocalfile.c:2420 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2486 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2434 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2500 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato" -#: ../gio/glocalfile.c:2626 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2691 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossibile determinare l'utilizzo del disco di %s: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:745 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Il valore dell'attributo deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:752 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:759 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nome di attributo esteso non valido" @@ -3109,7 +3213,7 @@ msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1617 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codifica non valida)" @@ -3119,124 +3223,134 @@ msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il file «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2050 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il descrittore di file: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2095 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2113 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2132 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2151 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2198 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2214 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2265 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2288 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2298 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2328 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2307 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un " "collegamento" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2433 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s" # lasciata minuscola come per precedente messaggio # "symlink must be non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2456 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2471 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2478 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema" # %s è l'attributo -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:168 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Errore nel leggere dal file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:199 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:211 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:225 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:458 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1013 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:255 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Errore nel chiudere il file: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfilemonitor.c:852 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per file locali" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:196 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio collegamento di backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:289 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Errore nel creare la copia di backup: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:504 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Errore nel troncare il file: %s" @@ -3249,45 +3363,46 @@ msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:826 msgid "Target file is a directory" msgstr "Il file destinazione è una directory" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:831 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Il file destinazione non è un file normale" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:843 msgid "The file was externally modified" msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1029 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio file: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:474 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Fornito GSeekType non valido" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "Richiesta di posizionamento non valida" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Impossibile troncare GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Stream di output di memoria non ridimensionabile" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Ridimensionamento dello stream di output di memoria non riuscito" # spero sia write -> scrittura e non write -> write -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3295,11 +3410,11 @@ "La quantità di memoria necessaria per elaborare la scrittura è più grande " "dello spazio di indirizzamento disponibile" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Richiesto posizionamento prima dell'inizio dello stream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Richiesto posizionamento oltre la fine dello stream" @@ -3362,32 +3477,35 @@ msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Il nome host «%s» contiene «[» ma non «]»" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:211 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:315 #| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgid "Network unreachable" msgstr "Rete irraggiungibile" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:249 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:279 msgid "Host unreachable" msgstr "Host irraggiungibile" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 #, c-format #| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: " -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 #| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not get network status: " msgstr "impossibile ottenere lo stato della rete: " -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornm.c:322 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Version di NetworkManager troppo datata" @@ -3397,7 +3515,8 @@ msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura" -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:521 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso" @@ -3441,11 +3560,11 @@ msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Lo stream di input non implementa il posizionamento" -#: ../gio/gresource-tool.c:494 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Elenca le sezioni che contengono risorse in un FILE elf" -#: ../gio/gresource-tool.c:500 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:500 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3455,16 +3574,18 @@ "Se è indicato SEZIONE, elenca solo le risorse in quella sezione\n" "Se è indicato PERCORSO, elenca solo le risorse che corrispondono" -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:503 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FILE [PERCORSO]" -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:504 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:514 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "SEZIONE" -#: ../gio/gresource-tool.c:509 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3476,11 +3597,11 @@ "Se è indicato PERCORSO, elenca solo le risorse che corrispondono\n" "I dettagli includono la sezione, la dimensione e la compressione" -#: ../gio/gresource-tool.c:519 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:519 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Estrare un file risorsa su stdout" -#: ../gio/gresource-tool.c:520 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:520 msgid "FILE PATH" msgstr "FILE PERCORSO" @@ -3512,7 +3633,7 @@ "Usare «gresource help COMANDO» per ottenere un aiuto dettagliato.\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:548 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" @@ -3533,19 +3654,20 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:555 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:555 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEZIONE Un nome sezione elf (opzionale)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:559 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:703 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMANDO Il comando (opzionale) da spiegare\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:565 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FILE Un file elf (un binario o una libreria condivisa)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:568 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:568 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3553,19 +3675,19 @@ " FILE Un file elf (un binario o una libreria condivisa)\n" " o un file risorsa compilato\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:572 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:572 msgid "[PATH]" msgstr "[PERCORSO]" -#: ../gio/gresource-tool.c:574 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " PERCORSO Un (opzionale) percorso risorsa (può essere parziale)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:575 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:575 msgid "PATH" msgstr "PERCORSO" -#: ../gio/gresource-tool.c:577 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:577 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PERCORSO Un percorso risorsa\n" @@ -3587,58 +3709,59 @@ msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Lo schema «%s» è rilocabile (deve essere specificato il percorso)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Indicato percorso vuoto.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Il percorso deve cominciare con uno slash (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Il percorso deve terminare con uno slash (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Il percorso non deve contenere due slash adiacenti (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:538 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Il valore fornito è fuori dell'intervallo valido\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:545 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "La chiave non è scrivibile\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:581 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Elenca gli schemi (non rilocabili) installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:587 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Elenca gli schemi rilocabili installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:593 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Elenca le chiavi in SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:594 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:600 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:643 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:599 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Elenca i figli di SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:605 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3646,21 +3769,24 @@ "Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n" "Se non è fornito alcuno SCHEMA elenca tutte le chiavi\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:607 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:612 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Ottiene il valore di CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:613 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:619 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:625 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:637 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:649 #| msgid "SCHEMA KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:618 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Interroga l'intervallo di valori ammessi per CHIAVE" @@ -3668,28 +3794,28 @@ msgid "Query the description for KEY" msgstr "Interroga la descrizione per CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:630 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Imposta il valore di CHIAVE a VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:631 #| msgid "SCHEMA KEY VALUE" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:636 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Azzera CHIAVE al suo valore predefinito" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:642 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Azzera tutte le chiavi in SCHEMA ai rispettivi valori predefiniti" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:648 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifica se CHIAVE è scrivibile" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:654 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3699,7 +3825,7 @@ "Se CHIAVE non è specificato, monitorizza tutte le chiavi in SCHEMA.\n" "Usare ^C per fermare il monitoraggio.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:657 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]" @@ -3751,7 +3877,7 @@ "Usare «gsettings help COMANDO» per ottenere un aiuto dettagliato.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:693 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" @@ -3772,11 +3898,11 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:699 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " DIR_SCHEMA Una directory in cui cercare schemi aggiuntivi\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:707 #| msgid "" #| "Arguments:\n" #| " SCHEMA The id of the schema\n" @@ -3788,29 +3914,29 @@ " SCHEMA Il nome dello schema\n" " PERCORSO Il percorso, per gli schemi rilocabili\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:712 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave (opzionale) all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:716 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:720 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALORE Il valore da impostare\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:775 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Impossibile aprire i file schema da %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:787 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nessun file schema installato\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:866 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n" @@ -3820,88 +3946,104 @@ msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Chiave «%s» inesistente\n" -#: ../gio/gsocket.c:364 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:384 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket non valido, non inizializzato" -#: ../gio/gsocket.c:371 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:391 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Socket non valido, inizializzazione non riuscita a causa di: %s" -#: ../gio/gsocket.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:399 msgid "Socket is already closed" msgstr "Il socket è già chiuso" -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897 -#: ../gio/gsocket.c:3952 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:414 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3020 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4230 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4288 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O sul socket scaduto" -#: ../gio/gsocket.c:526 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:549 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "creazione di GSocket da FD: %s" -#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:578 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:608 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 msgid "Unknown family was specified" msgstr "È stata specificata una famiglia sconosciuta" -#: ../gio/gsocket.c:615 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "È stato specificato un protocollo sconosciuto" -#: ../gio/gsocket.c:1104 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1130 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Impossibile utilizzare operazioni datagram su un socket non-datagram." -#: ../gio/gsocket.c:1121 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1147 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Impossibile utilizzare operazioni datagram su un socket con impostato un " "timeout." -#: ../gio/gsocket.c:1925 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1954 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo locale: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1968 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2000 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo remoto: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2034 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2066 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "impossibile restare in ascolto: %s" # oppure "nell'eseguire il binding" ?? -#: ../gio/gsocket.c:2133 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2168 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Errore nel legarsi all'indirizzo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2226 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2263 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2373 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2398 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2471 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2529 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2547 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Errore nel fare il join al gruppo multicast: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2227 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2264 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2374 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2399 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2472 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2530 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2548 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Errore nel lasciare il gruppo multicast: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2250 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2228 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nessun supporto per multicast source-specific" @@ -3933,89 +4075,95 @@ msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Nessun supporto per multicast IPv6 source-specific" -#: ../gio/gsocket.c:2470 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2740 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Errore nell'accettare la connessione: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2593 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2864 msgid "Connection in progress" msgstr "Connessione in corso" -#: ../gio/gsocket.c:2644 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2913 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: " -#: ../gio/gsocket.c:2816 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3083 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Errore nel ricevere i dati: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3013 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3278 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3200 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3465 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Impossibile arrestare il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3281 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3546 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3890 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4223 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "In attesa della condizione del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4697 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4777 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4955 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4386 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4721 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5174 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5247 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5473 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5413 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5745 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossibile reggere le credenziali del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5422 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5754 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo SO" -#: ../gio/gsocketclient.c:176 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:176 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Impossibile connettersi al server proxy %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:190 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Impossibile connettersi a %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:192 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:192 #| msgid "could not listen: %s" msgid "Could not connect: " msgstr "Impossibile connettersi: " -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1027 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Errore sconosciuto nella connessione" # FIXME: il tentativo o la connessione? -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1081 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1535 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "L'esecuzione del proxy su una connessione non-TCP non è supportato." @@ -4025,11 +4173,11 @@ msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Il protocollo proxy «%s» non è supportato." -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" msgstr "Il listener è già chiuso" -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:264 msgid "Added socket is closed" msgstr "Il socket aggiunto è chiuso" @@ -4038,7 +4186,7 @@ msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 non supporta l'indirizzo IPv6 «%s»" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:136 #| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Il nome utente è troppo lungo per il protocollo SOCKSv4" @@ -4048,24 +4196,25 @@ msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Il nome host «%s» è troppo lungo per il protocollo SOCKSv4" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Il server non è un server proxy SOCKSv4." -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "La connessione attraverso il server SOCKSv3 è stata rifiutata" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:153 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:324 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Il server non è un server proxy SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:167 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Il proxy SOCKSv5 richiede l'autenticazione." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:177 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." @@ -4073,13 +4222,13 @@ "Il proxy SOCKSv5 richiede un metodo di autenticazione che non è supportato " "da GLib." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:206 #| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "" "Il nome utente o la password sono troppo lunghi per il protocollo SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "L'autenticazione SOCKSv5 non è riuscita a causa di un nome utente o password " @@ -4090,27 +4239,27 @@ msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Il nome host «%s» è troppo lungo per il protocollo SOCKSv5" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "Il proxy server SOCKSv5 utilizza un tipo di indirizzo sconosciuto." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:355 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Errore interno del server proxy SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:361 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "La connessione SOCKSv5 non è consentita dal ruleset." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:368 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Host irraggiungibile attraverso il server SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:374 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Rete irraggiungibile attraverso il proxy SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Connessione rifiutata attraverso il proxy SOCKSv5." @@ -4118,11 +4267,11 @@ msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "Il proxy SOCKSv5 non supporta il comando «connect»." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "Il proxy SOCKSv5 non supporta il tipo di indirizzo fornito." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:398 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Errore sconosciuto del proxy SOCKSv5." @@ -4131,7 +4280,7 @@ msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:118 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Non è stato trovato alcun indirizzo valido" @@ -4161,28 +4310,28 @@ msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Errore nel risolvere «%s»" -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:250 #| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Impossibile decifrare la chiave privata codificata con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Non è stato trovata alcuna chiave privata codificata con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata codificata con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Non è stato trovato alcun certificato codificato con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Impossibile analizzare il certificato codificato con PEM" -#: ../gio/gtlspassword.c:111 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4200,82 +4349,89 @@ "Sono state inserite diverse password non corrette: altri errori e l'accesso " "verrà bloccato." -#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "La password inserita non è corretta." -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:166 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:563 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuto %d" msgstr[1] "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuti %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:182 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:575 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tipo di dati ausiliari inatteso" # tolto il "but" per omogeneità con l'altro simile -#: ../gio/gunixconnection.c:200 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Atteso un FD, ottenuto %d\n" msgstr[1] "Atteso un FD, ottenuti %d\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:219 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "Ricevuto FD non valido" -#: ../gio/gunixconnection.c:355 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Errore nell'inviare le credenziali: " -#: ../gio/gunixconnection.c:503 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:504 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Errore nel verificare se SO_PASSCRED è abilitato per il socket: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:518 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore nell'abilitare SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:547 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:549 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Attesa la lettura di un singolo byte per la ricezione delle credenziali, ma " "sono stati letti zero byte" -#: ../gio/gunixconnection.c:587 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:589 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Messaggio di controllo inatteso, ottenuti %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:611 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:614 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore durante la disabilitazione di SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:372 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Errore nel leggere dal descrittore di file: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:426 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:411 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:217 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2552 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2605 msgid "Filesystem root" msgstr "File system radice" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:358 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:378 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s" @@ -4283,7 +4439,7 @@ # a chi è riferito abstract?? # a addresses o a domain? -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:241 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Indirizzi di socket di dominio UNIX astratto non supportati su questo sistema" @@ -4299,59 +4455,63 @@ msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "il volume non implementa l'azione eject o eject_with_operation" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Errore nel leggere dall'handle: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:232 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Errore nel chiudere l'handle: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Errore nello scrivere sull'handle: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:394 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "Memoria non sufficiente" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:401 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Errore interno: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:414 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "Necessario ulteriore input" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Dati compressi non validi" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "Indirizzi su cui ascoltare" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "Ignorato, per compatibilità con GTestDbus" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" msgstr "Stampa l'indirizzo" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "Stampa l'indirizzo in modalità shell" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "Esegue un servizio dbus" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "Argomenti errati\n" @@ -4384,7 +4544,7 @@ msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Tag «%s» inatteso all'interno di «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1757 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati" @@ -4454,8 +4614,11 @@ msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Carattere non rappresentabile nell'ingresso per la conversione" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063 -#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:500 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:866 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1078 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1215 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" @@ -4504,215 +4667,248 @@ msgstr "Il nome di percorso «%s» non è un percorso assoluto" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:213 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:216 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:219 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:222 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %P" -#: ../glib/gdatetime.c:228 +#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) +#. * need different grammatical forms of month names depending on whether +#. * they are standalone or in a complete date context, with the day +#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when +#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete +#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when +#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc +#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD +#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command +#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale +#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and +#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, +#. * non-European) there is no difference between the standalone and +#. * complete date form. +#. +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Gennaio" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Febbraio" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Marzo" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Aprile" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Maggio" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:271 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Giugno" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:273 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Luglio" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:275 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:277 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Settembre" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:279 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Ottobre" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:281 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:283 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Dicembre" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#. Translators: Some languages need different grammatical forms of +#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete +#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with +#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are +#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated +#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian +#. * and Russian. In other languages there is no difference between +#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. +#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released +#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line +#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native +#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy +#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any +#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form +#. * appropriate when they are used standalone. +#. +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Gen" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mag" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:325 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Giu" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:327 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Lug" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Ott" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dic" -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:352 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:354 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:356 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:358 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:360 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:362 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:364 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: ../glib/gdatetime.c:329 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:379 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: ../glib/gdatetime.c:331 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:381 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:383 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:385 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Gio" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:387 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:389 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:391 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Dom" @@ -4872,13 +5068,13 @@ msgstr "dic" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:581 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "am" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:584 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "pm" @@ -4988,12 +5184,14 @@ msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1782 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2040 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura" -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1863 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Il canale termina in un carattere parziale" @@ -5004,11 +5202,11 @@ # key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI # # Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone. -#: ../glib/gkeyfile.c:737 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:788 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca" -#: ../glib/gkeyfile.c:773 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:825 msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" @@ -5020,16 +5218,16 @@ "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave/valore, un " "gruppo o un commento valido" -#: ../glib/gkeyfile.c:1231 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1327 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome gruppo non valido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1253 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1349 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo" -#: ../glib/gkeyfile.c:1279 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1375 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nome chiave non valido: %s" @@ -5091,7 +5289,7 @@ msgstr "" "La chiave «%s» nel gruppo «%s» presenta il valore «%s» mentre era atteso %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:4103 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4274 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga" @@ -5127,7 +5325,7 @@ "Recupero degli attributi del file «%s%s%s%s» non riuscito: fstat() non " "riuscita: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:195 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:195 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Mappatura del file «%s%s%s%s» non riuscita: mmap() non riuscita: %s" @@ -5137,32 +5335,34 @@ msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: open() non riuscita: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:398 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:462 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido nel nome - \"%s\" non valido" +msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido nel nome - «%s» non valido" -#: ../glib/gmarkup.c:473 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "\"%s\" non è un nome valido" +msgstr "'%s' non è un nome valido" -#: ../glib/gmarkup.c:489 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "\"%s\" non è un nome valido: '%c'" +msgstr "'%s' non è un nome valido: '%c'" -#: ../glib/gmarkup.c:599 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Errore alla riga %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:676 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -5172,7 +5372,7 @@ "di un riferimento a carattere (es. ê) - probabilmente il numero è " "troppo grande" -#: ../glib/gmarkup.c:688 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -5182,24 +5382,24 @@ "si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di " "iniziare una nuova entità. In tal caso ricorrere a &" -#: ../glib/gmarkup.c:714 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" "Il riferimento a carattere '%-.*s' non codifica un carattere permesso" -#: ../glib/gmarkup.c:752 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide & " < > ')" -#: ../glib/gmarkup.c:760 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Il nome di entità \"%-.*s\" è sconosciuto" -#: ../glib/gmarkup.c:765 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -5208,11 +5408,11 @@ "utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità. In " "tal caso ricorrere a &" -#: ../glib/gmarkup.c:1171 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. )" -#: ../glib/gmarkup.c:1211 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -5221,7 +5421,7 @@ "'%s' non è un carattere valido dopo un carattere '<'; non può dare inizio a " "un nome di elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1253 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -5230,7 +5430,7 @@ "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' per terminare il tag " "dell'elemento-vuoto \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1334 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -5238,7 +5438,7 @@ "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '=' dopo il nome " "dell'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1375 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -5249,7 +5449,7 @@ "il tag di partenza dell'elemento \"%s\", oppure opzionalmente un attributo. " "Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1419 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5259,57 +5459,57 @@ "segno di uguale per attribuire un valore all'attributo \"%s\" dell'elemento " "\"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1552 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" -"'%s' non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento " -"\"%s\"; il carattere permesso è '>'" +"«%s» non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento «%s»; " +"il carattere permesso è «>»" -#: ../glib/gmarkup.c:1599 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" -"È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento risulta correntemente " -"aperto" +"È stato chiuso l'elemento «%s», nessun elemento risulta correntemente aperto" -#: ../glib/gmarkup.c:1608 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" -"È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\"" +"È stato chiuso l'elemento «%s», ma l'elemento correntemente aperto è «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1761 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare " "d'apertura '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1795 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - " -"\"%s\" era l'ultimo elemento aperto" +"Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - «%s» " +"era l'ultimo elemento aperto" -#: ../glib/gmarkup.c:1791 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5318,23 +5518,23 @@ "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di " "chiusura per il tag <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1797 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento" -#: ../glib/gmarkup.c:1803 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1808 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura " "elemento." -#: ../glib/gmarkup.c:1814 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5342,21 +5542,21 @@ "Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue " "un nome di attributo; nessun valore per l'attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1821 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di " "attributo" -#: ../glib/gmarkup.c:1837 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno del tag di chiusura " -"per l'elemento \"%s\"" +"per l'elemento «%s»" # di elaborazione? in elaborazione ? -#: ../glib/gmarkup.c:1843 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1860 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -5367,23 +5567,23 @@ msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPZIONE…]" -#: ../glib/goption.c:977 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "Opzioni di aiuto:" -#: ../glib/goption.c:978 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "Mostra le opzioni di aiuto" -#: ../glib/goption.c:984 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "Mostra tutte le opzioni di aiuto" -#: ../glib/goption.c:1047 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "Opzioni dell'applicazione:" -#: ../glib/goption.c:1049 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1049 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" @@ -5409,266 +5609,269 @@ msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Il valore double «%s» per %s è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1448 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1527 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1558 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1671 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argomento mancante per %s" -#: ../glib/goption.c:2126 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:2132 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opzione %s sconosciuta" # corrotto sembrava brutto, cfr revisione su TP -#: ../glib/gregex.c:258 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "oggetto non attendibile" -#: ../glib/gregex.c:260 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "errore interno oppure oggetto non attendibile" -#: ../glib/gregex.c:262 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "raggiunto limite di backtracking" -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:278 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale" -#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../glib/gregex.c:281 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "errore interno" -#: ../glib/gregex.c:289 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti " "all'indietro come condizioni" -#: ../glib/gregex.c:298 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "raggiunto limite di ricorsione" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinazione non valida di flag di fine riga" -#: ../glib/gregex.c:302 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "offset errato" -#: ../glib/gregex.c:304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "utf8 corto" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "ciclo ricorsivo" -#: ../glib/gregex.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ alla fine del modello" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c alla fine del modello" # che differenza c'è tra "follows" e gli "after" qualche messaggio dopo? -#: ../glib/gregex.c:336 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:335 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "carattere non riconosciuto dopo \\" # quantificatore: esiste come termine per log. mat. e gramm. -#: ../glib/gregex.c:339 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "numeri fuori ordine nel quantificatore {}" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "numero troppo grande nel quantificatore {}" -#: ../glib/gregex.c:345 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "] terminante mancante per classe di caratteri" -#: ../glib/gregex.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "sequenza di escape non valida nella classe di caratteri" # to put out of order --> guastare, mettere in disordine -#: ../glib/gregex.c:351 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervallo disordinato nella classe di caratteri" -#: ../glib/gregex.c:354 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "nulla da ripetere" -#: ../glib/gregex.c:358 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "ripetizione inattesa" -#: ../glib/gregex.c:361 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:360 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "carattere non riconosciuto dopo (? o (?-" # classi nominate?? -#: ../glib/gregex.c:364 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" "le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe" -#: ../glib/gregex.c:367 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr ") terminante mancante" -#: ../glib/gregex.c:370 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "riferimento a sotto-modello non esistente" -#: ../glib/gregex.c:373 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr ") mancante dopo il commento" -#: ../glib/gregex.c:376 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:375 msgid "regular expression is too large" msgstr "l'espressione regolare è troppo grande" -#: ../glib/gregex.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "recupero della memoria non riuscito" -#: ../glib/gregex.c:383 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr ") senza ( di apertura" # secondo garzantilinguistica.it eccedenza (di dati) è la # traduzione di overflow secondo IBM. La traduzione generica # per ambito infomatico è superamento di capacità -#: ../glib/gregex.c:387 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "eccedenza di codice" -#: ../glib/gregex.c:391 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?<" -#: ../glib/gregex.c:394 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "l'asserzione lookbehind non ha lunghezza fissata" # malformato si riferisce a entrambi???? -#: ../glib/gregex.c:397 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "numero o nome malformato dopo (?(" -#: ../glib/gregex.c:400 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "il gruppo condizionale contiene più di due diramazioni" -#: ../glib/gregex.c:403 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "asserzione attesa dopo (?" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:410 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R o (?[+-]cifre deve essere seguito da )" -#: ../glib/gregex.c:413 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nome di classe POSIX sconosciuto" -#: ../glib/gregex.c:416 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "gli elementi di collazione POSIX non sono supportati" -#: ../glib/gregex.c:419 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\x{...} è troppo grande" -#: ../glib/gregex.c:422 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condizione (?(0) non valida" -#: ../glib/gregex.c:425 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C non consentito in asserzione lookbehind" -#: ../glib/gregex.c:432 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "gli escape \\L, \\l \\N{name}, \\U, e \\u non sono supportati" -#: ../glib/gregex.c:435 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "la chiamata ricorsiva potrebbe entrare in ciclo infinito" -#: ../glib/gregex.c:439 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?P" -#: ../glib/gregex.c:442 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminatore mancante nel nome di sotto-modello" -#: ../glib/gregex.c:445 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "due sotto-modelli nominati presentano lo stesso nome" -#: ../glib/gregex.c:448 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "sequenza \\P o \\p malformata" -#: ../glib/gregex.c:451 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nome di proprietà sconosciuto dopo \\P o \\p" -#: ../glib/gregex.c:454 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "il nome di sotto-modello è troppo lungo (massimo 32 caratteri)" -#: ../glib/gregex.c:457 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "troppi sotto-modelli nominati (massimo 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:460 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "il valore ottale è maggiore di \\377" -#: ../glib/gregex.c:464 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "sconfinamento compilando l'area di lavoro" -#: ../glib/gregex.c:468 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "sotto-modello referenziato precedentemente controllato non trovato" -#: ../glib/gregex.c:471 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "il gruppo DEFINE contiene più di una diramazione" -#: ../glib/gregex.c:474 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opzioni NEWLINE incoerenti" -#: ../glib/gregex.c:477 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:476 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5676,92 +5879,93 @@ "\\g non è seguito da un nome o un numero tra parentesi, parentesi angolari, " "tra virgolette o da un numero semplice" -#: ../glib/gregex.c:481 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "un riferimento numerato deve essere diverso da zero" -#: ../glib/gregex.c:484 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "non è consentito un argomento per (*ACCEPT), (*FAIL) o (*COMMIT)" -#: ../glib/gregex.c:487 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) non riconosciuto" -#: ../glib/gregex.c:490 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "il numero è troppo grande" -#: ../glib/gregex.c:493 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:492 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "nome di sotto-modello mancante dopo (?&" -#: ../glib/gregex.c:496 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:495 msgid "digit expected after (?+" msgstr "attesa cifra dopo (?+" -#: ../glib/gregex.c:499 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "" "] è un caratteri dati non valido in modalità compatibilità JavaScript" -#: ../glib/gregex.c:502 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "non sono ammessi diversi nomi per sotto-modelli dello stesso numero" -#: ../glib/gregex.c:505 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) deve avere un argomento" -#: ../glib/gregex.c:508 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c deve essere seguito da un carattere ASCII" -#: ../glib/gregex.c:511 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\g non è seguito da un nome tra parentesi, parentesi angolari o virgolette" -#: ../glib/gregex.c:514 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:513 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N non è supportato in una classe" -#: ../glib/gregex.c:517 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "troppi riferimenti anteriori" -#: ../glib/gregex.c:520 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "nome troppo lungo in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) o (*THEN)" -#: ../glib/gregex.c:523 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\u.... è troppo grande" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:745 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" "Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1317 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1321 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1329 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1328 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "La libreria PCRE è compilata con opzioni incompatibili" -#: ../glib/gregex.c:1358 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Errore durante l'ottimizzazione dell'espressione regolare %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1438 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1437 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" @@ -5772,7 +5976,7 @@ msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "attesa cifra esadecimale o «}»" -#: ../glib/gregex.c:2425 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "attesa cifra esadecimale" @@ -5780,19 +5984,19 @@ msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "«<» mancante nel riferimento simbolico" -#: ../glib/gregex.c:2474 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non terminato" -#: ../glib/gregex.c:2481 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2485 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico di lunghezza zero" -#: ../glib/gregex.c:2492 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2496 msgid "digit expected" msgstr "attesa cifra" -#: ../glib/gregex.c:2510 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2514 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non lecito" @@ -5804,7 +6008,7 @@ msgid "stray final “\\”" msgstr "«\\» finale isolato" -#: ../glib/gregex.c:2576 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "sequenza di escape sconosciuta" @@ -5819,7 +6023,7 @@ msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di citazione" -#: ../glib/gshell.c:186 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con " @@ -5838,57 +6042,60 @@ "Il testo è finito prima di trovare il carattere di citazione corrispondente " "per %c (il testo era «%s»)." -#: ../glib/gshell.c:601 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:209 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:253 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:353 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:401 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:438 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:486 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:897 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:1231 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Processo figlio uscito con codice %ld" -#: ../glib/gspawn.c:852 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:905 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Processo figlio ucciso dal segnale %ld" -#: ../glib/gspawn.c:859 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:912 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Processo figlio fermato dal segnale %ld" -#: ../glib/gspawn.c:866 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:919 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Il processo figlio è uscito in modo anomalo" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1324 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:337 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:345 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1341 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1394 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)" @@ -5907,14 +6114,14 @@ msgstr "Esecuzione del processo figlio «%s» non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1510 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1563 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "Ridirezione dell'output o input del processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1519 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1572 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)" @@ -5925,59 +6132,60 @@ msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio «%s»" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1551 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1604 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio " "non riuscita (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:281 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:298 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:374 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:493 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio non riuscita (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:443 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome programma non valido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:453 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:720 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti alla posizione %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:464 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:735 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:716 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Directory di lavoro non valida: %s" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Esecuzione del programma helper non riuscita (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6006,79 +6214,89 @@ msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» non è un numero senza segno" -#: ../glib/gutf8.c:797 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Allocazione della memoria non riuscita" -#: ../glib/gutf8.c:930 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170 -#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1046 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1055 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1185 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1194 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1333 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" -#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1344 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2166 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2241 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2242 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2448 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2243 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2453 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2244 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2458 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2245 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2463 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2246 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2468 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gutils.c:2139 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2249 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2141 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2250 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2144 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2251 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2147 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2252 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2150 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2253 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2153 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" @@ -6143,7 +6361,8 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2430 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6158,7 +6377,7 @@ msgstr[1] "%u bit" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2217 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2375 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6178,7 +6397,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2279 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2443 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-24 20:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 07:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-16 11:51+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159 @@ -50,22 +50,22 @@ msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Il server richiede un certificato TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1452 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1455 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Il nodo non supporto la rinegoziazione sicura" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1589 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:184 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1592 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Certificato TLS inammissibile" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2055 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "I flag di ricezione non sono supportati" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2207 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "I flag di invio non sono supportati" @@ -102,7 +102,7 @@ #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:409 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:463 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:465 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Impossibile creare la connessione TLS: %s" @@ -110,7 +110,7 @@ #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:151 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "Il nodo non è stato in grado di eseguire l'handshake TLS: %s" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "La connessione TLS si è chiusa in modo inatteso" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "Il nodo di connessione TLS non ha inviato un certificato" @@ -152,21 +152,21 @@ msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:252 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:302 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:251 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:301 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:409 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:408 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Errore nel leggere dati dal socket TLS" #. flags #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:453 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:452 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Errore nello scrivere dati sul socket TLS" @@ -205,28 +205,28 @@ #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Il certificato non presenta chiave privata" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:307 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:358 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:345 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:396 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:398 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "Impossibile creare il contesto TLS: %s" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:192 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:191 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate authority" msgstr "Autorità certificato TLS inammissibile" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:200 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:199 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "Digest troppo grande per una chiave RSA" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:490 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:489 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS" @@ -240,13 +240,13 @@ msgstr "Caricamento del percorso del file non riuscito: %s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "C'è un problema con la chiave privata del certificato: %s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "C'è un problema con il certificato: %s" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-2048 master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "2048&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-02 11:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-02 12:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 03:08+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2020-04-17 07:22:48.000000000 +0000 @@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-13 17:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-13 23:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 16:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # Italian Transaltion for GNOME Boxes. # This file is distributed under the same license as gnome-boxes package -# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. -# Milo Casagrande , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. +# Milo Casagrande , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Luca Ferretti , 2012, 2015. # Gianvito Cavasoli , 2016, 2017. # Federico Bruni , 2018. @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-boxes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-14 00:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 13:06+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" # singolare? Plurale?? @@ -58,9 +58,9 @@ "ufficio)." # singolare? Plurale?? -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116 -#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260 -#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94 +#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120 +#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246 +#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93 msgid "Boxes" msgstr "Boxes" @@ -143,27 +143,128 @@ msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping" msgstr "Elenco di nomi di cartelle e percorsi" +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110 +#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89 +msgid "No operating systems found" +msgstr "Nessun sistema operativo trovato" + +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121 +#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100 +msgid "Try a different search" +msgstr "Provare con un'altra ricerca" + +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243 +#: src/assistant/downloads-page.vala:54 +msgid "Search for an OS or enter a download link…" +msgstr "Cercare un SO o inserire un collegamento da scaricare…" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6 +msgid "Create a Virtual Machine" +msgstr "Crea una macchina virtuale" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35 +msgid "" +"A new virtual machine will be created and an operating system installed into " +"it. Select an operating system source to begin." +msgstr "" +"Verrà creata una nuova macchina virtuale e verrà installato un sistema " +"operativo. Selezionare un sistema operativo per cominciare." + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49 +msgid "Detected Sources" +msgstr "Sorgenti rilevate" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109 +msgid "Featured Downloads" +msgstr "In primo piano" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120 +msgid "You will be notified when the download has completed." +msgstr "Verrà inviata una notifica al termine dello scaricamento." + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147 +msgid "Select an OS Source" +msgstr "Seleziona sorgente SO" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180 +msgid "Operating System Download" +msgstr "Scarica sistema operativo" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196 +msgid "Browse and search for operating systems to install." +msgstr "Esplorare e cercare sistemi operativi da installare." + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242 +msgid "Operating System Image File" +msgstr "File immagine sistema operativo" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258 +msgid "Select an .iso file to install a virtual machine." +msgstr "Selezionare un file .iso da installare in una macchina virtuale." + +#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5 +msgid "Preparing…" +msgstr "Preparazione…" + +#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20 +msgid "Preparing to create a new box" +msgstr "Preparazione creazione nuova box" + +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5 +msgid "Review and Create" +msgstr "Verifica e crea" + +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18 +msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:" +msgstr "Boxes creerà una nuova box con le seguenti proprietà:" + +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220 +msgid "" +"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n" +"Check your BIOS settings to enable them." +msgstr "" +"Le estensioni di virtualizzazione non sono disponibili su questo sistema.\n" +"Verificare le impostazioni BIOS per abilitarle." + +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68 +msgid "Resource Allocation" +msgstr "Allocazione risorse" + +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizza" + +#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40 +msgid "Express Installation" +msgstr "Installazione rapida" + #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192 msgid "Connect to a Box" msgstr "Connetti a una box" -#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22 +#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23 msgid "" -"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or " -"vnc://." +"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, " +"ssh:// or vnc://." msgstr "" "Inserire un indirizzo a cui connettersi. Gli indirizzi possono iniziare con " -"spice://, rdp:// oppure vnc://." +"spice://, rdp://, ssh:// oppure vnc://." -#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58 +#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38 +#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97 +#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145 +#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45 +#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46 msgid "Connect" msgstr "Connetti" +#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + #: data/ui/auth-notification.ui:39 msgid "_Username" msgstr "Nome _utente" @@ -203,31 +304,35 @@ msgstr "Indietro" #: data/ui/collection-toolbar.ui:74 +msgid "Downloads" +msgstr "Scaricamenti" + +#: data/ui/collection-toolbar.ui:99 msgid "Application Menu" msgstr "Menù applicazione" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:102 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:127 msgid "Select Items" msgstr "Seleziona elementi" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:130 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:155 msgid "List view" msgstr "Vista elenco" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:158 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:183 msgid "Grid view" msgstr "Vista griglia" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:212 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:237 #| msgid "Simple remote and virtual machines" msgid "Create a Virtual Machine…" msgstr "Crea una macchina virtuale…" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:219 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:244 #| msgid "Connect to a remote box" msgid "Connect to a Remote Computer…" msgstr "Connetti a un computer remoto…" @@ -252,6 +357,10 @@ msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" +#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54 +msgid "Ready to install" +msgstr "Pronto per l'installazione" + #: data/ui/empty-boxes.ui:68 msgid "State of the art virtualization" msgstr "Lo stato dell'arte della virtualizzazione" @@ -261,8 +370,8 @@ msgstr "Boxes può gestire macchine virtuali o remote." #: data/ui/empty-boxes.ui:95 -msgid "Just hit the New button to create your first one." -msgstr "Premere il pulsante Nuova per creare la prima." +msgid "Just hit the + button to create your first one." +msgstr "Premere il pulsante + per creare la prima." #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18 msgctxt "shortcut window" @@ -276,55 +385,65 @@ #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33 msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new box" -msgstr "Crea una nuova box" +msgid "Open main menu" +msgstr "Apre il menù principale" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41 msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new virtual machine" +msgstr "Crea una nuova macchina virtuale" + +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Connect to a remote machine" +msgstr "Connette a un computer remoto" + +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 +msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window/Quit Boxes" msgstr "Chiude la finestra/Esce da Boxes" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83 msgctxt "shortcut window" msgid "Box Creation and Properties" msgstr "Creazione box e proprietà" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the next page" msgstr "Passa alla pagina successiva" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the previous page" msgstr "Passa alla pagina precedente" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Box Display" msgstr "Visualizza box" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Grab/Ungrab keyboard" msgstr "Cattura/Rilascia la tastiera" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 msgctxt "shortcut window" msgid "Back to overview" msgstr "Torna alla panoramica" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen" msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero" @@ -341,7 +460,7 @@ msgid "About Boxes" msgstr "Informazioni su Boxes" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651 msgid "Troubleshooting Log" msgstr "Registro di soluzione problemi" @@ -350,7 +469,7 @@ msgstr "Copi_a negli appunti" #: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 -#: src/properties-window.vala:55 +#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:55 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Selezionare un dispositivo o un file ISO" @@ -367,7 +486,7 @@ msgstr "_Elimina" #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 -#: src/app-window.vala:331 +#: src/app-window.vala:329 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -408,7 +527,7 @@ msgstr "Rinomina" #. Delete -#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80 +#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -437,11 +556,11 @@ msgid "Express Install" msgstr "Installazione rapida" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:287 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271 msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:288 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -449,25 +568,71 @@ msgid "_Add Password" msgstr "_Aggiungi password" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214 msgid "Product Key" msgstr "Chiave prodotto" -#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7 +msgid "Welcome Tutorial" +msgstr "Tutorial iniziale" + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31 +msgid "Welcome to Boxes" +msgstr "Benvenuti in Boxes" + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32 +msgid "" +"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it " +"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell " +"connections." +msgstr "" +"Boxes facilita l'installazione e l'esecuzione di macchine virtuali; ed è " +"possibile utilizzarlo per accedere ad altri computer tramite connessioni " +"SPICE, VNC, RDP o Secure Shell." + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41 +msgid "" +"With express installation, Boxes will set the install options for a new " +"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken " +"care of for you." +msgstr "" +"Attraverso l'installazione rapida, Boxes è in grado di configurare " +"automaticamente le opzioni d'installazione per le nuove macchine virtuali." + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49 +msgid "Easy Downloads" +msgstr "Scaricamenti facili" + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50 +msgid "" +"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a " +"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, " +"and Boxes will automatically download it for you." +msgstr "" +"Con Boxes non è necessario scaricare il sistema operativo per una macchina " +"virtuale: basta selezionare quello desiderato e Boxes lo scaricherà " +"automaticamente." + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Condivisione file" + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59 +msgid "" +"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They " +"will appear in your Downloads folder." +msgstr "" +"Condividere i file non è mai stato così semplice: basta trascinarli e " +"rilasciarli all'interno della macchina virtuale per ritrovarli nella " +"cartella Scaricati (o Download)." + +#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53 msgid "Unknown media" msgstr "Supporto sconosciuto" #: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26 msgid "Show more…" -msgstr "Maggiori dettagli…" - -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89 -msgid "No operating systems found" -msgstr "Nessun sistema operativo trovato" - -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100 -msgid "Try a different search" -msgstr "Provare con un'altra ricerca" +msgstr "Mostra altre…" #: data/ui/wizard-source.ui:32 msgid "Insert operating system installation media or select a source below" @@ -485,25 +650,20 @@ msgstr "" "Il sistema operativo verrà scaricato e installato in una macchina virtuale." -#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175 -#: data/ui/wizard-source.ui:238 +#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176 msgid "▶" msgstr "▶" -#: data/ui/wizard-source.ui:157 -msgid "Connect to Libvirt brokers." -msgstr "Connetti ai broker Libvirt." - -#: data/ui/wizard-source.ui:213 +#: data/ui/wizard-source.ui:151 msgid "Select a file" msgstr "Selezionare un file" -#: data/ui/wizard-source.ui:220 +#: data/ui/wizard-source.ui:158 msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine." msgstr "Selezionare un file immagine da installare in una macchina virtuale." # ho tagliato la parte relativa al "to obtain" -#: data/ui/wizard-source.ui:256 +#: data/ui/wizard-source.ui:194 msgid "" "Any trademarks shown above are used merely for identification of software " "products you have already obtained and are the property of their respective " @@ -512,7 +672,7 @@ "Ogni trademark mostrato sopra è usato solo per identificare un prodotto " "software, la proprietà è dei rispettivi proprietari." -#: data/ui/wizard-source.ui:322 +#: data/ui/wizard-source.ui:260 msgid "" "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, " "ssh://, or vnc://." @@ -537,26 +697,14 @@ msgid "Customize Resources" msgstr "Personalizza risorse" -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333 +#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243 -msgid "Search for an OS or enter a download link…" -msgstr "Cercare un SO o inserire un collegamento da scaricare…" - #: data/ui/wizard.ui:56 msgid "Preparing to create new box" msgstr "Preparazione creazione nuova box" -#: data/ui/wizard.ui:220 -msgid "" -"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n" -"Check your BIOS settings to enable them." -msgstr "" -"Le estensioni di virtualizzazione non sono disponibili su questo sistema.\n" -"Verificare le impostazioni BIOS per abilitarle." - #: data/ui/wizard-window.ui:82 msgid "" "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a " @@ -598,27 +746,26 @@ msgid "Force Shutdown" msgstr "Forza arresto" -#. Clone -#: src/actions-popover.vala:75 +#: src/actions-popover.vala:79 msgid "Clone" msgstr "Clona" -#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626 +#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" #. Properties (in separate section) -#: src/actions-popover.vala:93 +#: src/actions-popover.vala:97 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/actions-popover.vala:117 +#: src/actions-popover.vala:121 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Schermata da %s" -#: src/app.vala:112 +#: src/app.vala:116 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande, \n" @@ -627,78 +774,110 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo" -#: src/app.vala:113 +#: src/app.vala:117 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "" "Una semplice applicazione GNOME 3 per accedere a sistemi remoti o virtuali" -#: src/app.vala:171 src/main.vala:9 +#: src/app.vala:177 src/main.vala:9 msgid "Display version number" msgstr "Mostra il numero di versione" -#: src/app.vala:172 +#: src/app.vala:178 msgid "Open in full screen" msgstr "Apri a schermo intero" -#: src/app.vala:173 src/main.vala:10 +#: src/app.vala:179 src/main.vala:10 msgid "Check virtualization capabilities" msgstr "Controlla capacità virtualizzazione" -#: src/app.vala:174 +#: src/app.vala:180 msgid "Open box with UUID" msgstr "Apri box con UUID" -#: src/app.vala:175 +#: src/app.vala:181 msgid "Search term" msgstr "Termine di ricerca" #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:177 +#: src/app.vala:183 msgid "URL to display, broker or installer media" msgstr "URL da mostrare, broker o supporto d'installazione" -#: src/app.vala:188 +#: src/app.vala:194 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines" msgstr "— Un'applicazione per accedere a macchine virtuali o remote" -#: src/app.vala:213 +#: src/app.vala:219 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "Specificati troppi argomenti da riga di comando.\n" -#: src/app.vala:466 +#: src/app.vala:476 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "Box «%s» installata e pronta per l'uso" -#: src/app.vala:468 +#: src/app.vala:478 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/app.vala:554 +#: src/app.vala:564 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "La box «%s» è stata eliminata" -#: src/app.vala:555 +#: src/app.vala:565 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" msgstr[0] "%u box è stata eliminata" msgstr[1] "%u box sono state eliminate" -#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557 +#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557 #: src/snapshot-list-row.vala:194 msgid "_Undo" msgstr "A_nnulla" -#: src/app.vala:626 +#: src/app.vala:636 msgid "Boxes is doing something" msgstr "Boxes sta facendo qualcosa" -#: src/app-window.vala:330 +#: src/app-window.vala:328 msgid "Select files to transfer" msgstr "Seleziona file da inviare" +#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:58 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: src/assistant/index-page.vala:159 src/assistant/vm-assistant.vala:73 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum". +#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582 +#, c-format +msgid "%s maximum" +msgstr "massimo %s" + +#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401 +msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" +msgstr "" +"Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è " +"danneggiato o incompleto?" + +#: src/assistant/vm-assistant.vala:72 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + #: src/display-page.vala:135 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab" msgstr "Premere Ctrl+Alt (a sinistra) per annullare il grab" @@ -719,6 +898,24 @@ msgid "Exit fullscreen" msgstr "Esci da schermo intero" +#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641 +msgid "Downloading media" +msgstr "Scaricamento supporti" + +#: src/downloads-hub.vala:76 +#, c-format +msgid "“%s” download complete" +msgstr "Scaricamento «%s» completato" + +#: src/downloads-hub.vala:78 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#. We did this, so ignore! +#: src/downloads-hub.vala:184 +msgid "Failed to download" +msgstr "Scaricamento non riuscito" + #: src/icon-view.vala:32 msgid "New and Recent" msgstr "Nuove e recenti" @@ -727,8 +924,8 @@ msgid "Unsupported disk image format." msgstr "Formato immagine disco non supportato." -#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164 -#: src/properties-page-widget.vala:19 +#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178 +#: src/properties-page-widget.vala:21 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -850,7 +1047,8 @@ msgid "Network" msgstr "Rete" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84 msgid "_Restart" msgstr "_Riavvia" @@ -894,111 +1092,87 @@ "Il ridimensionamento dell'archivio richiede l'eliminazione di %llu snapshot " "associati." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:661 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:673 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:677 +msgid "CPUs: " +msgstr "CPU: " + +#. TODO: unify the reboot requests for non-properties +#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83 +#, c-format +msgid "Changes require restart of “%s”." +msgstr "Le modifiche richiedono il riavvio di «%s»." + +#: src/libvirt-machine-properties.vala:732 msgid "_Run in background" msgstr "_Esegui in background" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:672 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:675 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:744 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:747 #, c-format msgid "“%s” will not be paused automatically." msgstr "«%s» non verrà messa in pausa automaticamente." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:673 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:676 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:748 #, c-format msgid "“%s” will be paused automatically to save resources." msgstr "«%s» verrà messa in pausa automaticamente per risparmiare risorse." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:692 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:764 msgid "3D Acceleration" msgstr "Accelerazione 3D" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:633 +#: src/libvirt-machine.vala:634 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "Ripristino di %s dal disco" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:636 +#: src/libvirt-machine.vala:637 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Avvio di %s" -#: src/libvirt-machine.vala:715 +#: src/libvirt-machine.vala:716 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "Il riavvio di «%s» sta impiegando troppo tempo. Forzarne l'arresto?" -#: src/libvirt-machine.vala:717 +#: src/libvirt-machine.vala:718 msgid "_Shutdown" msgstr "_Spegni" -#: src/libvirt-machine.vala:733 +#: src/libvirt-machine.vala:734 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "Clonazione di «%s»…" -#: src/libvirt-machine.vala:865 +#: src/libvirt-machine.vala:866 msgid "Installing…" msgstr "Installazione…" #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:136 -#: src/wizard-source.vala:123 +#: src/libvirt-machine.vala:868 src/util-app.vala:153 +#: src/wizard-source.vala:126 msgid "Live" msgstr "Live" -#: src/libvirt-machine.vala:869 +#: src/libvirt-machine.vala:870 msgid "Setting up clone…" msgstr "Impostazione clone…" -#: src/libvirt-machine.vala:871 +#: src/libvirt-machine.vala:872 msgid "Importing…" msgstr "Importazione…" -#: src/libvirt-machine.vala:880 +#: src/libvirt-machine.vala:881 #, c-format msgid "host: %s" msgstr "host: %s" -#: src/libvirt-system-importer.vala:21 -#, c-format -msgid "_Import “%s” from system broker" -msgstr "_Importa «%s» dal broker di sistema" - -#. Translators: %u here is the number of boxes available for import -#: src/libvirt-system-importer.vala:24 -#, c-format -msgid "_Import %u box from system broker" -msgid_plural "_Import %u boxes from system broker" -msgstr[0] "_Importa %u box dal broker di sistema" -msgstr[1] "_Importa %u box dal broker di sistema" - -#: src/libvirt-system-importer.vala:35 -#, c-format -msgid "Will import “%s” from system broker" -msgstr "Importerà «%s» dal broker di sistema" - -#. Translators: %u here is the number of boxes available for import -#: src/libvirt-system-importer.vala:38 -#, c-format -msgid "Will import %u box from system broker" -msgid_plural "Will import %u boxes from system broker" -msgstr[0] "Importerà %u box dal broker di sistema" -msgstr[1] "Importerà %u box dal broker di sistema" - -#: src/libvirt-system-importer.vala:71 -msgid "No boxes to import" -msgstr "Nessuna box da importare" - -#: src/libvirt-system-importer.vala:129 -#, c-format -msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”" -msgstr "Ricerca di un disco adatto da importare per la box «%s» non riuscita" - #: src/list-view-row.vala:125 msgid "Connected" msgstr "Connessa" @@ -1025,20 +1199,25 @@ msgid "Connecting to %s" msgstr "Connessione a %s" -#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653 +#: src/machine.vala:219 +#, c-format +msgid "Authentication failed: %s" +msgstr "Autenticazione non riuscita: %s" + +#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658 #, c-format msgid "Connection to “%s” failed" msgstr "Connessione a «%s» non riuscita" -#: src/machine.vala:279 +#: src/machine.vala:284 msgid "Machine is under construction" msgstr "Macchina in costruzione" -#: src/machine.vala:433 +#: src/machine.vala:438 msgid "Saving…" msgstr "Salvataggio…" -#: src/machine.vala:625 +#: src/machine.vala:630 #, c-format msgid "" "“%s” could not be restored from disk\n" @@ -1047,13 +1226,13 @@ "Impossibile ripristinare «%s» dal disco\n" "Provare senza lo stato salvato?" -#: src/machine.vala:636 +#: src/machine.vala:641 #, c-format msgid "Failed to start “%s”" msgstr "Avvio di «%s» non riuscito" #. Translators: %s => name of launched box -#: src/machine.vala:740 +#: src/machine.vala:745 #, c-format msgid "“%s” requires authentication" msgstr "«%s» richiede autenticazione" @@ -1109,32 +1288,23 @@ msgid "Not connected to %s" msgstr "Non connesso a %s" -#: src/properties-page-widget.vala:15 +#: src/properties-page-widget.vala:17 msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/properties-page-widget.vala:23 +#: src/properties-page-widget.vala:25 msgid "Devices & Shares" msgstr "Dispositivi e condivisioni" -#: src/properties-page-widget.vala:27 +#: src/properties-page-widget.vala:29 msgid "Snapshots" msgstr "Snapshot" -#: src/properties-window.vala:58 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: src/properties.vala:83 -#, c-format -msgid "Changes require restart of “%s”." -msgstr "Le modifiche richiedono il riavvio di «%s»." - #: src/remote-machine.vala:81 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540 +#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1232,7 +1402,7 @@ msgstr "Condivisioni cartelle" #: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626 -#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357 +#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354 msgid "Invalid URL" msgstr "URL non valido" @@ -1253,14 +1423,14 @@ #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation.. -#: src/unattended-installer.vala:216 +#: src/unattended-installer.vala:200 msgid "" "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la preparazione dell'installazione. " "Installazione rapida disabilitata." -#: src/unattended-installer.vala:479 +#: src/unattended-installer.vala:458 msgid "Downloading device drivers…" msgstr "Scaricamento driver di dispositivo…" @@ -1278,7 +1448,7 @@ msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "Credenziali dell'applicazione per «%s»" -#: src/util-app.vala:322 +#: src/util-app.vala:339 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1288,11 +1458,11 @@ "eseguendo:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:326 +#: src/util-app.vala:343 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux non è installato?" -#: src/util-app.vala:408 +#: src/util-app.vala:425 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1301,7 +1471,7 @@ "boxes» da libvirt. Assicurarsi che «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml " "gnome-boxes» funzioni." -#: src/util-app.vala:413 +#: src/util-app.vala:430 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " @@ -1310,7 +1480,7 @@ "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di Boxes GNOME, ma questa " "directory non esiste" -#: src/util-app.vala:417 +#: src/util-app.vala:434 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" @@ -1318,7 +1488,7 @@ "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di Boxes GNOME, ma non è una " "directory" -#: src/util-app.vala:421 +#: src/util-app.vala:438 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1337,30 +1507,39 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:721 +#: src/vm-configurator.vala:760 msgid "Incapable host system" msgstr "Sistema host incapace" -#: src/vm-creator.vala:176 -#, c-format -msgid "Live box “%s” has been deleted automatically." -msgstr "La box live «%s» è stata eliminata automaticamente." +#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM. +#: src/vm-creator.vala:172 +msgid "Just installed " +msgstr "Appena installato " -#: src/vm-importer.vala:50 +#: src/vm-importer.vala:63 #, c-format msgid "Box import from file “%s” failed." msgstr "Importazione box dal file «%s» non riuscita." -#: src/wizard-source.vala:128 +#: src/vnc-display.vala:154 +msgid "Read-only" +msgstr "Sola lettura" + +#: src/welcome-tutorial.vala:44 +#, c-format +msgid "%u/%u" +msgstr "%u/%u" + +#: src/wizard-source.vala:136 msgid "32-bit x86 system" msgstr "sistema x86 32 bit" -#: src/wizard-source.vala:129 +#: src/wizard-source.vala:137 msgid "64-bit x86 system" msgstr "sistema x86 64 bit" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/wizard-source.vala:134 +#: src/wizard-source.vala:142 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" @@ -1385,100 +1564,76 @@ msgid "Box creation failed" msgstr "Creazione box non riuscita" -#: src/wizard.vala:303 +#: src/wizard.vala:300 msgid "Empty location" msgstr "Posizione vuota" -#: src/wizard.vala:326 +#: src/wizard.vala:323 msgid "Unsupported file" msgstr "File non supportato" -#: src/wizard.vala:332 +#: src/wizard.vala:329 msgid "Invalid file" msgstr "File non valido" #. accept any vnc:// uri #. accept any ssh:// uri #. accept any rdp:// uri -#: src/wizard.vala:374 +#: src/wizard.vala:371 msgid "Boxes was compiled without RDP support" msgstr "Boxes è stato compilato senza supporto per RDP" -#: src/wizard.vala:382 +#: src/wizard.vala:379 #, c-format msgid "Unsupported protocol “%s”" msgstr "Protocollo «%s» non supportato" -#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462 +#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453 msgid "Unknown installer media" msgstr "Supporto d'installazione sconosciuto" #. Translators: Analyzing installer media -#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463 +#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454 msgid "Analyzing…" msgstr "Analisi…" -#: src/wizard.vala:404 -msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" -msgstr "" -"Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è " -"danneggiato o incompleto?" - #. We did this, so ignore! -#: src/wizard.vala:516 +#: src/wizard.vala:507 msgid "Box setup failed" msgstr "Impostazione box non riuscita" -#: src/wizard.vala:530 +#: src/wizard.vala:521 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" msgstr "Boxes creerà una nuova box con le seguenti proprietà:" -#: src/wizard.vala:535 +#: src/wizard.vala:526 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/wizard.vala:538 +#: src/wizard.vala:529 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562 +#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/wizard.vala:551 +#: src/wizard.vala:542 msgid "TLS Port" msgstr "Porta TLS" -#: src/wizard.vala:567 +#: src/wizard.vala:558 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" msgstr "Aggiunge le box per tutti i sistemi disponibili da questo account:" -#: src/wizard.vala:580 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: src/wizard.vala:589 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum". -#: src/wizard.vala:591 -#, c-format -msgid "%s maximum" -msgstr "massimo %s" - -#: src/wizard.vala:654 +#: src/wizard.vala:638 msgid "Downloading media…" msgstr "Scaricamento supporti…" -#: src/wizard.vala:657 -msgid "Downloading media" -msgstr "Scaricamento supporti" - -#: src/wizard.vala:667 +#: src/wizard.vala:651 msgid "Download failed." msgstr "Scaricamento non riuscito." -#: src/wizard.vala:787 +#: src/wizard.vala:770 msgid "C_ustomize…" msgstr "P_ersonalizza…" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-builder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 12:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Project-Id-Version: gcaltool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-" "calculator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-09 13:22+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 18:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 19:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-09 20:37+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-chess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-12 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-12 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 02:57+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/gnome-chess.ui:7 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-04 19:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 10:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 21:52+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -28,16 +28,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 -#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 -#: src/gcm-calibrate-main.c:182 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "GNOME Color Manager" @@ -63,20 +58,6 @@ "Questa funzionalità viene utilizzata attraverso il pannello di controllo di " "GNOME, ma può anche essere usata direttamente." -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4 -msgid "Color Calibration" -msgstr "Calibrazione colore" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6 -#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 -msgid "gnome-color-manager" -msgstr "gnome-color-manager" - #: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "Installa profili ICC" @@ -99,6 +80,11 @@ msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "Usa il sensore di colore per campionare i colori generati" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-picker.desktop.in:6 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 +msgid "gnome-color-manager" +msgstr "gnome-color-manager" + #: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "Visualizzatore profili colore" @@ -108,1207 +94,185 @@ msgid "Color;ICC;" msgstr "Colore;ICC;" -#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362 -msgid "Getting default parameters" -msgstr "Recupero dei parametri predefiniti" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367 -msgid "" -"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " -"screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "" -"Questo consente di pre-calibrare lo schermo inviandovi campioni di colore e " -"di grigio, misurandoli con il dispositivo hardware." - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 -msgid "Reading the patches" -msgstr "Lettura dei campioni di colore" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450 -msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." -msgstr "" -"Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore." - -#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538 -msgid "Drawing the patches" -msgstr "Stampa dei campioni di colore" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543 -msgid "" -"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " -"the hardware device." -msgstr "" -"Stampa sullo schermo i campioni di colore generati che saranno misurati dal " -"dispositivo hardware." - -#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919 -msgid "Generating the profile" -msgstr "Generazione del profilo" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." -msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo schermo." - -#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773 -msgid "Copying files" -msgstr "Copia dei file" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778 -msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." -msgstr "" -"Copia immagine sorgente, dati del grafico e valori di riferimento CIE." - -#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826 -msgid "Measuring the patches" -msgstr "Misurazione dei campioni di colore" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831 -msgid "Detecting the reference patches and measuring them." -msgstr "Rilevamento e misurazione dei campioni di colore di riferimento." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." -msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo dispositivo." - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 -msgid "Printing patches" -msgstr "Stampa dei campioni di colore" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 -msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." -msgstr "Resa dei campioni di colore per la carta e l'inchiostro selezionati." - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 -msgid "Wait for the ink to dry" -msgstr "Attendere che l'inchiostro si asciughi" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 -msgid "" -"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " -"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." -msgstr "" -"Attendere qualche minuto affinché l'inchiostro si asciughi. Effettuare il " -"profiling con l'inchiostro umido produrrà un profilo scadente e potrebbe " -"danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore." - -#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 -msgid "Set up instrument" -msgstr "Impostazione dispositivo di calibrazione" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 -msgid "Setting up the instrument for use…" -msgstr "Impostazione del dispositivo di calibrazione per l'uso…" - -#. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 -msgid "Calibration error" -msgstr "Errore nella calibrazione" - -#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 -msgid "The sample could not be read at this time." -msgstr "Impossibile leggere il campione in questo momento." - -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 -msgid "Retry" -msgstr "Riprova" - -#. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 -msgid "No firmware is installed for this instrument." -msgstr "Nessun firmware è installato per questo dispositivo di calibrazione." - -#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 -msgid "" -"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " -"target selected." -msgstr "" -"L'immagine catalogata non era abbastanza buona. Assicurarsi di aver " -"selezionato il tipo corretto di immagine." - -#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 -msgid "" -"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " -"is fully open." -msgstr "" -"Il dispositivo di calibrazione non ha ricevuto alcuna lettura valida. " -"Assicurarsi che l'apertura sia completamente aperta." - -#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 -msgid "" -"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " -"USB plug and re-insert before trying to use this device." -msgstr "" -"Il dispositivo di calibrazione è occupato e non è stato avviato. Scollegare " -"il cavo USB e ricollegarlo prima di provare a usare il dispositivo." - -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 -msgid "Reading target" -msgstr "Lettura immagine" - -#. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 -msgid "Failed to read the strip correctly." -msgstr "Lettura del lembo non riuscito." - -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 -msgid "Reading sample" -msgstr "Lettura campione" - -#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 -msgid "Failed to read the color sample correctly." -msgstr "Lettura del campione di colore non riuscita correttamente." - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 -#, c-format -msgid "Read strip %s rather than %s!" -msgstr "Letto il lembo %s anziché %s." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 -msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." -msgstr "Sembra che sia stato misurato il lembo errato." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 -msgid "" -"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " -"paper." -msgstr "" -"Se è stato misurato il lembo esatto, va bene. Potrebbe essere carta non " -"comune." - -#. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 -msgid "Device Error" -msgstr "Errore del dispositivo" - -#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 -msgid "The device could not measure the color spot correctly." -msgstr "Il dispositivo non è in grado di misurare i colori correttamente." - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 -#, c-format -msgid "Ready to read strip %s" -msgstr "Pronto per leggere il lembo %s" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 -msgid "" -"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " -"hold the measure switch." -msgstr "" -"Posizionare il sensore sull'area bianca vicino alla lettera, fare clic e " -"tenere premuto il pulsante dell'apparecchio." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 -msgid "" -"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " -"you get to the end of the page." -msgstr "" -"Lentamente effettuare la scansione dell'immagine di riferimento da sinistra " -"a destra e rilasciare il pulsante quando si arriva alla fine della pagina." - -#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 -msgid "" -"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " -"trying to measure." -msgstr "" -"Assicurarsi che il centro dell'apparecchio sia allineato correttamente con " -"la riga che si sta tentando di misurare." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 -msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to " -"try again." -msgstr "Nel caso di errore, rilasciare il pulsante per riprovare." - -#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 -msgid "Printing" -msgstr "Stampa" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 -msgid "Preparing the data for the printer." -msgstr "Preparazione dei dati per la stampante." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 -msgid "Sending the targets to the printer." -msgstr "Invio delle immagini alla stampante." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 -msgid "Printing the targets…" -msgstr "Stampa delle immagini..." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 -msgid "The printing has finished." -msgstr "La stampa è terminata." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 -msgid "The print was aborted." -msgstr "La stampa è stata interrotta." - -#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: src/gcm-calibrate.c:348 -msgid "Please attach instrument" -msgstr "Collegare il dispositivo di calibrazione" - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: src/gcm-calibrate.c:357 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square like the image below." -msgstr "" -"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul " -"riquadro grigio (come nell'immagine sottostante)." - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: src/gcm-calibrate.c:360 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square." -msgstr "" -"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul " -"riquadro grigio." - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: src/gcm-calibrate.c:367 -msgid "" -"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " -"calibration." -msgstr "" -"È necessario tenere il dispositivo sullo schermo per tutta la durata della " -"calibrazione." - -#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438 -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428 -msgid "Please configure instrument" -msgstr "Configura dispositivo di calibrazione" - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: src/gcm-calibrate.c:403 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." -msgstr "" -"Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo (come " -"nell'immagine sottostante)." - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: src/gcm-calibrate.c:408 -msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." -msgstr "" -"Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo." - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: src/gcm-calibrate.c:442 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." -msgstr "" -"Impostare il dispositivo di calibrazione al tipo di calibrazione (come " -"nell'immagine sottostante)." - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: src/gcm-calibrate.c:447 -msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." -msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione in modalità calibrazione." - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the -#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks -#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: src/gcm-calibrate.c:596 -msgid "Select calibration target image" -msgstr "Seleziona l'immagine di calibrazione" - -#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723 -#: src/gcm-viewer.c:373 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnulla" - -#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724 -msgid "_Open" -msgstr "_Apri" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:609 -msgid "Supported images files" -msgstr "File immagini supportati" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:638 -msgid "Select CIE reference values file" -msgstr "Seleziona il file con i valori di riferimento CIE" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:660 -msgid "CIE values" -msgstr "Valori CIE" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Seleziona il file del profilo ICC" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:138 -msgid "Calibration is not complete" -msgstr "La calibrazione non è completa" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:141 -msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" -msgstr "Annullare la calibrazione?" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-calibrate-main.c:144 -msgid "Continue calibration" -msgstr "Continua calibrazione" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-calibrate-main.c:148 -msgid "Cancel and close" -msgstr "Annulla e chiudi" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: src/gcm-calibrate-main.c:184 -msgid "Profiling completed" -msgstr "Profiling completato" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1800 -msgid "Failed to calibrate" -msgstr "Calibrazione non riuscita" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:665 -msgid "Calibrate your camera" -msgstr "Calibrazione video/fotocamera" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:669 -msgid "Calibrate your display" -msgstr "Calibrazione schermo" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:673 -msgid "Calibrate your printer" -msgstr "Calibrazione stampante" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:677 -msgid "Calibrate your device" -msgstr "Calibrazione dispositivo" - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:689 -msgid "" -"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " -"brightness set to maximum." -msgstr "" -"Qualsiasi correzione dello schermo esistente verrà disabilitata " -"temporaneamente e la luminosità impostata al massimo." - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:696 -msgid "" -"You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." -msgstr "" -"Questa operazione può essere annullata in qualsiasi momento premendo il " -"pulsante Annulla." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:702 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:778 -msgid "Show File" -msgstr "Mostra file" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:781 -msgid "Click here to show the profile" -msgstr "Fare clic per mostrare il profilo" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:801 -msgid "All done!" -msgstr "Completato" - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:811 -msgid "The camera has been calibrated successfully." -msgstr "La video/fotocamera è stata calibrata con successo." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:815 -msgid "The display has been calibrated successfully." -msgstr "Lo schermo è stato calibrato con successo." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:819 -msgid "The printer has been calibrated successfully." -msgstr "La stampante è stata calibrata con successo." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:823 -msgid "The device has been calibrated successfully." -msgstr "Il dispositivo è stato calibrato con successo." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:830 -msgid "" -"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " -"control center." -msgstr "" -"Per visualizzare i dettagli del nuovo profilo o per annullare la " -"calibrazione utilizzare Impostazioni di " -"sistema." - -#: src/gcm-calibrate-main.c:839 -msgid "" -"You can use the profile with Linux, Apple OS X and Microsoft " -"Windows systems." -msgstr "" -"È possibile utilizzare il profilo con sistemi Linux, Apple OS X e Microsoft Windows." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:851 src/gcm-calibrate-main.c:1813 -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:872 -msgid "Performing calibration" -msgstr "Calibrazione in corso" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:885 -msgid "Calibration is about to start" -msgstr "La calibrazione sta per iniziare" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:903 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:923 -msgid "Calibration checklist" -msgstr "Elenco di controllo per la calibrazione" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:930 -msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " -"with the following settings to get optimal results." -msgstr "" -"Prima di calibrare lo schermo, al fine di ottenere risultati ottimali, " -"configurarlo con le seguenti impostazioni." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:933 -msgid "" -"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " -"achieve these settings." -msgstr "" -"Consultare il manuale utente dello schermo per sapere come ottenere queste " -"impostazioni." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:936 -msgid "Reset your display to the factory defaults." -msgstr "Ripristinare lo schermo alle impostazioni di fabbrica." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:939 -msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." -msgstr "" -"Se lo schermo possiede la funzionalità di contrasto automatico, " -"disabilitarla." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:942 -msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " -"channels are set to the same values." -msgstr "" -"Configurare lo schermo con le impostazioni colore personalizzate e " -"accertarsi che i canali colore RGB siano impostati agli stessi valori." - -#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:945 -msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." -msgstr "" -"Se i colori personalizzati non sono disponibili, usare una temperatura " -"colore di 6500K." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:948 -msgid "" -"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." -msgstr "" -"Regolare la luminosità dello schermo a un livello confortevole per lunghe " -"sessioni." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: src/gcm-calibrate-main.c:953 -msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 " -"minutes before starting the calibration." -msgstr "" -"Per risultati ottimali, lo schermo dovrebbe essere acceso da almeno 15 " -"minuti prima di iniziare la calibrazione." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:959 -msgid "Check Settings" -msgstr "Verifica impostazioni" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1004 -msgid "Calibration and profiling software is not installed." -msgstr "Il software di calibrazione e profiling non è installato." - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1007 -msgid "These tools are required to build color profiles for devices." -msgstr "" -"Questi strumenti sono richiesti per generare profili colore per i " -"dispositivi." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1010 -msgid "More software is required!" -msgstr "È necessario altro software" - -# (ndt) È un pulsante, resto sul corto -#: src/gcm-calibrate-main.c:1019 -msgid "Install required software" -msgstr "Installa software" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1029 -msgid "Install Tools" -msgstr "Installa strumenti" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1072 -msgid "Common color target files are not installed on this computer." -msgstr "I file dei colori comuni non sono installati su questo computer." - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1074 -msgid "" -"Color target files are needed to convert the image to a color profile." -msgstr "" -"I file dei colori sono necessari per convertire l'immagine in un profilo " -"colore." - -#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: src/gcm-calibrate-main.c:1076 -msgid "Do you want them to be installed?" -msgstr "Installarli?" - -#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: src/gcm-calibrate-main.c:1078 -msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." -msgstr "" -"Se si possiede già il file corretto è possibile saltare questo passo." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1081 -msgid "Optional data files available" -msgstr "Disponibili file dati opzionali" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1090 -msgid "Install Now" -msgstr "Installa adesso" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1101 -msgid "Install Targets" -msgstr "Installazione immagini" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1117 -msgid "CMP Digital Target 3" -msgstr "CMP Digital Target 3" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1121 -msgid "CMP DT 003" -msgstr "CMP DT 003" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1125 -msgid "ColorChecker" -msgstr "ColorChecker" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1129 -msgid "ColorChecker DC" -msgstr "ColorChecker DC" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1133 -msgid "ColorChecker SG" -msgstr "ColorChecker SG" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1137 -msgid "Hutchcolor" -msgstr "Hutchcolor" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1141 -msgid "i1 RGB Scan 1.4" -msgstr "i1 RGB Scan 1.4" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1145 -msgid "IT8.7/2" -msgstr "IT8.7/2" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1149 -msgid "Laser Soft DC Pro" -msgstr "Laser Soft DC Pro" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1153 -msgid "QPcard 201" -msgstr "QPcard 201" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like -#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: src/gcm-calibrate-main.c:1221 -msgid "" -"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibration target and save it as a TIFF image file." -msgstr "" -"Prima di eseguire il profiling del dispositivo, è necessario acquisire " -"manualmente un'immagine di calibrazione e salvarla come file in formato TIFF." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1226 -msgid "" -"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " -"profiles have not been applied." -msgstr "" -"Assicurarsi che contrasto e luminosità non siano cambiati e che i profili di " -"correzione del colore non siano stati applicati." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: src/gcm-calibrate-main.c:1229 -msgid "" -"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " -"file resolution should be at least 200dpi." -msgstr "" -"Il sensore del dispositivo dovrebbe essere pulito prima di fare la scansione " -"e la risoluzione del file di uscita dovrebbe essere di almeno 200dpi." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1235 -msgid "" -"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " -"the lens is clean." -msgstr "" -"Assicurarsi che il bilanciamento del bianco non sia stato modificato dalla " -"video/fotocamera e che la lente sia pulita." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1239 -msgid "Please select the calibration target type." -msgstr "Seleziona il tipo dell'immagine di calibrazione" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1242 -msgid "What target type do you have?" -msgstr "Che tipo d'immagine è disponibile?" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1274 -msgid "Select Target" -msgstr "Selezione obiettivo" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1309 -msgid "Choose your display type" -msgstr "Scelta tipo di schermo" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1316 -msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." -msgstr "Selezionare il tipo di schermo collegato al computer." - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1318 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL retroilluminato)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1327 -msgid "LCD (White LED backlight)" -msgstr "LCD (LED bianco retroilluminato)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1336 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (LED RGB retroilluminato)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1345 -msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (Wide gamut LED RGB retroilluminato)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1354 -msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" -msgstr "LCD (Wide gamut CCFL retroilluminato)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1363 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1372 -msgid "Plasma" -msgstr "Plasma" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1381 -msgid "Projector" -msgstr "Proiettore" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1393 -msgid "Choose Display Type" -msgstr "Scelta tipo di schermo" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1428 -msgid "Choose your display target white point" -msgstr "Scelta punto di bianco dello schermo" - -# (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Illuminant_D65 -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1435 -msgid "" -"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." -msgstr "" -"La maggior parte degli schermi per uso generico dovrebbero essere calibrati " -"con luce CIE D65." - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1437 -msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" -msgstr "CIE D50 (stampa e pubblicazioni)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1446 -msgid "CIE D55" -msgstr "CIE D55" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1455 -msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" -msgstr "CIE D65 (fotografia e grafica)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1465 -msgid "CIE D75" -msgstr "CIE D75" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1474 -msgid "Native (Already set manually)" -msgstr "Nativo (già impostato manualmente)" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1486 -msgid "Choose Display Whitepoint" -msgstr "Scelta punto di bianco dello schermo" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1521 -msgid "Choose profiling mode" -msgstr "Scelta modalità di profiling" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1528 -msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " -"patches, or profile using existing test patches." -msgstr "" -"Indicare se creare il profilo di una stampante locale, generare qualche " -"pagina di prova o effettuare il profilo usando un'immagine di calibrazione " -"esistente." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1565 -msgid "Calibration Mode" -msgstr "Modalità di calibrazione" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1604 -msgid "Choose calibration quality" -msgstr "Scelta qualità di calibrazione" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1611 -msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." -msgstr "" -"Una calibrazione di alta qualità richiede molti campioni di colori e molto " -"tempo." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1615 -msgid "" -"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " -"requires more time for reading the color patches." -msgstr "" -"Il profilo a più alta precisione fornisce un'accuratezza più elevata nella " -"corrispondenza dei colori, ma richiede più tempo per leggere i campioni " -"colore." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1618 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "" -"Per un tipico workflow, un profilo a precisione normale è sufficiente." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1623 -msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." -msgstr "" -"Il profilo ICC ad alta precisione richiede anche più carta e inchiostro." - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1628 -msgid "Accurate" -msgstr "Accurata" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1629 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1630 -msgid "Quick" -msgstr "Rapida" - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1637 -#, c-format -msgid "(about %u sheet of paper)" -msgid_plural "(about %u sheets of paper)" -msgstr[0] "(circa %u foglio di carta)" -msgstr[1] "(circa %u fogli di carta)" - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1648 -#, c-format -msgid "(about %u minute)" -msgid_plural "(about %u minutes)" -msgstr[0] "(circa %u minuto)" -msgstr[1] "(circa %u minuti)" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1689 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "Qualità della calibrazione" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1722 -msgid "Profile title" -msgstr "Nome del profilo" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1729 -msgid "Choose a title to identify the profile on your system." -msgstr "" -"Scegliere un nome per identificare il profilo all'interno del sistema." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1749 -msgid "Profile Title" -msgstr "Nome del profilo" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1768 -msgid "Insert sensor hardware" -msgstr "Inserimento sensore hardware" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1775 -msgid "You need to insert sensor hardware to continue." -msgstr "Per continuare è necessario inserire il sensore hardware." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1781 -msgid "Sensor Check" -msgstr "Controllo sensore" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1807 -msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." -msgstr "" -"Impossibile trovare il dispositivo. Assicurarsi che sia collegato al " -"computer e acceso." - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2039 -msgid "Unknown serial" -msgstr "Numero seriale sconosciuto" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2044 -msgid "Unknown model" -msgstr "Modello sconosciuto" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2049 -msgid "Unknown description" -msgstr "Descrizione sconosciuta" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2054 -msgid "Unknown manufacturer" -msgstr "Produttore sconosciuto" - -#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be -#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY -#: src/gcm-calibrate-main.c:2061 -msgid "Copyright (c)" -msgstr "Copyright (c)" - -#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: src/gcm-calibrate-main.c:2167 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 -msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale" - -#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: src/gcm-calibrate-main.c:2170 -msgid "Set the specific device to calibrate" -msgstr "Imposta il dispositivo da calibrare" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:2211 -msgid "No device was specified!" -msgstr "Nessun è stato specificato alcun dispositivo." - #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57 msgid "No profile" msgstr "Nessun profilo" -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "Predefinito %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 msgid "Default: " msgstr "Predefinito: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93 msgid "Colorspace: " msgstr "Spazio dei colori: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98 msgid "Test profile: " msgstr "Profilo di prova: " #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: src/gcm-debug.c:91 +#: src/gcm-debug.c:77 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Mostra informazioni di debug per tutti i file" -#: src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Debugging Options" msgstr "Opzioni di debug" -#: src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Show debugging options" msgstr "Mostra le opzioni di debug" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: src/gcm-import.c:91 +#: src/gcm-import.c:77 msgid "ICC profile to install" msgstr "Profilo ICC da installare" #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line -#: src/gcm-import.c:117 +#: src/gcm-import.c:103 msgid "No filename specified" msgstr "Non è stato specificato alcun nome di file" #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291 +#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1277 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "Apertura del profilo ICC non riuscita" #. TRANSLATORS: parsing error -#: src/gcm-import.c:142 +#: src/gcm-import.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "Analisi del file non riuscita: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:157 +#: src/gcm-import.c:143 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "Descrizione del profilo: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:167 +#: src/gcm-import.c:153 msgid "Profile copyright:" msgstr "Copyright del profilo:" #. TRANSLATORS: color profile already been installed -#: src/gcm-import.c:201 +#: src/gcm-import.c:187 msgid "Color profile is already imported" msgstr "Profilo colore già importato" -#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 +#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:220 +#: src/gcm-import.c:206 msgid "Import display color profile?" msgstr "Importare il profilo colore dello schermo?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:224 +#: src/gcm-import.c:210 msgid "Import device color profile?" msgstr "Importare il profilo colore del dispositivo?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:228 +#: src/gcm-import.c:214 msgid "Import named color profile?" msgstr "Importare il profilo colore con nome?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:232 +#: src/gcm-import.c:218 msgid "Import color profile?" msgstr "Importare il profilo colore?" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-import.c:246 +#: src/gcm-import.c:232 msgid "Import" msgstr "Importa" #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323 +#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1309 msgid "Failed to import file" msgstr "Importazione file non riuscita" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: src/gcm-inspect.c:53 +#: src/gcm-inspect.c:39 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: src/gcm-inspect.c:56 +#: src/gcm-inspect.c:42 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:178 +#: src/gcm-inspect.c:164 msgid "Root window profile:" msgstr "Profilo della finestra principale:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:189 +#: src/gcm-inspect.c:175 msgid "Root window protocol version:" msgstr "Versione del protocollo della finestra principale:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110 +#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259 msgid "Failed to connect to session bus:" msgstr "Collegamento al bus di sessione non riuscito:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133 +#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276 msgid "The request failed:" msgstr "La richiesta non è riuscita:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: src/gcm-inspect.c:235 +#: src/gcm-inspect.c:221 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "Non esistono profili ICC per questo file" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306 +#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Profili idonei per:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: src/gcm-inspect.c:301 +#: src/gcm-inspect.c:287 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "Non esistono profili ICC per questa finestra" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:326 +#: src/gcm-inspect.c:312 msgid "Show xserver properties" msgstr "Mostra le proprietà di xserver" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:329 +#: src/gcm-inspect.c:315 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "Ottiene i profili per un determinato file" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:332 +#: src/gcm-inspect.c:318 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "Ottiene i profili per una determinata finestra" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:335 +#: src/gcm-inspect.c:321 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Effettua il dump di tutti i dettagli su questo sistema" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: src/gcm-inspect.c:348 +#: src/gcm-inspect.c:334 msgid "EDID inspect program" msgstr "Programma d'ispezione dell'EDID" @@ -1316,42 +280,47 @@ #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579 -#: src/gcm-viewer.c:626 +#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:565 +#: src/gcm-viewer.c:612 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:334 +#: src/gcm-picker.c:320 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "Nessun colorimetro collegato." #. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled -#: src/gcm-picker.c:350 +#: src/gcm-picker.c:336 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "Il sensore non ha alcun driver nativo." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:359 +#: src/gcm-picker.c:345 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "" "Il colorimetro collegato non è in grado di leggere il colore generato." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: src/gcm-picker.c:577 +#: src/gcm-picker.c:563 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "Nessuno spazio di colore %s disponibile" +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1600 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale" + #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: src/gcm-picker.c:710 +#: src/gcm-picker.c:696 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "Selettore colore GNOME Color Manager" #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 +#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:573 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" @@ -1385,7 +354,7 @@ #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 +#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:593 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1406,331 +375,345 @@ #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 +#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:605 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: src/gcm-utils.c:293 +#: src/gcm-utils.c:75 msgid "gray" msgstr "grigio" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: src/gcm-viewer.c:326 +#: src/gcm-viewer.c:312 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Eliminare definitivamente il profilo?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-viewer.c:329 +#: src/gcm-viewer.c:315 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "Rimuovere questo profilo dal computer?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: src/gcm-viewer.c:332 +#: src/gcm-viewer.c:318 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/gcm-viewer.c:374 +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:357 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Seleziona il file del profilo ICC" + +#: src/gcm-viewer.c:359 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: src/gcm-viewer.c:360 msgid "_Import" msgstr "I_mporta" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-viewer.c:392 +#: src/gcm-viewer.c:378 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profili ICC supportati" +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:385 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-viewer.c:424 +#: src/gcm-viewer.c:410 msgid "Failed to copy file" msgstr "Copia del file non riuscita" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:552 +#: src/gcm-viewer.c:538 msgid "Input device" msgstr "Dispositivo di ingresso" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:556 +#: src/gcm-viewer.c:542 msgid "Display device" msgstr "Dispositivo di visualizzazione" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:560 +#: src/gcm-viewer.c:546 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo di uscita" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:550 msgid "Devicelink" msgstr "Devicelink" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:568 +#: src/gcm-viewer.c:554 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Conversione spazio colore" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: src/gcm-viewer.c:572 +#: src/gcm-viewer.c:558 msgid "Abstract" msgstr "Astratto" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:576 +#: src/gcm-viewer.c:562 msgid "Named color" msgstr "Colore nominale" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:591 +#: src/gcm-viewer.c:577 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:595 +#: src/gcm-viewer.c:581 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:599 +#: src/gcm-viewer.c:585 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:603 +#: src/gcm-viewer.c:589 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:611 +#: src/gcm-viewer.c:597 msgid "Gray" msgstr "Grigio" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:615 +#: src/gcm-viewer.c:601 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:623 +#: src/gcm-viewer.c:609 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: src/gcm-viewer.c:659 +#: src/gcm-viewer.c:645 msgid "Standard space" msgstr "Spazio standard" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: src/gcm-viewer.c:661 +#: src/gcm-viewer.c:647 msgid "Display checksum" msgstr "Checksum dello schermo" -#: src/gcm-viewer.c:662 +#: src/gcm-viewer.c:648 msgid "Display model" msgstr "Modello dello schermo" -#: src/gcm-viewer.c:663 +#: src/gcm-viewer.c:649 msgid "Display serial number" msgstr "Numero di serie dello schermo" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: src/gcm-viewer.c:665 +#: src/gcm-viewer.c:651 msgid "Display PNPID" msgstr "PNPID dello schermo" #. TRANSLATORS: who made the display -#: src/gcm-viewer.c:667 +#: src/gcm-viewer.c:653 msgid "Display vendor" msgstr "Produttore dello schermo" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: src/gcm-viewer.c:669 +#: src/gcm-viewer.c:655 msgid "File checksum" msgstr "Checksum del file" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: src/gcm-viewer.c:671 +#: src/gcm-viewer.c:657 msgid "Framework product" msgstr "Framework del prodotto" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: src/gcm-viewer.c:673 +#: src/gcm-viewer.c:659 msgid "Framework program" msgstr "Programma del framework" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: src/gcm-viewer.c:675 +#: src/gcm-viewer.c:661 msgid "Framework version" msgstr "Versione del framework" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: src/gcm-viewer.c:677 +#: src/gcm-viewer.c:663 msgid "Data source type" msgstr "Tipo di sorgente dati" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: src/gcm-viewer.c:679 +#: src/gcm-viewer.c:665 msgid "Mapping format" msgstr "Formato mappatura" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: src/gcm-viewer.c:681 +#: src/gcm-viewer.c:667 msgid "Mapping qualifier" msgstr "Qualificatore mappatura" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: src/gcm-viewer.c:683 +#: src/gcm-viewer.c:669 msgid "Mapping device" msgstr "Dispositivo assegnato" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:685 +#: src/gcm-viewer.c:671 msgid "Delta-E average" msgstr "Delta-E medio" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:687 +#: src/gcm-viewer.c:673 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Delta-E massimo" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:689 +#: src/gcm-viewer.c:675 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: src/gcm-viewer.c:691 +#: src/gcm-viewer.c:677 msgid "Calibration device" msgstr "Dispositivo di calibrazione" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: src/gcm-viewer.c:693 +#: src/gcm-viewer.c:679 msgid "Screen surface finish" msgstr "Tipo superficie dello schermo" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: src/gcm-viewer.c:695 +#: src/gcm-viewer.c:681 msgid "Connection type" msgstr "Tipo connettore" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: src/gcm-viewer.c:697 +#: src/gcm-viewer.c:683 msgid "Screen brightness" msgstr "Luminosità schermo" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: src/gcm-viewer.c:699 +#: src/gcm-viewer.c:685 msgid "Gamut volume" msgstr "Volume gamut" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:701 +#: src/gcm-viewer.c:687 msgid "sRGB coverage" msgstr "Copertura sRGB" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:703 +#: src/gcm-viewer.c:689 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Copertura Adobe RGB" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:799 +#: src/gcm-viewer.c:785 msgid "No description has been set" msgstr "Nessuna descrizione impostata" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:803 +#: src/gcm-viewer.c:789 msgid "No copyright has been set" msgstr "Nessun copyright impostato" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:807 +#: src/gcm-viewer.c:793 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "La tabella di compensazione dello schermo non è valida" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:811 +#: src/gcm-viewer.c:797 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "Il bianco del supporto presenta delle macchie (scum dot)" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:815 +#: src/gcm-viewer.c:801 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "L'asse del grigio contiene quantità significative di colore" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:819 +#: src/gcm-viewer.c:805 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "L'asse del grigio non è monotono" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:823 +#: src/gcm-viewer.c:809 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "Uno o più dei colori primari non è valido" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:827 +#: src/gcm-viewer.c:813 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "I colori primari non si sommano al bianco" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:831 +#: src/gcm-viewer.c:817 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "Uno o più dei colori primari non va bene" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:835 +#: src/gcm-viewer.c:821 msgid "The white is not D50 white" msgstr "Il bianco non è un bianco D50" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:839 +#: src/gcm-viewer.c:825 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "La temperatura del punto di bianco non va bene" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:843 +#: src/gcm-viewer.c:829 msgid "Unknown warning type" msgstr "Tipo di avviso sconosciuto" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:980 +#: src/gcm-viewer.c:966 msgid "Yes" msgstr "Sì" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:983 +#: src/gcm-viewer.c:969 msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: src/gcm-viewer.c:1009 +#: src/gcm-viewer.c:995 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "Il profilo presenta i seguenti problemi:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: src/gcm-viewer.c:1101 +#: src/gcm-viewer.c:1087 msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1124 +#: src/gcm-viewer.c:1110 msgid "Delete this profile" msgstr "Elimina questo profilo" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1127 +#: src/gcm-viewer.c:1113 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "Impossibile eliminare questo profilo" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1617 +#: src/gcm-viewer.c:1603 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "Imposta il profilo specifico da mostrare" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1620 +#: src/gcm-viewer.c:1606 msgid "Set the specific file to show" msgstr "Imposta il file specifico da mostrare" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -1,37 +1,37 @@ # Italian translation for gnome-contacts. -# Copyright (C) 2011 - 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 gnome-contacts's copyright holder +# Copyright (C) 2011 - 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 gnome-contacts's copyright holder # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # Claudio Arseni , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# Milo Casagrande , 2016, 2017, 2018, 2019. +# Milo Casagrande , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-28 04:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-09 20:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-26 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-26 23:58+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:102 -#: data/ui/contacts-window.ui:122 src/contacts-window.vala:220 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144 +#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:234 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "Un gestore di contatti per GNOME" -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " @@ -43,7 +43,7 @@ "unendo i dettagli di tutte le sorgenti in un unico posto centralizzato per " "la loro gestione." -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." @@ -52,15 +52,14 @@ "uniti i contatti da diverse sorgenti online." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6 msgid "friends;address book;" msgstr "contatti;amici;rubrica;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8 -#| msgid "gnome-contacts" -msgid "org.gnome.Contacts" -msgstr "org.gnome.Contacts" +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:8 +msgid "@icon@" +msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:9 msgctxt "shortcut window" @@ -74,20 +73,25 @@ #: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Apre il menù" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:28 +msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un nuovo contatto" -#: data/gtk/help-overlay.ui:28 +#: data/gtk/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: data/gtk/help-overlay.ui:35 +#: data/gtk/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcut list" msgstr "Elenco scorciatoie" -#: data/gtk/help-overlay.ui:42 +#: data/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Esce" @@ -100,73 +104,13 @@ msgid "Select a File…" msgstr "Seleziona un file…" -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8 -#| msgid "Work email" -msgid "Home email" -msgstr "Email abitazione" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12 -msgid "Work email" -msgstr "Email lavoro" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16 -msgid "Mobile phone" -msgstr "Cellulare" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20 -msgid "Home phone" -msgstr "Telefono abitazione" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24 -msgid "Work phone" -msgstr "Telefono lavoro" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:640 -#: src/contacts-contact-editor.vala:647 src/contacts-contact-sheet.vala:236 -msgid "Website" -msgstr "Sito web" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:666 -#: src/contacts-contact-editor.vala:673 src/contacts-contact-sheet.vala:243 -msgid "Nickname" -msgstr "Soprannome" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:699 -#: src/contacts-contact-editor.vala:706 src/contacts-contact-sheet.vala:249 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40 -msgid "Home address" -msgstr "Indirizzo abitazione" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44 -msgid "Work address" -msgstr "Indirizzo lavoro" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:72 -msgid "New Detail" -msgstr "Nuovo dettaglio" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:90 -#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 -msgid "Linked Accounts" -msgstr "Account uniti" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:96 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Rimuovi contatto" - -#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:30 +#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:47 msgid "Select a contact" msgstr "Seleziona un contatto" -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:241 -#: src/contacts-app.vala:119 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214 +#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-app.vala:120 +#: src/contacts-editor-property.vala:86 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -174,20 +118,28 @@ msgid "Take Another…" msgstr "Scatta un'altra…" -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:299 -#: src/contacts-window.vala:227 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335 +#: src/contacts-window.vala:241 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56 -msgid "Link Contacts" -msgstr "Unisci contatti" +#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13 +msgid "Change Addressbook" +msgstr "Cambia rubrica" + +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 +msgid "Linked Accounts" +msgstr "Account uniti" #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45 #| msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "È possibile unire i contatti selezionandoli dall'elenco" +#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56 +msgid "Link Contacts" +msgstr "Unisci contatti" + #: data/ui/contacts-list-pane.ui:22 msgid "Type to search" msgstr "Digitare per cercare" @@ -221,11 +173,11 @@ msgid "Setup complete" msgstr "Impostazioni completate" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:71 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuti" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:83 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " @@ -267,69 +219,82 @@ msgid "About Contacts" msgstr "Informazioni su Contatti" -#: data/ui/contacts-window.ui:130 +#: data/ui/contacts-window.ui:107 +msgid "Share" +msgstr "Condividi" + +#: data/ui/contacts-window.ui:114 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: data/ui/contacts-window.ui:121 src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74 +msgid "Unlink" +msgstr "Separa" + +#: data/ui/contacts-window.ui:133 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: data/ui/contacts-window.ui:170 msgid "Create new contact" msgstr "Crea nuovo contatto" -#: data/ui/contacts-window.ui:134 +#: data/ui/contacts-window.ui:174 #| msgid "New contact" msgid "Add contact" msgstr "Aggiungi contatto" -#: data/ui/contacts-window.ui:173 +#: data/ui/contacts-window.ui:215 msgid "Cancel selection" msgstr "Annulla selezione" -#: data/ui/contacts-window.ui:222 +#: data/ui/contacts-window.ui:259 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: data/ui/contacts-window.ui:259 -msgid "Edit details" -msgstr "Modifica dettagli" - -#: data/ui/contacts-window.ui:361 +#: data/ui/contacts-window.ui:397 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" -#: src/contacts-accounts-list.vala:146 src/contacts-esd-setup.vala:149 +#: src/contacts-accounts-list.vala:124 src/contacts-addressbook-list.vala:112 +#: src/contacts-esd-setup.vala:149 msgid "Local Address Book" msgstr "Rubrica locale" -#: src/contacts-app.vala:42 +#: src/contacts-app.vala:43 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Mostra contatto con questo indirizzo email" -#: src/contacts-app.vala:43 +#: src/contacts-app.vala:44 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Mostra contatto con questo ID" -#: src/contacts-app.vala:44 +#: src/contacts-app.vala:45 msgid "Show contacts with the given filter" msgstr "Mostra contatti con questo filtro" -#: src/contacts-app.vala:45 +#: src/contacts-app.vala:46 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Mostra la versione corrente di Contatti" -#: src/contacts-app.vala:103 +#: src/contacts-app.vala:107 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Non è stato trovato alcun contatto con ID %s" -#: src/contacts-app.vala:104 src/contacts-app.vala:232 +#: src/contacts-app.vala:108 src/contacts-app.vala:252 msgid "Contact not found" msgstr "Contatto non trovato" -#: src/contacts-app.vala:113 +#: src/contacts-app.vala:118 src/contacts-editor-property.vala:84 msgid "Change Address Book" msgstr "Cambia rubrica" -#: src/contacts-app.vala:118 +#: src/contacts-app.vala:119 msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: src/contacts-app.vala:128 +#: src/contacts-app.vala:149 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." @@ -337,7 +302,7 @@ "I nuovi contatti verranno aggiunti alla rubrica selezionata.\n" "Sarà comunque possibile visualizzare e modificare contatti da altre rubriche." -#: src/contacts-app.vala:211 +#: src/contacts-app.vala:232 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" @@ -348,19 +313,19 @@ " Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo" -#: src/contacts-app.vala:212 +#: src/contacts-app.vala:233 msgid "GNOME Contacts" msgstr "Contatti di GNOME" -#: src/contacts-app.vala:213 +#: src/contacts-app.vala:234 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Informazioni su Contatti di GNOME" -#: src/contacts-app.vala:214 +#: src/contacts-app.vala:235 msgid "Contact Management Application" msgstr "Applicazione per gestire contatti" -#: src/contacts-app.vala:215 +#: src/contacts-app.vala:236 msgid "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2018 The Contacts Developers" @@ -368,81 +333,32 @@ "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2018 The Contacts Developers" -#: src/contacts-app.vala:231 +#: src/contacts-app.vala:251 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Non è stato trovato alcun contatto con indirizzo email %s" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:111 src/contacts-avatar-selector.vala:231 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:107 src/contacts-avatar-selector.vala:227 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Impostazione avatar non riuscita." -#: src/contacts-avatar-selector.vala:191 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:187 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Cerca ulteriori immagini" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:194 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:190 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:194 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:190 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 -msgid "Street" -msgstr "Via" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 -msgid "Extension" -msgstr "Civico" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 -msgid "City" -msgstr "Città" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 -msgid "State/Province" -msgstr "Stato/Provincia" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 -msgid "Zip/Postal Code" -msgstr "CAP" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 -msgid "PO box" -msgstr "Casella postale" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:381 -#| msgid "Add Detail" -msgid "Add email" -msgstr "Aggiungi email" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:383 -msgid "Add number" -msgstr "Aggiungi numero" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:387 src/contacts-contact-editor.vala:418 -#: src/contacts-contact-editor.vala:452 src/contacts-contact-editor.vala:507 -#: src/contacts-contact-editor.vala:557 -#| msgid "Delete" -msgid "Delete field" -msgstr "Elimina campo" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:721 src/contacts-contact-editor.vala:728 -#: src/contacts-contact-sheet.vala:256 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:909 +#: src/contacts-contact-editor.vala:52 msgid "Change avatar" msgstr "Cambia avatar" -#: src/contacts-contact-editor.vala:951 +#: src/contacts-contact-editor.vala:72 msgid "Add name" msgstr "Aggiungi nome" @@ -454,43 +370,125 @@ msgid "All Contacts" msgstr "Tutti i contatti" -#: src/contacts-contact-pane.vala:292 -msgid "You need to enter some data" -msgstr "È necessario inserire alcuni dati" - -#: src/contacts-contact-pane.vala:297 +#: src/contacts-contact-pane.vala:232 #| msgid "No primary addressbook configured\n" msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Nessuna rubrica principale configurata" -#: src/contacts-contact-pane.vala:307 +#: src/contacts-contact-pane.vala:242 #, c-format #| msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Impossibile creare nuovi contatti: %s" -#: src/contacts-contact-pane.vala:316 +#: src/contacts-contact-pane.vala:254 #| msgid "Unable to find newly created contact\n" msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Impossibile trovare il contatto appena creato" -#: src/contacts-contact.vala:283 -msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" -msgstr "Errore interno inatteso: il contatto creato non è stato trovato" +#: src/contacts-contact-sheet.vala:278 src/contacts-editor-property.vala:487 +msgid "Website" +msgstr "Sito web" -#: src/contacts-contact.vala:442 -msgid "Google Circles" -msgstr "Cerchie di Google" +#: src/contacts-contact-sheet.vala:295 src/contacts-editor-property.vala:497 +msgid "Nickname" +msgstr "Soprannome" -#: src/contacts-contact.vala:444 src/contacts-esd-setup.vala:152 -#: src/contacts-esd-setup.vala:167 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: src/contacts-contact-sheet.vala:301 src/contacts-editor-property.vala:561 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" + +#: src/contacts-contact-sheet.vala:308 src/contacts-editor-property.vala:524 +msgid "Note" +msgstr "Nota" #: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91 msgid "Unable to take photo." msgstr "Impossibile scattare una foto." +#: src/contacts-editor-property.vala:66 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +#: src/contacts-editor-property.vala:70 +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +#: src/contacts-editor-property.vala:74 +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#: src/contacts-editor-property.vala:85 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: src/contacts-editor-property.vala:137 +msgid "Street" +msgstr "Via" + +#: src/contacts-editor-property.vala:137 +msgid "Extension" +msgstr "Civico" + +#: src/contacts-editor-property.vala:137 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: src/contacts-editor-property.vala:137 +msgid "State/Province" +msgstr "Stato/Provincia" + +#: src/contacts-editor-property.vala:137 +msgid "Zip/Postal Code" +msgstr "CAP" + +#: src/contacts-editor-property.vala:137 +msgid "PO box" +msgstr "Casella postale" + +#: src/contacts-editor-property.vala:137 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: src/contacts-editor-property.vala:335 src/contacts-editor-property.vala:585 +#| msgid "Delete" +msgid "Delete field" +msgstr "Elimina campo" + +#: src/contacts-editor-property.vala:450 +msgid "Email address" +msgstr "Indirizzo email" + +#: src/contacts-editor-property.vala:451 +#| msgid "Add Detail" +msgid "Add email" +msgstr "Aggiungi email" + +#: src/contacts-editor-property.vala:468 +msgid "Phone number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: src/contacts-editor-property.vala:469 +msgid "Add number" +msgstr "Aggiungi numero" + +#: src/contacts-editor-property.vala:488 +msgid "https://example.com" +msgstr "https://esempio.com" + +#: src/contacts-editor-property.vala:563 src/contacts-editor-property.vala:594 +msgid "Set Birthday" +msgstr "Imposta compleanno" + +#: src/contacts-editor-property.vala:612 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167 +#: src/contacts-utils.vala:497 +msgid "Google" +msgstr "Google" + #: src/contacts-esd-setup.vala:164 msgid "Local Contact" msgstr "Contatto locale" @@ -591,20 +589,20 @@ msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74 -msgid "Unlink" -msgstr "Separa" - #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54 #, c-format msgid "Is this the same person as %s from %s?" msgstr "Questa e %s da %s sono la stessa persona?" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57 #, c-format msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Questa e %s sono la stessa persona?" +#: src/contacts-type-descriptor.vala:85 src/contacts-typeset.vala:261 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230 #: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258 @@ -654,10 +652,6 @@ msgid "Mobile" msgstr "Cellulare" -#: src/contacts-typeset.vala:261 src/contacts-type-descriptor.vala:85 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - #: src/contacts-typeset.vala:262 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -679,66 +673,74 @@ msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: src/contacts-window.vala:190 +#: src/contacts-utils.vala:495 +msgid "Google Circles" +msgstr "Cerchie di Google" + +#: src/contacts-window.vala:204 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d selezionato" msgstr[1] "%d selezionati" -#: src/contacts-window.vala:227 +#: src/contacts-window.vala:241 #| msgid "Address" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/contacts-window.vala:249 +#: src/contacts-window.vala:271 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Modifica di %s" -#: src/contacts-window.vala:305 +#: src/contacts-window.vala:298 src/contacts-window.vala:480 +#: src/contacts-window.vala:504 src/contacts-window.vala:548 +msgid "_Undo" +msgstr "_Annulla" + +#: src/contacts-window.vala:299 +msgid "Contacts unlinked" +msgstr "Contatti scollegati" + +#: src/contacts-window.vala:358 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Rimuovi dai preferiti" -#: src/contacts-window.vala:306 +#: src/contacts-window.vala:359 msgid "Mark as favorite" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: src/contacts-window.vala:320 +#: src/contacts-window.vala:373 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "Nuovo contatto" -#: src/contacts-window.vala:418 +#: src/contacts-window.vala:476 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d contatto unito" msgstr[1] "%d contatti uniti" -#: src/contacts-window.vala:422 src/contacts-window.vala:446 -#: src/contacts-window.vala:483 -msgid "_Undo" -msgstr "_Annulla" - -#: src/contacts-window.vala:441 +#: src/contacts-window.vala:499 #, c-format msgid "Deleted contact %s" msgstr "Contatto %s eliminato" -#: src/contacts-window.vala:443 +#: src/contacts-window.vala:501 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d contatto eliminato" msgstr[1] "%d contatti eliminati" -#: src/contacts-window.vala:479 +#: src/contacts-window.vala:544 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s unito con %s" -#: src/contacts-window.vala:481 +#: src/contacts-window.vala:546 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s unito con il contatto" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2020-04-17 07:22:48.000000000 +0000 @@ -13,83 +13,83 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-19 03:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 05:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 17:21+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:748 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:766 msgid "System Bus" msgstr "Bus di sistema" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:748 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:750 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:766 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:768 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:781 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:786 msgid "Full access" msgstr "Accesso completo" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:750 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:768 msgid "Session Bus" msgstr "Bus di sessione" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:772 #: panels/power/cc-power-panel.c:2472 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:772 msgid "Full access to /dev" msgstr "Accesso completo a /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:758 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:776 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:252 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:758 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:776 #: panels/applications/cc-snap-row.c:109 msgid "Has network access" msgstr "Ha accesso alla rete" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:765 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:781 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:783 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 msgid "Home" msgstr "Home" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:765 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:770 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:783 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:788 msgid "Read-only" msgstr "Sola lettura" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:768 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:770 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:786 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:788 msgid "File System" msgstr "File system" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:774 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281 #: shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:774 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792 #: panels/applications/cc-snap-row.c:73 msgid "Can change settings" msgstr "Può modificare impostazioni" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:776 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:794 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " @@ -98,66 +98,66 @@ "%s dispone dei seguenti permessi integrati non modificabili. In caso di " "dubbi riguardo a questi permessi, è consigliabile rimuovere l'applicazione." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:937 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:955 msgid "Web Links" msgstr "Collegamenti web" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:947 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:965 msgid "Git Links" msgstr "Collegamenti git" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:953 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:971 #, c-format msgid "%s Links" msgstr "Collegamenti %s" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:961 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:997 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:979 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1015 msgid "Unset" msgstr "Non impostato" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1052 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1070 msgid "Links" msgstr "Collegamenti" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1060 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1078 msgid "Hypertext Files" msgstr "File ipertestuali" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1074 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1092 msgid "Text Files" msgstr "File di testo" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1088 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1106 msgid "Image Files" msgstr "Immagini" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1104 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1122 msgid "Font Files" msgstr "Caratteri" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1165 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 msgid "Archive Files" msgstr "Archivi" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1185 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1203 msgid "Package Files" msgstr "Pacchetti" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1208 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1226 msgid "Audio Files" msgstr "Audio" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1243 msgid "Video Files" msgstr "Video" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1233 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 msgid "Other Files" msgstr "Altro" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1575 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1593 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 @@ -570,7 +570,7 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:8 msgid "preferences-desktop-apps" -msgstr "" +msgstr "preferences-desktop-apps" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 @@ -752,7 +752,7 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:8 msgid "camera-photo" -msgstr "" +msgstr "camera-photo" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 @@ -1864,7 +1864,7 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:8 msgid "system-help" -msgstr "" +msgstr "system-help" #: panels/display/cc-display-panel.c:958 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 @@ -1939,27 +1939,27 @@ msgid "Night Light" msgstr "Modalità notturna" -#: panels/display/cc-display-settings.c:104 +#: panels/display/cc-display-settings.c:153 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" -#: panels/display/cc-display-settings.c:107 +#: panels/display/cc-display-settings.c:156 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Verticale destro" -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +#: panels/display/cc-display-settings.c:159 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Verticale sinistro" -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +#: panels/display/cc-display-settings.c:162 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Orizzontale (capovolto)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:187 +#: panels/display/cc-display-settings.c:236 #, c-format #| msgid "%.1lf Hz" msgid "%.2lf Hz" @@ -1988,6 +1988,18 @@ msgid "Scale" msgstr "Scala" +#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 +msgctxt "display setting" +msgid "Fractional Scaling" +msgstr "Scala frazionaria" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:77 +msgctxt "display setting" +msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." +msgstr "" +"Può incrementare l'utilizzo energetico, diminuire le prestazioni o ridurre " +"la precisione dello schermo." + #: panels/display/cc-night-light-page.c:622 msgid "More Warm" msgstr "Più caldo" @@ -2662,7 +2674,7 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:8 msgid "location-services-active" -msgstr "" +msgstr "location-services-active" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29 msgid "" @@ -2821,7 +2833,7 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:8 msgid "system-lock-screen-symbolic" -msgstr "" +msgstr "system-lock-screen-symbolic" #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 msgid "Microphone is turned off" @@ -2857,7 +2869,7 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:8 msgid "audio-input-microphone" -msgstr "" +msgstr "audio-input-microphone" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 msgid "General" @@ -6316,19 +6328,19 @@ msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 msgid "Bark" msgstr "Latrato" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 msgid "Drip" msgstr "Goccia" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 msgid "Glass" msgstr "Vetro" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:40 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:40 msgid "Sonar" msgstr "Sonar" @@ -7440,7 +7452,7 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:8 msgid "system-file-manager" -msgstr "" +msgstr "system-file-manager" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 msgid "Should match the web address of your login provider." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2020-04-17 07:22:40.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 11:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 21:22+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:788 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -1,22 +1,28 @@ -# Italian translation for gnome-dictionary -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package. -# FIRST AUTHOR , 2020. +# Italian traslation of gnome-dictionary +# Released under the terms of GPL-2.1 license +# Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Alessio Frusciante , 2003, 2005. +# Lapo Calamandrei , 2003. +# Luca Ferretti , 2004. +# Fabio Marzocca , 2007. +# Andrea Zagli , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Milo Casagrande , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 23:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 04:28+0000\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" +"Language: it\n" #. Translators: Do not translate the Name key #: data/default.desktop.in:4 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2020-04-17 07:22:40.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-" "utility/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 11:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-09 13:42+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -38,8 +38,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 @@ -3990,15 +3990,15 @@ msgid "Affected Devices" msgstr "Dispositivi coinvolti" -#: src/libgdu/gduutils.c:1398 +#: src/libgdu/gduutils.c:1399 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "Errore nello smontare il file system" -#: src/libgdu/gduutils.c:1418 +#: src/libgdu/gduutils.c:1431 msgid "Error locking device" msgstr "Errore nel bloccare il dispositivo" -#: src/libgdu/gduutils.c:1439 +#: src/libgdu/gduutils.c:1452 msgid "Error disabling autoclear for loop device" msgstr "" "Errore nel disabilitare la funzione di pulizia automatica per il dispositivo " diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2020-04-17 07:22:41.000000000 +0000 @@ -20,15 +20,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-font-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-" "viewer/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-25 05:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 15:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 14:06+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:377 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -1,22 +1,22 @@ # Italian translaion for GNOME Games. -# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 The GNOME Games Authors. +# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 The GNOME Games Authors. # This file is distributed under the same license as the GNOME Games package. # Michael Moroni , 2016. -# Milo Casagrande , 2016, 2017, 2018, 2019. +# Milo Casagrande , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-27 22:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-28 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-12 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 13:54+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 @@ -190,11 +190,11 @@ #: data/ui/display-header-bar.ui:188 msgid "_Restart" -msgstr "" +msgstr "_Ricomincia" #: data/ui/display-header-bar.ui:194 msgid "_Snapshots" -msgstr "" +msgstr "_Salvataggi" #: data/ui/empty-collection.ui:23 msgid "No games found" @@ -233,32 +233,38 @@ "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games " "cannot be exported." msgstr "" +"Esporta lo stato dei giochi e i dati di salvataggio. È possibile utilizzare " +"questa funzione per spostare i dati su un altro dispositivo o per " +"ripristinarli. Non è possibile eseguire il backup dei giochi di sistema, " +"Steam e LÖVE." #: data/ui/preferences-page-import-export.ui:42 #: src/ui/preferences-page-import-export.vala:34 msgid "Export save data" -msgstr "" +msgstr "Esporta i dati di salvataggio" #: data/ui/preferences-page-import-export.ui:51 #: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36 msgid "_Export" -msgstr "" +msgstr "_Esporta" #: data/ui/preferences-page-import-export.ui:66 msgid "" "Import save data for games from existing backup. This will replace existing " "saves and cannot be undone." msgstr "" +"Importa i dati di salvataggio dei giochi da un backup. Questa operazione " +"sostituirà i salvataggi esistenti e non può essere annullata." #: data/ui/preferences-page-import-export.ui:97 #: src/ui/preferences-page-import-export.vala:12 msgid "Import save data" -msgstr "" +msgstr "Importa i dati di salvataggio" #: data/ui/preferences-page-import-export.ui:106 #: src/ui/preferences-page-import-export.vala:14 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Importa" #: data/ui/preferences-page-video.ui:10 msgid "Filter" @@ -309,7 +315,7 @@ #: data/ui/remote-display.ui:36 msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games." -msgstr "" +msgstr "Questo gioco non è integrato in Giochi GNOME." #: data/ui/remote-display.ui:47 msgid "You have to use its own window to play it." @@ -351,7 +357,7 @@ #: data/ui/savestates-list.ui:64 msgid "Create new snapshot" -msgstr "" +msgstr "Crea nuovo salvataggio" #: data/ui/savestates-list.ui:89 msgid "_Delete" @@ -376,7 +382,7 @@ #: data/ui/shortcuts-window.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Indietro" #: data/ui/shortcuts-window.ui:27 msgctxt "shortcut window" @@ -439,17 +445,17 @@ #: data/ui/shortcuts-window.ui:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Create new snapshot" -msgstr "" +msgstr "Crea nuovo salvataggio" #: data/ui/shortcuts-window.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Load the latest snapshot" -msgstr "" +msgstr "Carica l'ultimo salvataggio" #: data/ui/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcut window" msgid "Show snapshots" -msgstr "" +msgstr "Mostra salvataggi" #: data/ui/shortcuts-window.ui:119 msgctxt "shortcut window" @@ -882,28 +888,28 @@ "Questo gioco richiede il file di firmware %s con un codice SHA-512 %s per " "essere eseguito." -#: src/retro/retro-runner.vala:316 +#: src/retro/retro-runner.vala:325 #, c-format msgid "No module found for “%s”." msgstr "Nessun modulo trovato per «%s»." -#: src/retro/retro-runner.vala:581 +#: src/retro/retro-runner.vala:590 msgid "Unknown platform" msgstr "Piattaforma sconosciuta" -#: src/retro/retro-runner.vala:605 +#: src/retro/retro-runner.vala:614 #, c-format msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned." msgstr "Il sistema «%s» non è ancora supportato, ma presto lo sarà." -#: src/retro/retro-runner.vala:607 +#: src/retro/retro-runner.vala:616 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned." msgstr "Il sistema non è ancora supportato, ma presto lo sarà." -#: src/retro/retro-runner.vala:616 src/retro/retro-runner.vala:641 +#: src/retro/retro-runner.vala:625 src/retro/retro-runner.vala:650 #, c-format msgid "New snapshot %s" -msgstr "" +msgstr "Nuovo salvataggio %s" #: src/retro/retro-simple-type.vala:13 msgid "Amiga" @@ -1008,40 +1014,40 @@ msgid "WonderSwan Color" msgstr "WonderSwan Color" -#: src/ui/application.vala:141 +#: src/ui/application.vala:157 msgid "Select game files" msgstr "Seleziona file di gioco" -#: src/ui/application.vala:142 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14 +#: src/ui/application.vala:158 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14 #: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: src/ui/application.vala:143 +#: src/ui/application.vala:159 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: src/ui/application.vala:183 +#: src/ui/application.vala:199 #, c-format msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s" msgstr "Si è verificato un errore inatteso nell'esecuzione di %s" -#: src/ui/application.vala:391 +#: src/ui/application.vala:407 msgid "GNOME Games" msgstr "Giochi GNOME" -#: src/ui/application.vala:393 +#: src/ui/application.vala:409 msgid "A video game player for GNOME" msgstr "Un riproduttore di videogiochi per GNOME" -#: src/ui/application.vala:397 +#: src/ui/application.vala:413 msgid "Learn more about GNOME Games" msgstr "Informazioni su Giochi GNOME" -#: src/ui/application.vala:404 +#: src/ui/application.vala:420 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Milo Casagrande , 2016, 2017, 2018, 2019\n" +"Milo Casagrande , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020\n" "Michael Moroni , 2016\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1051,9 +1057,9 @@ msgid "Playing a game" msgstr "Gioca con tutti i tuoi giochi" -#: src/ui/display-view.vala:341 +#: src/ui/display-view.vala:345 msgid "No runner found" -msgstr "" +msgstr "Nessun lanciatore trovato" #: src/ui/error-display.vala:13 #, c-format @@ -1091,17 +1097,17 @@ #: src/ui/preferences-page-import-export.vala:6 msgid "Import & Export" -msgstr "" +msgstr "Importazione ed esportazione" #: src/ui/preferences-page-import-export.vala:23 #, c-format msgid "Couldn’t import save data: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile importare i dati di salvataggio: %s" #: src/ui/preferences-page-import-export.vala:53 #, c-format msgid "Couldn’t export save data: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile esportare i dati di salvataggio: %s" #: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45 #: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52 @@ -1153,29 +1159,30 @@ #: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192 #, no-c-format msgid "%X" -msgstr "" +msgstr "%X" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35" #: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198 #, no-c-format msgid "Yesterday %X" -msgstr "" +msgstr "Ieri %X" #. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by #. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35" #: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204 #, no-c-format msgid "%a %X" -msgstr "" +msgstr "%a %X" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35" #: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211 #, no-c-format +#| msgid "%-e %b %Y %X" msgid "%-e %b %X" -msgstr "" +msgstr "%-e %b %X" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed @@ -1191,7 +1198,7 @@ #: src/ui/savestates-list.vala:209 msgid "A snapshot with this name already exists" -msgstr "" +msgstr "Un salvataggio con questo nome esiste già" #: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2020-04-17 07:22:50.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2020-04-17 07:22:48.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" "setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-17 15:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 15:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-12 21:44+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 @@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "" "Verificare il nome e il nome utente. Si può anche scegliere un'immagine." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:456 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Sono richiesti alcuni dettagli per completare le impostazioni." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:558 #| msgid "Administrator _Name" msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" @@ -413,15 +413,15 @@ msgid "This password will control access to the parental controls for %s." msgstr "Questa password controllerà l'accesso al controllo genitori per %s." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:229 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:226 msgid "This is a weak password." msgstr "Questa è una password debole." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:235 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:232 msgid "The passwords do not match." msgstr "Le password non corrispondono." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:421 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:418 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Sign Out" msgstr "Esci" -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:151 +#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 msgid "Ready to go" msgstr "Tutto pronto" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2020-04-17 07:22:41.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-klotski\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-klotski/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:28+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Scores dialog diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2020-04-17 07:22:48.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-logs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-10 18:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 11:52+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/gl-categorylist.ui:15 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2020-04-17 07:22:40.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mahjongg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 00:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 01:36+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-13 10:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-13 09:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 02:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 04:10+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2020-04-17 07:22:41.000000000 +0000 @@ -10,14 +10,14 @@ "Project-Id-Version: gnome-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-menus/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-10 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 07:40+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-mines\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-02 11:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 12:15+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-nibbles\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-10 10:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-23 00:14+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/controls-grid.ui:12 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2020-04-17 07:22:51.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-" "accounts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 09:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-13 16:11+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2020-04-17 07:22:40.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-photos\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-13 10:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 16:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-20 06:10+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ "Project-Id-Version: GNOME Power Manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-25 19:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 20:16+0000\n" "Last-Translator: Luca Ciavatta \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -38,8 +38,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-robots\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-09 20:39+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:256 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-" "screenshot/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-12 20:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-12 23:56+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2020-03-20 13:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2020-04-17 07:22:39.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-28 04:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 11:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:07+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ # Italian translation for gnome-settings-daemon # This file is relased with the same licence of gnome-settings-daemon package -# Copyright (C) 2001-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # Derivato dalla traduzione di gnome-control-center # Christopher R. Gabriel, 2001, 2002. # Alessio Dessì , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. @@ -10,7 +10,7 @@ # critically low --> scarica # # Luca Ferretti , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# Milo Casagrande , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Milo Casagrande , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Gianvito Cavasoli , 2016. # msgid "" @@ -18,16 +18,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-" "daemon/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-25 09:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 16:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 18:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 21:27+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" @@ -771,7 +771,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 msgid "Binding to launch GNOME Settings." -msgstr "" +msgstr "Associazione per lanciare le impostazioni di GNOME." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 @@ -1160,11 +1160,12 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 msgid "Size of volume step" -msgstr "" +msgstr "Dimensione incremento/decremento del volume" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 msgid "Size of the volume step for each volume change" msgstr "" +"La dimensione dell'incremento/decremento per ogni modifica del volume" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:309 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:625 @@ -1407,7 +1408,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 msgid "Static binding to launch GNOME Settings." -msgstr "" +msgstr "Associazione statica per lanciare le impostazioni di GNOME." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 msgid "Static binding to launch the email client." @@ -2110,31 +2111,31 @@ msgid "Date & Time Settings" msgstr "Impostazioni data e ora" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:575 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 msgid "Disk Space" msgstr "Spazio disco" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 msgid "Examine" msgstr "Esamina" # dovrebbe essere etichetta pulsante -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 msgid "Empty Trash" msgstr "Svuota cestino" # è un pulsante # FIXME manca l'acceleratore -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Spazio disco in esaurimento su «%s»" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -2143,16 +2144,16 @@ "Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare " "dello spazio svuotando il cestino." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 msgid "Low Disk Space" msgstr "Spazio disco in esaurimento" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -2161,35 +2162,35 @@ "Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare " "dello spazio svuotando il cestino." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2489 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2491 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth disabilitato" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2492 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2494 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth abilitato" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2496 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2498 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Modalità aereo abilitata" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2501 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Modalità aereo disabilitata" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2528 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2530 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Modalità aereo via hardware abilitata" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2591 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2593 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Screencast da %d %t.webm" @@ -2842,54 +2843,66 @@ #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 msgid "USB Protection" -msgstr "" +msgstr "Protezione USB" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 msgid "New USB device" -msgstr "" +msgstr "Nuovo dispositivo USB" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:514 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." msgstr "" +"È stato rilevato un nuovo dispositivo mentre la sessione non era bloccata: " +"se non è stato collegato alcun dispositivo, verificare l'integrità del " +"proprio sistema." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:593 msgid "New keyboard detected" -msgstr "" +msgstr "Rilevata nuova tastiera" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:594 msgid "" "Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. " "If you did not do it, check your system for any suspicious device." msgstr "" +"È stata collegata una nuova tastiera oppure quella attuale è stata " +"ricollegata: se non è stato collegato/ricollegato alcun dispositivo, " +"verificare l'integrità del sistema." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:600 msgid "Reconnect USB device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo USB ricollegato" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" +"È stato rilevato un nuovo dispositivo durante la propria assenza: " +"scollegarlo e ricollegarlo per poterlo utilizzare." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:607 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:631 msgid "USB device blocked" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo USB bloccato" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:608 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." msgstr "" +"È stato rilevato un nuovo dispositivo durante la propria assenza: è stato " +"bloccato perché la protezione USB è attiva." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:632 msgid "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active." msgstr "" +"Il nuovo dispositivo inserito è stato bloccato perché la protezione USB è " +"attiva." #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -1,10 +1,10 @@ # Italian translations for gnome-shell package. # Copyright (C) 2009, 2010, the gnome-shell copyright holder # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 the Free Software Foundation -# Copyright (C) 2019 the Free Software Foundation +# Copyright (C) 2019, 2020 the Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # -# Milo Casagrande , 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Milo Casagrande , 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019., 2020 # Luca Ferretti , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Gianvito Cavasoli , 2016. # @@ -12,32 +12,42 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-27 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 19:39+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218 -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:6 -msgid "org.gnome.Extensions" -msgstr "" +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Configura le estensioni di GNOME Shell" +#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 +msgid "Show the notification list" +msgstr "Mostra l'elenco delle notifiche" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "Dà il focus alla notifica attiva" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +msgid "Show the overview" +msgstr "Mostra la panoramica" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 +msgid "Show all applications" +msgstr "Mostra tutte le applicazioni" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 +msgid "Open the application menu" +msgstr "Apre il menù applicazioni" #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell" @@ -402,44 +412,12 @@ msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:140 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/main.js:141 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" - -#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 -#: js/ui/components/networkAgent.js:122 js/ui/components/polkitAgent.js:129 -#: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:202 -#: js/ui/shellMountOperation.js:394 js/ui/shellMountOperation.js:404 -#: js/ui/status/network.js:898 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: js/extensionPrefs/main.js:145 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/main.js:217 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo" - -#: js/extensionPrefs/main.js:219 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:535 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Qualcosa è andato storto" -#: js/extensionPrefs/main.js:111 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -449,116 +427,46 @@ "questa estensione. È consigliato segnalare il problema agli autori " "dell'estensione." -#: js/extensionPrefs/main.js:118 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 msgid "Technical Details" msgstr "Dettagli tecnici" -#: js/extensionPrefs/main.js:153 -msgid "Copy Error" -msgstr "Copia errore" - -#: js/extensionPrefs/main.js:180 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 msgid "Homepage" msgstr "Sito web" -#: js/extensionPrefs/main.js:181 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Sito web dell'estensione" -#: js/extensionPrefs/main.js:449 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:173 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: src/extensions-tool/main.c:185 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192 -msgid "Remove…" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12 -msgid "About Extensions" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27 -msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46 -msgid "" -"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " -"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " -"extensions." -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133 -msgid "Manually Installed" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157 -msgid "Built-In" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/main.js:542 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" -"Impossibile recuperare l'elenco delle estensioni installate. Assicurarsi di " -"aver eseguire l'accesso a GNOME e riprovare." - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287 -msgid "Log Out…" -msgstr "" +#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: js/ui/shellMountOperation.js:353 +#. Cisco LEAP +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Password" -#: js/gdm/loginDialog.js:299 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "Scegli sessione" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:443 +#: js/gdm/loginDialog.js:457 msgid "Not listed?" msgstr "Non elencato?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:879 +#: js/gdm/loginDialog.js:912 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(per es. utente o %s)" @@ -566,12 +474,12 @@ #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238 -#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279 +#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nome utente" -#: js/gdm/loginDialog.js:1219 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "Finestra di accesso" @@ -597,7 +505,7 @@ #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:92 msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" -msgstr "" +msgstr "spegni;arresta;ferma;stop;riavvia" #. Translators: The name of the lock screen action in search #: js/misc/systemActions.js:97 @@ -619,7 +527,7 @@ #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:108 msgid "logout;log out;sign off" -msgstr "esci;logout;termina sessione;" +msgstr "esci;logout;termina sessione" #. Translators: The name of the suspend action in search #: js/misc/systemActions.js:113 @@ -646,38 +554,38 @@ #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:131 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" -msgstr "" +msgstr "blocca orientazione;sblocca orientazione;schermo;rotazione" #: js/misc/systemActions.js:279 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" -msgstr "" +msgstr "Sblocca rotazione schermo" #: js/misc/systemActions.js:280 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "" +msgstr "Blocca rotazione schermo" -#: js/misc/util.js:116 +#: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" msgstr "Comando non trovato" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:157 +#: js/misc/util.js:156 msgid "Could not parse command:" msgstr "Impossibile riconoscere il comando:" -#: js/misc/util.js:165 +#: js/misc/util.js:164 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:181 msgid "Just now" msgstr "Adesso" -#: js/misc/util.js:184 +#: js/misc/util.js:183 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -691,32 +599,32 @@ msgstr[0] "%d ora fa" msgstr[1] "%d ore fa" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: js/misc/util.js:192 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" -#: js/misc/util.js:195 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d settimana fa" msgstr[1] "%d settimane fa" -#: js/misc/util.js:198 +#: js/misc/util.js:201 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mese fa" msgstr[1] "%d mesi fa" -#: js/misc/util.js:200 +#: js/misc/util.js:204 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -724,20 +632,20 @@ msgstr[1] "%d anni fa" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:230 +#: js/misc/util.js:237 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:236 +#: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Ieri, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:242 +#: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -745,7 +653,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:248 +#: js/misc/util.js:255 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%e %B, %H∶%M" @@ -753,26 +661,28 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:254 +#: js/misc/util.js:261 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%e %B %Y, %H∶%M" +#. Show only the time if date is on today +#. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:259 +#: js/misc/util.js:266 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%I∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:265 +#: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Ieri, %I∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:271 +#: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %I∶%M %p" @@ -780,7 +690,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:277 +#: js/misc/util.js:284 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%e %B, %I∶%M %p" @@ -788,17 +698,17 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:283 +#: js/misc/util.js:290 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%e %B %Y, %I∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:40 +#: js/portalHelper/main.js:41 msgid "Hotspot Login" msgstr "Accesso hotspot" -#: js/portalHelper/main.js:86 +#: js/portalHelper/main.js:87 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -808,84 +718,84 @@ #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:363 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "Nega accesso" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:366 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 msgid "Grant Access" msgstr "Consenti accesso" -#: js/ui/appDisplay.js:892 +#: js/ui/appDisplay.js:938 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Cartella senza nome" -#: js/ui/appDisplay.js:912 +#: js/ui/appDisplay.js:961 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Qui saranno mostrate le applicazioni usate frequentemente" -#: js/ui/appDisplay.js:1039 +#: js/ui/appDisplay.js:1096 msgid "Frequent" msgstr "Frequenti" -#: js/ui/appDisplay.js:1046 +#: js/ui/appDisplay.js:1103 msgid "All" msgstr "Tutte" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2472 js/ui/panel.js:76 +#: js/ui/appDisplay.js:2479 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Finestre aperte" -#: js/ui/appDisplay.js:2491 js/ui/panel.js:83 +#: js/ui/appDisplay.js:2499 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" -#: js/ui/appDisplay.js:2503 +#: js/ui/appDisplay.js:2510 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Lancia utilizzando scheda grafica dedicata" -#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2538 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" -#: js/ui/appDisplay.js:2538 +#: js/ui/appDisplay.js:2544 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:94 +#: js/ui/appDisplay.js:2554 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" # (ndt) e usare: # L'elemento %s è stato rimosso... ? -#: js/ui/appFavorites.js:150 +#: js/ui/appFavorites.js:152 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s è stato aggiunto ai preferiti." -#: js/ui/appFavorites.js:183 +#: js/ui/appFavorites.js:185 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s è stato rimosso dai preferiti." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "Seleziona dispositivo audio" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 msgid "Sound Settings" msgstr "Impostazioni audio" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 msgid "Headphones" msgstr "Cuffie" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 msgid "Headset" msgstr "Cuffie con microfono" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:266 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "Microfono" @@ -893,7 +803,7 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Cambia sfondo…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni monitor" @@ -959,7 +869,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:330 +#: js/ui/calendar.js:371 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -972,59 +882,61 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:340 +#: js/ui/calendar.js:381 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:397 +#: js/ui/calendar.js:440 msgid "Previous month" msgstr "Mese precedente" -#: js/ui/calendar.js:408 +#: js/ui/calendar.js:455 msgid "Next month" msgstr "Mese successivo" -#: js/ui/calendar.js:558 +#: js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:614 +#: js/ui/calendar.js:661 msgid "Week %V" msgstr "Settimana %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:682 +#: js/ui/calendar.js:730 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Giornata" -#: js/ui/calendar.js:815 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/calendar.js:868 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %e %B" -#: js/ui/calendar.js:819 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/calendar.js:871 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1042 +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Notifications" msgstr "Nessuna notifica" -#: js/ui/calendar.js:1045 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Events" msgstr "Nessun evento" -#: js/ui/calendar.js:1153 +#: js/ui/calendar.js:1157 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "Non disturbare" -#: js/ui/calendar.js:1071 +#: js/ui/calendar.js:1176 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" @@ -1042,68 +954,68 @@ "È possibile scegliere se attendere, lasciando che l'applicazione continui, " "oppure forzare la sua chiusura." -#: js/ui/closeDialog.js:71 +#: js/ui/closeDialog.js:70 msgid "Force Quit" msgstr "Uscita forzata" -#: js/ui/closeDialog.js:74 +#: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Wait" msgstr "Attendi" -#: js/ui/components/automountManager.js:87 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "Unità esterna collegata" -#: js/ui/components/automountManager.js:99 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "Unità esterna scollegata" -#: js/ui/components/automountManager.js:209 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Impossibile sbloccare il volume" -#: js/ui/components/automountManager.js:210 +#: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "La versione installata di udisks non supporta l'impostazione PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:328 +#: js/ui/components/autorunManager.js:333 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Apri con %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 +#: js/ui/components/networkAgent.js:91 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "In alternativa è possibile collegarsi premendo il pulsante «WPS» del router." -#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/status/network.js:222 -#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "Connetti" -#: js/ui/components/networkAgent.js:208 +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Chiave" -#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password" -msgstr "" +msgstr "Password chiave privata" -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "Identità" -#: js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Servizio" -#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338 -#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" -msgstr "" +msgstr "Richiesta autenticazione" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1112,53 +1024,54 @@ "È richiesta una password o una chiave di cifratura per accedere alla rete " "wireless «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X" -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name" -msgstr "" +msgstr "Nome rete" -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticazione DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "Richiesto codice PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo a banda larga mobile" -#: js/ui/components/networkAgent.js:331 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:698 -#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:714 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/status/network.js:1675 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "Gestore reti" -#: js/ui/components/networkAgent.js:710 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "VPN password" -msgstr "" +msgstr "Password VPN" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 msgid "Authentication Required" msgstr "Richiesta autenticazione" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:82 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:132 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 msgid "Authenticate" msgstr "Autentica" @@ -1166,18 +1079,18 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:246 js/ui/shellMountOperation.js:378 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ha cambiato nome in %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Windows" msgstr "Finestre" @@ -1188,7 +1101,7 @@ # cruscotto?!?!?!?!?!?!? #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:389 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1197,7 +1110,7 @@ #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:70 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -1205,35 +1118,35 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:77 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:152 +#: js/ui/dateMenu.js:161 msgid "Add world clocks…" msgstr "Aggiungi orologi mondiali…" -#: js/ui/dateMenu.js:153 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "World Clocks" msgstr "Orologi mondiali" -#: js/ui/dateMenu.js:268 +#: js/ui/dateMenu.js:289 msgid "Weather" msgstr "Meteo" -#: js/ui/dateMenu.js:351 +#: js/ui/dateMenu.js:418 msgid "Select a location…" msgstr "Seleziona una posizione…" -#: js/ui/dateMenu.js:359 +#: js/ui/dateMenu.js:426 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" -#: js/ui/dateMenu.js:369 +#: js/ui/dateMenu.js:436 msgid "Go online for weather information" msgstr "Collegarsi a Internet per le informazioni meteo" -#: js/ui/dateMenu.js:371 +#: js/ui/dateMenu.js:438 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Le informazioni meteo non sono disponibili" @@ -1267,56 +1180,56 @@ msgid "Log Out" msgstr "Termina sessione" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Spegni" -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Installa aggiornamenti e spegni" -#: js/ui/endSessionDialog.js:60 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Il sistema verrà spento automaticamente tra %d secondo." msgstr[1] "Il sistema verrà spento automaticamente tra %d secondi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Installare gli aggiornamenti software in sospeso" -#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Spegni" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Il sistema verrà riavviato automaticamente tra %d secondo." msgstr[1] "Il sistema verrà riavviato automaticamente tra %d secondi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:92 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Riavvia e installa aggiornamenti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #, javascript-format msgid "" "The system will automatically restart and install updates in %d second." @@ -1329,22 +1242,22 @@ "Il sistema verrà riavviato automaticamente per installare gli aggiornamenti " "tra %d secondi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120 +#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Riavvia e installa" -#: js/ui/endSessionDialog.js:101 +#: js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Installa e spegni" -#: js/ui/endSessionDialog.js:102 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Spegnere dopo aver installato gli aggiornamenti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:110 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Riavvia e installa aggiornamenti" @@ -1352,7 +1265,7 @@ #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1365,33 +1278,35 @@ #: js/ui/endSessionDialog.js:259 msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgstr "" +"Alimentazione da batteria: collegare alla rete elettrica prima di installare " +"gli aggiornamenti." #: js/ui/endSessionDialog.js:268 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" -msgstr "" +msgstr "Alcune applicazioni risultano in esecuzione o con lavoro non salvato" #: js/ui/endSessionDialog.js:273 msgid "Other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "Altri utenti sono collegati" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:650 +#: js/ui/endSessionDialog.js:586 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (remoto)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:653 +#: js/ui/endSessionDialog.js:589 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (console)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:27 +#: js/ui/extensionDownloader.js:25 #, javascript-format msgid "Can't install “%s”:" msgstr "Impossibile installare «%s»:" -#: js/ui/extensionDownloader.js:28 +#: js/ui/extensionDownloader.js:26 msgid "" "This is an extension enabled by your current mode, you can't install " "manually any update in that session." @@ -1399,40 +1314,40 @@ "Questa è un'estensione abilitata dalla modalità attuale e non è possibile " "installare alcun aggiornamento nella sessione." -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:197 msgid "Install" msgstr "Installa" -#: js/ui/extensionDownloader.js:187 +#: js/ui/extensionDownloader.js:203 msgid "Install Extension" -msgstr "" +msgstr "Installa estensione" -#: js/ui/extensionDownloader.js:212 +#: js/ui/extensionDownloader.js:204 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Scaricare e installare «%s» da extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:229 +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension Updates Available" -msgstr "" +msgstr "Disponibili aggiornamenti estensioni" -#: js/ui/extensionSystem.js:230 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "" +msgstr "È possibile installare gli aggiornamenti delle estensioni." #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 msgid "Allow inhibiting shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Consenti blocco delle scorciatoie" #. Translators: %s is an application name like "Settings" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 #, javascript-format msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "" +msgstr "L'applicazione %s vuole bloccare le scorciatoie" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 msgid "An application wants to inhibit shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Un'applicazione vuole bloccare le scorciatoie" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 @@ -1440,11 +1355,11 @@ msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Per riabilitare le scorciatoie, premere %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 msgid "Deny" msgstr "Nega" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 msgid "Allow" msgstr "Consenti" @@ -1492,108 +1407,110 @@ "il tasto «Maiusc». Questo disabilita la funzione «Tasti singoli», che " "determina il modo in cui opera la tastiera." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "Lascia attivata" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:1274 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:1288 msgid "Turn On" msgstr "Accendi" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314 -#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 -#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 -#: js/ui/status/rfkill.js:107 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 +#: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" msgstr "Spegni" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 msgid "Leave Off" msgstr "Lascia disattivata" -#: js/ui/keyboard.js:201 +#: js/ui/keyboard.js:207 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Impostazioni regione e lingua" -#: js/ui/lookingGlass.js:629 +#: js/ui/lookingGlass.js:665 msgid "No extensions installed" msgstr "Nessuna estensione installata" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:684 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s non ha emesso alcun errore." -#: js/ui/lookingGlass.js:690 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Hide Errors" msgstr "Nascondi errori" -#: js/ui/lookingGlass.js:694 js/ui/lookingGlass.js:753 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 msgid "Show Errors" msgstr "Mostra errori" # (ndt) o abilitata? -#: js/ui/lookingGlass.js:703 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" # (ndt) o disabilitata? #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: js/ui/lookingGlass.js:708 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: js/ui/lookingGlass.js:710 +#: js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Out of date" msgstr "Non aggiornato" -#: js/ui/lookingGlass.js:712 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Downloading" msgstr "Scaricamento" -#: js/ui/lookingGlass.js:735 +#: js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "View Source" msgstr "Visualizza sorgente" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 msgid "Web Page" msgstr "Pagina web" -#: js/ui/main.js:270 +#: js/ui/main.js:282 msgid "Logged in as a privileged user" -msgstr "" +msgstr "Accesso eseguito come utente con privilegi" -#: js/ui/main.js:271 +#: js/ui/main.js:283 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "" +"Per motivi di sicurezza, non è consigliato avviare una sessione con un " +"utente con privilegi. Se possibile, accedere come utente normale." -#: js/ui/main.js:277 +#: js/ui/main.js:322 msgid "Screen Lock disabled" -msgstr "" +msgstr "Blocca scherma disabilitato" -#: js/ui/main.js:278 +#: js/ui/main.js:323 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "" +msgstr "Il blocco dello schermo richiede il gestore schermi di GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1465 +#: js/ui/messageTray.js:1551 msgid "System Information" msgstr "Informazione di sistema" -#: js/ui/mpris.js:179 +#: js/ui/mpris.js:199 msgid "Unknown artist" msgstr "Artista sconosciuto" -#: js/ui/mpris.js:180 +#: js/ui/mpris.js:209 msgid "Unknown title" msgstr "Titolo sconosciuto" @@ -1603,7 +1520,7 @@ #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:100 +#: js/ui/overview.js:86 msgid "Overview" msgstr "Panoramica" @@ -1613,9 +1530,9 @@ #. characters. #: js/ui/overview.js:107 msgid "Type to search" -msgstr "" +msgstr "Digita per cercare" -#: js/ui/padOsd.js:93 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "Nuova scorciatoia…" @@ -1635,31 +1552,31 @@ msgid "Assign keystroke" msgstr "Assegna tasti" -#: js/ui/padOsd.js:210 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: js/ui/padOsd.js:728 +#: js/ui/padOsd.js:745 msgid "Edit…" msgstr "Modifica…" -#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 +#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: js/ui/padOsd.js:828 +#: js/ui/padOsd.js:863 msgid "Press a button to configure" msgstr "Premere un pulsante per configurare" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:864 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Premere Esc per uscire" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:867 msgid "Press any key to exit" msgstr "Premere un tasto per uscire" -#: js/ui/panel.js:110 +#: js/ui/panel.js:109 msgid "Quit" msgstr "Esci" @@ -1669,7 +1586,7 @@ msgid "Activities" msgstr "Attività" -#: js/ui/panel.js:707 +#: js/ui/panel.js:713 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1680,21 +1597,21 @@ #: js/ui/runDialog.js:58 msgid "Run a Command" -msgstr "" +msgstr "Eseguire un comando" #: js/ui/runDialog.js:73 msgid "Press ESC to close" -msgstr "" +msgstr "Premere Esc per chiudere" -#: js/ui/runDialog.js:262 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Il riavvio non è disponibile su Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:267 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "Riavvio…" -#: js/ui/screenShield.js:720 +#: js/ui/screenShield.js:206 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME deve bloccare lo schermo" @@ -1705,23 +1622,23 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1305 +#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:604 msgid "Unable to lock" msgstr "Impossibile bloccare" -#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1306 +#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:605 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Il blocco è stato impedito da un'applicazione" -#: js/ui/search.js:702 +#: js/ui/search.js:728 msgid "Searching…" msgstr "Ricerca…" -#: js/ui/search.js:704 +#: js/ui/search.js:730 msgid "No results." msgstr "Nessun risultato." -#: js/ui/search.js:829 +#: js/ui/search.js:856 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1736,32 +1653,32 @@ msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: js/ui/shellEntry.js:91 +#: js/ui/shellEntry.js:73 msgid "Show Text" msgstr "Mostra testo" -#: js/ui/shellEntry.js:93 +#: js/ui/shellEntry.js:75 msgid "Hide Text" msgstr "Nascondi testo" #: js/ui/shellEntry.js:162 msgid "Caps lock is on." -msgstr "" +msgstr "Blocco maiuscolo attivo" -#: js/ui/shellMountOperation.js:305 +#: js/ui/shellMountOperation.js:285 msgid "Hidden Volume" msgstr "Volume nascosto" -#: js/ui/shellMountOperation.js:308 +#: js/ui/shellMountOperation.js:288 msgid "Windows System Volume" msgstr "Volume di sistema Windows" -#: js/ui/shellMountOperation.js:311 +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Utilizza file di chiave" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:298 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1769,37 +1686,36 @@ "Per sbloccare un volume che utilizza file di chiave, usare lo strumento " "%s." -#: js/ui/shellMountOperation.js:324 +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "PIM Number" msgstr "Numero PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:385 +#: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" msgstr "Ricorda password" -#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:398 -#: js/ui/unlockDialog.js:45 +#: js/ui/shellMountOperation.js:380 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:409 +#: js/ui/shellMountOperation.js:391 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Apri %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:342 +#: js/ui/shellMountOperation.js:423 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM deve essere un numero o vuoto." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:481 +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Impossibile avviare %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:483 +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Impossibile trovare l'applicazione %s" @@ -1841,39 +1757,39 @@ msgid "Mouse Keys" msgstr "Mouse da tastiera" -#: js/ui/status/accessibility.js:135 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "Contrasto elevato" -#: js/ui/status/accessibility.js:177 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "Caratteri grandi" -#: js/ui/status/bluetooth.js:39 +#: js/ui/status/bluetooth.js:40 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Impostazioni Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:128 +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d collegato" msgstr[1] "%d collegati" -#: js/ui/status/bluetooth.js:130 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "Off" msgstr "Disabilitato" -#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "On" msgstr "Abilitato" -#: js/ui/status/brightness.js:38 +#: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" @@ -1897,50 +1813,50 @@ msgid "Dwell Click" msgstr "Clic automatico" -#: js/ui/status/keyboard.js:814 +#: js/ui/status/keyboard.js:826 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" -#: js/ui/status/keyboard.js:836 +#: js/ui/status/keyboard.js:848 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostra disposizione tastiera" -#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Enabled" msgstr "Posizione abilitata" # (ndt) o disabilitata? -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 +#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 msgid "Disable" msgstr "Disabilitato" -#: js/ui/status/location.js:66 +#: js/ui/status/location.js:67 msgid "Privacy Settings" msgstr "Impostazioni privacy" -#: js/ui/status/location.js:172 +#: js/ui/status/location.js:173 msgid "Location In Use" msgstr "Posizione in uso" -#: js/ui/status/location.js:176 +#: js/ui/status/location.js:177 msgid "Location Disabled" msgstr "Posizione disabilitata" -#: js/ui/status/location.js:177 +#: js/ui/status/location.js:178 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: js/ui/status/location.js:355 msgid "Allow location access" -msgstr "" +msgstr "Consenti accesso alla posizione" #. Translators: %s is an application name #: js/ui/status/location.js:357 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" -msgstr "" +msgstr "L'applicazione %s vuole accedere alla propria posizione geografica" -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "L'accesso alla posizione geografica può essere modificato in qualsiasi " @@ -1951,7 +1867,7 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1303 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s spento" @@ -1978,7 +1894,7 @@ msgstr "%s in disconnessione" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s in connessione" @@ -2019,7 +1935,7 @@ # (ndt) o disabilitata? #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s disabilitato via hardware" @@ -2032,228 +1948,228 @@ msgid "%s Disabled" msgstr "%s disabilitato" -#: js/ui/status/network.js:602 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "Connetti a Internet" -#: js/ui/status/network.js:796 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "La modalità aereo è attiva" -#: js/ui/status/network.js:797 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato quando la modalità aereo è attiva." -#: js/ui/status/network.js:798 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Disattiva modalità aereo" -#: js/ui/status/network.js:807 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Il Wi-Fi è spento" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "È necessario accendere il Wi-Fi per potersi connettere a una rete." -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Accendi Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Reti Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Select a network" msgstr "Seleziona una rete" -#: js/ui/status/network.js:865 +#: js/ui/status/network.js:880 msgid "No Networks" msgstr "Nessuna rete" -#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:105 +#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Usare l'interruttore hardware per spegnere" -#: js/ui/status/network.js:1163 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Select Network" msgstr "Seleziona rete" -#: js/ui/status/network.js:1169 +#: js/ui/status/network.js:1184 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Impostazioni Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Hotspot %s attivo" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1306 +#: js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s non collegato" -#: js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connecting…" msgstr "connessione…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1406 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "authentication required" msgstr "richiesta autenticazione" -#: js/ui/status/network.js:1408 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "connection failed" msgstr "connessione non riuscita" -#: js/ui/status/network.js:1458 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "VPN Settings" msgstr "Impostazioni VPN" -#: js/ui/status/network.js:1475 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Off" msgstr "VPN spenta" -#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 +#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni rete" -#: js/ui/status/network.js:1575 +#: js/ui/status/network.js:1590 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s connessione via cavo" msgstr[1] "%s connessioni via cavo" -#: js/ui/status/network.js:1579 +#: js/ui/status/network.js:1594 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s connessione Wi-Fi" msgstr[1] "%s connessioni Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1583 +#: js/ui/status/network.js:1598 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s connessione modem" msgstr[1] "%s connessioni modem" -#: js/ui/status/network.js:1716 +#: js/ui/status/network.js:1732 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" -#: js/ui/status/network.js:1717 +#: js/ui/status/network.js:1733 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Modalità notturna disattivata" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light On" msgstr "Modalità notturna attivata" -#: js/ui/status/nightLight.js:65 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "Riprendi" -#: js/ui/status/nightLight.js:66 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Disabilita fino a domani" -#: js/ui/status/power.js:46 +#: js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "Impostazioni alimentazione" -#: js/ui/status/power.js:62 +#: js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "Carica" -#: js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:69 msgid "Not Charging" msgstr "Non in carica" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 +#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "Stima in corso…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:85 +#: js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d∶%02d rimanente (%d %%)" # in stile MacOS sarebbe "al pieno" :P #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d alla carica (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:138 js/ui/status/power.js:140 +#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Lo schermo è condiviso" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 msgid "Turn off" msgstr "Spegni" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:78 +#: js/ui/status/rfkill.js:79 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modalità aereo attivata" -#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:260 +#: js/ui/status/system.js:103 msgid "Lock" msgstr "Blocca" #: js/ui/status/system.js:116 msgid "Power Off / Log Out" -msgstr "" +msgstr "Spegni / Termina sessione" -#: js/ui/status/system.js:204 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Log Out" msgstr "Termina sessione" #: js/ui/status/system.js:131 msgid "Switch User…" -msgstr "" +msgstr "Cambia utente…" -#: js/ui/status/system.js:271 +#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" #: js/ui/status/system.js:157 msgid "Power Off…" -msgstr "" +msgstr "Spegni…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Dispositivo Thunderbolt sconosciuto" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2261,31 +2177,31 @@ "È stato rilevato un nuovo dispositivo: scollegarlo e ricollegarlo per " "poterlo utilizzare." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Dispositivo Thunderbolt non autorizzato" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "È stato rilevato un nuovo dispositivo e l'amministratore di sistema deve " "autorizzarlo." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Errore autenticazione Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Impossibile autorizzare il dispositivo Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:147 +#: js/ui/status/volume.js:151 msgid "Volume changed" msgstr "Volume modificato" -#: js/ui/status/volume.js:218 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -2319,27 +2235,31 @@ #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:372 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "%A %B %-d" -msgstr "" +msgstr "%A %-d %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:378 +#: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" -msgstr "" +msgstr "Scorrere per sbloccare" -#: js/ui/unlockDialog.js:379 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" -msgstr "" +msgstr "Fare clic o premere un tasto per sbloccare" -#: js/ui/unlockDialog.js:70 +#: js/ui/unlockDialog.js:550 msgid "Unlock Window" msgstr "Sblocca finestra" -#: js/ui/viewSelector.js:173 +#: js/ui/unlockDialog.js:559 +msgid "Log in as another user" +msgstr "Accedi come altro utente" + +#: js/ui/viewSelector.js:181 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/viewSelector.js:185 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -2352,20 +2272,20 @@ #. Translators: This string should be shorter than 30 characters #: js/ui/windowManager.js:55 msgid "Keep these display settings?" -msgstr "" +msgstr "Mantenere queste impostazioni per il monitor?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:66 +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Revert Settings" msgstr "Ripristina impostazioni" -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Keep Changes" msgstr "Mantieni modifiche" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:85 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2376,7 +2296,7 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:686 +#: js/ui/windowManager.js:544 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2445,7 +2365,7 @@ msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Sposta su schermo a destra" -#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -2458,28 +2378,28 @@ msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/extensions-tool/main.c:249 src/main.c:538 +#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: src/main.c:544 +#: src/main.c:542 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Modalità usata da GDM per la schermata d'accesso" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:548 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Usa una modalità specifica, per es. «gdm» per la schermata d'accesso" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:554 msgid "List possible modes" msgstr "Elenca le modalità possibili" -#: src/shell-app.c:264 +#: src/shell-app.c:286 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/shell-app.c:515 +#: src/shell-app.c:537 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Avvio di «%s» non riuscito" @@ -2497,13 +2417,152 @@ msgstr "" "La finestra di dialogo di autenticazione è stata annullata dall'utente" +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "Gestione delle Estensioni GNOME" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " +"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" +"Estensioni GNOME gestisce l'aggiornamento e la configurazione delle " +"preferenze delle estensioni e la rimozione o la disabilitazione di " +"estensioni indesiderate." + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:6 +msgid "@app_id@" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "Configura le estensioni di GNOME Shell" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 +#, javascript-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Rimuovere «%s»?" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " +"to enable it again" +msgstr "" +"Una volta rimossa l'estensione sarà necessario scaricarla nuovamente per " +"abilitarla" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Milo Casagrande \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "%d estensione verrà aggiornata al prossimo accesso." +msgstr[1] "%d estensioni verranno aggiornate al prossimo accesso." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 +msgid "Website" +msgstr "Sito web" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +msgid "Remove…" +msgstr "Rimuovi…" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +msgid "About Extensions" +msgstr "Informazioni su Estensioni" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" +"Per trovare e installare estensioni, visitare il sito web extensions.gnome.org." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +"extensions." +msgstr "" +"Le estensioni possono causare problemi al sistema, compresi problemi di " +"prestazioni. Nel caso si riscontrino dei problemi, è consigliato di " +"disabilitare tutte le estensioni." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 +msgid "Manually Installed" +msgstr "Installata manualmente" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 +msgid "Built-In" +msgstr "Integrata" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "Nessuna estensione installata" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"Impossibile recuperare l'elenco delle estensioni installate. Assicurarsi di " +"aver eseguire l'accesso a GNOME e riprovare." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 +msgid "Log Out…" +msgstr "Termina sessione…" + #. Translators: a file path to an extension directory #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" -msgstr "" +msgstr "La nuova estensione è stata creata in %s.\n" -#: src/extensions-tool/command-create.c:189 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2512,11 +2571,12 @@ "Il nome dovrebbe essere una stringa descrittiva molto corta.\n" "Esempi: %s" -#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:170 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/extensions-tool/command-create.c:203 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2525,7 +2585,7 @@ "La descrizione è una frase singola che spiega lo scopo dell'estensione.\n" "Esempi: %s" -#: src/extensions-tool/command-create.c:217 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #, c-format msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2536,275 +2596,278 @@ "Dovrebbe essere espresso sotto forma di indirizzo email " "(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -#: src/extensions-tool/command-create.c:239 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "L'identificatore univoco della nuova estensione" -#: src/extensions-tool/command-create.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: src/extensions-tool/command-create.c:243 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Il nome visibile dagli utenti della nuova estensione" -#: src/extensions-tool/command-create.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" -#: src/extensions-tool/command-create.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Una breve descrizione di cosa fa l'estensione" -#: src/extensions-tool/command-create.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Inserire le informazioni sull'estensione interattivamente" -#: src/extensions-tool/command-create.c:258 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 msgid "Create a new extension" msgstr "Crea nuova estensione" -#: src/extensions-tool/command-create.c:275 -#: src/extensions-tool/command-list.c:158 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 msgid "Unknown arguments" msgstr "Argomenti sconosciuti" -#: src/extensions-tool/command-create.c:284 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "Sono richiesti UUID, nome e descrizione" -#: src/extensions-tool/command-disable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 msgid "Disable an extension" msgstr "Disabilita un'estensione" -#: src/extensions-tool/command-disable.c:74 -#: src/extensions-tool/command-enable.c:74 -#: src/extensions-tool/command-info.c:96 -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107 -#: src/extensions-tool/command-reset.c:74 -#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 msgid "No UUID given" msgstr "Nessun UUID fornito" -#: src/extensions-tool/command-disable.c:79 -#: src/extensions-tool/command-enable.c:79 -#: src/extensions-tool/command-info.c:101 -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112 -#: src/extensions-tool/command-reset.c:79 -#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 msgid "More than one UUID given" msgstr "Fornito più di un UUID" -#: src/extensions-tool/command-enable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 msgid "Enable an extension" msgstr "Abilita un'estensione" -#: src/extensions-tool/command-info.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 msgid "Show extensions info" msgstr "Mostra informazioni sull'estensione" -#: src/extensions-tool/command-install.c:173 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 msgid "Overwrite an existing extension" msgstr "Sovrascrive un'estensione esistente" -#: src/extensions-tool/command-install.c:175 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgstr "BUNDLE_ESTENSIONE" -#: src/extensions-tool/command-install.c:184 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 msgid "Install an extension bundle" msgstr "Installa un bundle di estensioni" -#: src/extensions-tool/command-install.c:201 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 msgid "No extension bundle specified" msgstr "Nessun bundle di estensioni specificato" -#: src/extensions-tool/command-install.c:207 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "È stato specificato più di un bundle di estensioni" -#: src/extensions-tool/command-list.c:118 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Mostra estensioni installate dall'utente" -#: src/extensions-tool/command-list.c:121 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "Mostra estensioni di sistema" -#: src/extensions-tool/command-list.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 msgid "Show enabled extensions" msgstr "Mostra estensioni abilitate" -#: src/extensions-tool/command-list.c:127 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show disabled extensions" msgstr "Mostra estensioni disabilitate" -#: src/extensions-tool/command-list.c:130 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "Mostra estensioni con preferenze" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show extensions with updates" -msgstr "" +msgstr "Mostra estensioni con aggiornamenti" -#: src/extensions-tool/command-list.c:133 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Print extension details" msgstr "Stampa dettagli dell'estensioni" -#: src/extensions-tool/command-list.c:141 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 msgid "List installed extensions" msgstr "Elenca estensioni installate" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:451 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "Sorgenti aggiuntivi da includere nel bundle" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:454 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 msgid "SCHEMA" msgstr "SCHEMA" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "Uno schema GSettings da includere" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:457 -#: src/extensions-tool/command-pack.c:468 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:459 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 msgid "The directory where translations are found" msgstr "La directory dove trovare le traduzioni" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMINIO" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "Il domino gettext da usare per le traduzioni" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:466 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "Sovrascrive un pacchetto esistente" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:470 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "La directory dove creare il pacchetto" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY_SORGENTE" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:481 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 msgid "Create an extension bundle" msgstr "Crea un bundle di estensioni" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:500 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 msgid "More than one source directory specified" msgstr "È stata specificata più di una directory di sorgenti" -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 msgid "Opens extension preferences" msgstr "Apre preferenze estensione" -#: src/extensions-tool/command-reset.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 msgid "Reset an extension" msgstr "Ripristina un'estensione" -#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 msgid "Uninstall an extension" msgstr "Rimuove un'estensione" -#: src/extensions-tool/main.c:176 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: src/extensions-tool/main.c:179 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/extensions-tool/main.c:182 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 msgid "Original author" msgstr "Autore" -#: src/extensions-tool/main.c:188 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 msgid "State" msgstr "Stato" -#: src/extensions-tool/main.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "«version» non accetta alcun argomento" -#: src/extensions-tool/main.c:224 src/extensions-tool/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: src/extensions-tool/main.c:227 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 msgid "Print version information and exit." msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/extensions-tool/main.c:242 src/extensions-tool/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: src/extensions-tool/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARG…]" -#: src/extensions-tool/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 msgid "Commands:" msgstr "Comandi:" -#: src/extensions-tool/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Print help" msgstr "Stampa l'aiuto" -#: src/extensions-tool/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Enable extension" msgstr "Abilita estensione" -#: src/extensions-tool/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "Disable extension" msgstr "Disabilita estensione" -#: src/extensions-tool/main.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 msgid "Reset extension" msgstr "Ripristina estensione" -#: src/extensions-tool/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Uninstall extension" msgstr "Rimuovi estensione" -#: src/extensions-tool/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "List extensions" msgstr "Elenca estensioni" -#: src/extensions-tool/main.c:255 src/extensions-tool/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "Show extension info" msgstr "Mostra informazioni sull'estensione" -#: src/extensions-tool/main.c:257 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 msgid "Open extension preferences" msgstr "Apri preferenze estensione" -#: src/extensions-tool/main.c:258 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 msgid "Create extension" msgstr "Crea estensione" -#: src/extensions-tool/main.c:259 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 msgid "Package extension" msgstr "Crea pacchetto estensione" -#: src/extensions-tool/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "Install extension bundle" msgstr "Installa bundle estensioni" -#: src/extensions-tool/main.c:262 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Usare «%s» per maggiori informazioni.\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2020-04-17 07:22:51.000000000 +0000 @@ -1,23 +1,23 @@ # Italian translation of gnome-software # Copyright (C) 2013-2019, 2020 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-software package. -# Gianvito Cavasoli , 2013-2019. # Milo Casagrande , 2020. +# Gianvito Cavasoli , 2013-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-software 3.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-21 02:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 05:06+0000\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -71,3071 +71,3074 @@ msgstr "I dettagli dell'aggiornamento" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:51 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:75 +msgid "This is the first stable release for GNOME 3.36." +msgstr "" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:58 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:72 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:96 msgid "This is an unstable stable release with the following changes:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:55 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:62 +msgid "Fix crash when viewing application details" +msgstr "" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:63 +msgid "Fix “thrice daily” check running every 3 days" +msgstr "" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:64 +msgid "Improve the appearance of the front page banners" +msgstr "" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:65 +msgid "Show the correct upgrade banner contents when a reboot is requried" +msgstr "" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:67 +msgid "This release also updates existing translations." +msgstr "" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:76 msgid "Add an info bar about automatic updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:56 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:77 msgid "Avoid rpm-ostree downgrade error when doing distro upgrade" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:57 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:78 msgid "Click on stars to open review dialog in the details view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:58 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:79 msgid "Fix loading of icons from AppStream YAML" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:59 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:80 msgid "Fix weird font sizes in the batter" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:60 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:81 msgid "Hide any in-app notifications when closing the main window" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:61 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:82 msgid "Integrate better with snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:62 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:83 msgid "Only ignore flatpak estimated progress if >10%" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:63 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:84 msgid "Remove color stripes on categories in the Explore page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:64 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:85 msgid "Remove support for Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:65 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:86 msgid "Remove webapp support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:66 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:87 msgid "Reset star rating when loading an unrated app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:67 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 msgid "Sort applications using locale based algorithms" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:68 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:89 msgid "Stop snaps from being automatically updated" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:70 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:108 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:91 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:129 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:154 msgid "This release also adds and updates existing translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:79 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:100 msgid "Add missing OARS content rating descriptions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:80 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:101 msgid "Add new plugin for restricting access to apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:81 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:102 msgid "Avoid a UI crash when switching modes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:82 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:103 msgid "Build libmalcontent dependency on Fedora CI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:83 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:104 msgid "Correctly distinguish empty content ratings from missing ones" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:84 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:105 msgid "Correctly set the application state if autoupdate is in progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:85 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 msgid "Do not show a crazy error when installing packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:86 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107 msgid "Do not show non-applications in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:87 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:108 msgid "Download Flatpak updates in the correct installation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109 msgid "Expose snap channels as app alternates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:89 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:110 msgid "Fix a crash on 32-bit systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:90 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:111 msgid "Fix langpacks autoinstall on Fedora SilverBlue" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:91 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:112 msgid "Fix manual detach when updating removable device firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:92 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:113 msgid "Fix third party repo enabling not working" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:114 msgid "Hide add/remove shortcut buttons for parentally filtered apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:94 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:115 msgid "Improve some front page banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:95 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:116 msgid "Invalidate caches when adding or removing remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:96 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:117 msgid "Make flatpak more thread-safe to fix some crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:97 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118 msgid "Match the exact ID when refining a wildcard" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:98 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119 msgid "Only set the app row's buttons as destructive when they remove an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:99 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:120 msgid "Remove hardcoded-featured plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:100 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 msgid "" "Remove the app folder functionality as this is now built-in to the shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:101 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:122 msgid "Remove the banner editor as this is now an app on it's own" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:102 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:123 msgid "Rework age ratings handling to avoid hard-coded list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:103 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:124 msgid "Set the shell extension origin correctly in all cases" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:104 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:125 msgid "Show the channel for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:105 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 msgid "Speed up the flatpak plugin in some situations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:127 msgid "Use plugin API to launch apps from install notification." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:113 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:188 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:190 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:209 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:372 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:436 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:451 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:606 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:626 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:393 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:472 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:627 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:647 msgid "This is a stable release with the following changes:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 msgid "Add a link to the privacy policy in the review dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:139 msgid "Add and improve many overview banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:140 msgid "Add support for download scheduling using Mogwai" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:120 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:141 msgid "Allow installing locale data automatically" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 msgid "Allow snaps to be shown by AppStream ID" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:122 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 msgid "Don't apply drop shadow on stock symbolic icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:123 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 msgid "Don't install queued apps when the network changes and is metered" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:124 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 msgid "Fix the 'localised in my language' kudo" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:125 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146 msgid "Hide addons that are not available in repos" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147 msgid "Localize ESRB content rating strings" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:127 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148 msgid "Never show the installation progress bar going backwards" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:128 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:149 msgid "Notify the user when an application can escape the sandbox" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:129 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150 msgid "Refactor screenshots and hide those unavailable when offline" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151 msgid "Select the rating systems selected based by territory" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:152 msgid "Use smaller default size for main window when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:163 msgid "" "Fix an issue that led to some packages with multiple appdata files not " "correctly showing up on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164 msgid "" "Fix various problems with flatpak branch handling that were causing issues " "with freedesktop.org runtime updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:165 msgid "Fix flatpak update versions to correctly show up" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:166 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:202 msgid "Various other minor bug fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176 msgid "" "Add missing XbSilo locking, hopefully fixing a large number of reported " "crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:156 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:177 msgid "Fix a regression that caused the fonts category to go missing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:157 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:178 msgid "" "Show a placeholder on the details page when we don't have the actual icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:158 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:179 msgid "Plug a large memory leak" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 msgid "Use nicer arrows for version numbers on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:160 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181 msgid "" "Fix an issue that led to screenshots not being correctly scaled on hidpi" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:161 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:182 msgid "flatpak: Fix several double-uses of GErrors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:162 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:183 msgid "flatpak: Handle failure of a libflatpak function updating permissions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:163 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184 msgid "rpm-ostree: Implement what-provides decompose" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:173 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194 msgid "Avoid showing a review more than once" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:174 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:195 msgid "" "Correctly update progress bar when downloading packagekit distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196 msgid "" "Fix a crash when closing the updates dialog before the content has loaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:197 msgid "Fix CTRL+F not working right in certains conditions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:177 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:198 msgid "" "Set 022 umask to make sure flatpak system helper process can read the files " "we've written" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:178 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:199 msgid "" "rpm-ostree: Implement getting the repo list, and enabling and disabling repos" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:179 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:200 msgid "rpm-ostree: Implement provides search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:201 msgid "rpm-ostree: Make layered apps not discoverable in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:183 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:203 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:242 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:278 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:204 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:224 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:299 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:343 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:367 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:386 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:431 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:446 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:471 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:490 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:514 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:537 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:556 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:581 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:601 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:621 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:660 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:678 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:726 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:757 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:776 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:801 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:816 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:836 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:860 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:887 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:914 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:930 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:439 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:452 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:492 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:511 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:535 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:558 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:602 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:622 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:658 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:681 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:699 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:719 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:747 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:778 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:797 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:822 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:881 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:908 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:951 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:964 msgid "This release also updates translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:192 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:213 msgid "Add drop shadows to app icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214 msgid "Various fixes to initial loading screen" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:215 msgid "" "Show a generic icon instead of empty space if we failed to load the app icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:195 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:216 msgid "Update featured banners for Maps and Blender" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:217 msgid "Update featured app IDs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:197 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:218 msgid "Fix a crash due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:198 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:219 msgid "Fix missing back button under certain conditions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:199 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 msgid "Fix loading AppSteam data from .yml.gz files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:200 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:221 msgid "" "Fix an issue that caused flatpak repo to not be correctly shown when it " "matched an existing packagekit repo name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:222 msgid "Hide the fwupd Vendor repo in the repos dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:229 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.32. Notable changes compared to " "3.30 include:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:212 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:233 msgid "" "Appstream parsing is completely rewritten and now uses the new libxmlb " "library, instead of appstream-glib" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:213 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:234 msgid "" "Improved handling for apps that are available from multiple sources, e.g. as " "a flatpak from Flathub, as a flatpak from Fedora, and as an RPM package" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:235 msgid "New source selection drop down on the details pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:215 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:236 msgid "" "Flatpak apps now list the permissions they need on the details pages, and " "also show new permissions when updating" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:216 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:237 msgid "The flatpak backend received a large number of bug fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:217 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:238 msgid "" "The rpm-ostree backend has grown many new features and bug fixes, including " "support for installing layered packages and doing distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:218 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 msgid "" "Numerous fixes for error reporting, including making error messages more " "useful and avoiding showing network errors from background operations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:219 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:240 msgid "The items in the app menu were all moved to the window menu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:241 msgid "New redesigned icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:226 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:247 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.32.0!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:231 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:252 msgid "Add two missing description strings for flatpak permissions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:253 msgid "Only show permissions for flatpak apps and not for e.g. fonts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:233 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:254 msgid "Fix flatpak permissions to correctly show up for available apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:234 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:255 msgid "" "Hide various details page items that don't make sense when showing " ".flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:235 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:256 msgid "" "Fix an issue that caused descriptions to sometimes not get correctly loaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:236 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:257 msgid "Sort the items in the Source drop down" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:237 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:258 msgid "" "Don't show error notifications for background download and refresh errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:238 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 msgid "" "Fix an issue that could cause an explosion of \"A restart is required\" " "notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:260 msgid "" "Various flatpak plugin fixes to make it correctly match the data when " "multiple flatpak repos are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:240 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:261 msgid "Fix the rpm-ostree plugin to correctly convert remote dbus errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:247 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:268 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:304 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:348 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:252 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:273 msgid "Fix showing the installed check mark on tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:253 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:274 msgid "Fix crashes in the packagekit plugin due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:254 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:275 msgid "" "Add back support for appstream data in /var/{cache,lib}/app-info directories " "that accidentally got left out with the libxmlb rewrite" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:255 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:276 msgid "Update the featured banner for gnome-chess" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:256 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277 msgid "Fix the details page alignment when only one screenshot is shown" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:257 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:278 msgid "Move the Update button to the right hand side on the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:258 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:279 msgid "Fix enabling repos when installing codecs through the extras page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:280 msgid "" "Remove the Sundry folder and sync the apps in the Utilities folder with " "gnome-menus 3.31.90" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:260 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:281 msgid "Improve various content rating texts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:261 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282 msgid "Drop workarounds for locales with codesets" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:262 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283 msgid "Use the currently selected icon theme for stock icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:284 msgid "Don't hide compulsory apps in the category views" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:264 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:285 msgid "Use the SPDX-License-Identifier in all source files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:265 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:286 msgid "" "Remove various useless error prefixes, making flatpak and packagekit error " "messages shorter and easier to read" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:266 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:287 msgid "" "flatpak: Show the installation type (user, system) in the Source dropdown" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:267 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:288 msgid "" "flatpak: Let apps control the name suffix/prefix they have and don't force " "(Nightly) suffix for everything on the master branch" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:268 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 msgid "flatpak: Various fixes for matching flatpaks to appstream entries" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:269 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:290 msgid "" "flatpak: Distinguish between the same app coming from multiple remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:270 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:291 msgid "" "rpm-ostree: Correctly resolve installed appdata files to package names" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:271 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:292 msgid "rpm-ostree: Hook up percentage progress for install and remove" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:272 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:293 msgid "rpm-ostree: Implement layered package install" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:273 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:294 msgid "rpm-ostree: Implement locally downloaded rpm install" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:274 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:295 msgid "" "rpm-ostree: Show the source of the packages when installing layered packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:275 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:296 msgid "rpm-ostree: Various fixes making things more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:276 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:297 msgid "snap: Use new media API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:288 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:309 msgid "" "Show permissions for installed flatpaks, and new permissions for updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 msgid "" "Use libxmlb to parse AppStream XML, making gnome-software start up faster " "and use less memory" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:290 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:311 msgid "Update the app icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:291 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:312 msgid "Update categories for ESRA rating system" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:292 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:313 msgid "Improve various error messages to have more details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:293 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:314 msgid "" "Fix an issue that caused incorrect version numbers to be shown for installed " "flatpaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:294 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 msgid "Fix various thread safety related crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:295 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 msgid "Fix row unrevealing to not leave behind 2 pixels on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:296 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 msgid "Make the refresh button to actually refresh packagekit cache" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 msgid "Fix various issues that could lead to cache refresh getting stuck" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319 msgid "" "Show updates available notifications even when automatic updates are disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:299 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 msgid "Fix counting apps in the updates applied notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:300 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:321 msgid "" "Improve packagekit update loading code, hopefully making it more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:301 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322 msgid "" "Fix an issue that could lead to the packagekit plugin activating on rpm-" "ostree based systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:302 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:323 msgid "" "Switch flatpak updates to use a single transaction, which lets us share more " "code (and bugs) with the command line flatpak utility" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:324 msgid "" "Fix various issues with transitioning from the \"Download\" state to " "\"Restart & Update\"" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:304 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325 msgid "" "Don't error out from update downloads if the ODRS server is unavailable" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:326 msgid "Fix old updates accumulating in the OS Updates item" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327 msgid "Various flatpakref installation fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:307 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:328 msgid "" "Fix opening the details page when clicking on \"Show Details\" in GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:308 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:329 msgid "Fix opening shell extensions details from GNOME Tweaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:309 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:330 msgid "Various fixes for initial loading state" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:331 msgid "" "Add a separate \"Download\" step for packagekit offline updates, so that " "\"Restart & Update\" is instant" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:311 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:332 msgid "" "Fix a version comparison issue that led to package updates sometimes showing " "as downgrades in the OS Updates section (this needs latest appstream-glib)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:312 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:333 msgid "Show the refresh button when the updates page is in the failed state" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 msgid "Notify about offline updates only after they are fully downloaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:314 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:335 msgid "" "Fix a memory corruption issue on 32-bit arches that made gnome-software very " "crashy" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:336 msgid "" "Fix an issue with stuck back button on the details page after closing and " "reopening gnome-software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:337 msgid "Make distro upgrades to Fedora N+2 release show up correctly" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:615 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:338 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:636 msgid "Various flatpak plugin fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 msgid "Allow opening CAB files that include more than one update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:340 msgid "Fix critical warnings when quickly switching between category pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 msgid "Small memory leak fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:332 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353 msgid "Icon redesign" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:333 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354 msgid "Switch to using window menus instead of app menu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 msgid "Add a source selection drop down to details pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:335 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 msgid "Move the search button to the left side in the header bar" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:336 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 msgid "Various other minor UI tweaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:337 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 msgid "" "GtkBuilder UI file changes to pave the way for an eventual GTK4 port (please " "file issues for any UI layout regressions if you notice any!)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:338 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 msgid "Various internal plugin loader fixes and cleanups" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 msgid "Remove the steam plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:340 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 msgid "Simplify the details page loading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 msgid "" "Fix an issue that caused icons to not get loaded for locally installed " "flatpaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363 msgid "Update Fedora distro upgrades text" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:343 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 msgid "" "Avoid a critical warning in the fwupd plugin when the device vendor is not " "set" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:344 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365 msgid "Show verified developers for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:376 msgid "Localize the polkit policy file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:377 msgid "Display ongoing app-installation at top of the list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 msgid "Update apps in display order" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:379 msgid "Fix autoupdates triggering in a feedback loop" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:380 msgid "Tweak the prefs dialog layout" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:381 msgid "" "Various fixes to the flatpak plugin, making its state keeping more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:382 msgid "Fix flatpak errors to show up instead of a generic \"Aborted\" error" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 msgid "Avoid triggering reboots for online updatable apps (flatpak)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:384 msgid "Make rpm-ostree updates work again" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385 msgid "" "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates' on rpm-ostree based " "systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:386 msgid "Compiler warning fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:376 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397 msgid "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:377 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:398 msgid "Filter the application restart notification to actual desktop apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:399 msgid "" "Fix an issue that caused automatic updates to fail during download phase" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:379 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:400 msgid "" "Avoid showing duplicates in the featured apps when an app is available as " "both flatpak and a package" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:380 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:401 msgid "" "Fix an issue that caused gnome-software to use 100% of CPU when doing " "automatic updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:381 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402 msgid "" "Lower IO priority for gnome-software so that other apps stay responsive " "during flatpak installs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:382 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:403 msgid "Various fixes and wording changes to automatic updates notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:404 msgid "Only show \"Examine Disk\" button when baobab is available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:384 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:405 msgid "Leak and correctness fixes in the snap plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:391 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:412 msgid "This is the first stable release for GNOME 3.30." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:398 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:519 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:542 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:561 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:586 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:419 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:444 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:540 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:563 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:582 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:607 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:403 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:424 msgid "Do not go 'back' to a previous application details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:404 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:425 msgid "Don't crash if when getting the fwupd locked status" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:405 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:426 msgid "Download updates automatically when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:427 msgid "Fix dark theme support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 msgid "Hide screenshot and support widgets when no screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:429 msgid "Ignore non-interactive generic errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:430 msgid "Implement distro upgrade downloading when using rpm-ostree" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:410 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:431 msgid "Only update the update check timestamp when it succeeds" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:411 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:432 msgid "Open the WiFi panel when clicking the Network Settings button" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:412 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:433 msgid "Rotate featured apps on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:413 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:434 msgid "Simplify the updates panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:435 msgid "Use FlatpakTransaction to install, remove and update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:415 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:436 msgid "Use new display name for the Snap publisher" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:416 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:437 msgid "Use the full name for the ESRB ratings descripion" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449 msgid "Show a better notification when a local file or URI is not supported" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:429 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:450 msgid "snap: Use ODRS for reviews" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:440 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461 msgid "Add a warning when enabling the LVFS remote" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:441 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:462 msgid "Show a notification when failing to open an url or a local file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:442 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:463 msgid "Fix multiple flatpak refreshes with new libflatpak" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:443 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:464 msgid "Build fixes for FreeBSD" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:444 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:465 msgid "Icon loading fixes for snap" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:455 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:476 msgid "Fix a regression with opening results from gnome-shell search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:456 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:477 msgid "" "Show \"Source: \" tag in gnome-shell search when we have multiple matches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:478 msgid "Improve unknown license tag color scheme on details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:458 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:479 msgid "Don't show installed icon on app tiles while still installing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:459 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:480 msgid "Fix empty items appearing under OS Updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:460 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:481 msgid "Fix a regression that caused duplicate results in codec search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:482 msgid "Fix an issue with passing username/password to packagekit proxy" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:462 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:483 msgid "Avoid crashing during first run with no network access" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:463 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:484 msgid "" "A number of rpm-ostree fixes, making it possible to trigger offline updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:464 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:485 msgid "Stop searching multiple times on search page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:465 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:486 msgid "Update Fedora third party repositories \"Find out more...\" link" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:466 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:487 msgid "" "Fix an issue with in-app notifications failing with invalid markup errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:488 msgid "Improve purchase failure handling for the snap store" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:468 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:489 msgid "Fix a possible crash in snap plugin when adding screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:469 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:490 msgid "Various other crash and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:476 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:497 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.28, with the following " "improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:481 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:502 msgid "Fix the build on NixOS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:482 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:503 msgid "Fix purchasing not working after authentication" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:483 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:504 msgid "" "Revert a commit that led to flatpak updates failing without any feedback" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:484 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:505 msgid "Make front page featured tile corners round to match other tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:485 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 msgid "Fix in-app notification close button alignment" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:486 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 msgid "Several fixes to make error notifications more useful" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:487 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:508 msgid "snap: Fix invalid metadata after cancelled refine" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:488 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 msgid "snap: Launch command line snaps with 'snap run'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:495 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:516 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.28.0!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:500 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:521 msgid "Removal of global plugin cache, simplifying gnome-software internals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:501 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:522 msgid "" "Software Repositories dialog got another batch of improvements and UI changes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:502 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:523 msgid "" "GNOME Shell Extensions repository and fwupd repositories are now shown in " "the Software Repositories dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:503 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:524 msgid "" "Shell extensions handling through PackageKit was improved, fixing a long " "standing bug where we were unable to remove shell extension packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:504 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:525 msgid "" "Category page rewrite that landed earlier this cycle went through UI review " "and got a number of fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:505 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:526 msgid "" "Package version comparison in the updates dialog was fixed and should no " "longer incorrectly show updates as downgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 msgid "Distro upgrade notifications are now rate limited to once per week" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:528 msgid "" "Install buttons in codec install view that got lost in the 3.22 cycle are " "now back" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:508 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:529 msgid "Various paper cuts with distro upgrades were fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:530 msgid "" "Various fixes to installing apps from yum repos that have enabled=0 " "enabled_metadata=1" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:510 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:531 msgid "Various other correctness and warning fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:511 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 msgid "Distros: Minimum supported fwupd version is now 1.0.3" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:512 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:533 msgid "" "Distros: We've released PackageKit 1.1.9 that has string changes to match " "gnome-software 3.28" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:524 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:545 msgid "" "The Software Sources dialog was renamed to Software Repositories and " "rewritten" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:525 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546 msgid "" "Fedora Workstation third party repository handling was rewritten and should " "be more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:526 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:547 msgid "" "Improved handling of metered network connections, making sure we cancel any " "downloads when changing to a metered connection" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:548 msgid "" "Limit the number of parallel operations depending on the installed CPU" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:528 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:549 msgid "" "Improved handling of pending installs when there's no network connection" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:529 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:550 msgid "Unused ostree and rpm plugins were dropped" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:530 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 msgid "Switch from GtkSpell to gspell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:531 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:552 msgid "Improve alignment on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 msgid "Do not show missing screenshot error for fonts that have screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:533 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:554 msgid "Fix various issues on Ubuntu when purchasing apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:534 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:555 msgid "" "Fix an issue that led to duplicate categories appearing on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:535 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:556 msgid "Various memory leak and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:547 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:568 msgid "" "Add missing locking to gs_plugin_cache_remove(), fixing a possible crash" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:548 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:569 msgid "Fix various memory leaks spotted by valgrind" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:549 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 msgid "Fix a possible crash triggered by the fwupd plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:550 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:571 msgid "Do not emit critical warnings when reviewing OS Updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:572 msgid "fwupd: Use the custom user-agent when downloading firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:552 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:573 msgid "overview page: Fix a crash when we have no featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:574 msgid "packagekit: Implement repository enabling" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:554 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 msgid "Fix hover CSS for \"unknown\" and \"nonfree\" license buttons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:566 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:587 msgid "Fix crashes in the repos plugin due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:567 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:588 msgid "Add translated strings for the new OARS v1.1 additions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:568 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:589 msgid "" "Work around Firefox deleting rpm/deb files downloaded to /tmp when closing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:569 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:590 msgid "Log errors to console when starting from command line" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:591 msgid "Do not enable distro-upgrades when updates are disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:571 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:592 msgid "" "Do not require the user to keep clicking 'More reviews' after each click" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:572 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 msgid "Fix a critical when updating (flatpak) packages live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:573 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:594 msgid "fwupd: Do not crash when trying to list a locked device" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:574 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:595 msgid "fwupd: Prepend the vendor name to the device name if not included" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:596 msgid "Improve SPDX ID parsing when working out if it is 'free'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:576 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:597 msgid "packagekit: Do not crash when getting an invalid ID from PackageKit" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 msgid "packagekit: Support apt:// URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:578 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:599 msgid "Various fixes to the snap plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:579 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:600 msgid "Do not crash when closing the source dialog while it is loading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:591 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 msgid "Redesigned category view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:592 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:613 msgid "Better notifications for completed distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:614 msgid "" "Number of test suite fixes to pave way for continuous integration tests" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:594 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:615 msgid "Improved support for running on low res displays" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:595 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:616 msgid "Various fixes to internal state handling" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:596 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 msgid "Allow linking to specified proprietary licenses" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:597 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:618 msgid "Don't use versioned subdirectories under ~/.cache/gnome-software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 msgid "Only show in-app notifications for interactive user actions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:599 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:620 msgid "Various fixes for flatpak, fwupd, and snap support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:610 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:631 msgid "" "Various fixes to cancellable handling, making it more robust to cancel " "install/remove operations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:611 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632 msgid "Fix a common crash in Fedora distro upgrades plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:633 msgid "Fix showing N+2 Fedora upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:613 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:634 msgid "Fix flatpak updates inadvertently triggering a reboot" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:614 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:635 msgid "Revert plugin GType registering changes that broke app \"adopting\"" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:616 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 msgid "Various snap plugin fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:638 msgid "" "Bump fwupd required dep to 0.9.7 and support building with new 1.0.0 API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:618 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:639 msgid "" "Avoid erroring out for operations that return more than 500 results (distro " "upgrades, getting gnome-shell extensions list)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:640 msgid "Fix a few memory leaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:630 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:651 msgid "Fix memory leak in \"external appstream\" plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:631 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:652 msgid "Don't translate an icon name in the Punjabi translation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:653 msgid "Fix critical warning in the fwupd plugin if the update URI isn't set" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:633 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:654 msgid "Fix Addon categories not showing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:634 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:655 msgid "" "Fix crash in PackageKit plugin if reporting progress with no current " "application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:635 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:656 msgid "" "Revert a change in the snapd plugin which can cause operations to fail or " "hang in some situations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:663 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.26, with the following " "improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:647 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:668 msgid "Use the new fwupd API in 0.9.7 to avoid when a reboot is required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:648 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:669 msgid "Pass the complete proxy settings to PackageKit" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:650 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:672 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:690 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:713 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:743 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:769 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:830 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:850 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:876 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:905 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:964 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:986 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1006 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1036 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1068 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1109 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1206 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:671 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:734 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:764 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:790 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:810 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:851 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:871 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:926 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:985 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1027 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1057 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1130 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227 msgid "The following bugs are also fixed:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:652 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:673 msgid "Do not crash when emitting an uncommon error message" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:653 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:674 msgid "Do not show a critical warning with new versions of fwupd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:654 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:675 msgid "Do not show an error for a remote-less flatpakref application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:655 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:676 msgid "Don't refine PackageKit packages after we've been cancelled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:656 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677 msgid "Fix a possible crash on 32 bit systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:678 msgid "Fix GNOME Shell search results for snap applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:658 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:679 msgid "Properly disable shell-extensions when not running GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:665 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:683 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:703 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:731 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:762 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:781 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:686 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:704 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:724 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:752 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:783 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:802 msgid "" "This is an unstable release in the 3.25 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:670 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:688 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:691 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:709 msgid "Add a simple donation button on the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:674 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:695 msgid "Allow plugins to say that installation cannot be cancelled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:675 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:696 msgid "Fix displaying the info bar for the Shell Extensions category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:676 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:697 msgid "Use first featured snap as the featured app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:692 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:713 msgid "Do not crash if the child schema is invalid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:714 msgid "Don't log a warning when clicking the the 'more results' search entry" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:694 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:715 msgid "Fixed subcategory names localization" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:695 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 msgid "Ensure flatpak remote names are valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:696 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:717 msgid "Fix critical warning with new versions of the fwupd daemon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:708 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:729 msgid "Add new rpm-ostree integration for Fedora Atomic Workstation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:709 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:730 msgid "Install the Flatpak runtime as part of the application install phase" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:710 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:731 msgid "" "Split OS updates up into multiple sections and show the target version" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:732 msgid "Support compatibility IDs when getting reviews from the ODRS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:715 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:736 msgid "Cancel plugin jobs if they take too much time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:737 msgid "Correctly find already installed flatpak runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:717 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:738 msgid "Do not show an error for a flatpakref when broken remotes exist" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:718 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739 msgid "Don't show the screenshot section for runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:719 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:740 msgid "Fix authentication prompt not showing when using snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:720 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741 msgid "Make license buttons buttons actually look clickable" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:721 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:742 msgid "Make the review moderator panel easier to use" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:722 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:743 msgid "Only show snaps as sandboxed if snapd supports confinement" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:723 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:744 msgid "Respect the per-user or per-system install preferences" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:724 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:745 msgid "Return the correct installed state for user/system flatpak remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:736 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:757 msgid "Add a banner designer utility" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:737 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:758 msgid "Add the initial support to support purchasable apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:738 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759 msgid "Automatically install flatpak icon themes and GTK themes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:760 msgid "Restyle the updates panel to have a separate sections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:740 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761 msgid "Show a notification in the updates page when the OS is end of life" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:762 msgid "Show recently updated applications on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:745 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766 msgid "Add snap self tests and provide more data to the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:746 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:767 msgid "Allow compiling with newer versions of meson" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:747 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:768 msgid "Do not crash when sending progress reports while refreshing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:748 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:769 msgid "Don't trigger systemd for every single offline update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:749 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:770 msgid "Ensure all related flatpak applications get installed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:750 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771 msgid "Ensure we use the gnome-desktop support if enabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:751 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772 msgid "Fix searching for codecs on Ubuntu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:752 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 msgid "Show a better status messages when downloading metadata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:753 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774 msgid "Show a pulsing progressbar if plugins do not report progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:754 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:775 msgid "Show the PackageKit interactive dialog when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:755 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:776 msgid "Support updating metadata from multiple fwupd remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:767 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:788 msgid "Allow AppStream to be downloaded out-of-band per-user" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:792 msgid "Do not initialize plugins in every instance" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:793 msgid "Fix the 'Show Details' context menu item in GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 msgid "Use headerbar in toolbar-mode in Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:795 msgid "Do not allow plugins to set the origin title in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:786 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:807 msgid "Truncate the search results if there are a large number" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:808 msgid "Use the complete source as a search keyword" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:791 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:812 msgid "Fall back to a stock icon for hardware drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:792 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 msgid "Fix a crash when removing an addon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:793 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:814 msgid "Fix a critical warning in the shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:815 msgid "Fix popular-overrides to show the correct applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:795 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:816 msgid "Fix various failures to read from snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:796 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:817 msgid "Make offline updates work when online updates are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:797 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818 msgid "Never include the size of the runtime in the installed size" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:798 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:819 msgid "Respect the install preference when for flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:820 msgid "Use the developer name in preference to the project group" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:806 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:827 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following bug fixes:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:811 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832 msgid "Allow installing broken flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:812 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:833 msgid "Do not reload the updates list when updates are in progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:834 msgid "Reset the headerbar title when switching to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:814 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:835 msgid "" "Unconditionally show things that are in progress in the Installed page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:821 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:841 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:865 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:892 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:842 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:862 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:886 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:913 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:826 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:847 msgid "Add support for RuntimeRepo in flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:827 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:848 msgid "" "Allow the user to restart the currently running gnome-software instance" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:828 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:849 msgid "Never show components without AppData files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:853 msgid "" "Initialize progress to zero right before and after processing an action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:833 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:854 msgid "Animate the removal of live updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:834 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:855 msgid "Add YaST as a default folder in gnome-shell overview" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:846 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:867 msgid "Handle apt and snap URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:847 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:868 msgid "Show the updates panel with sections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:848 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:869 msgid "Sort the apps in the installed panel by kind" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:852 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:873 msgid "Add a more detailed error message when AC power is required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:853 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:874 msgid "Do not hardcode the gnome-software application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:854 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:875 msgid "Ensure firmware is downloaded when not cached" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:855 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:876 msgid "Fix a rather large memory leak when loading Steam data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:856 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:877 msgid "Fix launching Flatpak apps after updating" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:878 msgid "Install needed Flatpak runtimes when updating an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:858 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879 msgid "Only show the scary firmware warning for removable devices" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:870 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:891 msgid "Add an --install and --interaction CLI options" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:871 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:892 msgid "Add the installed size of the apps in the installed view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:872 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:893 msgid "Always set a description for each notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:873 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:894 msgid "Show an in-app notification when installed plugins are changed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:874 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:895 msgid "Use a set of stars to show the different star ratings" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:878 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 msgid "Add a missing error check to fix a common crash on LiveDVD media" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:900 msgid "Add thread locking in GsApp to fix some common crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:880 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:901 msgid "Allow upgrading to Fedora EOL releases" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:881 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:902 msgid "Don't allow review actions when offline" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:882 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:903 msgid "Ensure we actually schedule firmware updates for download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:883 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:904 msgid "Fix the getting of PackageKit and flatpak update details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:905 msgid "" "Hide some notifications when the new app is launched or the window is closed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:885 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:906 msgid "Hide the screenshot placeholder for input methods and langpacks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:918 msgid "Add a setting for downloading updates on metered connections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:898 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:919 msgid "Add content rating interface for games" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:920 msgid "Add support for pending updates that are applied on demand" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:900 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 msgid "Add support for the flatpak DefaultBranch feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:901 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:922 msgid "Allow showing an application review without a display name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:902 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 msgid "Convert the modal failure dialogs to in-app notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:903 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:941 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:924 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962 msgid "Switch to using the ODRS server hosted by GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:907 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:928 msgid "Always get the newest screenshot for GNOME Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:908 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:929 msgid "Avoid redownloading the same screenshots for different images" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:909 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:930 msgid "Don't download updates when low on power" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:910 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:931 msgid "Fix the growth in memory usage for every search request" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:911 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:932 msgid "Never show a 'back' button when showing search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:912 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:933 msgid "Show the search bar when the user does ctrl+f" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:919 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1218 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1229 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:940 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:956 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1239 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 msgid "This stable release fixes the following bugs:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:942 msgid "Large number of fixes and improvements for flatpak support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:922 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 msgid "Improved handling for flatpak repos with multiple branches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:944 msgid "Initial support for installing flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:924 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:945 msgid "Fix a crash when searching for codecs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:925 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:946 msgid "Fix a crash when de-duplicating applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:926 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:947 msgid "Speed improvements for loading appstream data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:927 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948 msgid "Refactor snapd handling code using snapd-glib" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:928 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:949 msgid "Show the search bar when the user does Ctrl+f" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:937 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:958 msgid "Fix several issues with flatpak bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:938 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:959 msgid "Fix installing local packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:939 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:960 msgid "Fix a crash when failing to get an installed flatpak ref" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:940 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 msgid "Speed up loading the details and overview pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:969 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.22 and updates several " "translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:956 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:978 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:999 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1019 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1056 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1083 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1020 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1040 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1077 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1104 msgid "" "This is an unstable release in the 3.21 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:982 msgid "Add a new section name in the Addons category for drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:983 msgid "Add a plugin to match a hardware modalias" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:966 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:987 msgid "Do not hide the origin when installing or removing an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:967 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988 msgid "Do not show the screenshot fallback image for firmware or drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:968 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989 msgid "Fix launching app's details from the installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:969 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 msgid "Fix showing the source line in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991 msgid "Unbreak the GNOME Shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:971 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:992 msgid "Use the same padding as a GtkStackSwitcher" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:973 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:994 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1014 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1051 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1078 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1140 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1224 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1015 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1035 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1072 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1161 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1234 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1266 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1279 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1289 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1330 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1345 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1392 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1245 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1287 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1300 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1310 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1334 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1366 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1380 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1413 msgid "This release also updates translations for many languages." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:983 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1004 msgid "Add functionality to enable non-free sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:984 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1005 msgid "Show the device bootloader screenshot when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1009 msgid "Always return consistent results by allowing plugins to share a cache" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1010 msgid "Ensure the search text is showing when going back to search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1011 msgid "" "Only enable the firmware 'Install' button when the device is in the right " "mode" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1012 msgid "Remove an app from the installed view when it's uninstalled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:992 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1013 msgid "Show percentage progress when installing firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1004 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1025 msgid "Limit the ODRS moderation queue to a specific language" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1008 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029 msgid "Correctly load .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1009 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1030 msgid "Don't get the download size for installed flatpak packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1010 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1031 msgid "Fix showing the progress bar when installing apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1011 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1032 msgid "Never try to modify the application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1012 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1033 msgid "Only notify about upgrades once per month" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1024 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1045 msgid "Add a cancel button and progress information to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1025 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1046 msgid "Add a dialog to confirm upgrade removals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1026 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1047 msgid "Add support for authenticating in plugins" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1027 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1048 msgid "Add support for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1028 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1049 msgid "Enable gtk-doc generation for documentation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1050 msgid "Show a new-style category list on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1030 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1051 msgid "" "Show origin information when applications are available from multiple sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1031 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1052 msgid "Show sandboxing information for selected applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1032 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1053 msgid "Show the star ratings in more places" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1033 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1054 msgid "Support installing .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1055 msgid "Support launching applicatins using a appstream:// URL" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1038 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1059 msgid "Allow plugins to be enabled and disabled at runtime" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1039 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1060 msgid "Always show the 'MyLanguage' kudo when in en_US locale" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1040 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1061 msgid "" "Correctly trigger systemd offline updates when only processing OS updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062 msgid "Disable app folders feature when run outside GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1042 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1063 msgid "Do not show buttons on the search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1043 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1064 msgid "Do not use deprecated CSS properties" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1044 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1065 msgid "Do not use deprecated fwupd API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1045 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1066 msgid "Ensure reviews are shown in the correct order" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1046 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1067 msgid "Fix a crash when double clicking files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1047 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1068 msgid "Fix several UX issues when upgrading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1048 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1069 msgid "Show the 'More Reviews' button in the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1049 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1070 msgid "Try really hard to have two rows of important categories" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1061 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082 msgid "Add a --details-pkg option to the gnome-software binary" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1083 msgid "Add support for flatpak packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1063 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1084 msgid "Add a plugin to auto-add some license information" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1064 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1085 msgid "Add depends, requires and conflicts at initialize time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1065 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1086 msgid "Add support for application key colors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1066 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087 msgid "Export a set of headers to allow external plugins to be built" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1070 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 msgid "Do not crash if plugins are badly behaved" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1071 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092 msgid "Do not directly load pixbufs in the AppStream plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1072 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 msgid "" "Do not unconditionally invalidate the updates list on hardware hotplug" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1073 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094 msgid "Find the best AppSteam component when matching any prefixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1074 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095 msgid "Fix crash due to network change before app activation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096 msgid "Fix launching various KDE4 applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1076 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097 msgid "Support getting cached content from /var/cache and /usr/share" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1088 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1109 msgid "Add an initial loading panel when there is no metadata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1110 msgid "Add an outline ostree plugin that just adds remotes as sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1111 msgid "Add an unreviewable application quirk" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 msgid "Add initial Steam support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1113 msgid "Add support for app shortcut addition/removal" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 msgid "Add support for GNOME Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1115 msgid "Allow free-but-unspecified SPDX tokens" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1116 msgid "Allow widgets to use custom CSS in a generic way" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1117 msgid "Do the PackageKit refresh as a background transaction" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1118 msgid "Hide \"Software Sources\" menu when its action is disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1098 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119 msgid "Make the distro upgrades dialog match the new mockup" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1120 msgid "Split the 'size' property into size-installed and size-download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1100 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1121 msgid "Use a link instead of a button for history" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1101 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1122 msgid "Use AppStream files for the popular, featured and extra category data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1102 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1123 msgid "" "Use dpkg-deb info to create a GsApp when double clicking on a .deb file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1103 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124 msgid "Use FwupdClient from fwupd 0.7.0" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1104 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 msgid "Use GdkPixbuf to parse icns files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1105 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126 msgid "Use gsettings to enable/disable the 'sources' action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1106 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127 msgid "Use the Fedora themed image for the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1128 msgid "When there are no trusted sources mark everything as non-3rd-party" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1111 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1132 msgid "Actually show the error dialog for an invalid file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1133 msgid "Allow all functions called by g_module_symbol() to fail" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1113 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 msgid "Allow popular and featured apps to match any prefix" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1135 msgid "Do not maintain a cache of applications in the plugin loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1115 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1136 msgid "Do not make the ODRS plugin depend on xdg-app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1116 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1137 msgid "Do not re-request the distro-upgrade when switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1138 msgid "Do not show ratings and reviews for some component kinds" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1118 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139 msgid "Do not show the distro-upgrade notification if the window is open" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1140 msgid "Do not use the header bar on Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1120 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141 msgid "Fix a crash when double clicking package files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1121 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1142 msgid "Fix live installing firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1122 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1143 msgid "Get the correct icon size when installing xdg-app bundles on HiDPI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1123 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1144 msgid "Hide the kudo details panel for non desktop components" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1145 msgid "Load screenshots directly if their URLs point to local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146 msgid "Lower the limits for review text" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1147 msgid "Make all the plugins more threadsafe" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1148 msgid "Make the provenance plugin non-specific to Fedora" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1128 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1149 msgid "Move header bar button creation into individual pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1129 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1150 msgid "Move the Install & Restart button below the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1130 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 msgid "Never show star ratings on the category app tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152 msgid "Only show one modal dialog at a time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1132 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 msgid "" "Only show the session manager restart if there were any non-live updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 msgid "Properly support multi-line .deb descriptions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 msgid "" "Show a 'Install All' button when all the updates can be installed live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1135 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156 msgid "Show a modal dialog when downloading the distro-upgrade failed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1136 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 msgid "Show the upgrades banner even if there are no updates to show" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1137 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158 msgid "Use a cache file to respect the fedora-distro-upgrades cache-age" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1138 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1159 msgid "Use GFile instead of a filename when converting apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1145 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1192 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1190 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213 msgid "" "This is an unstable release in the 3.19 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1150 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1171 msgid "Add an 'All' subcategory in the category shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172 msgid "Add ratings and review functionality for Ubuntu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1173 msgid "Install the xdg-app runtime as required automatically" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 msgid "Show a confirmation dialog before reporting a review" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 msgid "Show a guide label for the different star values" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 msgid "Support installing local xdg-app bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1159 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 msgid "Correctly identify local packages with sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1181 msgid "Do not add multiple search results for the same app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1161 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 msgid "Do not show xdg-app runtimes in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183 msgid "Escape markup before showing modal dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1195 msgid "Add end-user application review functionality" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196 msgid "Add support for upgrading the OS from one release to another" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1197 msgid "Add support for xdg-app and Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1198 msgid "Add tags to applications, and explain them in the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199 msgid "Update the list of featured applications on the front page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 msgid "Add a missing tag to the software center metadata file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1204 msgid "PackageKit support is now optional" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1184 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1205 msgid "Temporarily remove the remove button in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1206 msgid "Use versioned user cache directories to pick up new screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1197 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1218 msgid "" "Add a link to Wikipedia to explain proprietary and public domain software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1198 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1219 msgid "Allow administrators to override the default popular applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 msgid "" "Improve the interface for device firmware updates and some can be done live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1200 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1245 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1221 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1266 msgid "Make sure Characters and Disks show up in Utilities" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1222 msgid "Show 3rd party applications in the search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1202 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1223 msgid "Show a nicer installation dialog when installing local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1224 msgid "" "Speed up the application first-start and also speed up switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1204 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225 msgid "Try to show if an application is free software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1229 msgid "Do not crash on refresh if the fwupd daemon is not available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1209 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1222 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1230 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 msgid "Fix installing web applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1210 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1231 msgid "Rework several windows to fit better on small screens" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1211 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241 msgid "Use the correct user agent string when downloading firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1221 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1242 msgid "Fix a crash in the limba plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1231 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1252 msgid "Fix a regression that could lead to never finding any updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1253 msgid "Fix an issue with getting package details for apps without AppData" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262 msgid "Do not force the cache refresh and delete otherwise valid packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1242 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1263 msgid "Fix several potential crashes when navigating and when installing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 msgid "Get the new application icon for local packages after installation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1244 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1265 msgid "Improve cold start time by only parsing AppStream data once" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1246 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1267 msgid "Only download the fwupd metadata signature once per day" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1247 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1268 msgid "Show an empty space for no category results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1269 msgid "Show applications without AppData in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1276 msgid "This is the first stable release for the GNOME 3.18 desktop!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1318 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1281 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1339 msgid "" "This is an unstable release in the 3.17 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283 msgid "Fix getting firmware updates by parsing the metadata correctly" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1263 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1284 msgid "Make the application menu path correct in RTL locales" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285 msgid "" "Don't keep the application running forever when run as a search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294 msgid "Better theming for the category sidebar" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1274 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1295 msgid "Use standard size icon in the about dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1275 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1296 msgid "Support mouse back button for going back in dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1276 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 msgid "Fix incorrect alignment on the front page in RTL languages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1277 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1298 msgid "Misc other minor bugs fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1284 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1305 msgid "This is an unstable release with the following bugs fixed:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1286 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1307 msgid "Use CSS to style the error message details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1287 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1308 msgid "Correctly align labels in the Add to Folder dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1296 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1317 msgid "Add basic support for Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1318 msgid "Automatically download new firmware metadata from LVFS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1298 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1319 msgid "Hide updates UI on managed systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1299 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1320 msgid "Show a new notification when security updates remain unapplied" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1300 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1321 msgid "Show installation progress when installing applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1301 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1322 msgid "Use some new applications to the picked category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1303 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1322 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1324 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1343 msgid "Bugs fixed in this release:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 msgid "" "Do not show applications that are not available when searching by category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327 msgid "Don't crash when launching an app that has no desktop ID" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1307 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1328 msgid "Don't show applications without AppData in the category view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1308 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1329 msgid "Fix a possible race and crash when loading icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1309 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1330 msgid "Fix locking in the AppStream code to fix several crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1310 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1331 msgid "Use better error messages on offline update failure" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1311 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1332 msgid "Withdraw the notification when prepared update gets invalidated" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1320 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1341 msgid "Make fwupd dependency automagic" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1324 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1345 msgid "" "Fix a regression from the previous unstable release that made it impossible " "to install updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1325 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1433 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1346 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1454 msgid "Fix a crash in the screenshot loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347 msgid "Fix a crash in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1348 msgid "Fix a crash when installing rpms that lack description" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1328 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349 msgid "Wrap long descriptions in the update dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1335 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1356 msgid "" "This is the first unstable release in the 3.17 development series, with a " "number of new features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1337 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1358 msgid "Support getting firmware updates through the fwupd daemon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359 msgid "Use a smaller number of tiles on the front page on small monitors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1339 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360 msgid "" "Rework internal modulesets, making it easier to edit the list of featured " "apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1361 msgid "Revert back to using a hand-picked list of featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362 msgid "Several improvements to the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1363 msgid "Show better human readable names when searching for font scripts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1343 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 msgid "Show a spinner while loading the data for the update history dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1446 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1371 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1385 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1451 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1467 msgid "This release fixes the following bugs:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373 msgid "Remove redundant OK button from the updates installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1353 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1374 msgid "Display a better human readable title for printer drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1354 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1375 msgid "Show a better UI for offline update failure dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1355 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1376 msgid "Set default actions for the update done notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1356 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1377 msgid "Allow searching for packages via the API without appdata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1378 msgid "Fix showing webapps with non-local icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1366 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1387 msgid "Correctly save HiDPI images to HiDPI directories" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1367 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388 msgid "Scroll the contents of the error message dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1374 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1395 msgid "This stable release marks the release of GNOME 3.16!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1379 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1397 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1412 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1426 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1442 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1400 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1433 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1447 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1463 msgid "This unstable release adds the following features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1402 msgid "React to theme changes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1382 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403 msgid "Rebase the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1384 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1422 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1439 msgid "This release fixes the following bug:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1407 msgid "Fix HiDPI scale factor calculation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1387 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408 msgid "Align section headings in all views" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1409 msgid "Fix 'installed' overlays when using the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1389 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1410 msgid "" "Fall back to showing the top level category when no sub category exists" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1411 msgid "Fix a crash when using the pending applications feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1399 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420 msgid "Enable kinetic scrolling in updates dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1424 msgid "Always ensure that the back entry focus widget is valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1404 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1425 msgid "Don't show small screenshots on HiDPI hardware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1426 msgid "Fix a crash when starting GNOME Software for the first time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1427 msgid "Only show compatible projects when getting the featured list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1414 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1435 msgid "Add a new panel for displaying session service results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1415 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1436 msgid "Add a new version of the Modify interface" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1416 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1437 msgid "Require AppData for all available packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1441 msgid "Use the new mockups for the 3rd party source install dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1428 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449 msgid "Fix searching with very small search terms" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1453 msgid "Do case-insensitive searching of suitable keywords" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1434 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1455 msgid "Fix a crash when clicking the back button" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1435 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1456 msgid "Fix searching for keyworks with special chars" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1436 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1457 msgid "Show an error message when we fail to load details about a local file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1444 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1465 msgid "Show a blurred low-resolution screenshot while loading the HiDPI one" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1448 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1469 msgid "Do not show a random white line above the star rating widget" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1470 msgid "Do not show empty app boxes if no popular results are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1450 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1471 msgid "Do not try to download local web-app icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1451 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1472 msgid "Use blue stars for the user-ratings rather than gold" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1473 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" -#: data/org.gnome.Software.desktop:3 -msgid "Ubuntu Software" -msgstr "Ubuntu Software" - -#: data/org.gnome.Software.desktop:4 src/org.gnome.Software.desktop.in:4 -msgid "Add, remove or update software on this computer" -msgstr "Aggiunge, rimuove o aggiorna software su questo computer" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Software.desktop:6 -msgid "ubuntusoftware" -msgstr "ubuntusoftware" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Software.desktop:12 src/org.gnome.Software.desktop.in:12 -msgid "" -"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" -"ftware;App;Store;" -msgstr "" -"Aggiornamenti;Avanzamento;Sorgenti;Repository;Preferenze;Installare;Disinstal" -"lare;Programma;Software;Applicazione;Negozio;" - #: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 msgid "A list of compatible projects" msgstr "Un elenco di progetti compatibili" @@ -3164,7 +3167,7 @@ #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 msgid "Automatically download and install updates" -msgstr "Scarica automaticamente e installa gli aggiornamenti" +msgstr "Scarica e installa automaticamente gli aggiornamenti" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 msgid "" @@ -3172,19 +3175,19 @@ "background, also installing ones that do not require a reboot." msgstr "" "Se abilitata, GNOME Software scaricherà automaticamente in background gli " -"aggiornamenti software, e installerà anche quelli che non richiedono un " +"aggiornamenti software, installando anche quelli che non richiedono un " "riavvio." #: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 msgid "Notify the user about software updated in the background" -msgstr "Notifica l'utente sul software aggiornato in bakcground" +msgstr "Notifica l'utente sugli aggiornamenti software in background" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 msgid "" "If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " "whilst the user was idle." msgstr "" -"Se abilitata, GNOME Software notificherà sul software aggiornato mentre " +"Se abilitata, GNOME Software notificherà sugli aggiornamenti avvenuti mentre " "l'utente era inattivo." #: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 @@ -3396,75 +3399,81 @@ msgid "Select None" msgstr "Nessuna selezione" -#: src/gnome-software.ui:44 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +#: src/gnome-software.ui:39 src/gs-snap-store-logout-dialog.ui:5 +msgid "Sign Out" +msgstr "" + +#: src/gnome-software.ui:50 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 msgid "Software" msgstr "Software" -#: src/gnome-software.ui:60 src/gs-update-dialog.ui:20 +#: src/gnome-software.ui:66 src/gs-update-dialog.ui:20 msgid "Go back" msgstr "Vai indietro" #. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gnome-software.ui:92 +#: src/gnome-software.ui:98 msgid "_Explore" msgstr "_Esplora" #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gnome-software.ui:115 +#: src/gnome-software.ui:121 msgid "_Installed" msgstr "_Installato" #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gnome-software.ui:155 +#: src/gnome-software.ui:161 msgid "_Updates" msgstr "_Aggiornamenti" -#: src/gnome-software.ui:224 +#: src/gnome-software.ui:230 msgid "Search" msgstr "Cerca" #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gnome-software.ui:268 src/gs-app-row.c:291 src/gs-details-page.ui:942 +#: src/gnome-software.ui:274 src/gs-app-row.c:289 src/gs-details-page.ui:942 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:373 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +#: src/gnome-software.ui:379 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 msgid "Software Repositories" msgstr "Repository software" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:381 +#: src/gnome-software.ui:387 msgid "Examine Disk" msgstr "Esamina disco" #. button in the info bar #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gnome-software.ui:389 src/gs-updates-page.c:921 +#: src/gnome-software.ui:395 src/gs-updates-page.c:921 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni rete" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:397 +#: src/gnome-software.ui:403 #| msgid "Restart" msgid "Restart Now" msgstr "Riavvia ora" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:405 +#: src/gnome-software.ui:411 msgid "More Information" msgstr "Maggiori informazioni" -#: src/gnome-software.ui:457 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 +#: src/gnome-software.ui:463 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +#| msgid "Automatic Updates" msgid "Automatic Updates Paused" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamenti automatici in pausa" -#: src/gnome-software.ui:476 +#: src/gnome-software.ui:482 +#| msgid "Find out more…" msgid "Find Out _More" -msgstr "" +msgstr "Scopri di _più" #. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package #: lib/gs-app.c:4601 @@ -3475,11 +3484,11 @@ msgid "Package" msgstr "Pacchetto" -#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:416 +#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:396 msgid "Pending" msgstr "In attesa" -#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51 #: src/gs-feature-tile.c:68 msgid "Installed" msgstr "Installato" @@ -3488,7 +3497,7 @@ #. * shows the status of an application being installed #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:167 src/gs-details-page.c:332 +#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:332 #: src/gs-third-party-repo-row.c:99 msgid "Installing" msgstr "Installazione" @@ -3497,7 +3506,7 @@ #. * shows the status of an application being erased #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being removed -#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:173 src/gs-repo-row.c:125 +#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:125 #: src/gs-third-party-repo-row.c:106 msgid "Removing" msgstr "Rimozione" @@ -3563,7 +3572,7 @@ #: src/gs-application.c:126 msgid "Installs any pending updates in the background" -msgstr "Installa in background gli aggiornamenti in attesa" +msgstr "Installa ogni aggiornamento in attesa in background" #: src/gs-application.c:128 msgid "Show update preferences" @@ -3581,7 +3590,7 @@ msgid "Show version number" msgstr "Mostra il numero della versione" -#: src/gs-application.c:328 +#: src/gs-application.c:344 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gianvito Cavasoli \n" @@ -3597,6 +3606,7 @@ " Luca Ciavatta https://launchpad.net/~cialu\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " Paolo Devoti https://launchpad.net/~devotip\n" +" __gs__ https://launchpad.net/~gianluca-saba\n" " karm https://launchpad.net/~melo-o" #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g. @@ -3605,38 +3615,38 @@ #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g. #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is #. * the application name chosen by the distro -#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:2094 +#: src/gs-application.c:351 src/gs-shell.c:2098 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:339 +#: src/gs-application.c:355 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "Un piacevole modo per gestire il software sul sistema." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:567 +#: src/gs-application.c:583 #| msgid "Please restart the application." msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "Non ci sono dettagli per questa applicazione." #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:122 +#: src/gs-app-row.c:120 msgid "Visit website" msgstr "Visita sito web" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:127 +#: src/gs-app-row.c:125 msgid "Install…" msgstr "Installa…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:134 src/gs-updates-section.c:476 +#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:476 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -3644,13 +3654,13 @@ #. * allows the application to be easily installed #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:141 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273 +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273 msgid "Install" msgstr "Installa" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:148 +#: src/gs-app-row.c:146 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" @@ -3658,18 +3668,18 @@ #. * allows the application to be easily removed #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo -#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-app-row.c:161 src/gs-page.c:434 +#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434 #: src/gs-repos-dialog.c:325 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:281 +#: src/gs-app-row.c:279 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "Il dispositivo non può essere usato durante l'aggiornamento." -#: src/gs-app-row.c:474 src/gs-update-dialog.ui:182 +#: src/gs-app-row.c:454 src/gs-update-dialog.ui:182 msgid "Requires additional permissions" msgstr "Richiede permessi aggiuntivi" @@ -3871,7 +3881,7 @@ msgstr[1] "È richiesto un riavvio per cui abbiano effetto." #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:119 +#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:122 msgid "Not Now" msgstr "Non adesso" @@ -4002,8 +4012,9 @@ #. TRANSLATORS: content rating description #: src/gs-content-rating.c:132 +#| msgid "References to tobacco products" msgid "No references to tobacco products" -msgstr "" +msgstr "Nessun riferimento a prodotti del tabacco" #. TRANSLATORS: content rating description #: src/gs-content-rating.c:134 @@ -4517,7 +4528,7 @@ #. dialog for installing a repo #: src/gs-details-page.c:860 src/gs-details-page.c:877 #: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83 -#: src/gs-upgrade-banner.c:70 +#: src/gs-upgrade-banner.c:63 msgid "_Install" msgstr "_Installa" @@ -4736,7 +4747,8 @@ msgstr "Scaricamento" #: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32 -#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112 +#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-snap-store-login-dialog.ui:17 +#: src/gs-snap-store-logout-dialog.ui:17 src/gs-upgrade-banner.ui:112 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" @@ -4904,7 +4916,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal #. * applications and the addons #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons -#: src/gs-details-page.ui:1100 src/gs-installed-page.c:441 +#: src/gs-details-page.ui:1100 src/gs-installed-page.c:440 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:314 msgid "Add-ons" msgstr "Estensioni" @@ -5225,7 +5237,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal #. * applications and the system ones -#: src/gs-installed-page.c:437 +#: src/gs-installed-page.c:436 msgid "System Applications" msgstr "Applicazioni di sistema" @@ -5258,10 +5270,21 @@ "Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as " "being metered, this setting can be changed." msgstr "" +"L'attuale rete è a consumo. Le connessioni a consumo hanno limiti di dati o " +"addebiti associati. Di conseguenza, per salvare i dati, gli aggiornamenti " +"automatici sono stati messi in pausa.\n" +"\n" +"Gli aggiornamenti automatici saranno ripresi quando sarà disponibile di " +"nuovo una rete non a consumo. Fino ad allora, è ancora possibile installare " +"manualmente gli aggiornamenti.\n" +"\n" +"In alternativa, se l'attuale rete è stata erroneamente identificata come a " +"consumo, questa impostazione può essere modificata." #: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 +#| msgid "Network Settings" msgid "Open Network _Settings" -msgstr "" +msgstr "Apri imposta_zioni di rete" #: src/gs-moderate-page.ui:7 msgid "Moderate page" @@ -5481,7 +5504,7 @@ msgid "Incompatible Software" msgstr "Software incompatibile" -#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +#: src/gs-removal-dialog.ui:39 src/gs-snap-store-login-dialog.ui:29 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" @@ -5854,33 +5877,33 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1080 src/gs-shell.c:1085 src/gs-shell.c:1100 -#: src/gs-shell.c:1104 +#: src/gs-shell.c:1084 src/gs-shell.c:1089 src/gs-shell.c:1104 +#: src/gs-shell.c:1108 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "«%s»" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1151 +#: src/gs-shell.c:1155 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti firmware da %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1157 +#: src/gs-shell.c:1161 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti da %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1164 src/gs-shell.c:1209 +#: src/gs-shell.c:1168 src/gs-shell.c:1213 msgid "Unable to download updates" msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1170 +#: src/gs-shell.c:1174 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" @@ -5889,7 +5912,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1179 +#: src/gs-shell.c:1183 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "" @@ -5897,25 +5920,25 @@ "disco" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1184 +#: src/gs-shell.c:1188 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "" "Impossibile scaricare gli aggiornamenti: non c'è abbastanza spazio sul disco" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1191 +#: src/gs-shell.c:1195 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "" "Impossibile scaricare gli aggiornamenti: è richiesta l'autenticazione" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1196 +#: src/gs-shell.c:1200 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "" "Impossibile scaricare gli aggiornamenti: l'autenticazione non è valida" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1201 +#: src/gs-shell.c:1205 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "" @@ -5923,14 +5946,14 @@ "installare il software" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1212 +#: src/gs-shell.c:1216 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco degli aggiornamenti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1255 +#: src/gs-shell.c:1259 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "" @@ -5938,7 +5961,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1261 +#: src/gs-shell.c:1265 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "Impossibile installare %s poiché lo scaricamento non è riuscito" @@ -5947,21 +5970,21 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1274 +#: src/gs-shell.c:1278 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "Impossibile installare %s poiché le librerie %s non sono disponibili" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1280 +#: src/gs-shell.c:1284 #, c-format #| msgid "The file is not supported." msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "Impossibile installare %s poiché non supportato" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1287 +#: src/gs-shell.c:1291 #| msgid "Internet access was required but wasn’t available." msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" @@ -5969,34 +5992,34 @@ "disponibile" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1293 +#: src/gs-shell.c:1297 msgid "Unable to install: the application has an invalid format" msgstr "Impossibile installare: l'applicazione ha un formato non valido" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1298 +#: src/gs-shell.c:1302 #, c-format #| msgid "There wasn’t enough disk space." msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "Impossibile installare %s: non c'è abbastanza spazio sul disco" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1305 +#: src/gs-shell.c:1309 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "Impossibile installare %s: è richiesta l'autenticazione" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1312 +#: src/gs-shell.c:1316 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "Impossibile installare %s: l'autenticazione non è valida" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1319 +#: src/gs-shell.c:1323 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "" @@ -6004,14 +6027,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1327 +#: src/gs-shell.c:1331 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "Impossibile installare %s: è richiesta l'alimentazione di rete" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1334 +#: src/gs-shell.c:1338 #, c-format #| msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" @@ -6019,7 +6042,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1343 +#: src/gs-shell.c:1347 #, c-format #| msgid "Enable and Install" msgid "Unable to install %s" @@ -6029,7 +6052,7 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1390 +#: src/gs-shell.c:1394 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "" @@ -6037,7 +6060,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1397 +#: src/gs-shell.c:1401 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "Impossibile aggiornare %s poiché lo scaricamento non è riuscito" @@ -6045,7 +6068,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1404 +#: src/gs-shell.c:1408 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "" @@ -6053,7 +6076,7 @@ "riuscito" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1408 +#: src/gs-shell.c:1412 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "" @@ -6061,7 +6084,7 @@ "riuscito" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1414 +#: src/gs-shell.c:1418 #| msgid "Internet access was required but wasn’t available." msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" @@ -6070,14 +6093,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1424 +#: src/gs-shell.c:1428 #, c-format #| msgid "There wasn’t enough disk space." msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "Impossibile aggiornare %s: non c'è abbastanza spazio sul disco" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1429 +#: src/gs-shell.c:1433 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "" @@ -6085,13 +6108,13 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1439 +#: src/gs-shell.c:1443 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "Impossibile aggiornare %s: è richiesta l'autenticazione" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1444 +#: src/gs-shell.c:1448 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "" @@ -6099,13 +6122,13 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1453 +#: src/gs-shell.c:1457 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "Impossibile aggiornare %s: l'autenticazione non è valida" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1458 +#: src/gs-shell.c:1462 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "" @@ -6113,14 +6136,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1467 +#: src/gs-shell.c:1471 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "" -"Impossibile aggiornare %s: non si hanno i permessi per aggiornare il software" +"Impossibile aggiornare %s: non si hanno i permessi di aggiornare il software" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1473 +#: src/gs-shell.c:1477 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -6130,14 +6153,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1483 +#: src/gs-shell.c:1487 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "Impossibile aggiornare %s: è richiesta l'alimentazione da rete" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1489 +#: src/gs-shell.c:1493 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "" @@ -6145,7 +6168,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1498 +#: src/gs-shell.c:1502 #, c-format #| msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" @@ -6153,7 +6176,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1504 +#: src/gs-shell.c:1508 #, c-format #| msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" @@ -6163,14 +6186,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1515 +#: src/gs-shell.c:1519 #, c-format #| msgid "Failed To Update" msgid "Unable to update %s" msgstr "Impossibile aggiornare %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1518 +#: src/gs-shell.c:1522 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "Impossibile installare gli aggiornamenti" @@ -6178,14 +6201,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1561 +#: src/gs-shell.c:1565 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "Impossibile avanzare a %s da %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1566 +#: src/gs-shell.c:1570 #, c-format #| msgid "Upgrade to %s failed." msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" @@ -6193,7 +6216,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1575 +#: src/gs-shell.c:1579 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" @@ -6203,7 +6226,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1584 +#: src/gs-shell.c:1588 #, c-format #| msgid "There wasn’t enough disk space." msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" @@ -6211,35 +6234,35 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1592 +#: src/gs-shell.c:1596 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "Impossibile avanzare a %s: è richiesta l'autenticazione" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1599 +#: src/gs-shell.c:1603 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "Impossibile avanzare a %s: l'autenticazione non è valida" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1606 +#: src/gs-shell.c:1610 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "Impossibile avanzare a %s: non si hanno i permessi per avanzare" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1613 +#: src/gs-shell.c:1617 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "Impossibile avanzare a %s: è richiesta l'alimentazione da rete" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1620 +#: src/gs-shell.c:1624 #, c-format #| msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" @@ -6247,28 +6270,28 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1629 +#: src/gs-shell.c:1633 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "Impossibile avanzare a %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1667 +#: src/gs-shell.c:1671 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "Impossibile rimuovere %s: è richiesta l'utenticazione" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1673 +#: src/gs-shell.c:1677 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "Impossibile rimuovere %s: l'autenticazione non è valida" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1679 +#: src/gs-shell.c:1683 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "" @@ -6276,14 +6299,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1686 +#: src/gs-shell.c:1690 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "Impossibile rimuovere %s: è richiesta l'alimentazione da rete" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1693 +#: src/gs-shell.c:1697 #, c-format #| msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" @@ -6291,7 +6314,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1705 +#: src/gs-shell.c:1709 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "Impossibile rimuovere %s" @@ -6300,15 +6323,15 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1748 +#: src/gs-shell.c:1752 #, c-format #| msgid "%s is now installed" msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "Impossibile lanciare %s: %s non è installato" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1755 src/gs-shell.c:1806 src/gs-shell.c:1847 -#: src/gs-shell.c:1895 +#: src/gs-shell.c:1759 src/gs-shell.c:1810 src/gs-shell.c:1851 +#: src/gs-shell.c:1899 #| msgid "" #| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" @@ -6317,30 +6340,30 @@ "riprovare" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1766 src/gs-shell.c:1817 src/gs-shell.c:1858 -#: src/gs-shell.c:1929 +#: src/gs-shell.c:1770 src/gs-shell.c:1821 src/gs-shell.c:1862 +#: src/gs-shell.c:1933 msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Qualcosa è andato storto" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1798 +#: src/gs-shell.c:1802 #| msgid "Unable to install %s as not supported" msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "Installazione del file non riuscita: non supportato" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1802 +#: src/gs-shell.c:1806 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "Installazione del file non riuscita: autenticazione non riuscita" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1839 +#: src/gs-shell.c:1843 #| msgid "Unable to install %s as not supported" msgid "Failed to install: not supported" msgstr "Installazione non riuscita: non supportato" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1843 +#: src/gs-shell.c:1847 #| msgid "Failed to install file: authentication failed" msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "Installazione non riuscita: autenticazione non riuscita" @@ -6348,44 +6371,44 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1889 +#: src/gs-shell.c:1893 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "Impossibile contattare %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1904 +#: src/gs-shell.c:1908 #, c-format msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." msgstr "%s necessita di un riavvio per usare i nuovi plugin." #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1909 +#: src/gs-shell.c:1913 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." msgstr "" "Questa applicazione necessita di essere riavviata per usare i nuovi plugin." #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1916 +#: src/gs-shell.c:1920 msgid "AC power is required" msgstr "È richiesta l'alimentazione da rete" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1920 +#: src/gs-shell.c:1924 #| msgid "The summary is too long" msgid "The battery level is too low" msgstr "Il livello della batteria è troppo basso" -#: src/gs-shell.c:2142 +#: src/gs-shell.c:2178 msgid "_Software Repositories" msgstr "Repository _software" -#: src/gs-shell.c:2143 src/gs-shell.c:2149 +#: src/gs-shell.c:2179 src/gs-shell.c:2185 msgid "_Update Preferences" -msgstr "_Preferenze di aggiornamento" +msgstr "Preferenze di a_ggiornamento" -#: src/gs-shell.c:2145 +#: src/gs-shell.c:2181 msgid "Software & Updates" msgstr "Software e aggiornamenti" @@ -6395,6 +6418,79 @@ msgid "Source: %s" msgstr "Sorgente: %s" +#: src/gs-snap-store-login-dialog.c:64 +msgid "Invalid code" +msgstr "" + +#: src/gs-snap-store-login-dialog.c:73 +msgid "Incorrect email/password combination" +msgstr "" + +#: src/gs-snap-store-login-dialog.c:193 +msgid "I have forgotten my password" +msgstr "Ho dimenticato la password" + +#: src/gs-snap-store-login-dialog.c:195 +msgid "About Snap Store privacy" +msgstr "" + +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:5 +msgid "Sign In / Register" +msgstr "" + +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:59 +msgid "" +"With a Snap Store account, app developers can give you access to private " +"snaps." +msgstr "" + +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:82 +msgid "You don’t need an account to install public snaps." +msgstr "" + +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:93 +msgid "Email address" +msgstr "Indirizzo email" + +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:117 +msgid "I have a Snap Store or Ubuntu One account" +msgstr "" + +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:131 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:177 +msgid "I want to register for an account now" +msgstr "Voglio registrare un account ora" + +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:214 +msgid "Two-factor code" +msgstr "" + +#: src/gs-snap-store-logout-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "You are signed in as %s." +msgstr "" + +#: src/gs-snap-store-logout-dialog.c:107 +msgid "You are not currently signed in." +msgstr "" + +#: src/gs-snap-store-logout-dialog.ui:29 +msgid "_Sign Out" +msgstr "" + +#: src/gs-snap-store-logout-dialog.ui:58 +msgid "" +"If you sign out, any private snaps will remain installed, but will not " +"appear in searches." +msgstr "" + +#: src/gs-snap-store-logout-dialog.ui:82 +msgid "You are now signed out." +msgstr "" + #: src/gs-summary-tile.c:90 #, c-format msgid "%s (Installing)" @@ -6466,43 +6562,45 @@ msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "Nessun aggiornamento è stato installato su questo sistema." -#: src/gs-update-monitor.c:107 +#: src/gs-update-monitor.c:110 msgid "Security Updates Pending" msgstr "Aggiornamento di sicurezza in attesa" -#: src/gs-update-monitor.c:108 +#: src/gs-update-monitor.c:111 msgid "It is recommended that you install important updates now" -msgstr "È consigliato di installare subito gli aggiornamenti importanti" +msgstr "È consigliato di installare subito gli aggiornamenti importanti." -#: src/gs-update-monitor.c:111 +#: src/gs-update-monitor.c:114 #| msgid "Restart & _Install" msgid "Restart & Install" msgstr "Riavvia e installa" -#: src/gs-update-monitor.c:115 +#: src/gs-update-monitor.c:118 msgid "Software Updates Available" msgstr "Aggiornamenti software disponibili" -#: src/gs-update-monitor.c:116 +#: src/gs-update-monitor.c:119 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" msgstr "" "Sono pronti per essere installati degli aggiornamenti importanti per il " "sistema operativo e per le applicazioni" -#: src/gs-update-monitor.c:120 +#: src/gs-update-monitor.c:123 msgid "View" msgstr "Visualizza" #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:228 +#: src/gs-update-monitor.c:231 #, c-format +#| msgid "%u Application Updated" +#| msgid_plural "%u Applications Updated" msgid "%u Application Updated — Restart Required" msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" -msgstr[0] "%u applicazione aggiornata — Richiesto riavvio" -msgstr[1] "%u applicazioni aggiornate — Richiesto riavvio" +msgstr[0] "%u applicazione aggiornata — Riavvio richiesto" +msgstr[1] "%u applicazioni aggiornate — Riavvio richiesto" #. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:234 +#: src/gs-update-monitor.c:237 #, c-format #| msgid "Application Updates" msgid "%u Application Updated" @@ -6511,27 +6609,27 @@ msgstr[1] "%u applicazioni aggiornate" #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:245 +#: src/gs-update-monitor.c:248 #, c-format #| msgid "have been updated." msgid "%s has been updated." msgstr "%s è stata aggiornata." #. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:248 +#: src/gs-update-monitor.c:251 #| msgid "Selected add-ons will be installed with the application." msgid "Please restart the application." msgstr "Riavviare l'applicazione." #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:256 +#: src/gs-update-monitor.c:259 #, c-format #| msgid "have been updated." msgid "%s and %s have been updated." msgstr "%s e %s sono state aggiornate." #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281 +#: src/gs-update-monitor.c:265 src/gs-update-monitor.c:284 #, c-format #| msgid "%u application require a restart." #| msgid_plural "%u applications require a restart." @@ -6541,71 +6639,71 @@ msgstr[1] "%u applicazioni richiedono il riavvio." #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:274 +#: src/gs-update-monitor.c:277 #, c-format msgid "Includes %s, %s and %s." msgstr "Incluse %s, %s e %s." #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43 +#: src/gs-update-monitor.c:518 src/gs-updates-page.ui:43 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "Aggiornamenti del sistema operativo non disponibili" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:517 +#: src/gs-update-monitor.c:520 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "Avanzare per continuare a ricevere gli aggiornamenti di sicurezza." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:572 +#: src/gs-update-monitor.c:575 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "Una nuova versione di %s è disponibile per l'installazione" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:576 +#: src/gs-update-monitor.c:579 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "Avanzamento software disponibile" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:965 +#: src/gs-update-monitor.c:968 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Aggiornamenti software non riusciti" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:967 +#: src/gs-update-monitor.c:970 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "" "Non è riuscita l'installazione di un aggiornamento importante del sistema " "operativo." -#: src/gs-update-monitor.c:968 +#: src/gs-update-monitor.c:971 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:991 +#: src/gs-update-monitor.c:994 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "Avanzamento del sistema completato" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:996 +#: src/gs-update-monitor.c:999 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "Benvenuti su %s %s." #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1002 +#: src/gs-update-monitor.c:1005 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Aggiornamento software installato" msgstr[1] "Aggiornamenti software installati" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1006 +#: src/gs-update-monitor.c:1009 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "" @@ -6618,30 +6716,30 @@ #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1017 +#: src/gs-update-monitor.c:1020 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Esamina" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1065 +#: src/gs-update-monitor.c:1068 msgid "Failed To Update" msgstr "Aggiornamento non riuscito" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1071 +#: src/gs-update-monitor.c:1074 msgid "The system was already up to date." msgstr "Il sistema è già stato aggiornato." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1076 +#: src/gs-update-monitor.c:1079 msgid "The update was cancelled." msgstr "L'aggiornamento è stato annullato." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1082 +#: src/gs-update-monitor.c:1085 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -6650,7 +6748,7 @@ "avere l'accesso a Internet e riprovare." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1088 +#: src/gs-update-monitor.c:1091 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -6659,7 +6757,7 @@ "del software per maggiori dettagli." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1094 +#: src/gs-update-monitor.c:1097 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" @@ -6667,7 +6765,7 @@ "riprovare." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1099 +#: src/gs-update-monitor.c:1102 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -6807,7 +6905,7 @@ #. This label indicates that the update check is in progress #: src/gs-updates-page.c:1340 msgid "Checking…" -msgstr "Controllo…" +msgstr "Verifica…" #: src/gs-updates-page.c:1353 msgid "Check for updates" @@ -6890,25 +6988,25 @@ msgid "_Download" msgstr "_Scarica" -#: src/gs-upgrade-banner.c:64 +#: src/gs-upgrade-banner.c:65 +msgid "" +"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgstr "" +"È consigliato fare un backup dei dati e file prima di eseguire l'avanzamento." + +#: src/gs-upgrade-banner.c:69 #| msgid "Restart Now" msgid "_Restart Now" msgstr "_Riavvia ora" -#: src/gs-upgrade-banner.c:66 +#: src/gs-upgrade-banner.c:71 msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." msgstr "Gli aggiornamenti saranno applicati al riavvio del computer." -#: src/gs-upgrade-banner.c:72 -msgid "" -"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." -msgstr "" -"È consigliato fare un backup dei dati e file prima di eseguire l'avanzamento." - #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:87 +#: src/gs-upgrade-banner.c:86 #, c-format msgid "%s %s Now Available" msgstr "%s %s è ora disponibile" @@ -6916,7 +7014,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to #. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and #. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" -#: src/gs-upgrade-banner.c:97 +#: src/gs-upgrade-banner.c:96 #, c-format #| msgid "Downloading %s %s" msgid "Waiting to Download %s %s" @@ -6925,7 +7023,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" -#: src/gs-upgrade-banner.c:107 +#: src/gs-upgrade-banner.c:106 #, c-format msgid "Downloading %s %s" msgstr "Scaricamento di %s %s" @@ -6934,7 +7032,7 @@ #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" -#: src/gs-upgrade-banner.c:118 +#: src/gs-upgrade-banner.c:117 #, c-format msgid "%s %s Ready to be Installed" msgstr "%s %s è pronta per essere installata" @@ -6948,12 +7046,25 @@ msgid "_Learn More" msgstr "Maggiori informa_zioni" +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Aggiunge, rimuove o aggiorna software su questo computer" + #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: src/org.gnome.Software.desktop.in:6 #| msgid "Free Software" msgid "org.gnome.Software" msgstr "org.gnome.Software" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" +"ftware;App;Store;" +msgstr "" +"Aggiornamenti;Avanzamento;Sorgenti;Repository;Preferenze;Installare;Disinstal" +"lare;Programma;Software;Applicazione;Negozio;" + #: plugins/core/gs-desktop-common.c:16 msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "All" @@ -7535,231 +7646,6 @@ msgid "Snap Store" msgstr "Snap Store" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1322 -msgid "Add user accounts and change passwords" -msgstr "Aggiungi account utenti e cambia password" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1324 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1396 -msgid "Play and record sound" -msgstr "Riproduce e registra suoni" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1326 -msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" -msgstr "" -"Rileva dispositivi di rete utilizzando mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1328 -msgid "Access bluetooth hardware directly" -msgstr "Accede all'hardware Bluetooth" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1330 -msgid "Use bluetooth devices" -msgstr "Utilizza dispositivi Bluetooth" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1332 -msgid "Use your camera" -msgstr "Utilizza la fotocamera" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1334 -msgid "Print documents" -msgstr "Stampa documenti" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1336 -msgid "Use any connected joystick" -msgstr "Usa qualisias joystick collegato" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1338 -msgid "Allow connecting to the Docker service" -msgstr "Consente il collegamento al servizio Docker" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1340 -msgid "Configure network firewall" -msgstr "Configura il firewall di rete" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1342 -msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" -msgstr "Imposta e usa file system FUSE" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1344 -msgid "Update firmware on this device" -msgstr "Aggiorna il firmware su questo dispositivo" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1346 -msgid "Access hardware information" -msgstr "Accede alle informazioni hardware" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1348 -msgid "Provide entropy to hardware random number generator" -msgstr "Fornisce entropia a generatori hardware di numeri casuali" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1350 -msgid "Use hardware-generated random numbers" -msgstr "Utilizza numeri casuali generati tramite hardware" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1352 -msgid "Access files in your home folder" -msgstr "Accede ai file nelle propria cartella Home" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1354 -msgid "Access libvirt service" -msgstr "Accede al servizio libvirt" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1356 -msgid "Change system language and region settings" -msgstr "Modifica le impostazioni di lingua e regione" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1358 -msgid "Change location settings and providers" -msgstr "Modifica le impostazioni sulla posizione e i fornitori" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1360 -msgid "Access your location" -msgstr "Accede alla propria posizione" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1362 -msgid "Read system and application logs" -msgstr "Legge i registri di sistema e delle applicazioni" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1364 -msgid "Access LXD service" -msgstr "Accede al servizio LXD" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1368 -msgid "Use and configure modems" -msgstr "Utilizza e confiugra modem" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1370 -msgid "Read system mount information and disk quotas" -msgstr "" -"Legge informazioni sui punti di montaggio di sistema e le quote dischi" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1372 -msgid "Control music and video players" -msgstr "Controlla i riproduttori musicali e video" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1374 -msgid "Change low-level network settings" -msgstr "Modifica impostazioni di rete a basso livello" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1376 -msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings" -msgstr "" -"Accede al servizio NetworkManager per leggere e modificare le impostazioni " -"di rete" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1378 -msgid "Read access to network settings" -msgstr "Accede in lettura alle impostazioni di rete" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1380 -msgid "Change network settings" -msgstr "Modifica le impostazioni di rete" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1382 -msgid "Read network settings" -msgstr "Legge le impostazioni di rete" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1384 -msgid "" -"Access the ofono service to read and change network settings for mobile " -"telephony" -msgstr "" -"Accede al servizio ofono per leggere e modificare le impostazioni di rete " -"per la telefonia mobile" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1386 -msgid "Control Open vSwitch hardware" -msgstr "Controlla hardware Open vSwitch" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1388 -msgid "Read from CD/DVD" -msgstr "Legge da CD/DVD" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1390 -msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" -msgstr "Legge, aggiunge, modifica o rimuove password salvate" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1392 -msgid "" -"Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " -"connections" -msgstr "" -"Accede ai dispositivi pppd e ppp per configurare le connessioni PPP (Point-" -"to-Point Protocol)" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1394 -msgid "Pause or end any process on the system" -msgstr "Mette in pausa o termina qualsiasi processo sul sistema" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1398 -msgid "Access USB hardware directly" -msgstr "Accede direttamente all'hardware USB" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1400 -msgid "Read/write files on removable storage devices" -msgstr "Legge/Scrive file su sistemi di archiviazione rimovibili" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1402 -msgid "Prevent screen sleep/lock" -msgstr "Inibisce la pausa/blocco dello schermo" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1404 -msgid "Access serial port hardware" -msgstr "Accede all'hardware sulla porta seriale" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1406 -msgid "Restart or power off the device" -msgstr "Riavvia o spegne il dispositivo" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1408 -msgid "Install, remove and configure software" -msgstr "Installa, rimuove o configura software" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1410 -msgid "Access Storage Framework service" -msgstr "Accede al servizio Storage Framework" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1412 -msgid "Read process and system information" -msgstr "Legge informazioni sui processi e sul sistema" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1414 -msgid "Monitor and control any running program" -msgstr "Monitora e controlla qualsiasi programma in esecuzione" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1416 -msgid "Change the date and time" -msgstr "Cambia la data e l'ora" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1418 -msgid "Change time server settings" -msgstr "Cambia le impostazioni del server dell'orario" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1420 -msgid "Change the time zone" -msgstr "Cambia il fuso orario" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1422 -msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" -msgstr "" -"Accede al servizio UDisks2 per configurare dischi e dispositivi rimovibili" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1424 -msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" -msgstr "Legge/Modifica eventi condivisi del calendario in Ubuntu Unity 8" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1426 -msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" -msgstr "Legge/Modifica i contatti condivisi in Ubuntu Unity 8" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1428 -msgid "Access energy usage data" -msgstr "Accede ai dati sul consumo energetico" - -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1430 -msgid "Read/write access to U2F devices exposed" -msgstr "Accede in lettura/scrittura ai dispositivi U2F esposti" - #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 msgid "Snap Support" msgstr "Supporto Snap" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2020-04-17 07:22:51.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-sudoku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 08:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:23+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-system-log\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-25 23:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 00:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-" "monitor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 00:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 01:52+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-taquin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 08:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:27+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -7,37 +7,37 @@ # Davide Falanga , 2009, 2010. # Milo Casagrande , 2009, 2011, 2012. # Claudio Arseni , 2010, 2012, 2013, 2014, 2015. -# Gianvito Cavasoli , 2016-2019. +# Gianvito Cavasoli , 2016-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13 23:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-28 13:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-05 22:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-14 21:29+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "" +msgstr "GPL-3.0+ o GFDL-1.3-only" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "GPL-3.0+" -msgstr "" +msgstr "GPL-3.0+" #. VERSION=@VERSION@ #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 @@ -73,49 +73,51 @@ msgid "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" msgstr "" +"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48 msgid "HiDpiIcon" -msgstr "" +msgstr "HiDpiIcon" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49 msgid "HighContrast" -msgstr "" +msgstr "HighContrast" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50 msgid "ModernToolkit" -msgstr "" +msgstr "ModernToolkit" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51 +#| msgid "Search" msgid "SearchProvider" -msgstr "" +msgstr "SearchProvider" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52 msgid "UserDocs" -msgstr "" +msgstr "UserDocs" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:57 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 msgid "Terminal plugin for Files" @@ -135,8 +137,9 @@ "esplorazione." #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 +#| msgid "Terminal" msgid "gnome-terminal" -msgstr "" +msgstr "gnome-terminal" #: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6 #| msgid "shell;prompt;command;commandline;" @@ -144,8 +147,9 @@ msgstr "shell;prompt;terminale;rigadicomando;comando;cmd;" #: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9 +#| msgid "Terminal" msgid "org.gnome.Terminal" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.Terminal" #: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:17 src/terminal-accels.c:127 msgid "New Window" @@ -500,14 +504,18 @@ "avrà un trattino davanti)." #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 +#| msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" msgstr "" +"Indica se conservare la directory di lavoro quando si apre un nuovo terminale" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 msgid "" "Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " "working directory of the opening terminal to the new one." msgstr "" +"Controlla quando si apre un nuovo terminale da uno precedente e si porta la " +"directory di lavoro dal terminale aperto a quello nuovo." #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:275 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" @@ -871,6 +879,8 @@ msgid "" "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" msgstr "" +"Indica se le nuove schede devono aprirsi accanto a quella attuale o " +"all'ultima posizione" #. Open new terminal in new window #: src/preferences.ui:14 @@ -885,12 +895,13 @@ #. New tab opens at the last position #: src/preferences.ui:32 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Ultima" #. New tab opens next to current tab #: src/preferences.ui:36 +#| msgid "Find Next" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Successiva" #: src/preferences.ui:50 msgctxt "theme variant" @@ -1062,7 +1073,7 @@ #. Preserve working directory #: src/preferences.ui:269 msgid "Shell only" -msgstr "" +msgstr "Solo shell" #: src/preferences.ui:337 msgid "_Show menubar by default in new terminals" @@ -1088,7 +1099,7 @@ #: src/preferences.ui:459 msgid "New tab _position:" -msgstr "" +msgstr "_Posizione della nuova scheda:" #: src/preferences.ui:520 msgid "_Enable shortcuts" @@ -1283,8 +1294,9 @@ msgstr "Co_mando personalizzato:" #: src/preferences.ui:1980 +#| msgid "Set the working directory" msgid "_Preserve working directory:" -msgstr "" +msgstr "_Preservare la directory di lavoro:" #: src/preferences.ui:2014 msgid "When command _exits:" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -1,26 +1,26 @@ # Italian translation for gnome-tetravex # Copyright (C) 2002-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex package. # Fabrizio Stefani , 1999-2002; # Alessio Frusciante . 2003. # Francesco Marletta . 2002-2006. # Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu , 2007-2008 -# Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019. +# Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tetravex\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-11 19:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-27 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 03:16+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-todo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-25 19:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-13 10:19+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tweak-tool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tweaks/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-28 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-28 00:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 08:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 12:28+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:9 gtweak/app.py:23 gtweak/utils.py:332 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2020-04-17 07:22:48.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gparted.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gparted.po 2020-04-17 07:22:50.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-03 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-01 01:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 14:03+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 20:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-10 15:17+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”." msgstr "" "Dimensione delle icone nella barra degli strumenti, a scelta tra \"small\" o " -"\"large\"" +"\"large\"." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:79 msgid "Cursor Blink" @@ -2198,7 +2198,7 @@ "“old-files-age” days." msgstr "" "Se VERO, i file presenti nel cestino verranno automaticamente rimossi quando " -"più vecchi dei giorni indicati in \"old-files-age\"" +"più vecchi dei giorni indicati in \"old-files-age\"." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:23 msgid "Whether to remove old temporary files automatically" @@ -2210,7 +2210,7 @@ "files-age” days." msgstr "" "Se VERO, i file temporanei verranno automaticamente rimossi quando più " -"vecchi dei giorni indicati in \"old-files-age\"" +"vecchi dei giorni indicati in \"old-files-age\"." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:29 msgid "Number of days to keep trash and temporary files" @@ -2301,17 +2301,19 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:79 msgid "Whether to protect USB devices" -msgstr "" +msgstr "Indica se proteggere i dispositivi USB" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:80 msgid "" "If TRUE, USB devices will be protected as configured in the key usb-" "protection-level." msgstr "" +"Se VERO, i dispositivi USB sono protetti così come configurati attraverso la " +"chiave usb-protection-level." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:86 msgid "When USB devices should be rejected" -msgstr "" +msgstr "Quando rifiutare i dispositivi USB" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87 msgid "" @@ -2319,6 +2321,9 @@ "devices will be rejected; if set to \"always\", all new USB devices will " "always be rejected." msgstr "" +"Se impostata a \"lockscreen\", nuovi dispositivi USB vengono rifiutati solo " +"quando lo schermo è bloccato; se impostata a \"always\", i nuovi dispositivi " +"USB vengono sempre rifiutati." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6 msgid "Activate when idle" @@ -2638,7 +2643,7 @@ "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" msgstr "" "Elenco di tipi MIME per i quali il servizio di miniature esterno verrà " -"disabilitato." +"disabilitato" #: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:19 msgid "" @@ -3097,7 +3102,7 @@ msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked" msgstr "" "Indica se le finestre devono essere sollevate quando viene fatto clic sulla " -"loro area client." +"loro area client" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:68 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: gspell/gspell-checker.c:419 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2020-04-17 07:22:41.000000000 +0000 @@ -10,14 +10,14 @@ "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-14 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 21:02+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -109,15 +109,15 @@ "Project-Id-Version: gstreamer-1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-03 10:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-10 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 09:16+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gtk20.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gtk20.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" # GTK-2-12 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2020-03-20 13:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2020-04-17 07:22:39.000000000 +0000 @@ -41,8 +41,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gtk30.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gtk30.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-17 10:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-09 18:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-03 18:42+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: /Users/milo/Development/l10n\n" @@ -30,46 +30,46 @@ msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Tipo di display broadway non supportato: %s" -#: gdk/gdk.c:187 +#: gdk/gdk.c:179 msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:207 +#: gdk/gdk.c:199 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione --gdk-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:236 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe del programma come usato dal window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:237 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:239 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome del programma come usato dal window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:240 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:243 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "X display to use" msgstr "Display X da usare" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:244 +#: gdk/gdk.c:236 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:248 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Flag per il debug di GDK da attivare" @@ -77,12 +77,12 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 msgid "FLAGS" msgstr "FLAG" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:251 +#: gdk/gdk.c:243 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Flag per il debug di GDK da disattivare" @@ -1271,7 +1271,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 msgid "Other…" msgstr "Altro…" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgid "_Save" msgstr "Sa_lva" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" @@ -2533,7 +2533,7 @@ #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Posizione" @@ -2564,8 +2564,8 @@ msgstr "Inserisci posizione o URL" # Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Modified" msgstr "Data di modifica" @@ -2654,26 +2654,26 @@ #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5225 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5264 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Home" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6547 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6550 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2681,23 +2681,23 @@ "Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà " "sovrascritto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6769 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Accesso alla cartella specificata non consentito." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7680 msgid "Accessed" msgstr "Accesso eseguito" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8799 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Crea cartella" @@ -2803,12 +2803,12 @@ msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -2978,7 +2978,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1272 +#: gtk/gtkmain.c:1275 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -3283,7 +3283,7 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -3872,12 +3872,12 @@ msgstr "Cerca scorciatoie" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 msgid "No Results Found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Provare con un'altra ricerca" @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Proprietà" #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgid "Count" msgstr "Conteggio" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -7265,19 +7265,19 @@ msgid "Flags" msgstr "Bandiere" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 msgid "Files" msgstr "File" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Posizione remota — Ricerca solo nella cartella attuale" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Folder Name" msgstr "Nome cartella" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 msgid "_Create" msgstr "_Crea" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-17 10:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-09 18:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-03 18:04+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Indica se l'azione a due stati deve essere attiva" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color" msgstr "Colore di primo piano" @@ -2408,7 +2408,7 @@ #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -2529,19 +2529,19 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Indica mantenere tutto il testo in uno stesso paragrafo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color name" msgstr "Nome del colore di sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color as a string" msgstr "Colore di sfondo come stringa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Colore di sfondo come GdkColor" @@ -2549,19 +2549,19 @@ msgid "Background color as RGBA" msgstr "Colore sfondo come RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Il colore di sfondo come un GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color name" msgstr "Nome del colore di primo piano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Colore di primo piano come stringa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Colore di primo piano come GdkColor" @@ -2569,75 +2569,75 @@ msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Colore primo piano come RBGA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 #: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Stringa di descrizione del carattere, per es. \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font family" msgstr "Famiglia del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style" msgstr "Stile del carattere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant" msgstr "Variante del carattere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font weight" msgstr "Corpo del carattere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch" msgstr "Estensione del carattere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size" msgstr "Dimensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font points" msgstr "Punti del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 msgid "Font size in points" msgstr "Dimensione in punti del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 msgid "Font scale" msgstr "Scalatura del carattere" @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgid "Font scaling factor" msgstr "Fattore di scala del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Rise" msgstr "Elevazione" @@ -2656,23 +2656,23 @@ "Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore " "è negativo)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Strikethrough" msgstr "Sbarrato" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "La larghezza massima della cella, in caratteri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Wrap mode" msgstr "Modalità a capo automatico" @@ -2753,115 +2753,115 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Testo visualizzato quando una cella modificabile è vuota" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Background set" msgstr "Imposta il colore di sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Foreground set" msgstr "Imposta il colore di primo piano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Editability set" msgstr "Imposta la modificabilità" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Font family set" msgstr "Imposta la famiglia del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Font style set" msgstr "Imposta lo stile del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Font variant set" msgstr "Imposta la variante del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla variante del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Font weight set" msgstr "Imposta il corpo del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Font stretch set" msgstr "Imposta l'estensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'estensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Font size set" msgstr "Imposta la dimensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Font scale set" msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Rise set" msgstr "Imposta elevazione" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'elevazione del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Strikethrough set" msgstr "Imposta lo sbarrato del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Underline set" msgstr "Imposta la sottolineatura" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Language set" msgstr "Imposta lingua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione " @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili" -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" @@ -4143,11 +4143,11 @@ msgid "The label on the cancel button" msgstr "L'etichetta sul pulsante di annullazione" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8639 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8640 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8645 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8646 msgid "Search mode" msgstr "Modalità ricerca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8646 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8647 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8652 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8653 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgid "The text of the label" msgstr "Il testo dell'etichetta" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Justification" msgstr "Allineamento" @@ -8198,7 +8198,7 @@ msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Il GDKFrameClock associato" -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction" msgstr "Direzione del testo" @@ -8242,51 +8242,51 @@ msgid "The minimum height of the handle" msgstr "L'altezza minima della maniglia" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" msgstr "Tabella dei tag" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabella dei tag di testo" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Testo attuale del buffer" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Has selection" msgstr "È selezionato" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +#: gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" msgstr "Posizione del cursore" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: gtk/gtktextbuffer.c:250 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "Elenco di target per «Copia»" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: gtk/gtktextbuffer.c:266 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "Paste target list" msgstr "Elenco di target per «Incolla»" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +#: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -8312,23 +8312,23 @@ msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Indica se il marcatore ha la gravità a sinistra" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Tag name" msgstr "Nome del tag" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Nome usato per riferirsi al tag del testo. NULL per tag anonimi" -#: gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background RGBA" msgstr "Colore sfondo come RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Background full height" msgstr "Altezza totale dello sfondo" -#: gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -8336,24 +8336,24 @@ "Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo " "l'altezza dei caratteri marcati" -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Colore primo piano come RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra" -#: gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -8361,16 +8361,16 @@ "Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in " "PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:388 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:397 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -8381,11 +8381,11 @@ "appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. " "Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -8394,31 +8394,31 @@ "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, " "verrà usato un valore appropriato." -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Left margin" msgstr "Margine sinistro" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864 +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Right margin" msgstr "Margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884 +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Indent" msgstr "Rientro" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel" -#: gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:477 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -8426,259 +8426,259 @@ "Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il " "valore è negativo)" -#: gtk/gtktexttag.c:485 +#: gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi" -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixel sotto le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixel interni l'andata a capo" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un " "paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Underline RGBA" msgstr "Sottolineato RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Colore della sottolineatura per questo testo" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Sbarrato RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Colore dello sbarrato per questo testo" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del " "carattere o se debba essere disabilitato" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Indica se questo testo è nascosto." -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Paragraph background color" msgstr "Colore di sfondo paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Colore di sfondo RGBA del paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Il colore di sfondo RGBA del paragrafo come GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Fallback" msgstr "Ripiego" -#: gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Indica se il carattere di ripiego è abilitato." -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Letter Spacing" msgstr "Spaziatura lettere" -#: gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Spazio addizionale tra gli elementi grafici" -#: gtk/gtktexttag.c:692 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Font Features" msgstr "Caratteristiche del carattere" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Caratteristiche del carattere OpenType da usare" # GTK-2-12 # da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref... -#: gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margini cumulativi" # GTK-2-12 # da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref... -#: gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Indica se i margini destro e sinistro si accumulano." -#: gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Background full height set" msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Justification set" msgstr "Imposta allineamento" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:773 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Left margin set" msgstr "Imposta margine sinistro" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Indent set" msgstr "Imposta rientro" -#: gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:786 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Imposta pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Imposta pixel sotto le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo" -#: gtk/gtktexttag.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:795 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a " "capo" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Right margin set" msgstr "Imposta il margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:803 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Imposta la sottolineatura RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:818 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura colorata" -#: gtk/gtktexttag.c:827 +#: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Imposta la sbarratura RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura colorata" -#: gtk/gtktexttag.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Wrap mode set" msgstr "Imposta a capo automatico" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico" -#: gtk/gtktexttag.c:835 +#: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Tabs set" msgstr "Imposta tabulazioni" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:837 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni" -#: gtk/gtktexttag.c:839 +#: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Invisible set" msgstr "Imposta testo nascosto" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:841 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo" -#: gtk/gtktexttag.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Paragraph background set" msgstr "Imposta sfondo paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:845 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:847 +#: gtk/gtktexttag.c:848 msgid "Fallback set" msgstr "Imposta ripiego" -#: gtk/gtktexttag.c:848 +#: gtk/gtktexttag.c:849 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul carattere di ripiego" -#: gtk/gtktexttag.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Letter spacing set" msgstr "Imposta spaziatura lettere" -#: gtk/gtktexttag.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:853 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla spaziatura delle lettere" -#: gtk/gtktexttag.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:856 msgid "Font features set" msgstr "Imposta caratteristiche del carattere" -#: gtk/gtktexttag.c:856 +#: gtk/gtktexttag.c:857 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle caratteristiche del carattere" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2020-04-17 07:22:50.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 01:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 02:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 05:32+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/gvfs.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/gvfs.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 16:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 17:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-11 19:15+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2704 @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Espelli comunque" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1765 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1768 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Operazione non supportata dal backend" @@ -2248,35 +2248,35 @@ msgstr "Volume da %s" #. Translators: Name used for volume -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:560 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1149 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "Errore nel salvare la passphrase nel portachiavi (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1182 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "Errore nell'eliminare la passphrase invalida dal portachiavi (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "Il dispositivo sbloccato non presenta un file system riconoscibile" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1272 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "Passphrase di cifratura per %s" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1481 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "È richiesta una passphrase per accedere al volume" #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1496 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2287,7 +2287,7 @@ "casuali." #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1504 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2300,7 +2300,7 @@ #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1681 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1684 #, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "%s (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/ibus10.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/ibus10.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-08 12:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 00:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 16:00+0000\n" "Last-Translator: Claudio Arseni \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-06 14:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 23:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 16:30+0000\n" "Last-Translator: Claudio Arseni \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2020-04-17 07:22:50.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-13 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 01:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-13 09:51+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-power\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-03 09:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-22 07:41+0000\n" "Last-Translator: Enrico \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-printers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-17 15:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:59+0000\n" "Last-Translator: Pier Franco Farina \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2020-03-20 13:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2020-04-17 07:22:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/backend-dbus/actions.c:778 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2020-04-17 07:22:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:296 ../src/service.vala:299 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2020-04-17 07:22:50.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-09 23:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 07:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-17 15:25+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: json-glib/json-glib-format.c:50 msgid "Prettify output" @@ -129,27 +129,27 @@ msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Elementi aggiuntivi inattesi nell'array JSON" -#: json-glib/json-gvariant.c:909 +#: json-glib/json-gvariant.c:931 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Valore di stringa non valido nella conversione a JSON" -#: json-glib/json-gvariant.c:964 +#: json-glib/json-gvariant.c:986 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "" "Una voce di dizionario GVariant richiese un oggetto JSON con esattamente un " "membro" -#: json-glib/json-gvariant.c:1242 +#: json-glib/json-gvariant.c:1264 #, c-format msgid "GVariant class “%c” not supported" msgstr "" -#: json-glib/json-gvariant.c:1290 +#: json-glib/json-gvariant.c:1312 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Firma GVariant non valida" -#: json-glib/json-gvariant.c:1338 +#: json-glib/json-gvariant.c:1360 msgid "JSON data is empty" msgstr "I dati JSON sono vuoti" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnome-games-" "support&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-27 22:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-31 23:55+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog @@ -34,40 +34,40 @@ msgid "Best Times" msgstr "Tempi migliori" -#: games/scores/dialog.vala:78 +#: games/scores/dialog.vala:81 msgid "No scores yet" msgstr "Nessun punteggio disponibile" -#: games/scores/dialog.vala:82 +#: games/scores/dialog.vala:85 msgid "Play some games and your scores will show up here." msgstr "Gioca e vedrai i tuoi punteggi qui." #. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:140 +#: games/scores/dialog.vala:142 msgid "Rank" msgstr "Classifica" #. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:149 +#: games/scores/dialog.vala:151 msgid "Score" msgstr "Punteggio" -#: games/scores/dialog.vala:151 +#: games/scores/dialog.vala:153 msgid "Time" msgstr "Tempo" #. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:158 +#: games/scores/dialog.vala:160 msgid "Player" msgstr "Giocatore" #. Appears on the top right corner of the dialog. Clicking the button closes the dialog. -#: games/scores/dialog.vala:168 +#: games/scores/dialog.vala:170 msgid "_Done" msgstr "Fa_tto" #. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:283 +#: games/scores/dialog.vala:286 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" @@ -75,17 +75,17 @@ msgstr[1] "%ld minuti" #. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:285 +#: games/scores/dialog.vala:288 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld secondo" msgstr[1] "%ld secondi" -#: games/scores/dialog.vala:291 +#: games/scores/dialog.vala:294 msgid "Your score is the best!" msgstr "Il tuo punteggio è il migliore!" -#: games/scores/dialog.vala:293 +#: games/scores/dialog.vala:296 msgid "Your score has made the top ten." msgstr "Il tuo punteggio rientra nei primi 10." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgtop&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-26 22:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-20 08:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 08:18+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2020-04-17 07:22:41.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-25 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 02:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 21:48+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name @@ -831,15 +831,15 @@ msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Turbini di polvere nelle vicinanze" -#: libgweather/gweather-weather.c:799 +#: libgweather/gweather-weather.c:801 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a %d %b / %H:%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:805 +#: libgweather/gweather-weather.c:807 msgid "Unknown observation time" msgstr "Ora di osservazione sconosciuta" -#: libgweather/gweather-weather.c:817 +#: libgweather/gweather-weather.c:819 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" @@ -850,94 +850,94 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:839 +#: libgweather/gweather-weather.c:841 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:892 +#: libgweather/gweather-weather.c:894 #, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "%.1f ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:896 +#: libgweather/gweather-weather.c:898 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:903 +#: libgweather/gweather-weather.c:905 #, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:907 +#: libgweather/gweather-weather.c:909 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:914 +#: libgweather/gweather-weather.c:916 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:918 +#: libgweather/gweather-weather.c:920 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-weather.c:941 libgweather/gweather-weather.c:957 -#: libgweather/gweather-weather.c:973 libgweather/gweather-weather.c:1035 +#: libgweather/gweather-weather.c:943 libgweather/gweather-weather.c:959 +#: libgweather/gweather-weather.c:975 libgweather/gweather-weather.c:1037 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: libgweather/gweather-weather.c:995 +#: libgweather/gweather-weather.c:997 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: libgweather/gweather-weather.c:1015 +#: libgweather/gweather-weather.c:1017 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1018 +#: libgweather/gweather-weather.c:1020 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1064 +#: libgweather/gweather-weather.c:1066 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nodi" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1067 +#: libgweather/gweather-weather.c:1069 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mp/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1070 +#: libgweather/gweather-weather.c:1072 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1073 +#: libgweather/gweather-weather.c:1075 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -945,100 +945,100 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1078 +#: libgweather/gweather-weather.c:1080 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Forza %.1f Beaufort" -#: libgweather/gweather-weather.c:1099 +#: libgweather/gweather-weather.c:1101 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: libgweather/gweather-weather.c:1101 +#: libgweather/gweather-weather.c:1103 msgid "Calm" msgstr "Calma" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1109 +#: libgweather/gweather-weather.c:1111 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: libgweather/gweather-weather.c:1145 +#: libgweather/gweather-weather.c:1147 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1151 +#: libgweather/gweather-weather.c:1153 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1154 +#: libgweather/gweather-weather.c:1156 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1157 +#: libgweather/gweather-weather.c:1159 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1160 +#: libgweather/gweather-weather.c:1162 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1163 +#: libgweather/gweather-weather.c:1165 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1166 +#: libgweather/gweather-weather.c:1168 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atmosfere" -#: libgweather/gweather-weather.c:1204 +#: libgweather/gweather-weather.c:1206 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 +#: libgweather/gweather-weather.c:1212 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miglia" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 +#: libgweather/gweather-weather.c:1215 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 +#: libgweather/gweather-weather.c:1218 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: libgweather/gweather-weather.c:1244 libgweather/gweather-weather.c:1269 +#: libgweather/gweather-weather.c:1246 libgweather/gweather-weather.c:1271 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1361 +#: libgweather/gweather-weather.c:1363 msgid "Retrieval failed" msgstr "Recupero non riuscito" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:597 +#: libgweather/weather-metar.c:599 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Recupero dei dati METAR non riuscito: %d %s.\n" @@ -1057,7 +1057,7 @@ #. #. That's very nice of them! #. -#: libgweather/weather-yrno.c:379 +#: libgweather/weather-yrno.c:386 msgid "" "Weather data from the Norwegian " "Meteorological Institute" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2020-04-17 07:22:48.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # Italian translation of libgweather/Locations.xml # Derived from gnome-applets. # Copyright (C) 2004-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc -# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc +# Copyright (C) 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the libgweather package. # Alessio Frusciante , 2004, 2005. # Francesco Marletta , 2004, 2005. @@ -11,21 +11,21 @@ # Alessio Dessì , 2005. # Stefano Canepa , 2006. # Luca Ferretti , 2008. -# Milo Casagrande , 2008, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019. +# Milo Casagrande , 2008, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather-locations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-25 20:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 21:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 02:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-29 05:06+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/Locations.xml:5 @@ -1526,7 +1526,7 @@ # [NdT] -> Colombia #. AM - Armenia #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:9998 +#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10020 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" @@ -1580,323 +1580,341 @@ msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" +#: data/Locations.xml:2948 +msgid "Paro" +msgstr "Paro" + +#: data/Locations.xml:2952 +msgid "Jakar" +msgstr "Jakar" + +#: data/Locations.xml:2956 +#| msgid "Tonga" +msgid "Mongar" +msgstr "Mongar" + +#. The capital of Bhutan +#: data/Locations.xml:2961 +msgid "Thimphu" +msgstr "Thimphu" + # [FM] (Asia) #. BN - Brunei Darussalam -#: data/Locations.xml:2945 +#: data/Locations.xml:2967 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #. The capital of Brunei -#: data/Locations.xml:2959 +#: data/Locations.xml:2981 msgid "Bandar Seri Begawan" msgstr "Bandar Seri Begawan" # -> Asia #. KH - Cambodia -#: data/Locations.xml:2965 +#: data/Locations.xml:2987 msgid "Cambodia" msgstr "Cambogia" #. The capital of Cambodia. #. "Phnom Penh" is the traditional English name. #. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#: data/Locations.xml:2987 +#: data/Locations.xml:3009 msgid "Phnom Penh" msgstr "Phnom Penh" #. A city in Cambodia -#: data/Locations.xml:2992 +#: data/Locations.xml:3014 msgid "Siemreab" msgstr "Siemreab" #. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does #. not include "The People's Republic of".) -#: data/Locations.xml:3000 +#: data/Locations.xml:3022 msgid "China" msgstr "Cina" # [NdT] -> USA, Alaska #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3018 +#: data/Locations.xml:3040 msgid "Anhui" msgstr "Anhui" #. A city in Anhui in China. #. The name is also written "合肥". -#: data/Locations.xml:3029 +#: data/Locations.xml:3051 msgid "Hefei" msgstr "Hefei" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3035 +#: data/Locations.xml:3057 msgctxt "State in China" msgid "Beijing" msgstr "Pechino" #. The capital of China -#: data/Locations.xml:3044 +#: data/Locations.xml:3066 msgctxt "City in Beijing, China" msgid "Beijing" msgstr "Pechino" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3050 +#: data/Locations.xml:3072 msgctxt "State in China" msgid "Chongqing" msgstr "Chongqing" #. A city in Chongqing in China. #. The name is also written "重庆". -#: data/Locations.xml:3061 +#: data/Locations.xml:3083 msgctxt "City in Chongqing, China" msgid "Chongqing" msgstr "Chongqing" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3067 +#: data/Locations.xml:3089 msgid "Fujian" msgstr "Fujian" #. A city in Fujian in China. #. The name is also written "福州". -#: data/Locations.xml:3083 +#: data/Locations.xml:3105 msgid "Fuzhou" msgstr "Fuzhou" # [NdT] -> Cina #. A city in Fujian in China. #. The name is also written "厦门". -#: data/Locations.xml:3090 +#: data/Locations.xml:3112 msgid "Xiamen" msgstr "Xiamen" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3096 +#: data/Locations.xml:3118 msgid "Gansu" msgstr "Gansu" #. A city in Gansu in China. #. The name is also written "兰州". -#: data/Locations.xml:3107 +#: data/Locations.xml:3129 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3113 +#: data/Locations.xml:3135 msgid "Guangdong" msgstr "Guangdong" #. A city in Guangdong in China. #. The name is also written "广州". -#: data/Locations.xml:3134 +#: data/Locations.xml:3156 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" # [NdT] -> Cina #. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3139 +#: data/Locations.xml:3161 msgid "Shantou" msgstr "Shantou" #. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3144 +#: data/Locations.xml:3166 msgid "Shenzhen" msgstr "Shenzhen" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3150 +#: data/Locations.xml:3172 msgid "Guangxi" msgstr "Guangxi" #. A city in Guangxi in China -#: data/Locations.xml:3164 +#: data/Locations.xml:3186 msgid "Guilin" msgstr "Guilin" #. A city in Guangxi in China. #. The name is also written "南宁". -#: data/Locations.xml:3171 +#: data/Locations.xml:3193 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3177 +#: data/Locations.xml:3199 msgid "Guizhou" msgstr "Guizhou" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3182 +#: data/Locations.xml:3204 msgid "Hainan" msgstr "Hainan" # [NdT] -> Cina #. A city in Hainan in China -#: data/Locations.xml:3191 +#: data/Locations.xml:3213 msgid "Sanya" msgstr "Sanya" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3197 +#: data/Locations.xml:3219 msgid "Heilongjiang" msgstr "Heilongjiang" #. A city in Heilongjiang in China. #. The name is also written "哈尔滨". -#: data/Locations.xml:3208 +#: data/Locations.xml:3230 msgid "Harbin" msgstr "Harbin" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3214 +#: data/Locations.xml:3236 msgid "Henan" msgstr "Henan" #. A city in Henan in China. #. The name is also written "郑州". -#: data/Locations.xml:3225 +#: data/Locations.xml:3247 msgid "Zhengzhou" msgstr "Zhengzhou" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3231 +#: data/Locations.xml:3253 msgid "Hubei" msgstr "Hubei" # -> Cina #. A city in Hubei in China. #. The name is also written "武汉". -#: data/Locations.xml:3242 +#: data/Locations.xml:3264 msgid "Wuhan" msgstr "Wuhan" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3248 +#: data/Locations.xml:3270 msgid "Hunan" msgstr "Hunan" #. A city in Hunan in China. #. The name is also written "长沙". -#: data/Locations.xml:3259 +#: data/Locations.xml:3281 msgid "Changsha" msgstr "Changsha" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3265 +#: data/Locations.xml:3287 msgid "Inner Mongolia" msgstr "Mongolia Interiore" #. A city in Inner Mongolia in China. #. The name is also written "呼和浩特". -#: data/Locations.xml:3276 +#: data/Locations.xml:3298 msgid "Hohhot" msgstr "Hohhot" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3282 +#: data/Locations.xml:3304 msgid "Jiangsu" msgstr "Jiangsu" #. A city in Jiangsu in China. #. The name is also written "南京". -#: data/Locations.xml:3293 +#: data/Locations.xml:3315 msgid "Nanjing" msgstr "Nanchino" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3299 +#: data/Locations.xml:3321 msgid "Jilin" msgstr "Jilin" #. A city in Jilin in China. #. The name is also written "长春". -#: data/Locations.xml:3310 +#: data/Locations.xml:3332 msgid "Changchun" msgstr "Changchun" # [MF] località (Cina) #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3316 +#: data/Locations.xml:3338 msgid "Liaoning" msgstr "Liaoning" #. A city in Liaoning in China -#: data/Locations.xml:3330 +#: data/Locations.xml:3352 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #. A city in Liaoning in China. #. The name is also written "沈阳". -#: data/Locations.xml:3337 +#: data/Locations.xml:3359 msgid "Shenyang" msgstr "Shenyang" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3343 +#: data/Locations.xml:3365 msgid "Shaanxi" msgstr "Shaanxi" #. A city in Shaanxi in China. #. The name is also written "西安". -#: data/Locations.xml:3354 +#: data/Locations.xml:3376 msgid "Xi'an" msgstr "Xi'an" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3360 +#: data/Locations.xml:3382 msgid "Shandong" msgstr "Shandong" #. A city in Shandong in China. #. The name is also written "济南" -#: data/Locations.xml:3375 +#: data/Locations.xml:3397 msgid "Jinan" msgstr "Jinan" # [NdT] -> Cina #. A city in Shandong in China -#: data/Locations.xml:3380 +#: data/Locations.xml:3402 msgid "Qingdao" msgstr "Qingdao" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3386 +#: data/Locations.xml:3408 msgctxt "State in China" msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" #. A city in Shanghai in China. #. The name is also written "上海". -#: data/Locations.xml:3402 +#: data/Locations.xml:3424 msgctxt "City in Shanghai, China" msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3408 +#: data/Locations.xml:3430 msgid "Shanxi" msgstr "Shanxi" #. A city in Shanxi in China. #. The name is also written "太原". -#: data/Locations.xml:3419 +#: data/Locations.xml:3441 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" # -> Cina #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3425 +#: data/Locations.xml:3447 msgid "Sichuan" msgstr "Sichuan" #. A city in Sichuan in China. #. The name is also written "成都". -#: data/Locations.xml:3436 +#: data/Locations.xml:3458 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" # [FM] località (Cina) #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3442 +#: data/Locations.xml:3464 msgctxt "State in China" msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" @@ -1904,95 +1922,95 @@ # [FM] località (Cina) #. A city in Tianjin in China. #. The name is also written "天津". -#: data/Locations.xml:3453 +#: data/Locations.xml:3475 msgctxt "City in Tianjin, China" msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" # [MF] località (Cina) #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3459 +#: data/Locations.xml:3481 msgid "Xinjiang" msgstr "Xinjiang" #. A city in Xinjiang in China -#: data/Locations.xml:3473 +#: data/Locations.xml:3495 msgid "Kashi" msgstr "Kashi" #. A city in Xinjiang in China. #. The name is also written "乌鲁木齐". -#: data/Locations.xml:3480 +#: data/Locations.xml:3502 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" # [FM] localita (Arizona - USA) #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3486 +#: data/Locations.xml:3508 msgid "Yunnan" msgstr "Yunnan" #. A city in Yunnan in China. #. The name is also written "昆明". -#: data/Locations.xml:3497 +#: data/Locations.xml:3519 msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3503 +#: data/Locations.xml:3525 msgid "Zhejiang" msgstr "Zhejiang" #. A city in Zhejiang in China. #. The name is also written "杭州". -#: data/Locations.xml:3514 +#: data/Locations.xml:3536 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: data/Locations.xml:3521 +#: data/Locations.xml:3543 msgctxt "Country" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" -#: data/Locations.xml:3529 data/Locations.xml:3538 +#: data/Locations.xml:3551 data/Locations.xml:3560 msgid "Tbilisi" msgstr "Tbilisi" #. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region #. of China" -#: data/Locations.xml:3547 data/Locations.xml:3560 +#: data/Locations.xml:3569 data/Locations.xml:3582 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. IN - India -#: data/Locations.xml:3566 +#: data/Locations.xml:3588 msgid "India" msgstr "India" #. A city in India #. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: data/Locations.xml:3799 +#: data/Locations.xml:3821 #| msgid "Amapala" msgid "Agartala" msgstr "Agartala" #. A city in India #. the local name in Hindi is "आगरा" -#: data/Locations.xml:3806 +#: data/Locations.xml:3828 #| msgid "Arad" msgid "Agra" msgstr "Agra" # [NdT] -> India #. A city in India -#: data/Locations.xml:3811 +#: data/Locations.xml:3833 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #. A city in India #. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: data/Locations.xml:3817 +#: data/Locations.xml:3839 #| msgid "Ahmadabad" msgid "Allahabad" msgstr "Allahabad" @@ -2000,26 +2018,26 @@ # [NdT] -> India #. A city in India #. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#: data/Locations.xml:3824 +#: data/Locations.xml:3846 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #. A city in India #. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: data/Locations.xml:3830 +#: data/Locations.xml:3852 #| msgid "Ahmadabad" msgid "Aurangabad" msgstr "Aurangabad" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3835 +#: data/Locations.xml:3857 #| msgid "Bangor" msgid "Bagdogra" msgstr "Bagdogra" #. A city in India - local airport #. "Bengaluru" is the new name -#: data/Locations.xml:3842 +#: data/Locations.xml:3864 #| msgid "Bangor" msgid "Bangalore" msgstr "Bangalore" @@ -2028,7 +2046,7 @@ #. #. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" #. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: data/Locations.xml:3849 +#: data/Locations.xml:3871 #| msgid "Bangor" msgid "Bhavnagar" msgstr "Bhavnagar" @@ -2037,39 +2055,39 @@ #. "Benares" is the traditional English name. #. The local name is "Varanasi". #. The local name in Hindi is "वाराणसी". -#: data/Locations.xml:3858 +#: data/Locations.xml:3880 msgid "Benares" msgstr "Benares" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "भोपाल". -#: data/Locations.xml:3865 +#: data/Locations.xml:3887 #| msgid "Bol" msgid "Bhopal" msgstr "Bhopal" #. A city in India. #. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". -#: data/Locations.xml:3872 +#: data/Locations.xml:3894 #| msgid "Changsha" msgid "Bhubaneshwar" msgstr "Bhubaneshwar" #. A city in India. -#: data/Locations.xml:3877 +#: data/Locations.xml:3899 #| msgid "Bhutan" msgid "Bhuj" msgstr "Bhuj" #. A city in the Indian union territory of Andaman and Nicobar Islands. -#: data/Locations.xml:3882 +#: data/Locations.xml:3904 msgid "Car Nicobar" msgstr "Car Nicobar" #. A union territory in India. #. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" #. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" -#: data/Locations.xml:3889 +#: data/Locations.xml:3911 #| msgid "Chandalar" msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" @@ -2077,14 +2095,14 @@ #. A city in India. #. "Madras" is the traditional English name. #. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". -#: data/Locations.xml:3897 +#: data/Locations.xml:3919 #| msgid "China" msgid "Chennai" msgstr "Chennai" #. A city in India. #. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". -#: data/Locations.xml:3904 +#: data/Locations.xml:3926 #| msgid "Colmar" msgid "Coimbatore" msgstr "Coimbatore" @@ -2092,19 +2110,19 @@ #. A city in India #. also known as Dehra Doon #. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: data/Locations.xml:3911 +#: data/Locations.xml:3933 #| msgid "Tehran" msgid "Dehradun" msgstr "Dehradun" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3916 +#: data/Locations.xml:3938 msgid "Dibrugarh" msgstr "Dibrugarh" #. A city in India #. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: data/Locations.xml:3922 +#: data/Locations.xml:3944 #| msgid "Dinard" msgid "Dimapur" msgstr "Dimapur" @@ -2112,19 +2130,19 @@ #. A city in India #. the local name in Telugu is "హైదరాబాద్" #. the local name in Urdu is "حیدرآباد" -#: data/Locations.xml:3929 +#: data/Locations.xml:3951 msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3934 +#: data/Locations.xml:3956 msgid "Jaipur" msgstr "Jaipur" #. A city in India. #. #. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: data/Locations.xml:3940 +#: data/Locations.xml:3962 #| msgid "Namur" msgid "Jammu" msgstr "Jammu" @@ -2132,14 +2150,14 @@ #. A city in India. #. The old name is "Cochin" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:3946 data/Locations.xml:4643 +#: data/Locations.xml:3968 data/Locations.xml:4665 msgid "Kochi" msgstr "Kochi" #. A city in India. #. "Calcutta" is the traditional English name. #. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#: data/Locations.xml:3954 +#: data/Locations.xml:3976 #| msgid "Koartac" msgid "Kolkata" msgstr "Kolkata" @@ -2147,27 +2165,27 @@ #. A city in India. #. #. The local name in Hindi is "लेह" -#: data/Locations.xml:3960 +#: data/Locations.xml:3982 #| msgid "Lesotho" msgid "Leh" msgstr "Leh" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "लखनऊ". -#: data/Locations.xml:3967 +#: data/Locations.xml:3989 msgid "Lucknow" msgstr "Lucknow" #. A city in India. #. "Bombay" is the traditional English name. #. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#: data/Locations.xml:3975 +#: data/Locations.xml:3997 #| msgid "Dubai" msgid "Mumbai" msgstr "Mumbai" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3980 +#: data/Locations.xml:4002 msgid "Nagpur" msgstr "Nagpur" @@ -2175,31 +2193,31 @@ #. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". #. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". #. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#: data/Locations.xml:3989 +#: data/Locations.xml:4011 msgid "New Delhi" msgstr "Nuova Delhi" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3994 +#: data/Locations.xml:4016 msgid "Patna" msgstr "Patna" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "पोर्ट ब्लेयर" -#: data/Locations.xml:4000 +#: data/Locations.xml:4022 #| msgid "Port Hardy" msgid "Port Blair" msgstr "Port Blair" #. A city in India -#: data/Locations.xml:4005 +#: data/Locations.xml:4027 #| msgid "Cuneo" msgid "Pune" msgstr "Pune" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "शिमला" -#: data/Locations.xml:4011 +#: data/Locations.xml:4033 #| msgid "Shiraz" msgid "Shimla" msgstr "Shimla" @@ -2207,32 +2225,32 @@ #. A city in India. #. The local name in Dogri is "श्रीनगर" #. The local name in Urdu is "شرینگر" -#: data/Locations.xml:4018 +#: data/Locations.xml:4040 #| msgid "Iringa" msgid "Srinagar" msgstr "Srinagar" #. A city in India. #. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#: data/Locations.xml:4025 +#: data/Locations.xml:4047 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" #. A city in India. #. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#: data/Locations.xml:4032 +#: data/Locations.xml:4054 msgid "Tiruchchirappalli" msgstr "Tiruchchirappalli" #. A city in India. #. The local name in Telugu is "తిరుపతి". -#: data/Locations.xml:4039 +#: data/Locations.xml:4061 msgid "Tirupati" msgstr "Tirupati" #. A city in India. #. The local name in Telugu is "విజయవాడ". -#: data/Locations.xml:4046 +#: data/Locations.xml:4068 #| msgid "Sawada" msgid "Vijayawada" msgstr "Vijayawada" @@ -2240,526 +2258,526 @@ #. A city in India. #. "Vizag" is other traditional name #. The local name in Telugu is "విశాఖపట్నం". -#: data/Locations.xml:4054 +#: data/Locations.xml:4076 msgid "Visakhapatnam" msgstr "Visakhapatnam" #. JP - Japan -#: data/Locations.xml:4060 +#: data/Locations.xml:4082 msgid "Japan" msgstr "Giappone" # [NdT] -> Giappone #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4503 +#: data/Locations.xml:4525 msgid "Akita" msgstr "Akita" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4508 +#: data/Locations.xml:4530 msgid "Ami" msgstr "Ami" # [NdT] -> Giappone #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4513 +#: data/Locations.xml:4535 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4518 +#: data/Locations.xml:4540 msgid "Asahikawa" msgstr "Asahikawa" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4523 +#: data/Locations.xml:4545 msgid "Ashiya" msgstr "Ashiya" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4528 +#: data/Locations.xml:4550 msgid "Chitose" msgstr "Chitose" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4533 +#: data/Locations.xml:4555 msgid "Chofu" msgstr "Chofu" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4538 +#: data/Locations.xml:4560 msgid "Fuji" msgstr "Fuji" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4543 +#: data/Locations.xml:4565 msgid "Fukue" msgstr "Fukue" # -> Giappone #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4548 +#: data/Locations.xml:4570 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4553 +#: data/Locations.xml:4575 msgid "Futemma" msgstr "Futemma" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4558 +#: data/Locations.xml:4580 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4563 +#: data/Locations.xml:4585 msgid "Hakodate" msgstr "Hakodate" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4568 +#: data/Locations.xml:4590 msgid "Hamamatsu" msgstr "Hamamatsu" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4573 +#: data/Locations.xml:4595 msgid "Hamanaka" msgstr "Hamanaka" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4578 +#: data/Locations.xml:4600 msgid "Hanamaki" msgstr "Hanamaki" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4583 +#: data/Locations.xml:4605 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroshima" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4588 +#: data/Locations.xml:4610 msgid "Hofu" msgstr "Hofu" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4593 +#: data/Locations.xml:4615 msgid "Ishigaki" msgstr "Ishigaki" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4598 +#: data/Locations.xml:4620 msgid "Iwakuni" msgstr "Iwakuni" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4603 +#: data/Locations.xml:4625 msgid "Izumo" msgstr "Izumo" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4608 +#: data/Locations.xml:4630 msgid "Janado" msgstr "Janado" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4613 +#: data/Locations.xml:4635 msgid "Kadena" msgstr "Kadena" # -> Giappone #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4618 +#: data/Locations.xml:4640 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4623 +#: data/Locations.xml:4645 msgid "Kanayama" msgstr "Kanayama" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4628 +#: data/Locations.xml:4650 msgid "Kanoya" msgstr "Kanoya" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4633 +#: data/Locations.xml:4655 msgid "Kashoji" msgstr "Kashoji" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4638 +#: data/Locations.xml:4660 msgid "Kitakyushu" msgstr "Kitakyushu" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4648 +#: data/Locations.xml:4670 msgid "Komatsu" msgstr "Komatsu" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4653 +#: data/Locations.xml:4675 msgid "Komatsushima" msgstr "Komatsushima" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4658 +#: data/Locations.xml:4680 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4663 +#: data/Locations.xml:4685 msgid "Kushiro" msgstr "Kushiro" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4668 +#: data/Locations.xml:4690 msgid "Matsubara" msgstr "Matsubara" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4673 +#: data/Locations.xml:4695 msgid "Matsumoto" msgstr "Matsumoto" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4678 +#: data/Locations.xml:4700 msgid "Matsushima" msgstr "Matsushima" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4683 +#: data/Locations.xml:4705 msgid "Matsuyama" msgstr "Matsuyama" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4688 +#: data/Locations.xml:4710 msgid "Memambetsu" msgstr "Memambetsu" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4693 +#: data/Locations.xml:4715 msgid "Mihonoseki" msgstr "Mihonoseki" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4698 +#: data/Locations.xml:4720 msgid "Minami" msgstr "Minami" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4703 +#: data/Locations.xml:4725 msgid "Misawa" msgstr "Misawa" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4708 +#: data/Locations.xml:4730 msgid "Mito" msgstr "Mito" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4713 +#: data/Locations.xml:4735 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4718 +#: data/Locations.xml:4740 msgid "Mombetsu" msgstr "Mombetsu" # [FM] località (Giappone) #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4723 +#: data/Locations.xml:4745 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4728 +#: data/Locations.xml:4750 msgid "Nagoya" msgstr "Nagoya" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4733 +#: data/Locations.xml:4755 msgid "Naha" msgstr "Naha" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4738 +#: data/Locations.xml:4760 msgid "Naka-shibetsu" msgstr "Naka-shibetsu" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4743 +#: data/Locations.xml:4765 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4748 +#: data/Locations.xml:4770 msgid "Obihiro" msgstr "Obihiro" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4753 +#: data/Locations.xml:4775 msgid "Odaira" msgstr "Odaira" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4758 +#: data/Locations.xml:4780 msgid "Odaka" msgstr "Odaka" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4763 +#: data/Locations.xml:4785 msgid "Odate" msgstr "Odate" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4768 +#: data/Locations.xml:4790 msgid "Ofunakoshi" msgstr "Ofunakoshi" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4773 +#: data/Locations.xml:4795 msgid "Ogimachiya" msgstr "Ogimachiya" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4778 +#: data/Locations.xml:4800 msgid "Oita" msgstr "Oita" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4783 +#: data/Locations.xml:4805 msgid "Okata" msgstr "Okata" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4788 +#: data/Locations.xml:4810 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4793 +#: data/Locations.xml:4815 msgid "Okazato" msgstr "Okazato" # [FM] località (Giappone) #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4798 +#: data/Locations.xml:4820 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4803 +#: data/Locations.xml:4825 msgid "Ozuki" msgstr "Ozuki" # [NdT] -> Giappone #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4808 +#: data/Locations.xml:4830 msgid "Saga" msgstr "Saga" # [NdT] -> Ontario (Canada) #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4813 +#: data/Locations.xml:4835 msgid "Sanrizuka" msgstr "Sanrizuka" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4818 +#: data/Locations.xml:4840 msgid "Sawada" msgstr "Sawada" # [NdT] -> Giappone #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4823 +#: data/Locations.xml:4845 msgid "Sendai" msgstr "Sendai" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4828 +#: data/Locations.xml:4850 msgid "Shiroi" msgstr "Shiroi" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4833 +#: data/Locations.xml:4855 msgid "Takamatsu" msgstr "Takamatsu" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4838 +#: data/Locations.xml:4860 msgid "Takatsu" msgstr "Takatsu" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4843 +#: data/Locations.xml:4865 msgid "Tateyama" msgstr "Tateyama" #. The capital of Japan -#: data/Locations.xml:4848 +#: data/Locations.xml:4870 msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4853 +#: data/Locations.xml:4875 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4858 +#: data/Locations.xml:4880 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4863 +#: data/Locations.xml:4885 msgid "Toyooka" msgstr "Toyooka" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4868 +#: data/Locations.xml:4890 msgid "Tsuiki" msgstr "Tsuiki" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4873 +#: data/Locations.xml:4895 msgid "Ushuku" msgstr "Ushuku" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4878 +#: data/Locations.xml:4900 msgid "Wakkanai" msgstr "Wakkanai" # [FM] località (Giappone) #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4883 +#: data/Locations.xml:4905 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" # [FM] località (Giappone) #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4888 +#: data/Locations.xml:4910 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" # [FM] località (Giappone) #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4893 +#: data/Locations.xml:4915 msgid "Yao" msgstr "Yao" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4898 +#: data/Locations.xml:4920 msgid "Yokota" msgstr "Yokota" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4903 +#: data/Locations.xml:4925 msgid "Yoshinaga" msgstr "Yoshinaga" # [FM] stato (Asia) #. KZ - Kazakhstan -#: data/Locations.xml:4909 +#: data/Locations.xml:4931 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. #. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4917 +#: data/Locations.xml:4939 msgid "Eastern Kazakhstan" msgstr "Kazakistan orientale" # [FM] stato (Asia) #. The time zone used in the western half of Kazakhstan. #. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4924 +#: data/Locations.xml:4946 msgid "Western Kazakhstan" msgstr "Kazakistan occidentale" # [NdT] -> Kazakistan #. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:4982 +#: data/Locations.xml:5004 msgid "Almaty" msgstr "Almaty" # [NdT] -> Kazakistan #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Aktau". -#: data/Locations.xml:4989 +#: data/Locations.xml:5011 msgid "Aqtau" msgstr "Aktau" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Aktobe". -#: data/Locations.xml:4997 +#: data/Locations.xml:5019 msgid "Aqtöbe" msgstr "Aktobe" # [NdT] -> Kazakhstan #. The capital of Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5003 +#: data/Locations.xml:5025 msgid "Astana" msgstr "Astana" #. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5008 +#: data/Locations.xml:5030 msgid "Atyrau" msgstr "Atyrau" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Ural'sk". -#: data/Locations.xml:5015 +#: data/Locations.xml:5037 msgid "Oral" msgstr "Oral" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Karaganda". -#: data/Locations.xml:5023 +#: data/Locations.xml:5045 msgid "Qaraghandy" msgstr "Qaraghandy" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Kostanay". -#: data/Locations.xml:5030 +#: data/Locations.xml:5052 msgid "Qostanay" msgstr "Qostanay" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#: data/Locations.xml:5037 +#: data/Locations.xml:5059 msgid "Qyzylorda" msgstr "Qyzylorda" #. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5043 +#: data/Locations.xml:5065 msgid "Shymkent" msgstr "Shymkent" # -> Asia #. KG - Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5049 +#: data/Locations.xml:5071 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #. The capital of Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5067 +#: data/Locations.xml:5089 msgid "Bishkek" msgstr "Bishkek" # -> Asia #. LA - Lao People's Democratic Republic -#: data/Locations.xml:5073 +#: data/Locations.xml:5095 msgid "Laos" msgstr "Laos" #. The capital of Laos. #. "Vientiane" is the traditional English name. #. The local name in Lao is "Viangchan". -#: data/Locations.xml:5094 +#: data/Locations.xml:5116 msgid "Vientiane" msgstr "Vientiane" @@ -2767,166 +2785,166 @@ #. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely #. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in #. English.) -#: data/Locations.xml:5104 +#: data/Locations.xml:5126 msgctxt "Country" msgid "Macau" msgstr "Macau" #. The capital of Macau. #. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". -#: data/Locations.xml:5120 +#: data/Locations.xml:5142 msgctxt "City in Macau" msgid "Macau" msgstr "Macau" #. A city in Macau. #. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#: data/Locations.xml:5127 +#: data/Locations.xml:5149 msgid "Taipa" msgstr "Taipa" #. MY - Malaysia -#: data/Locations.xml:5133 +#: data/Locations.xml:5155 msgid "Malaysia" msgstr "Malesia" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5238 +#: data/Locations.xml:5260 msgid "Bintulu" msgstr "Bintulu" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5243 +#: data/Locations.xml:5265 msgctxt "City in Malaysia" msgid "George Town" msgstr "George Town" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5248 +#: data/Locations.xml:5270 msgid "Johor Bahru" msgstr "Johor Bahru" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5253 +#: data/Locations.xml:5275 msgid "Klang" msgstr "Klang" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5258 +#: data/Locations.xml:5280 msgid "Kota Baharu" msgstr "Kota Baharu" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5263 +#: data/Locations.xml:5285 msgid "Kota Kinabalu" msgstr "Kota Kinabalu" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5268 +#: data/Locations.xml:5290 msgid "Kuah" msgstr "Kuah" #. The capital of Malaysia -#: data/Locations.xml:5273 +#: data/Locations.xml:5295 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5278 +#: data/Locations.xml:5300 msgid "Kuantan" msgstr "Kuantan" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5283 +#: data/Locations.xml:5305 msgid "Kuching" msgstr "Kuching" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5288 +#: data/Locations.xml:5310 msgid "Kudat" msgstr "Kudat" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5293 +#: data/Locations.xml:5315 msgid "Melaka" msgstr "Melaka" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5298 +#: data/Locations.xml:5320 msgid "Miri" msgstr "Miri" # [NdT] -> Sabah, Malaysia #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5303 +#: data/Locations.xml:5325 msgid "Sandakan" msgstr "Sandakan" # [NdT] -> Malesia #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5308 +#: data/Locations.xml:5330 msgid "Sepang" msgstr "Sepang" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5313 +#: data/Locations.xml:5335 msgid "Sibu" msgstr "Sibu" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5318 +#: data/Locations.xml:5340 msgid "Sitiawan" msgstr "Sitiawan" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5323 +#: data/Locations.xml:5345 msgid "Tawau" msgstr "Tawau" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5328 +#: data/Locations.xml:5350 msgctxt "City in Malaysia" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. MV - Maldives -#: data/Locations.xml:5334 +#: data/Locations.xml:5356 msgid "Maldives" msgstr "Maldive" #. The capital of the Maldives. #. "Male" is the traditional English name. #. The local name in Dhivehi is "Maale". -#: data/Locations.xml:5351 +#: data/Locations.xml:5373 msgid "Male" msgstr "Male" #. MN - Mongolia -#: data/Locations.xml:5357 +#: data/Locations.xml:5379 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #. The time zone used in the eastern part of Mongolia. #. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5365 +#: data/Locations.xml:5387 msgid "Eastern Mongolia" msgstr "Mongolia orientale" #. The time zone used in the western part of Mongolia. #. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5371 +#: data/Locations.xml:5393 msgid "Western Mongolia" msgstr "Mongolia occidentale" #. The time zone used in the central part of Mongolia. #. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5377 +#: data/Locations.xml:5399 msgid "Central Mongolia" msgstr "Mongolia centrale" #. The capital of Mongolia. #. The name is also written "Улаанбаатар". -#: data/Locations.xml:5390 +#: data/Locations.xml:5412 msgid "Ulaanbaatar" msgstr "Ulaanbaatar" @@ -2934,163 +2952,163 @@ #. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is #. currently the official ISO 3166 short English name, and gets #. more Google hits in English) -#: data/Locations.xml:5399 +#: data/Locations.xml:5421 msgid "Myanmar" msgstr "Birmania" #. The capital of Myanmar. #. "Rangoon" is the traditional English name. #. The local name in Burmese is "Yangon". -#: data/Locations.xml:5420 +#: data/Locations.xml:5442 msgid "Rangoon" msgstr "Rangoon" # -> Asia #. NP - Nepal -#: data/Locations.xml:5426 +#: data/Locations.xml:5448 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. The capital of Nepal. #. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#: data/Locations.xml:5442 +#: data/Locations.xml:5464 msgid "Kathmandu" msgstr "Kathmandu" #. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North #. Korea -#: data/Locations.xml:5450 +#: data/Locations.xml:5472 msgid "North Korea" msgstr "Corea del Nord" #. The capital of North Korea. #. The local name in Korean is "평양". -#: data/Locations.xml:5466 +#: data/Locations.xml:5488 #| msgid "P'yongt'aek" msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" #. PK - Pakistan -#: data/Locations.xml:5472 +#: data/Locations.xml:5494 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" # -> Pakistan #. The capital of Pakistan -#: data/Locations.xml:5501 +#: data/Locations.xml:5523 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5506 +#: data/Locations.xml:5528 msgid "Karachi" msgstr "Karachi" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5511 +#: data/Locations.xml:5533 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5516 +#: data/Locations.xml:5538 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #. PH - Philippines -#: data/Locations.xml:5522 +#: data/Locations.xml:5544 msgid "Philippines" msgstr "Filippine" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5566 +#: data/Locations.xml:5588 msgid "Angeles" msgstr "Angeles" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5571 +#: data/Locations.xml:5593 msgid "Davao" msgstr "Davao" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5576 +#: data/Locations.xml:5598 msgid "Laoag" msgstr "Laoag" #. The capital of the Philippines -#: data/Locations.xml:5581 +#: data/Locations.xml:5603 msgid "Manila" msgstr "Manila" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5586 +#: data/Locations.xml:5608 msgid "Masbate" msgstr "Masbate" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5591 +#: data/Locations.xml:5613 msgid "Pildira" msgstr "Pildira" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5596 +#: data/Locations.xml:5618 msgid "Subic" msgstr "Subic" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5601 +#: data/Locations.xml:5623 msgid "Zamboanga City" msgstr "Zamboanga City" #. SG - Singapore -#: data/Locations.xml:5607 +#: data/Locations.xml:5629 msgctxt "Country" msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #. The capital of Singapore -#: data/Locations.xml:5630 +#: data/Locations.xml:5652 msgctxt "City in Singapore" msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: data/Locations.xml:5636 +#: data/Locations.xml:5658 msgid "South Korea" msgstr "South Korea" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5694 +#: data/Locations.xml:5716 msgid "Ch'ongju" msgstr "Chongju" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5699 +#: data/Locations.xml:5721 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5704 +#: data/Locations.xml:5726 msgid "Inch'on" msgstr "Inch'on" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5709 +#: data/Locations.xml:5731 msgid "Kunsan" msgstr "Kunsan" #. A city in South Korea. #. The name is also written "오산". -#: data/Locations.xml:5716 +#: data/Locations.xml:5738 msgid "Osan" msgstr "Osan" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5721 +#: data/Locations.xml:5743 msgid "P'yongt'aek" msgstr "P'yongt'aek" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5726 +#: data/Locations.xml:5748 msgid "Pusan" msgstr "Pusan" @@ -3098,168 +3116,168 @@ #. The capital of South Korea. #. "Seoul" is the traditional English name. #. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). -#: data/Locations.xml:5734 +#: data/Locations.xml:5756 msgid "Seoul" msgstr "Seoul" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5739 +#: data/Locations.xml:5761 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #. LK - Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5745 +#: data/Locations.xml:5767 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5759 +#: data/Locations.xml:5781 msgid "Colombo" msgstr "Colombo" #. A city in Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5764 +#: data/Locations.xml:5786 msgid "Katunayaka" msgstr "Katunayaka" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5769 +#: data/Locations.xml:5791 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte" #. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO #. 3166 short English name.) -#: data/Locations.xml:5777 +#: data/Locations.xml:5799 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "高雄". -#: data/Locations.xml:5803 +#: data/Locations.xml:5825 #| msgid "Kao-hsiung-shih" msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "埔頂". -#: data/Locations.xml:5810 +#: data/Locations.xml:5832 #| msgid "Taiyuan" msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #. The capital of Taiwan. #. The name is also written "臺北". -#: data/Locations.xml:5817 +#: data/Locations.xml:5839 #| msgid "Taipa" msgid "Taipei" msgstr "Taipei" #. TJ - Tajikistan -#: data/Locations.xml:5823 +#: data/Locations.xml:5845 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #. The capital of Tajikistan -#: data/Locations.xml:5837 +#: data/Locations.xml:5859 msgid "Dushanbe" msgstr "Dushanbe" #. TH - Thailand -#: data/Locations.xml:5843 +#: data/Locations.xml:5865 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #. The capital of Thailand. #. "Bangkok" is the traditional English name. #. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#: data/Locations.xml:5944 +#: data/Locations.xml:5966 msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5949 +#: data/Locations.xml:5971 msgid "Chiang Mai" msgstr "Chiang Mai" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5954 +#: data/Locations.xml:5976 msgid "Chon Buri" msgstr "Chon Buri" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5959 +#: data/Locations.xml:5981 msgid "Hat Yai" msgstr "Hat Yai" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5964 +#: data/Locations.xml:5986 msgid "Hua Hin" msgstr "Hua Hin" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5969 +#: data/Locations.xml:5991 msgid "Khon Kaen" msgstr "Khon Kaen" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5974 +#: data/Locations.xml:5996 msgid "Lampang" msgstr "Lampang" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5979 +#: data/Locations.xml:6001 msgid "Mae Hong Son" msgstr "Mae Hong Son" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5984 +#: data/Locations.xml:6006 msgid "Nan" msgstr "Nan" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5989 +#: data/Locations.xml:6011 msgid "Phrae" msgstr "Phrae" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5994 +#: data/Locations.xml:6016 msgid "Phuket" msgstr "Phuket" # [NdT] -> Thailandia #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5999 +#: data/Locations.xml:6021 msgid "Ranong" msgstr "Ranong" # [NdT] -> Thailandia #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6004 +#: data/Locations.xml:6026 msgid "Rayong" msgstr "Rayong" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6009 +#: data/Locations.xml:6031 msgid "Surat Thani" msgstr "Surat Thani" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6014 +#: data/Locations.xml:6036 msgid "Trang" msgstr "Trang" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6019 +#: data/Locations.xml:6041 msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "Ubon Ratchathani" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6024 +#: data/Locations.xml:6046 msgid "Udon Thani" msgstr "Udon Thani" #. TM - Turkmenistan -#: data/Locations.xml:6030 +#: data/Locations.xml:6052 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" @@ -3267,130 +3285,130 @@ #. The capital of Turkmenistan. #. "Ashgabat" is the traditional English name. #. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#: data/Locations.xml:6047 +#: data/Locations.xml:6069 msgid "Ashgabat" msgstr "Ashgabat" #. UZ - Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6053 +#: data/Locations.xml:6075 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6093 +#: data/Locations.xml:6115 msgid "Nukus" msgstr "Nukus" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6098 +#: data/Locations.xml:6120 msgid "Samarqand" msgstr "Samarcanda" #. The capital of Uzbekistan. #. "Tashkent" is the traditional English name. #. The local name is "Toshkent". -#: data/Locations.xml:6106 +#: data/Locations.xml:6128 msgid "Tashkent" msgstr "Tashkent" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6111 +#: data/Locations.xml:6133 msgid "Termiz" msgstr "Termiz" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6116 +#: data/Locations.xml:6138 msgid "Urganch" msgstr "Urganch" #. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name #. includes a space, though it is also frequently written #. without one.) -#: data/Locations.xml:6125 +#: data/Locations.xml:6147 msgid "Viet Nam" msgstr "Viet Nam" #. A city in Viet Nam -#: data/Locations.xml:6149 +#: data/Locations.xml:6171 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #. The capital of Viet Nam. #. "Hanoi" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#: data/Locations.xml:6157 +#: data/Locations.xml:6179 msgid "Hanoi" msgstr "Hanoi" #. A city in Viet Nam. #. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#: data/Locations.xml:6165 +#: data/Locations.xml:6187 msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "Ho Chi Minh" #. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: data/Locations.xml:6172 +#: data/Locations.xml:6194 msgctxt "Region" msgid "Atlantic" msgstr "Atlantico" #. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6175 +#: data/Locations.xml:6197 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. The capital of Anguilla -#: data/Locations.xml:6189 +#: data/Locations.xml:6211 msgid "The Valley" msgstr "The Valley" # [NdT]-> Caraibi #. AG - Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6195 +#: data/Locations.xml:6217 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua e Barbuda" #. A city in Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6209 +#: data/Locations.xml:6231 msgid "Fitches Creek" msgstr "Fitches Creek" #. The capital of Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6214 +#: data/Locations.xml:6236 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" msgid "Saint John's" msgstr "Saint John's" #. BB - Barbados -#: data/Locations.xml:6220 +#: data/Locations.xml:6242 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. The capital of Barbados -#: data/Locations.xml:6234 +#: data/Locations.xml:6256 msgid "Bridgetown" msgstr "Bridgetown" #. A city in Barbados -#: data/Locations.xml:6239 +#: data/Locations.xml:6261 msgid "Paragon" msgstr "Paragon" #. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the #. United States -#: data/Locations.xml:6247 +#: data/Locations.xml:6269 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. The capital of Bermuda -#: data/Locations.xml:6261 +#: data/Locations.xml:6283 msgctxt "City in Bermuda" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Bermuda -#: data/Locations.xml:6266 +#: data/Locations.xml:6288 msgctxt "City in Bermuda" msgid "Saint George" msgstr "Saint George" @@ -3398,37 +3416,37 @@ # -> centro america #. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused #. with the Domincan Republic. -#: data/Locations.xml:6274 +#: data/Locations.xml:6296 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6293 +#: data/Locations.xml:6315 msgid "Marigot" msgstr "Marigot" # [NdT] -> Minnesota (USA) #. The capital of Dominica -#: data/Locations.xml:6298 +#: data/Locations.xml:6320 msgctxt "City in Dominica" msgid "Roseau" msgstr "Roseau" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6303 +#: data/Locations.xml:6325 msgid "Saint Joseph" msgstr "Saint Joseph" #. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the #. North Atlantic. -#: data/Locations.xml:6311 +#: data/Locations.xml:6333 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. #. The string is only used in places where "Greenland" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6324 +#: data/Locations.xml:6346 msgid "Danmarkshavn" msgstr "Danmarkshavn" @@ -3436,63 +3454,63 @@ #. The primary timezone for Greenland, although sources #. seem to point towards calling the area "Western #. Greenland" rathern than just "Greenland". -#: data/Locations.xml:6331 +#: data/Locations.xml:6353 msgid "Western Greenland" msgstr "Groenlandia occidentale" #. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on #. the east coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6337 +#: data/Locations.xml:6359 msgid "Eastern Greenland" msgstr "Groenlandia orientale" #. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west #. coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6343 +#: data/Locations.xml:6365 msgid "Thule AFB" msgstr "Base aread di Thule" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#: data/Locations.xml:6386 +#: data/Locations.xml:6408 msgid "Dundas" msgstr "Dundas" #. The capital of Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#: data/Locations.xml:6394 +#: data/Locations.xml:6416 msgid "Godthåb" msgstr "Godthab" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6399 +#: data/Locations.xml:6421 msgid "Ittorisseq" msgstr "Ittorisseq" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#: data/Locations.xml:6406 +#: data/Locations.xml:6428 msgid "Jakobshavn" msgstr "Jakobshavn" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6411 +#: data/Locations.xml:6433 msgid "Kulusuk" msgstr "Kulusuk" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6416 +#: data/Locations.xml:6438 msgid "Narsarsuaq" msgstr "Narsarsuaq" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6421 +#: data/Locations.xml:6443 msgid "Søndre Strømfjord" msgstr "Søndre Strømfjord" #. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:6429 +#: data/Locations.xml:6451 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" @@ -3501,112 +3519,112 @@ #. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de #. l'Atlantique". The string is only used in places where a #. country is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:6434 data/Locations.xml:6557 data/Locations.xml:23214 +#: data/Locations.xml:6456 data/Locations.xml:6579 data/Locations.xml:23266 msgid "Atlantic Time" msgstr "Orario Atlantico" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6458 +#: data/Locations.xml:6480 msgid "Carolina" msgstr "Carolina" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6463 +#: data/Locations.xml:6485 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6468 +#: data/Locations.xml:6490 msgid "Rafael Hernandez" msgstr "Rafael Hernandez" # [NdT] -> Portorico #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6473 +#: data/Locations.xml:6495 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in #. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#: data/Locations.xml:6481 +#: data/Locations.xml:6503 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barths" # [NdT] -> South Carolina (USA) #. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: data/Locations.xml:6491 +#: data/Locations.xml:6513 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #. A city in Saint Helena -#: data/Locations.xml:6509 +#: data/Locations.xml:6531 msgctxt "City in Saint Helena" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. KN - Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6515 +#: data/Locations.xml:6537 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts e Nevis" #. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6534 +#: data/Locations.xml:6556 msgid "Basseterre" msgstr "Basseterre" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6539 +#: data/Locations.xml:6561 msgid "Golden Rock" msgstr "Golden Rock" # [NdT] -> UK #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6544 +#: data/Locations.xml:6566 msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United #. States in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6552 +#: data/Locations.xml:6574 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "Isole Vergini degli Stati Uniti" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6573 +#: data/Locations.xml:6595 msgid "Charlotte Amalie" msgstr "Charlotte Amalie" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6578 +#: data/Locations.xml:6600 msgid "Christiansted" msgstr "Christiansted" -#: data/Locations.xml:6584 +#: data/Locations.xml:6606 msgid "Australasia and Oceania" msgstr "Australasia e Oceania" #. AS - American Samoa, a territory of the United States in the #. South Pacific, not to be confused with the separate nation #. of "Samoa". -#: data/Locations.xml:6590 +#: data/Locations.xml:6612 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa americane" #. A city in American Samoa -#: data/Locations.xml:6604 +#: data/Locations.xml:6626 msgid "Pago Pago" msgstr "Pago Pago" #. AU - Australia -#: data/Locations.xml:6610 +#: data/Locations.xml:6632 msgid "Australia" msgstr "Australia" #. The time zone used in Western Australia. The string is #. only used in places where "Australia" is already clear #. from context. -#: data/Locations.xml:6623 +#: data/Locations.xml:6645 msgid "Western Time" msgstr "Western Time" @@ -3614,7 +3632,7 @@ #. in part of southwestern Australia. The string is only #. used in places where "Australia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:6631 +#: data/Locations.xml:6653 msgid "Central Western Time" msgstr "Central Western Time" @@ -3622,7 +3640,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of South Australia, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6639 +#: data/Locations.xml:6661 msgid "Central Time (South Australia)" msgstr "Central Time (Australia del Sud)" @@ -3632,7 +3650,7 @@ #. which uses Central Time even though the rest of the #. state uses Eastern Time. This string is only used in #. places where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6649 +#: data/Locations.xml:6671 msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" msgstr "Central Time (Yancowinna, NSW)" @@ -3641,7 +3659,7 @@ #. Northern Territory, which does not use Summer Time. This #. string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6658 +#: data/Locations.xml:6680 msgid "Central Time (Northern Territory)" msgstr "Central Time (territorio del Nord)" @@ -3649,7 +3667,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Tasmania, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6666 +#: data/Locations.xml:6688 msgid "Eastern Time (Tasmania)" msgstr "Eastern Time (Tasmania)" @@ -3657,7 +3675,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Victoria, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6675 +#: data/Locations.xml:6697 msgid "Eastern Time (Victoria)" msgstr "Eastern Time (Victoria)" @@ -3665,7 +3683,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of New South Wales, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6683 +#: data/Locations.xml:6705 msgid "Eastern Time (New South Wales)" msgstr "Eastern Time (New South Wales)" @@ -3674,220 +3692,220 @@ #. state of Queensland, which does not use Summer Time. #. This string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6692 +#: data/Locations.xml:6714 msgid "Eastern Time (Queensland)" msgstr "Eastern Time (Queensland)" #. The time zone used on Lord Howe Island, off the east #. coast of Australia. This string is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6700 +#: data/Locations.xml:6722 msgid "Lord Howe Island" msgstr "Isola Lord Howe" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6705 +#: data/Locations.xml:6727 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australian Capital Territory" #. The capital of Australia -#: data/Locations.xml:6716 +#: data/Locations.xml:6738 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6722 +#: data/Locations.xml:6744 msgid "New South Wales" msgstr "New South Wales" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6753 +#: data/Locations.xml:6775 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6758 +#: data/Locations.xml:6780 msgid "Forest Hill" msgstr "Forest Hill" # [NdT] -> Virginia (USA) #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6763 +#: data/Locations.xml:6785 msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6768 +#: data/Locations.xml:6790 msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6773 +#: data/Locations.xml:6795 msgid "Tamworth" msgstr "Tamworth" # [NdT] -> Canada #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6779 +#: data/Locations.xml:6801 msgid "Northern Territory" msgstr "Territorio del Nord" # [NdT] -> Autstralia #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6801 +#: data/Locations.xml:6823 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6806 +#: data/Locations.xml:6828 msgid "Darwin" msgstr "Darwin" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6811 +#: data/Locations.xml:6833 msgid "Katherine" msgstr "Katherine" # [NdT] -> Australia #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6817 +#: data/Locations.xml:6839 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6853 +#: data/Locations.xml:6875 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6858 +#: data/Locations.xml:6880 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6863 +#: data/Locations.xml:6885 msgid "Coolangatta" msgstr "Coolangatta" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6868 +#: data/Locations.xml:6890 msgid "Mount Isa" msgstr "Mount Isa" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6873 +#: data/Locations.xml:6895 msgid "Rockhampton" msgstr "Rockhampton" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6878 +#: data/Locations.xml:6900 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6884 +#: data/Locations.xml:6906 msgid "South Australia" msgstr "South Australia" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6900 +#: data/Locations.xml:6922 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" # -> Ohio, USA #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6905 +#: data/Locations.xml:6927 msgid "Woomera" msgstr "Woomera" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6911 +#: data/Locations.xml:6933 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6927 +#: data/Locations.xml:6949 msgctxt "City in Tasmania, Australia" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6932 +#: data/Locations.xml:6954 msgid "Launceston" msgstr "Launceston" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6938 +#: data/Locations.xml:6960 msgctxt "State in Australia" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6960 +#: data/Locations.xml:6982 msgid "Lara" msgstr "Lara" # [NdT] -> Australia #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6965 +#: data/Locations.xml:6987 msgctxt "City in Victoria, Australia" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6970 +#: data/Locations.xml:6992 #| msgid "Coolangatta" msgid "Wangaratta" msgstr "Wangaratta" # [FM] stato (Australia) #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6976 +#: data/Locations.xml:6998 msgid "Western Australia" msgstr "Australia occidentale" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7017 +#: data/Locations.xml:7039 msgid "Broome" msgstr "Broome" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7022 +#: data/Locations.xml:7044 msgid "Bullsbrook" msgstr "Bullsbrook" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7027 +#: data/Locations.xml:7049 msgid "Kalgoorlie" msgstr "Kalgoorlie" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7032 +#: data/Locations.xml:7054 msgid "Kununurra" msgstr "Kununurra" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7037 +#: data/Locations.xml:7059 msgid "Learmonth" msgstr "Learmonth" # [NdT] -> Australia #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7042 +#: data/Locations.xml:7064 msgid "Perth" msgstr "Perth" # [NdT] -> UK #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7047 +#: data/Locations.xml:7069 msgid "Shellborough" msgstr "Shellborough" #. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what #. it sounds like. -#: data/Locations.xml:7056 +#: data/Locations.xml:7078 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territori britannici dell'oceano indiano" @@ -3895,57 +3913,57 @@ #. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the #. Indian Ocean, not to be confused with various other islands #. of the same name. -#: data/Locations.xml:7072 +#: data/Locations.xml:7094 msgid "Christmas Island" msgstr "Isola di Natale" #. A city in Christmas Island -#: data/Locations.xml:7090 +#: data/Locations.xml:7112 msgid "Drumsite" msgstr "Drumsite" #. The capital of Christmas Island -#: data/Locations.xml:7095 +#: data/Locations.xml:7117 msgid "Flying Fish Cove" msgstr "Flying Fish Cove" #. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in #. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them #. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#: data/Locations.xml:7104 +#: data/Locations.xml:7126 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Isole Cocos (Keeling)" #. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: data/Locations.xml:7119 +#: data/Locations.xml:7141 msgid "Bantam Village" msgstr "Arctic Village" # -> oceania #. CK - Cook Islands -#: data/Locations.xml:7125 +#: data/Locations.xml:7147 msgid "Cook Islands" msgstr "Isole di Cook" #. The capital of the Cook Islands -#: data/Locations.xml:7139 +#: data/Locations.xml:7161 msgid "Avarua" msgstr "Avarua" # -> Indonesia #. FJ - Fiji -#: data/Locations.xml:7145 +#: data/Locations.xml:7167 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #. The capital of Fiji -#: data/Locations.xml:7159 +#: data/Locations.xml:7181 msgid "Suva" msgstr "Suvat" #. PF - French Polynesia, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7167 +#: data/Locations.xml:7189 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia francese" @@ -3953,139 +3971,139 @@ #. French Polynesia (including in particular the island of #. Tahiti). This string is only used in places where #. "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7177 +#: data/Locations.xml:7199 msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "Tahiti / Isole Society" #. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7184 +#: data/Locations.xml:7206 msgid "Marquesas Islands" msgstr "Isole Marquesas" #. This refers to the time zone in the Gambier Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7191 +#: data/Locations.xml:7213 msgid "Gambier Islands" msgstr "Isole Gambier" #. The capital of French Polynesia -#: data/Locations.xml:7202 +#: data/Locations.xml:7224 msgid "Papeete" msgstr "Papeete" # -> Africa #. GU - Guam, a territory of the United States in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7210 +#: data/Locations.xml:7232 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7233 +#: data/Locations.xml:7255 msgid "Asatdas" msgstr "Asatdas" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7238 +#: data/Locations.xml:7260 msgid "Hagåtña" msgstr "Hagatna" #. ID - Indonesia -#: data/Locations.xml:7244 +#: data/Locations.xml:7266 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #. The timezone on the western islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#: data/Locations.xml:7256 +#: data/Locations.xml:7278 msgid "Western Indonesia Time" msgstr "Orario dell'Indonesia occidentale" #. The timezone on the central islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#: data/Locations.xml:7263 +#: data/Locations.xml:7285 msgid "Central Indonesia Time" msgstr "Orario dell'indonesia centrale" #. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#: data/Locations.xml:7269 +#: data/Locations.xml:7291 msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "Orario indonesia orientale" #. The capital of Indonesia -#: data/Locations.xml:7300 +#: data/Locations.xml:7322 msgid "Jakarta" msgstr "Giacarta" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7305 +#: data/Locations.xml:7327 msgid "Makassar" msgstr "Makassar" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7311 +#: data/Locations.xml:7333 msgid "Medan" msgstr "Medan" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7316 +#: data/Locations.xml:7338 msgid "Palembang" msgstr "Palembang" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7321 +#: data/Locations.xml:7343 msgid "Pekanbaru" msgstr "Pekanbaru" #. KI - Kiribati -#: data/Locations.xml:7327 +#: data/Locations.xml:7349 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7340 +#: data/Locations.xml:7362 msgid "Gilbert Islands" msgstr "Isole Gilbert" #. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7347 +#: data/Locations.xml:7369 msgid "Phoenix Islands" msgstr "Isole Phoenix" #. The time zone in the Line Islands, one of the three main #. island groups of Kiribati. This string is only used in #. places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7354 +#: data/Locations.xml:7376 msgid "Line Islands" msgstr "Isole Line" #. A city in Kiribati -#: data/Locations.xml:7365 +#: data/Locations.xml:7387 msgctxt "City in Kiribati" msgid "London" msgstr "Londra" #. MH - Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7371 +#: data/Locations.xml:7393 msgid "Marshall Islands" msgstr "Isole Marshall" #. The capital of the Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7397 +#: data/Locations.xml:7419 msgid "Majuro" msgstr "Majuro" # -> Oceania #. FM - Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7403 +#: data/Locations.xml:7425 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Micronesia, Stati federati della" @@ -4093,7 +4111,7 @@ #. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. #. The string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7418 +#: data/Locations.xml:7440 msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "Pohnpei / Kosrae" @@ -4101,38 +4119,38 @@ #. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The #. string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7428 +#: data/Locations.xml:7450 msgid "Yap / Chuuk" msgstr "Yap / Chuuk" #. The capital of the Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7439 +#: data/Locations.xml:7461 msgid "Palikir" msgstr "Palikir" #. NR - Nauru -#: data/Locations.xml:7446 +#: data/Locations.xml:7468 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. #. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#: data/Locations.xml:7458 +#: data/Locations.xml:7480 msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #. A city in New Caledonia -#: data/Locations.xml:7472 +#: data/Locations.xml:7494 msgid "Karenga" msgstr "Karenga" #. The capital of New Caledonia -#: data/Locations.xml:7477 +#: data/Locations.xml:7499 msgid "Nouméa" msgstr "Nouméa" #. NZ - New Zealand -#: data/Locations.xml:7483 +#: data/Locations.xml:7505 msgid "New Zealand" msgstr "Nuova Zelanda" @@ -4142,157 +4160,157 @@ #. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is #. there a better name for this? "Mainland" seems odd in #. reference to an island nation... -#: data/Locations.xml:7495 +#: data/Locations.xml:7517 msgid "Mainland New Zealand" msgstr "Nuova Zelanda continentale" #. This refers to the time zone in the Chatham Islands of #. New Zealand. -#: data/Locations.xml:7501 +#: data/Locations.xml:7523 msgid "Chatham Islands" msgstr "Isole Chatham" # [NdT] -> Nuova Zelanda #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7522 +#: data/Locations.xml:7544 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7527 +#: data/Locations.xml:7549 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" # [FM] località (Nuova Zelanda) #. The capital of New Zealand -#: data/Locations.xml:7532 +#: data/Locations.xml:7554 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #. NU - Niue -#: data/Locations.xml:7538 +#: data/Locations.xml:7560 msgid "Niue" msgstr "Niue" # [NdT] -> Arabia Saudita #. The capital of Niue -#: data/Locations.xml:7552 +#: data/Locations.xml:7574 msgid "Alofi" msgstr "Alofi" #. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: data/Locations.xml:7558 +#: data/Locations.xml:7580 msgid "Norfolk Island" msgstr "Isola di Norfolk" #. A city in Norfolk Island -#: data/Locations.xml:7573 +#: data/Locations.xml:7595 msgctxt "City in Norfolk Island" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory #. of the United States in the western Pacific Ocean. -#: data/Locations.xml:7581 +#: data/Locations.xml:7603 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Isole della Mariana del nord" #. A city in the Northern Mariana Islands -#: data/Locations.xml:7600 +#: data/Locations.xml:7622 msgid "Chalan Kanoa" msgstr "Chalan Kanoa" #. PW - Palau -#: data/Locations.xml:7606 +#: data/Locations.xml:7628 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7625 +#: data/Locations.xml:7647 msgid "Koror" msgstr "Koror" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7630 +#: data/Locations.xml:7652 msgid "Melekeok" msgstr "Melekeok" # -> Oceania #. PG - Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7636 +#: data/Locations.xml:7658 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nuova Guinea" #. The capital of Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7654 +#: data/Locations.xml:7676 msgid "Port Moresby" msgstr "Port Moresby" #. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: data/Locations.xml:7660 +#: data/Locations.xml:7682 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with #. "American Samoa" -#: data/Locations.xml:7676 +#: data/Locations.xml:7698 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. The capital of Samoa -#: data/Locations.xml:7690 +#: data/Locations.xml:7712 msgid "Apia" msgstr "Apia" #. SB - Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7696 +#: data/Locations.xml:7718 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Islands" #. The capital of the Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7710 +#: data/Locations.xml:7732 msgid "Honiara" msgstr "Honiara" #. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: data/Locations.xml:7716 +#: data/Locations.xml:7738 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: data/Locations.xml:7726 +#: data/Locations.xml:7748 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. TO - Tonga -#: data/Locations.xml:7736 +#: data/Locations.xml:7758 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. A city in Tonga -#: data/Locations.xml:7750 +#: data/Locations.xml:7772 msgid "Fua'amotu" msgstr "Fua'amotu" #. The capital of Tonga -#: data/Locations.xml:7755 +#: data/Locations.xml:7777 msgid "Nuku'alofa" msgstr "Nuku'alofa" #. TV - Tuvalu -#: data/Locations.xml:7761 +#: data/Locations.xml:7783 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. The capital of Tuvalu -#: data/Locations.xml:7775 +#: data/Locations.xml:7797 msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" #. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of #. mostly-uninhabited United States territories in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7784 +#: data/Locations.xml:7806 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti" @@ -4301,7 +4319,7 @@ #. as the US state of Hawaii. The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7795 +#: data/Locations.xml:7817 msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "Atollo Johnston (orario delle Hawaii)" @@ -4311,7 +4329,7 @@ #. as (non-American) Samoa). The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7805 +#: data/Locations.xml:7827 msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "Atollo Midway (orario delle Samoa)" @@ -4320,359 +4338,359 @@ #. Outlying Islands. The string is only used in places #. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:7813 +#: data/Locations.xml:7835 msgid "Wake Island" msgstr "Isola Wake" #. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: data/Locations.xml:7823 +#: data/Locations.xml:7845 msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "Wake Island, Aeroporto Wake Island Army Airfield" #. VU - Vanuatu -#: data/Locations.xml:7830 +#: data/Locations.xml:7852 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7846 +#: data/Locations.xml:7868 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis e Futuna" #. A city in Wallis and Futuna -#: data/Locations.xml:7860 +#: data/Locations.xml:7882 msgid "Mata'utu" msgstr "Mata'utu" -#: data/Locations.xml:7866 +#: data/Locations.xml:7888 msgid "Central and South America" msgstr "America centrale e meridionale" #. AR - Argentina -#: data/Locations.xml:7869 +#: data/Locations.xml:7891 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #. The capital of Argentina -#: data/Locations.xml:8004 +#: data/Locations.xml:8026 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8009 +#: data/Locations.xml:8031 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8014 +#: data/Locations.xml:8036 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" # [FM] località (Spagna) #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8019 +#: data/Locations.xml:8041 msgctxt "City in Argentina" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8024 +#: data/Locations.xml:8046 msgid "El Palomar" msgstr "El Palomar" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8029 +#: data/Locations.xml:8051 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8034 +#: data/Locations.xml:8056 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8039 +#: data/Locations.xml:8061 msgid "Mar del Plata" msgstr "Mar del Plata" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8044 +#: data/Locations.xml:8066 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8049 +#: data/Locations.xml:8071 msgid "Neuquén" msgstr "Neuquén" #. A city in Argentina #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8054 data/Locations.xml:9084 +#: data/Locations.xml:8076 data/Locations.xml:9106 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8059 +#: data/Locations.xml:8081 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8064 +#: data/Locations.xml:8086 msgid "Puerto Iguazú" msgstr "Puerto Iguazú" # [NdT] -> Argentina #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8069 +#: data/Locations.xml:8091 msgid "Reconquista" msgstr "Reconquista" # [NdT] -> Argentina #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8074 +#: data/Locations.xml:8096 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8079 +#: data/Locations.xml:8101 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" # [NdT] -> Argentina #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8084 +#: data/Locations.xml:8106 msgid "Río Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" # [NdT] -> Brasile #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8089 +#: data/Locations.xml:8111 msgid "Río Grande" msgstr "Rio Grande" # [NdT] -> Argentina #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8094 +#: data/Locations.xml:8116 msgid "Salta" msgstr "Salta" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8099 +#: data/Locations.xml:8121 msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "San Carlos de Bariloche" # [NdT] -> Filippine #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8104 +#: data/Locations.xml:8126 msgctxt "City in Argentina" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8109 +#: data/Locations.xml:8131 msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "San Salvador de Jujuy" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8114 +#: data/Locations.xml:8136 msgid "Ushuaia" msgstr "Ushuaia" # [NdT] -> Caraibi #. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three #. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#: data/Locations.xml:8122 +#: data/Locations.xml:8144 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. A city in Aruba -#: data/Locations.xml:8136 +#: data/Locations.xml:8158 msgid "Camacuri" msgstr "Camacuri" #. The capital of Aruba -#: data/Locations.xml:8141 +#: data/Locations.xml:8163 msgid "Oranjestad" msgstr "Oranjestad" #. BS - Bahamas -#: data/Locations.xml:8147 +#: data/Locations.xml:8169 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8171 +#: data/Locations.xml:8193 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8176 +#: data/Locations.xml:8198 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. The capital of the Bahamas -#: data/Locations.xml:8181 +#: data/Locations.xml:8203 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #. BZ - Belize -#: data/Locations.xml:8187 +#: data/Locations.xml:8209 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. A city in Belize -#: data/Locations.xml:8205 +#: data/Locations.xml:8227 msgid "Belize City" msgstr "Belize City" #. BO - Bolivia -#: data/Locations.xml:8211 +#: data/Locations.xml:8233 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8345 +#: data/Locations.xml:8367 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8350 +#: data/Locations.xml:8372 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8355 +#: data/Locations.xml:8377 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8360 +#: data/Locations.xml:8382 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Concepción" msgstr "Concepcion" # [NdT] -> Messico -Alk #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8365 +#: data/Locations.xml:8387 msgctxt "City in Bolivia" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" # [NdT] -> USA, NM #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8370 +#: data/Locations.xml:8392 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8375 +#: data/Locations.xml:8397 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8380 +#: data/Locations.xml:8402 msgid "Potosí" msgstr "Potosí" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8385 +#: data/Locations.xml:8407 msgid "Puerto Suárez" msgstr "Puerto Suárez" # [NdT] -> Bolivia #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8390 +#: data/Locations.xml:8412 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" # [NdT] -> Brasile #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8395 +#: data/Locations.xml:8417 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8400 +#: data/Locations.xml:8422 msgid "Roboré" msgstr "Roboré" # [NdT] -> Bolivia #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8405 +#: data/Locations.xml:8427 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8410 +#: data/Locations.xml:8432 msgid "San Borja" msgstr "San Borja" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8415 +#: data/Locations.xml:8437 msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "San Ignacio de Velasco" # [NdT] -> Bolivia #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8420 +#: data/Locations.xml:8442 msgid "San Joaquín" msgstr "San Joaquín" # [NdT] -> Bolivia #. A city in Bolivia. #. One of several cities in Bolivia called "San José". -#: data/Locations.xml:8427 +#: data/Locations.xml:8449 msgid "San José de Chiquitos" msgstr "San José de Chiquitos" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8432 +#: data/Locations.xml:8454 msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "Santa Ana de Yacuma" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8437 +#: data/Locations.xml:8459 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" # [NdT] -> Bolivia #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8442 +#: data/Locations.xml:8464 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8447 +#: data/Locations.xml:8469 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8452 +#: data/Locations.xml:8474 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8457 +#: data/Locations.xml:8479 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8462 +#: data/Locations.xml:8484 msgid "Viro Viro" msgstr "Viro Viro" # [FM] località (Argentina) #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8467 +#: data/Locations.xml:8489 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #. BR - Brazil -#: data/Locations.xml:8473 +#: data/Locations.xml:8495 msgid "Brazil" msgstr "Brasile" @@ -4680,7 +4698,7 @@ #. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8490 +#: data/Locations.xml:8512 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" @@ -4688,7 +4706,7 @@ #. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8498 +#: data/Locations.xml:8520 msgctxt "Timezone" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" @@ -4698,7 +4716,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8507 +#: data/Locations.xml:8529 msgid "Amapá / East Pará" msgstr "Amapa / Para Est" @@ -4706,7 +4724,7 @@ #. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8515 +#: data/Locations.xml:8537 msgctxt "Timezone" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" @@ -4715,7 +4733,7 @@ #. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8523 +#: data/Locations.xml:8545 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso del Sud" @@ -4724,7 +4742,7 @@ #. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8531 +#: data/Locations.xml:8553 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" @@ -4734,7 +4752,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8540 +#: data/Locations.xml:8562 msgid "West Amazonas" msgstr "Amazzonia Ovest" @@ -4743,7 +4761,7 @@ #. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8549 +#: data/Locations.xml:8571 msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande del Nord" @@ -4751,7 +4769,7 @@ #. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8557 +#: data/Locations.xml:8579 msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Alagoas, Sergipe" @@ -4760,7 +4778,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8566 +#: data/Locations.xml:8588 msgid "East Amazonas" msgstr "Amazzionia orientale" @@ -4768,7 +4786,7 @@ #. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8574 +#: data/Locations.xml:8596 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "Fernando de Noronha" @@ -4777,7 +4795,7 @@ #. on "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8583 +#: data/Locations.xml:8605 msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "West Para, Rondonia" @@ -4785,7 +4803,7 @@ #. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8591 +#: data/Locations.xml:8613 msgctxt "Timezone" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -4795,7 +4813,7 @@ #. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8599 +#: data/Locations.xml:8621 msgctxt "Timezone" msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -4817,993 +4835,993 @@ #. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São #. Paulo). This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8620 +#: data/Locations.xml:8642 msgid "Brasília Time" msgstr "Orario della capitale Brasilia" # [NdT] -> Ghana #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8626 +#: data/Locations.xml:8648 msgctxt "State in Brazil" msgid "Acre" msgstr "Acre" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8645 +#: data/Locations.xml:8667 msgid "Cruzeiro do Sul" msgstr "Cruzeiro do Sul" # [NdT] -> Brasile #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8651 +#: data/Locations.xml:8673 msgid "Rio Branco" msgstr "Rio Branco" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8657 +#: data/Locations.xml:8679 msgid "Tarauacá" msgstr "Tarauacá" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8663 +#: data/Locations.xml:8685 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #. A city in Alagoas in Brazil -#: data/Locations.xml:8672 +#: data/Locations.xml:8694 msgid "Maceió" msgstr "Maceió" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8679 +#: data/Locations.xml:8701 msgid "Amapá" msgstr "Amapa" #. A city in Amapá in Brazil -#: data/Locations.xml:8688 +#: data/Locations.xml:8710 msgid "Oiapoque" msgstr "Oiapoque" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8694 +#: data/Locations.xml:8716 msgid "Amazonas" msgstr "Amazzonia" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8728 +#: data/Locations.xml:8750 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8734 +#: data/Locations.xml:8756 msgid "Manicoré" msgstr "Manicoré" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8739 +#: data/Locations.xml:8761 msgid "São Félix" msgstr "São Félix" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8745 +#: data/Locations.xml:8767 msgid "São Gabriel" msgstr "São Gabriel" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8750 +#: data/Locations.xml:8772 msgid "Tefé" msgstr "Tefé" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8757 +#: data/Locations.xml:8779 msgctxt "State in Brazil" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8791 +#: data/Locations.xml:8813 msgid "Bom Jesus da Lapa" msgstr "Bom Jesus da Lapa" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8796 +#: data/Locations.xml:8818 msgid "Ilhéus" msgstr "Ilhéus" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8801 +#: data/Locations.xml:8823 msgid "Paulo Afonso" msgstr "Paulo Afonso" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8806 +#: data/Locations.xml:8828 msgid "Pôrto Seguro" msgstr "Pôrto Seguro" # [NdT] -> Brasile #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8811 +#: data/Locations.xml:8833 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8817 +#: data/Locations.xml:8839 msgid "Vitória da Conquista" msgstr "Vitoria da Conquista" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8823 +#: data/Locations.xml:8845 msgid "Ceará" msgstr "Ceara" #. A city in Ceará in Brazil -#: data/Locations.xml:8832 +#: data/Locations.xml:8854 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8839 +#: data/Locations.xml:8861 msgctxt "State in Brazil" msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #. The capital of Brazil -#: data/Locations.xml:8848 +#: data/Locations.xml:8870 msgid "Brasília" msgstr "Brasília" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8855 +#: data/Locations.xml:8877 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espirito Santo" # [NdT] -> Spagna #. A city in Espírito Santo in Brazil -#: data/Locations.xml:8864 +#: data/Locations.xml:8886 msgid "Vitória" msgstr "Vitoria" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8871 +#: data/Locations.xml:8893 msgid "Goiás" msgstr "Goias" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8885 +#: data/Locations.xml:8907 msgid "Anápolis" msgstr "Anapolis" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8890 +#: data/Locations.xml:8912 msgid "Goiânia" msgstr "Goiania" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8897 +#: data/Locations.xml:8919 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8911 +#: data/Locations.xml:8933 msgid "Imperatriz" msgstr "Imperatriz" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8916 +#: data/Locations.xml:8938 msgid "São Luís" msgstr "São Luís" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8923 +#: data/Locations.xml:8945 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8942 +#: data/Locations.xml:8964 msgid "Alta Floresta" msgstr "Alta Floresta" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8947 +#: data/Locations.xml:8969 msgid "Barra do Garças" msgstr "Barra do Garças" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8952 +#: data/Locations.xml:8974 msgid "Cuiabá" msgstr "Cuiabá" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8959 +#: data/Locations.xml:8981 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso del Sud" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8978 +#: data/Locations.xml:9000 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8984 +#: data/Locations.xml:9006 msgid "Corumbá" msgstr "Corumbá" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8990 +#: data/Locations.xml:9012 msgid "Dourados" msgstr "Dourados" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8996 +#: data/Locations.xml:9018 msgid "Ponta Porã" msgstr "Ponta Porã" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9003 +#: data/Locations.xml:9025 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9047 +#: data/Locations.xml:9069 msgid "Barbacena" msgstr "Barbacena" # -> Brasile #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9052 +#: data/Locations.xml:9074 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9058 +#: data/Locations.xml:9080 msgid "Juiz de Fora" msgstr "Juiz de Fora" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9063 +#: data/Locations.xml:9085 msgid "Montes Claros" msgstr "Montes Claros" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9068 +#: data/Locations.xml:9090 msgid "Poços de Caldas" msgstr "Poços de Caldas" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9073 +#: data/Locations.xml:9095 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9078 +#: data/Locations.xml:9100 msgid "Uberlândia" msgstr "Uberlândia" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9113 +#: data/Locations.xml:9135 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9119 +#: data/Locations.xml:9141 msgid "Foz do Iguaçu" msgstr "Foz do Iguaçu" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9125 +#: data/Locations.xml:9147 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9131 +#: data/Locations.xml:9153 msgid "Maringá" msgstr "Maringá" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9137 +#: data/Locations.xml:9159 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9151 +#: data/Locations.xml:9173 msgid "Campina Grande" msgstr "Campina Grande" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9156 +#: data/Locations.xml:9178 msgid "João Pessoa" msgstr "João Pessoa" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9163 +#: data/Locations.xml:9185 msgid "Pará" msgstr "Pará" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9217 +#: data/Locations.xml:9239 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9222 +#: data/Locations.xml:9244 msgid "Belém" msgstr "Belém" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9228 +#: data/Locations.xml:9250 msgid "Cachimbo" msgstr "Cachimbo" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9233 +#: data/Locations.xml:9255 msgid "Conceição do Araguaia" msgstr "Conceição do Araguaia" # [NdT] -> Canada #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9238 +#: data/Locations.xml:9260 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9243 +#: data/Locations.xml:9265 msgid "Jacareacanga" msgstr "Jacareacanga" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9248 +#: data/Locations.xml:9270 msgid "Marabá" msgstr "Marabá" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9254 +#: data/Locations.xml:9276 msgid "Piri Grande" msgstr "Piri Grande" # [NdT] -> Brasile #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9260 +#: data/Locations.xml:9282 msgid "Santarém" msgstr "Santarém" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9266 +#: data/Locations.xml:9288 msgid "Tucuruí" msgstr "Tucuruí" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9272 +#: data/Locations.xml:9294 msgctxt "State in Brazil" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9291 +#: data/Locations.xml:9313 msgid "Petrolina" msgstr "Petrolina" # [NdT] -> Brasile #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9296 +#: data/Locations.xml:9318 msgid "Recife" msgstr "Recife" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9302 +#: data/Locations.xml:9324 msgid "Vila dos Remédios" msgstr "Vila dos Remédios" # [NdT] città, Minnesota, USA #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9309 +#: data/Locations.xml:9331 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9323 +#: data/Locations.xml:9345 msgid "Parnaíba" msgstr "Parnaíba" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9328 +#: data/Locations.xml:9350 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9335 +#: data/Locations.xml:9357 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande del Nord" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9349 +#: data/Locations.xml:9371 msgid "Mossoró" msgstr "Mossoró" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9354 +#: data/Locations.xml:9376 msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9361 +#: data/Locations.xml:9383 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande del Sud" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9390 +#: data/Locations.xml:9412 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9396 +#: data/Locations.xml:9418 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9402 +#: data/Locations.xml:9424 msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9407 +#: data/Locations.xml:9429 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9414 +#: data/Locations.xml:9436 msgctxt "State in Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9453 +#: data/Locations.xml:9475 msgid "Campos" msgstr "Campos" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9458 +#: data/Locations.xml:9480 msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9464 +#: data/Locations.xml:9486 msgid "São Pedro da Aldeia" msgstr "São Pedro da Aldeia" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9470 +#: data/Locations.xml:9492 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9484 +#: data/Locations.xml:9506 msgid "Pôrto Velho" msgstr "Pôrto Velho" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9490 +#: data/Locations.xml:9512 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9497 +#: data/Locations.xml:9519 msgctxt "State in Brazil" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #. A city in Roraima in Brazil -#: data/Locations.xml:9507 +#: data/Locations.xml:9529 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9513 +#: data/Locations.xml:9535 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #. A city in Santa Catarina in Brazil -#: data/Locations.xml:9523 +#: data/Locations.xml:9545 msgid "Florianópolis" msgstr "Florianópolis" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9529 +#: data/Locations.xml:9551 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #. A city in Sergipe in Brazil -#: data/Locations.xml:9539 +#: data/Locations.xml:9561 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9545 +#: data/Locations.xml:9567 msgctxt "State in Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "San Paolo" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9604 +#: data/Locations.xml:9626 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9609 +#: data/Locations.xml:9631 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9615 +#: data/Locations.xml:9637 msgid "Guaratinguetá" msgstr "Guaratingueta" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9620 +#: data/Locations.xml:9642 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9626 +#: data/Locations.xml:9648 msgid "Palmeiras" msgstr "Palmeiras" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9632 +#: data/Locations.xml:9654 msgid "Piracicaba" msgstr "Piracicaba" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9637 +#: data/Locations.xml:9659 msgid "Piraçununga" msgstr "Piraçununga" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9642 +#: data/Locations.xml:9664 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" # [NdT] -> Cina #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9647 +#: data/Locations.xml:9669 msgid "Santos" msgstr "Santos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9652 +#: data/Locations.xml:9674 msgid "São José dos Campos" msgstr "São José dos Campos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9658 +#: data/Locations.xml:9680 msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "San Paolo" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9665 +#: data/Locations.xml:9687 msgid "Tocantis" msgstr "Tocantis" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:9673 +#: data/Locations.xml:9695 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Isole Vergini britanniche" #. The capital of the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9687 +#: data/Locations.xml:9709 msgid "Road Town" msgstr "Road Town" #. A city in the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9692 +#: data/Locations.xml:9714 msgid "The Mill" msgstr "The Mill" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:9698 +#: data/Locations.xml:9720 msgid "Cayman Islands" msgstr "Isole Cayman" #. The capital of the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9717 +#: data/Locations.xml:9739 msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "George Town" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9722 +#: data/Locations.xml:9744 msgid "Knob Hill" msgstr "Knob Hill" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9727 +#: data/Locations.xml:9749 msgid "Red Bay Estate" msgstr "Red Bay Estate" #. CL - Chile -#: data/Locations.xml:9733 +#: data/Locations.xml:9755 msgid "Chile" msgstr "Cile" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). -#: data/Locations.xml:9745 +#: data/Locations.xml:9767 msgid "Mainland Chile" msgstr "Cile continentale" #. This refers to the time zone for Easter Island. The #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:9752 +#: data/Locations.xml:9774 msgid "Easter Island" msgstr "Isola di Pasqua" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9818 +#: data/Locations.xml:9840 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" # [NdT] -> Cile #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9823 +#: data/Locations.xml:9845 msgid "Arica" msgstr "Arica" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9828 +#: data/Locations.xml:9850 msgid "Balmaceda" msgstr "Balmaceda" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9833 +#: data/Locations.xml:9855 msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "Concepcion" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9838 +#: data/Locations.xml:9860 msgid "Hanga Roa" msgstr "Hanga Roa" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9843 +#: data/Locations.xml:9865 msgid "Iquique" msgstr "Iquique" # [NdT] -> Cile - Alk #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9848 +#: data/Locations.xml:9870 msgid "La Serena" msgstr "La Serena" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9853 +#: data/Locations.xml:9875 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9858 +#: data/Locations.xml:9880 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9863 +#: data/Locations.xml:9885 msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" # [NdT] -> Spagna #. The capital of Chile -#: data/Locations.xml:9868 +#: data/Locations.xml:9890 msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9873 +#: data/Locations.xml:9895 msgid "Temuco" msgstr "Temuco" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9878 +#: data/Locations.xml:9900 msgid "Curico" msgstr "Curico" #. CO - Colombia -#: data/Locations.xml:9884 +#: data/Locations.xml:9906 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10003 +#: data/Locations.xml:10025 msgid "Barranquilla" msgstr "Barranquilla" #. The capital of Colombia -#: data/Locations.xml:10008 +#: data/Locations.xml:10030 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotà" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10013 +#: data/Locations.xml:10035 msgid "Bucaramanga" msgstr "Bucaramanga" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10018 +#: data/Locations.xml:10040 msgid "Cali" msgstr "Cali" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10023 +#: data/Locations.xml:10045 msgid "Cartagena" msgstr "Cartagena" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10028 +#: data/Locations.xml:10050 msgid "Cúcuta" msgstr "Cucuta" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10033 +#: data/Locations.xml:10055 msgid "Ibagué" msgstr "Ibagué" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10038 +#: data/Locations.xml:10060 #| msgid "Wales" msgid "Ipiales" msgstr "Ipiales" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10043 +#: data/Locations.xml:10065 msgid "Leticia" msgstr "Leticia" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10048 +#: data/Locations.xml:10070 #| msgid "Meriden" msgid "Medellín" msgstr "Medellín" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10053 +#: data/Locations.xml:10075 #| msgid "Montserrat" msgid "Monteria" msgstr "Monteria" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10058 +#: data/Locations.xml:10080 #| msgid "Pasco" msgid "Pasto" msgstr "Pasto" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10063 +#: data/Locations.xml:10085 msgid "Pereira" msgstr "Pereira" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10068 +#: data/Locations.xml:10090 #| msgid "Roatán" msgid "Popayán" msgstr "Popayán" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10073 +#: data/Locations.xml:10095 msgid "Quibdó" msgstr "Quibdó" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10078 +#: data/Locations.xml:10100 #| msgid "Rafha" msgid "Riohacha" msgstr "Riohacha" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10083 +#: data/Locations.xml:10105 msgid "Rionegro" msgstr "Rionegro" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10088 +#: data/Locations.xml:10110 msgid "San Andrés" msgstr "San Andrés" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10093 +#: data/Locations.xml:10115 #| msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" #| msgid "Santa Maria" msgid "Santa Marta" msgstr "Santa Marta" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10098 +#: data/Locations.xml:10120 msgid "Villavicencio" msgstr "Villavicencio" #. CR - Costa Rica -#: data/Locations.xml:10104 +#: data/Locations.xml:10126 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10133 +#: data/Locations.xml:10155 msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10138 +#: data/Locations.xml:10160 msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10143 +#: data/Locations.xml:10165 msgid "Mata de Palo" msgstr "Mata de Palo" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10148 +#: data/Locations.xml:10170 msgid "Puerto Limón" msgstr "Puerto Limón" #. The capital of Costa Rica -#: data/Locations.xml:10153 +#: data/Locations.xml:10175 msgid "San José" msgstr "San José" #. CU - Cuba -#: data/Locations.xml:10159 +#: data/Locations.xml:10181 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10211 +#: data/Locations.xml:10233 msgid "Camagüey" msgstr "Camaguey" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10216 +#: data/Locations.xml:10238 msgid "Cienfuegos" msgstr "Cienfuegos" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10221 +#: data/Locations.xml:10243 msgid "Guantánamo" msgstr "Guantanamo" #. The capital of Cuba. #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". -#: data/Locations.xml:10229 +#: data/Locations.xml:10251 msgid "Havana" msgstr "L'Avana" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10234 +#: data/Locations.xml:10256 msgid "Holguín" msgstr "Holguin" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10239 +#: data/Locations.xml:10261 msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10244 +#: data/Locations.xml:10266 msgid "Matanzas" msgstr "Matanzas" # [NdT] -> Cuba #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10249 +#: data/Locations.xml:10271 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #. DO - Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10255 +#: data/Locations.xml:10277 msgid "Dominican Republic" msgstr "Repubblica Dominicana" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10298 +#: data/Locations.xml:10320 msgid "Barahona" msgstr "Barahona" # [NdT] -> Repubblica Dominicana - Alk #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10303 +#: data/Locations.xml:10325 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10308 +#: data/Locations.xml:10330 msgid "Mancha Nueva" msgstr "Mancha Nueva" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10313 +#: data/Locations.xml:10335 msgid "Pantanal" msgstr "Pantanal" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10318 +#: data/Locations.xml:10340 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" # [NdT] -> Spagna #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10323 +#: data/Locations.xml:10345 msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. The capital of the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10328 +#: data/Locations.xml:10350 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #. EC - Ecuador -#: data/Locations.xml:10334 +#: data/Locations.xml:10356 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#: data/Locations.xml:10346 +#: data/Locations.xml:10368 msgid "Mainland Ecuador" msgstr "Ecuador continentale" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: data/Locations.xml:10350 +#: data/Locations.xml:10372 msgid "Galapagos Islands" msgstr "Isole Galapagos" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10376 +#: data/Locations.xml:10398 msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10381 +#: data/Locations.xml:10403 msgid "Latacunga" msgstr "Latacunga" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10386 +#: data/Locations.xml:10408 msgid "Manta" msgstr "Manta" #. The capital of Ecuador -#: data/Locations.xml:10391 +#: data/Locations.xml:10413 msgid "Quito" msgstr "Quito" #. SV - El Salvador -#: data/Locations.xml:10397 +#: data/Locations.xml:10419 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10416 +#: data/Locations.xml:10438 msgid "Comalapa" msgstr "Comalapa" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10421 +#: data/Locations.xml:10443 msgid "Ilopango" msgstr "Ilopango" # [NdT] -> Brasile #. The capital of El Salvador -#: data/Locations.xml:10426 +#: data/Locations.xml:10448 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" @@ -5812,232 +5830,232 @@ #. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) -#: data/Locations.xml:10437 +#: data/Locations.xml:10459 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Isole Falkland (Malvinas)" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: data/Locations.xml:10451 +#: data/Locations.xml:10473 msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. -#: data/Locations.xml:10459 +#: data/Locations.xml:10481 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana francese" #. The capital of French Guiana -#: data/Locations.xml:10473 +#: data/Locations.xml:10495 msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" #. GD - Grenada -#: data/Locations.xml:10479 +#: data/Locations.xml:10501 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. A city in Grenada -#: data/Locations.xml:10493 +#: data/Locations.xml:10515 msgid "Bamboo" msgstr "Bamboo" #. The capital of Grenada -#: data/Locations.xml:10498 +#: data/Locations.xml:10520 msgid "Saint George's" msgstr "Saint George's" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10506 +#: data/Locations.xml:10528 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #. The capital of Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10520 +#: data/Locations.xml:10542 msgid "Basse-Terre" msgstr "Basse-Terre" #. A city in Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10525 +#: data/Locations.xml:10547 msgid "Les Abymes" msgstr "Les Abymes" #. GT - Guatemala -#: data/Locations.xml:10531 +#: data/Locations.xml:10553 msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. The capital of Guatemala -#: data/Locations.xml:10570 +#: data/Locations.xml:10592 msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10575 +#: data/Locations.xml:10597 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10580 +#: data/Locations.xml:10602 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10585 +#: data/Locations.xml:10607 msgid "Puerto San José" msgstr "Puerto San José" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10590 +#: data/Locations.xml:10612 msgid "Retalhuleu" msgstr "Retalhuleu" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10595 +#: data/Locations.xml:10617 msgid "Tikal" msgstr "Tikal" # -> Sud america #. GY - Guyana -#: data/Locations.xml:10601 +#: data/Locations.xml:10623 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. The capital of Guyana -#: data/Locations.xml:10615 +#: data/Locations.xml:10637 msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. HT - Haiti -#: data/Locations.xml:10621 +#: data/Locations.xml:10643 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. Capital of Haiti -#: data/Locations.xml:10635 +#: data/Locations.xml:10657 #| msgid "Port Mathurin" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" #. HN - Honduras -#: data/Locations.xml:10641 +#: data/Locations.xml:10663 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" # [NdT] -> Honduras #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10724 +#: data/Locations.xml:10746 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10729 +#: data/Locations.xml:10751 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10734 +#: data/Locations.xml:10756 msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "Ciudad Choluteca" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10739 +#: data/Locations.xml:10761 msgid "Comayagua" msgstr "Comayagua" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10744 +#: data/Locations.xml:10766 msgid "Guanaja" msgstr "Guanaja" # [NdT] -> Honduras -Alk- Lat. 15° 46' 40" , Long. -86° 47' 18" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10749 +#: data/Locations.xml:10771 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" # [NdT] -> Honduras -Alk- Lat. 14° 18' 24" , Long. -88° 10' 32" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10754 +#: data/Locations.xml:10776 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10759 +#: data/Locations.xml:10781 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10764 +#: data/Locations.xml:10786 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10769 +#: data/Locations.xml:10791 msgid "Roatán" msgstr "Roatán" # [NdT] -> Honduras #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10774 +#: data/Locations.xml:10796 msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "Santa Rosa de Copán" #. The capital of Honduras -#: data/Locations.xml:10779 +#: data/Locations.xml:10801 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10784 +#: data/Locations.xml:10806 msgid "Tela" msgstr "Tela" # [FM] località (Honduras) #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10789 +#: data/Locations.xml:10811 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #. JM - Jamaica -#: data/Locations.xml:10795 +#: data/Locations.xml:10817 msgid "Jamaica" msgstr "Giamaica" #. The capital of Jamaica -#: data/Locations.xml:10814 +#: data/Locations.xml:10836 msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Jamaica -#: data/Locations.xml:10819 +#: data/Locations.xml:10841 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10827 +#: data/Locations.xml:10849 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #. The capital of Martinique -#: data/Locations.xml:10841 +#: data/Locations.xml:10863 msgid "Fort-de-France" msgstr "Fort-de-France" #. A city in Martinique -#: data/Locations.xml:10846 +#: data/Locations.xml:10868 msgid "Le Lamentin" msgstr "Le Lamentin" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: data/Locations.xml:10852 +#: data/Locations.xml:10874 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" @@ -6045,642 +6063,642 @@ #. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. -#: data/Locations.xml:10869 +#: data/Locations.xml:10891 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antille olandesi" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10898 +#: data/Locations.xml:10920 msgid "Benners" msgstr "Benners" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10903 +#: data/Locations.xml:10925 msgid "Cupe Coy" msgstr "Cupe Coy" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10908 +#: data/Locations.xml:10930 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "Dorp Nikiboko" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10913 +#: data/Locations.xml:10935 msgid "Gato" msgstr "Gato" #. NI - Nicaragua -#: data/Locations.xml:10919 +#: data/Locations.xml:10941 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10963 +#: data/Locations.xml:10985 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10968 +#: data/Locations.xml:10990 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10973 +#: data/Locations.xml:10995 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10978 +#: data/Locations.xml:11000 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #. The capital of Nicaragua -#: data/Locations.xml:10983 +#: data/Locations.xml:11005 msgid "Managua" msgstr "Managua" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10988 +#: data/Locations.xml:11010 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" # [NdT] -> Nicaragua #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10993 +#: data/Locations.xml:11015 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#: data/Locations.xml:11001 +#: data/Locations.xml:11023 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11025 +#: data/Locations.xml:11047 msgid "David" msgstr "David" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11030 +#: data/Locations.xml:11052 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "Fuerte Kobbe" # -> Centro americs #. The capital of Panama -#: data/Locations.xml:11035 +#: data/Locations.xml:11057 msgid "Panamá" msgstr "Panamá" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11040 +#: data/Locations.xml:11062 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #. PY - Paraguay -#: data/Locations.xml:11046 +#: data/Locations.xml:11068 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" # [NdT] -> Paraguai #. The capital of Paraguay -#: data/Locations.xml:11065 +#: data/Locations.xml:11087 msgid "Asunción" msgstr "Asuncion" #. A city in Paraguay -#: data/Locations.xml:11070 +#: data/Locations.xml:11092 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "Colonia Félix de Azara" #. PE - Peru -#: data/Locations.xml:11076 +#: data/Locations.xml:11098 msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "Perù" # [NdT] -> Perù #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11165 +#: data/Locations.xml:11187 msgid "Andahuaylas" msgstr "Andahuayla" # [NdT] -> Perù #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11170 +#: data/Locations.xml:11192 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" # [NdT] -> Perù #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11175 +#: data/Locations.xml:11197 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11180 +#: data/Locations.xml:11202 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11185 +#: data/Locations.xml:11207 msgid "Cusco" msgstr "Cuzco" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11190 +#: data/Locations.xml:11212 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11195 +#: data/Locations.xml:11217 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" # [FM] località (Perù) #. The capital of Peru -#: data/Locations.xml:11200 +#: data/Locations.xml:11222 msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11205 +#: data/Locations.xml:11227 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11210 +#: data/Locations.xml:11232 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11215 +#: data/Locations.xml:11237 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11220 +#: data/Locations.xml:11242 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11225 +#: data/Locations.xml:11247 msgid "Talara" msgstr "Talara" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11230 +#: data/Locations.xml:11252 msgid "Tarapoto" msgstr "Tarapoto" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11235 +#: data/Locations.xml:11257 msgid "Trujillo" msgstr "Trujillo" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11240 +#: data/Locations.xml:11262 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #. LC - Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11246 +#: data/Locations.xml:11268 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #. The capital of Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11265 +#: data/Locations.xml:11287 msgid "Castries" msgstr "Castries" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11270 +#: data/Locations.xml:11292 msgid "Pointe Sable" msgstr "Pointe Sable" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11275 +#: data/Locations.xml:11297 msgid "Vigie" msgstr "Vigie" #. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) -#: data/Locations.xml:11284 +#: data/Locations.xml:11306 msgid "Saint Martin" msgstr "Saint Maarten" # [NdT] -> Caraibi #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11294 +#: data/Locations.xml:11316 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" # [NdT] -> Trinidad e Tobago #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11308 +#: data/Locations.xml:11330 msgid "Arnos Vale" msgstr "Arnos Vale" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11313 +#: data/Locations.xml:11335 msgid "Kingstown" msgstr "Kingstown" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. -#: data/Locations.xml:11321 +#: data/Locations.xml:11343 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Georgia del Sud e le Isole Sandwich del Sud" #. SR - Suriname -#: data/Locations.xml:11331 +#: data/Locations.xml:11353 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. The capital of Suriname -#: data/Locations.xml:11349 +#: data/Locations.xml:11371 msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" #. A city in Suriname -#: data/Locations.xml:11354 +#: data/Locations.xml:11376 msgid "Zanderij" msgstr "Zanderij" #. TT - Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11360 +#: data/Locations.xml:11382 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad and Tobago" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11379 +#: data/Locations.xml:11401 msgid "Bon Accord" msgstr "Bon Accord" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11384 +#: data/Locations.xml:11406 msgid "Piarco" msgstr "Piarco" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11389 +#: data/Locations.xml:11411 msgid "Port-of-Spain" msgstr "Port-of-Spain" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:11397 +#: data/Locations.xml:11419 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #. UY - Uruguay -#: data/Locations.xml:11411 +#: data/Locations.xml:11433 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11445 +#: data/Locations.xml:11467 msgid "Carrasco" msgstr "Carrasco" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11450 +#: data/Locations.xml:11472 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" # -> Uruguay #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11455 +#: data/Locations.xml:11477 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11460 +#: data/Locations.xml:11482 msgid "Maldonado" msgstr "Maldonado" #. The capital of Uruguay -#: data/Locations.xml:11465 +#: data/Locations.xml:11487 msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. VE - Venezuela -#: data/Locations.xml:11471 +#: data/Locations.xml:11493 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" # [NdT] -> Venezuela #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11650 +#: data/Locations.xml:11672 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11655 +#: data/Locations.xml:11677 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "Barcellona" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11660 +#: data/Locations.xml:11682 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11665 +#: data/Locations.xml:11687 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11670 +#: data/Locations.xml:11692 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #. The capital of Venezuela -#: data/Locations.xml:11675 +#: data/Locations.xml:11697 msgid "Caracas" msgstr "Caracas" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11680 +#: data/Locations.xml:11702 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "Ciudad Bolívar" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11685 +#: data/Locations.xml:11707 msgid "Coro" msgstr "Coro" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11690 +#: data/Locations.xml:11712 msgid "El Variante" msgstr "El Variante" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11695 +#: data/Locations.xml:11717 msgid "El Vigía" msgstr "El Vigia" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11700 +#: data/Locations.xml:11722 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11705 +#: data/Locations.xml:11727 msgid "Guaricure" msgstr "Guaricure" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11710 +#: data/Locations.xml:11732 msgid "Guasdalito" msgstr "Guasdalito" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11715 +#: data/Locations.xml:11737 msgid "Güiria" msgstr "Guiria" # [NdT] -> Honduras -Alk- Lat. 15° 46' 40" , Long. -86° 47' 18" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11720 +#: data/Locations.xml:11742 msgid "La Chica" msgstr "La Chica" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11725 +#: data/Locations.xml:11747 msgid "Maracaibo" msgstr "Maracaibo" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11730 +#: data/Locations.xml:11752 msgid "Maracay" msgstr "Maracay" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11735 +#: data/Locations.xml:11757 msgid "Maturín" msgstr "Maturín" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11740 +#: data/Locations.xml:11762 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11745 +#: data/Locations.xml:11767 msgid "Morocure" msgstr "Morocure" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11750 +#: data/Locations.xml:11772 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11755 +#: data/Locations.xml:11777 msgid "Paramillo" msgstr "Paramillo" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11760 +#: data/Locations.xml:11782 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "Puerto Ayacucho" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11765 +#: data/Locations.xml:11787 msgid "Puerto Borburata" msgstr "Puerto Borburata" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11770 +#: data/Locations.xml:11792 msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "San Antonio del Táchira" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11775 +#: data/Locations.xml:11797 msgid "San Felipe" msgstr "San Felipe" # [NdT] -> Filippine #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11780 +#: data/Locations.xml:11802 msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" # [NdT] -> Venezuela #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11785 +#: data/Locations.xml:11807 msgid "San Juan de los Morros" msgstr "San Juan de los Morros" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11790 +#: data/Locations.xml:11812 msgid "San Tomé" msgstr "San Tomé" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11795 +#: data/Locations.xml:11817 msgid "Santa Bárbara" msgstr "Santa Bárbara" # [NdT] -> Spagna #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11800 +#: data/Locations.xml:11822 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11805 +#: data/Locations.xml:11827 msgid "Valera" msgstr "Valera" -#: data/Locations.xml:11811 +#: data/Locations.xml:11833 msgid "Europe" msgstr "Europa" #. AL - Albania -#: data/Locations.xml:11814 +#: data/Locations.xml:11836 msgid "Albania" msgstr "Albania" #. The capital of Albania. #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". -#: data/Locations.xml:11831 +#: data/Locations.xml:11853 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #. AD - Andorra -#: data/Locations.xml:11837 +#: data/Locations.xml:11859 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. AT - Austria -#: data/Locations.xml:11851 +#: data/Locations.xml:11873 msgid "Austria" msgstr "Austria" # [NdT] -> Austria #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". -#: data/Locations.xml:11927 +#: data/Locations.xml:11949 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "Aigen im Ennstal" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11932 +#: data/Locations.xml:11954 msgid "Graz" msgstr "Graz" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11937 +#: data/Locations.xml:11959 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" # -> Austria #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11942 +#: data/Locations.xml:11964 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11947 +#: data/Locations.xml:11969 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11952 +#: data/Locations.xml:11974 msgid "Linz" msgstr "Linz" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11957 +#: data/Locations.xml:11979 msgid "Salzburg" msgstr "Salisburgo" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11962 +#: data/Locations.xml:11984 msgid "Teesdorf" msgstr "Teesdorf" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11967 +#: data/Locations.xml:11989 msgid "Tulln" msgstr "Tulln" #. The capital of Austria. #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". -#: data/Locations.xml:11975 +#: data/Locations.xml:11997 msgid "Vienna" msgstr "Vienna" # [FM] località (Austria) #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11980 +#: data/Locations.xml:12002 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "Wiener Neustadt" # [FM] località (Austria) #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11985 +#: data/Locations.xml:12007 msgid "Zell am See" msgstr "Zell am See" # [FM] località (Austria) #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11990 +#: data/Locations.xml:12012 msgid "Zeltweg" msgstr "Zeltweg" #. BY - Belarus -#: data/Locations.xml:11996 +#: data/Locations.xml:12018 msgid "Belarus" msgstr "Bielorussia" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12035 +#: data/Locations.xml:12057 msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12040 +#: data/Locations.xml:12062 msgid "Homyel'" msgstr "Homyel'" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12045 +#: data/Locations.xml:12067 msgid "Hrodna" msgstr "Hrodna" # -> Bielorussia #. The capital of Belarus -#: data/Locations.xml:12050 +#: data/Locations.xml:12072 msgid "Minsk" msgstr "Minsk" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12055 +#: data/Locations.xml:12077 msgid "Vitsyebsk" msgstr "Vitsyebsk" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#: data/Locations.xml:12063 +#: data/Locations.xml:12085 msgid "Belgium" msgstr "Belgio" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#: data/Locations.xml:12078 +#: data/Locations.xml:12100 msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Anversa" @@ -6688,7 +6706,7 @@ #. A city in Antwerp in Belgium. #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". -#: data/Locations.xml:12090 +#: data/Locations.xml:12112 msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Anversa" @@ -6697,13 +6715,13 @@ #. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. -#: data/Locations.xml:12100 +#: data/Locations.xml:12122 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "Bruxelles, Flemish and Walloon Brabant" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12124 +#: data/Locations.xml:12146 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" @@ -6711,1055 +6729,1055 @@ #. "Brussels" is the traditional English name. #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". -#: data/Locations.xml:12133 +#: data/Locations.xml:12155 msgid "Brussels" msgstr "Bruxelles" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12140 +#: data/Locations.xml:12162 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12146 +#: data/Locations.xml:12168 msgid "East-Flanders" msgstr "East-Flanders" #. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. -#: data/Locations.xml:12154 +#: data/Locations.xml:12176 msgid "Hainaut" msgstr "Hainaut" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12168 +#: data/Locations.xml:12190 msgid "Chièvres" msgstr "Chièvres" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12173 +#: data/Locations.xml:12195 msgid "Gosselies" msgstr "Gosselies" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#: data/Locations.xml:12181 +#: data/Locations.xml:12203 msgid "Limburg" msgstr "Limburgo" #. A city in Limburg in Belgium -#: data/Locations.xml:12190 +#: data/Locations.xml:12212 msgid "Kleine-Brogel" msgstr "Kleine-Brogel" #. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. -#: data/Locations.xml:12199 +#: data/Locations.xml:12221 msgid "Liège" msgstr "Liegi" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12213 +#: data/Locations.xml:12235 msgid "Bierset" msgstr "Bierset" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12218 +#: data/Locations.xml:12240 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12224 +#: data/Locations.xml:12246 msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "Lussemburgo" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12229 +#: data/Locations.xml:12251 msgid "Namur" msgstr "Namur" #. A city in Namur in Belgium -#: data/Locations.xml:12238 +#: data/Locations.xml:12260 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. -#: data/Locations.xml:12247 +#: data/Locations.xml:12269 msgid "West-Flanders" msgstr "Westflandern" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12261 +#: data/Locations.xml:12283 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12266 +#: data/Locations.xml:12288 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12273 +#: data/Locations.xml:12295 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia-Erzegovina" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12297 +#: data/Locations.xml:12319 msgid "Banja Luka" msgstr "Banja Luka" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12302 +#: data/Locations.xml:12324 msgid "Mostar" msgstr "Mostar" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12307 +#: data/Locations.xml:12329 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #. BG - Bulgaria -#: data/Locations.xml:12313 +#: data/Locations.xml:12335 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12347 +#: data/Locations.xml:12369 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12352 +#: data/Locations.xml:12374 msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "Gorna Oryahovitza" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12357 +#: data/Locations.xml:12379 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #. The capital of Bulgaria. #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". -#: data/Locations.xml:12365 +#: data/Locations.xml:12387 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12370 +#: data/Locations.xml:12392 msgid "Varna" msgstr "Varna" #. HR - Croatia -#: data/Locations.xml:12376 +#: data/Locations.xml:12398 msgid "Croatia" msgstr "Croazia" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12430 +#: data/Locations.xml:12452 msgid "Bol" msgstr "Bol" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12435 +#: data/Locations.xml:12457 msgid "Dubrovnik" msgstr "Ragusa (Dubrovnik)" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12440 +#: data/Locations.xml:12462 msgid "Jelovice" msgstr "Jelovice" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12445 +#: data/Locations.xml:12467 msgid "Liška" msgstr "Liška" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12450 +#: data/Locations.xml:12472 msgid "Osijek" msgstr "Osijek" # [NdT] -> Croazia #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12455 +#: data/Locations.xml:12477 msgid "Rijeka" msgstr "Fiume" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12460 +#: data/Locations.xml:12482 msgid "Split" msgstr "Spalato" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12465 +#: data/Locations.xml:12487 msgid "Zadar" msgstr "Zara" #. The capital of Croatia -#: data/Locations.xml:12470 +#: data/Locations.xml:12492 msgid "Zagreb" msgstr "Zagabria" #. CY - Cyprus -#: data/Locations.xml:12476 +#: data/Locations.xml:12498 msgid "Cyprus" msgstr "Cipro" # [NdT] -> Grecia #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12505 +#: data/Locations.xml:12527 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12510 +#: data/Locations.xml:12532 msgid "Larnaca" msgstr "Larnaca" #. The capital of Cyprus -#: data/Locations.xml:12515 +#: data/Locations.xml:12537 msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12520 +#: data/Locations.xml:12542 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" # [NdT] -> Djibouti #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12525 +#: data/Locations.xml:12547 msgid "Tymbou" msgstr "Tymbou" #. CZ - Czech Republic -#: data/Locations.xml:12531 +#: data/Locations.xml:12553 msgid "Czech Republic" msgstr "Repubblica Ceca" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12600 +#: data/Locations.xml:12622 msgid "Brno" msgstr "Brno" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12605 +#: data/Locations.xml:12627 msgid "Holešov" msgstr "Holesov" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12610 +#: data/Locations.xml:12632 msgid "Karlovy Vary" msgstr "Karlovy Vary" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12615 +#: data/Locations.xml:12637 msgid "Liberec" msgstr "Liberec" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12620 +#: data/Locations.xml:12642 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #. The capital of the Czech Republic. #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". -#: data/Locations.xml:12628 +#: data/Locations.xml:12650 msgid "Prague" msgstr "Praga" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: data/Locations.xml:12634 +#: data/Locations.xml:12656 msgid "Denmark" msgstr "Danimarca" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12708 +#: data/Locations.xml:12730 msgid "Billund" msgstr "Billund" #. The capital of Denmark. #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". -#: data/Locations.xml:12716 +#: data/Locations.xml:12738 msgid "Copenhagen" msgstr "Copenhagen" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12721 +#: data/Locations.xml:12743 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12726 +#: data/Locations.xml:12748 msgid "Karup" msgstr "Karup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12731 +#: data/Locations.xml:12753 msgid "Kastrup" msgstr "Kastrup" # [NdT] -> North Carolina, USA #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12736 +#: data/Locations.xml:12758 msgid "Mejlby" msgstr "Mejlby" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12741 +#: data/Locations.xml:12763 msgid "Odense" msgstr "Odense" # [NdT] -> Danimarca #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12746 +#: data/Locations.xml:12768 msgid "Roskilde" msgstr "Roskilde" # [NdT] -> Francia #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12751 +#: data/Locations.xml:12773 msgid "Rønne" msgstr "Rønne" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12756 +#: data/Locations.xml:12778 msgid "Skrydstrup" msgstr "Skrydstrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12761 +#: data/Locations.xml:12783 msgid "Sottrupskov" msgstr "Sottrupskov" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12766 +#: data/Locations.xml:12788 msgid "Tirstrup" msgstr "Tirstrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12771 +#: data/Locations.xml:12793 msgid "Vamdrup" msgstr "Vamdrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12776 +#: data/Locations.xml:12798 msgid "Ålborg" msgstr "Ålborg" #. EE - Estonia -#: data/Locations.xml:12782 +#: data/Locations.xml:12804 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12816 +#: data/Locations.xml:12838 msgid "Kuressaare" msgstr "Kuressaare" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12821 +#: data/Locations.xml:12843 msgid "Kärdla" msgstr "Kärdla" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12826 +#: data/Locations.xml:12848 msgid "Pärnu" msgstr "Pärnu" #. The capital of Estonia -#: data/Locations.xml:12831 +#: data/Locations.xml:12853 msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12836 +#: data/Locations.xml:12858 msgid "Tartu" msgstr "Tartu" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. -#: data/Locations.xml:12844 +#: data/Locations.xml:12866 msgid "Faroe Islands" msgstr "Isole Faroe" #. A city in the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12862 +#: data/Locations.xml:12884 msgid "Sørvágur" msgstr "Sørvágur" #. The capital of the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12867 +#: data/Locations.xml:12889 msgid "Tórshavn" msgstr "Tórshavn" #. FI - Finland -#: data/Locations.xml:12873 +#: data/Locations.xml:12895 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13012 +#: data/Locations.xml:13034 msgid "Enontekiö" msgstr "Enontekiö" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13017 +#: data/Locations.xml:13039 msgid "Halli" msgstr "Halli" # ->Finlandia #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#: data/Locations.xml:13024 +#: data/Locations.xml:13046 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". -#: data/Locations.xml:13031 +#: data/Locations.xml:13053 #| msgid "Varna" msgid "Vantaa" msgstr "Vantaa" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13036 +#: data/Locations.xml:13058 msgid "Ivalo" msgstr "Ivalo" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13041 +#: data/Locations.xml:13063 msgid "Joensuu" msgstr "Joensuu" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13046 +#: data/Locations.xml:13068 msgid "Jyväskylä" msgstr "Jyväskylä" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13051 +#: data/Locations.xml:13073 msgid "Kajaani" msgstr "Kajaani" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13056 +#: data/Locations.xml:13078 msgid "Kauhava" msgstr "Kauhava" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13061 +#: data/Locations.xml:13083 msgid "Kemi" msgstr "Kemi" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13066 +#: data/Locations.xml:13088 msgid "Kittilä" msgstr "Kittilä" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". -#: data/Locations.xml:13073 +#: data/Locations.xml:13095 msgid "Kruunupyy" msgstr "Kruunupyy" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13078 +#: data/Locations.xml:13100 msgid "Kuopio" msgstr "Kuopio" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13083 +#: data/Locations.xml:13105 msgid "Kuusamo" msgstr "Kuusamo" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13088 +#: data/Locations.xml:13110 msgid "Lappeenranta" msgstr "Lappeenranta" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13093 +#: data/Locations.xml:13115 msgid "Mikkeli" msgstr "Mikkeli" # -> Finlandia #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13098 +#: data/Locations.xml:13120 msgid "Oulu" msgstr "Oulu" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13103 +#: data/Locations.xml:13125 msgid "Pori" msgstr "Pori" # [NdT] -> Finlandia #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13108 +#: data/Locations.xml:13130 msgid "Rovaniemi" msgstr "Rovaniemo" # [NdT] -> Finlandia #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13113 +#: data/Locations.xml:13135 msgid "Savonlinna" msgstr "Savonlinna" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13118 +#: data/Locations.xml:13140 msgid "Seinäjoki" msgstr "Seinäjoki" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13123 +#: data/Locations.xml:13145 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". -#: data/Locations.xml:13130 +#: data/Locations.xml:13152 msgid "Turku" msgstr "Turku" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13135 +#: data/Locations.xml:13157 msgid "Utti" msgstr "Utti" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". -#: data/Locations.xml:13142 +#: data/Locations.xml:13164 msgid "Vaasa" msgstr "Vaasa" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13147 +#: data/Locations.xml:13169 msgid "Varkaus" msgstr "Varkaus" #. FR - France -#: data/Locations.xml:13153 +#: data/Locations.xml:13175 msgid "France" msgstr "Francia" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13623 +#: data/Locations.xml:13645 msgid "Amiens" msgstr "Amiens" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13628 data/Locations.xml:14063 +#: data/Locations.xml:13650 data/Locations.xml:14085 msgid "Évreux" msgstr "Évreux" # [NdT] -> Francia #. A city in France -#: data/Locations.xml:13633 +#: data/Locations.xml:13655 msgid "Agen" msgstr "Agen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13638 +#: data/Locations.xml:13660 msgid "Ajaccio" msgstr "Ajaccio" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13643 +#: data/Locations.xml:13665 msgid "Alençon" msgstr "Alençon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13648 +#: data/Locations.xml:13670 #| msgid "Bourges" msgid "Bourg-en-Bresse" msgstr "Bourg-en-Bresse" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13653 +#: data/Locations.xml:13675 msgid "Auch" msgstr "Auch" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13658 +#: data/Locations.xml:13680 msgid "Aurillac" msgstr "Aurillac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13663 +#: data/Locations.xml:13685 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13668 +#: data/Locations.xml:13690 msgid "Beauvais" msgstr "Beauvais" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13673 +#: data/Locations.xml:13695 msgid "Bergerac" msgstr "Bergerac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13678 +#: data/Locations.xml:13700 msgid "Biarritz" msgstr "Biarritz" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13683 +#: data/Locations.xml:13705 msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13688 +#: data/Locations.xml:13710 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13693 +#: data/Locations.xml:13715 msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13698 +#: data/Locations.xml:13720 msgid "Brive" msgstr "Brive" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13703 +#: data/Locations.xml:13725 msgid "Béziers" msgstr "Béziers" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13708 +#: data/Locations.xml:13730 msgid "Caen" msgstr "Caen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13713 +#: data/Locations.xml:13735 msgid "Calvi" msgstr "Calvi" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13718 +#: data/Locations.xml:13740 msgid "Cambrai" msgstr "Cambrai" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13723 +#: data/Locations.xml:13745 msgid "Cannes" msgstr "Cannes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13728 +#: data/Locations.xml:13750 msgid "Carcassonne" msgstr "Carcassonne" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13733 +#: data/Locations.xml:13755 msgid "Chambéry" msgstr "Chambéry" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13738 +#: data/Locations.xml:13760 msgid "Chartres" msgstr "Chartres" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13743 +#: data/Locations.xml:13765 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13748 +#: data/Locations.xml:13770 msgid "Châteauroux" msgstr "Chateauroux" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13753 +#: data/Locations.xml:13775 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13758 +#: data/Locations.xml:13780 msgid "Cognac" msgstr "Cognac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13763 +#: data/Locations.xml:13785 msgid "Colmar" msgstr "Colmar" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13768 +#: data/Locations.xml:13790 msgid "Dax" msgstr "Dax" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13773 +#: data/Locations.xml:13795 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13778 +#: data/Locations.xml:13800 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13783 +#: data/Locations.xml:13805 msgid "Dole" msgstr "Dole" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13788 +#: data/Locations.xml:13810 msgid "Dollemard" msgstr "Dollemard" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13793 +#: data/Locations.xml:13815 msgid "Grenoble" msgstr "Grenoble" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13798 +#: data/Locations.xml:13820 msgid "Hoëricourt" msgstr "Hoëricourt" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13803 +#: data/Locations.xml:13825 msgid "Hyères" msgstr "Hyères" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13808 +#: data/Locations.xml:13830 #| msgid "Toulouse" msgid "Mulhouse" msgstr "Mulhouse" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13813 +#: data/Locations.xml:13835 msgid "Istres" msgstr "Istres" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13818 +#: data/Locations.xml:13840 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "La Roche-sur-Yon" # [NdT] -> Francia - Alk #. A city in France -#: data/Locations.xml:13823 +#: data/Locations.xml:13845 msgid "La Rochelle" msgstr "La Rochelle" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13828 +#: data/Locations.xml:13850 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13833 +#: data/Locations.xml:13855 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13838 +#: data/Locations.xml:13860 msgid "Le Puy" msgstr "Le Puy" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13843 +#: data/Locations.xml:13865 msgid "Lille" msgstr "Lille" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13848 +#: data/Locations.xml:13870 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13853 +#: data/Locations.xml:13875 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "Luxeuil-les-Bains" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13858 +#: data/Locations.xml:13880 msgid "Lyon" msgstr "Lione" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13863 +#: data/Locations.xml:13885 msgid "Marseille" msgstr "Marsiglia" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13868 +#: data/Locations.xml:13890 msgid "Melun" msgstr "Melun" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13873 +#: data/Locations.xml:13895 msgid "Metz" msgstr "Metz" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13878 +#: data/Locations.xml:13900 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont de Marsan" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13883 +#: data/Locations.xml:13905 msgid "Montgauch" msgstr "Montgauch" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13888 +#: data/Locations.xml:13910 msgid "Montpellier" msgstr "Montpellier" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13893 +#: data/Locations.xml:13915 msgid "Montélimar" msgstr "Montélimar" # [NdT] -> Francia #. A city in France -#: data/Locations.xml:13898 +#: data/Locations.xml:13920 msgid "Mâcon" msgstr "Macon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13903 +#: data/Locations.xml:13925 msgid "Méné Guen" msgstr "Méné Guen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13908 +#: data/Locations.xml:13930 msgid "Nancy" msgstr "Nancy" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13913 +#: data/Locations.xml:13935 msgid "Nantes" msgstr "Nantes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13918 +#: data/Locations.xml:13940 msgid "Nevers" msgstr "Nevers" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13923 +#: data/Locations.xml:13945 msgid "Nice" msgstr "Nizza" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13928 +#: data/Locations.xml:13950 msgid "Nîmes" msgstr "Nîmes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13933 +#: data/Locations.xml:13955 msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13938 +#: data/Locations.xml:13960 msgid "Orléans" msgstr "Orléans" #. The capital of France -#: data/Locations.xml:13943 +#: data/Locations.xml:13965 msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "Parigi" # [NdT] città, Minnesota, USA #. A city in France -#: data/Locations.xml:13948 +#: data/Locations.xml:13970 msgid "Pau" msgstr "Pau" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13953 +#: data/Locations.xml:13975 msgid "Perpignan" msgstr "Perpignan" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13958 +#: data/Locations.xml:13980 msgid "Poggiale" msgstr "Poggiale" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13963 +#: data/Locations.xml:13985 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" # [NdT] -> Francia #. A city in France -#: data/Locations.xml:13968 +#: data/Locations.xml:13990 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" # [NdT] -> Spagna #. A city in France -#: data/Locations.xml:13973 +#: data/Locations.xml:13995 msgid "Reims" msgstr "Reims" # [NdT] -> Francia #. A city in France -#: data/Locations.xml:13978 +#: data/Locations.xml:14000 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" # [NdT] -> Francia #. A city in France -#: data/Locations.xml:13983 +#: data/Locations.xml:14005 msgid "Rodez" msgstr "Rodez" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13988 +#: data/Locations.xml:14010 msgid "Romorantin" msgstr "Romorantin" # [NdT] -> Francia #. A city in France -#: data/Locations.xml:13993 +#: data/Locations.xml:14015 msgid "Rouen" msgstr "Rouen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13998 +#: data/Locations.xml:14020 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "Saint-Brieuc" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14003 +#: data/Locations.xml:14025 msgid "Saint-Quentin" msgstr "Saint-Quentin" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14008 +#: data/Locations.xml:14030 msgid "Saint-Yan" msgstr "Saint-Yan" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14013 +#: data/Locations.xml:14035 msgid "Salon" msgstr "Salon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14018 +#: data/Locations.xml:14040 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasburgo" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14023 +#: data/Locations.xml:14045 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14028 +#: data/Locations.xml:14050 msgid "Toulouse" msgstr "Tolosa" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14033 +#: data/Locations.xml:14055 msgid "Tours" msgstr "Tours" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14038 +#: data/Locations.xml:14060 msgid "Trignac" msgstr "Trignac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14043 +#: data/Locations.xml:14065 msgid "Troyes" msgstr "Troyes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14048 +#: data/Locations.xml:14070 msgid "Veauche" msgstr "Veauche" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14053 +#: data/Locations.xml:14075 msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14058 +#: data/Locations.xml:14080 msgid "Vélizy" msgstr "Vélizy" #. DE - Germany -#: data/Locations.xml:14069 +#: data/Locations.xml:14091 msgid "Germany" msgstr "Germania" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14086 +#: data/Locations.xml:14108 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Baden-Württemberg" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14135 +#: data/Locations.xml:14157 msgid "Donaueschingen" msgstr "Donaueschingen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14140 +#: data/Locations.xml:14162 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14145 +#: data/Locations.xml:14167 msgid "Karlsruhe" msgstr "Karlsruhe" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14150 +#: data/Locations.xml:14172 msgid "Lahr" msgstr "Lahr" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14155 +#: data/Locations.xml:14177 msgid "Laupheim" msgstr "Laupheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14160 +#: data/Locations.xml:14182 msgid "Meßstetten" msgstr "Meßstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14165 +#: data/Locations.xml:14187 msgid "Neuostheim" msgstr "Neuostheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14170 +#: data/Locations.xml:14192 msgid "Niederstetten" msgstr "Niederstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14175 +#: data/Locations.xml:14197 msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" msgstr "Stoccarda" @@ -7767,47 +7785,47 @@ #. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14184 +#: data/Locations.xml:14206 msgid "Bavaria" msgstr "Baviera" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14258 +#: data/Locations.xml:14280 msgid "Augsburg" msgstr "Augusta" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14263 +#: data/Locations.xml:14285 msgid "Dorfgmünd" msgstr "Dortmund" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14268 +#: data/Locations.xml:14290 msgid "Hof" msgstr "Hof" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14273 +#: data/Locations.xml:14295 msgid "Illesheim" msgstr "Illesheim" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14278 +#: data/Locations.xml:14300 msgid "Katterbach" msgstr "Katterbach" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14283 +#: data/Locations.xml:14305 msgid "Lager Lechfeld" msgstr "Lager Lechfeld" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14288 +#: data/Locations.xml:14310 msgid "Landsberg" msgstr "Landsberg" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14293 +#: data/Locations.xml:14315 #| msgid "Deming" msgid "Memmingen" msgstr "Memmingen" @@ -7815,77 +7833,77 @@ #. A city in Bavaria in Germany. #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". -#: data/Locations.xml:14301 +#: data/Locations.xml:14323 msgid "Munich" msgstr "Monaco" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#: data/Locations.xml:14308 +#: data/Locations.xml:14330 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "Neuburg an der Donau" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". -#: data/Locations.xml:14316 +#: data/Locations.xml:14338 msgid "Nuremberg" msgstr "Norimberga" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14321 +#: data/Locations.xml:14343 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" # [NdT] -> Germania #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14326 +#: data/Locations.xml:14348 msgid "Roth" msgstr "Roth" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14331 +#: data/Locations.xml:14353 msgid "Würzburg" msgstr "Würzburg" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14337 +#: data/Locations.xml:14359 msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. The capital of Germany -#: data/Locations.xml:14351 +#: data/Locations.xml:14373 msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" # [FM] località (Germania) #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14357 +#: data/Locations.xml:14379 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandeburgo" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14362 +#: data/Locations.xml:14384 msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "Brema" #. A city in Bremen in Germany -#: data/Locations.xml:14371 +#: data/Locations.xml:14393 msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "Brema" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14377 +#: data/Locations.xml:14399 msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Amburgo" #. A city in Hamburg in Germany -#: data/Locations.xml:14391 +#: data/Locations.xml:14413 msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Amburgo" @@ -7893,171 +7911,171 @@ #. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14400 +#: data/Locations.xml:14422 msgid "Hesse" msgstr "Hesse" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14424 +#: data/Locations.xml:14446 msgid "Frankfurt" msgstr "Francoforte" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14429 +#: data/Locations.xml:14451 msgid "Fritzlar" msgstr "Fritzlar" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14434 +#: data/Locations.xml:14456 msgid "Kassel" msgstr "Kassel" # [FM] località (Germania) #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14439 +#: data/Locations.xml:14461 msgid "Wiesbaden" msgstr "Wiesbaden" #. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14448 +#: data/Locations.xml:14470 msgid "Lower Saxony" msgstr "Lower Saxony" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14492 +#: data/Locations.xml:14514 msgid "Achum" msgstr "Achum" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14497 +#: data/Locations.xml:14519 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14502 +#: data/Locations.xml:14524 msgid "Celle" msgstr "Celle" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14507 +#: data/Locations.xml:14529 msgid "Faßberg" msgstr "Faßberg" # -> Europa #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14512 +#: data/Locations.xml:14534 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14517 +#: data/Locations.xml:14539 msgid "Nordholz" msgstr "Nordholz" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14522 +#: data/Locations.xml:14544 msgid "Webershausen" msgstr "Webershausen" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14527 +#: data/Locations.xml:14549 msgid "Wunstorf" msgstr "Wunstorf" #. A state in Germany. The local name is #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14536 +#: data/Locations.xml:14558 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14560 +#: data/Locations.xml:14582 msgid "Laage" msgstr "Laage" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14565 +#: data/Locations.xml:14587 msgid "Parchim" msgstr "Parchim" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14570 +#: data/Locations.xml:14592 msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "Seebad Heringsdorf" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14575 +#: data/Locations.xml:14597 msgid "Trollenhagen" msgstr "Trollenhagen" #. A state in Germany. The local name is #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14584 +#: data/Locations.xml:14606 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "North Rhine-Westphalia" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14648 +#: data/Locations.xml:14670 msgid "Baal" msgstr "Baal" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14653 +#: data/Locations.xml:14675 msgid "Bonn" msgstr "Bonn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14658 +#: data/Locations.xml:14680 msgid "Bredeck" msgstr "Bredeck" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14663 +#: data/Locations.xml:14685 msgid "Dortmund" msgstr "Dortmund" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14668 +#: data/Locations.xml:14690 msgid "Geilenkirchen" msgstr "Geilenkirchen" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14673 +#: data/Locations.xml:14695 msgid "Kalkar" msgstr "Kalkar" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14678 +#: data/Locations.xml:14700 msgid "Kalkum" msgstr "Kalkum" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14683 +#: data/Locations.xml:14705 msgid "Klemenshof" msgstr "Klemenshof" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14688 +#: data/Locations.xml:14710 msgid "Mönchengladbach" msgstr "Mönchengladbach" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14693 +#: data/Locations.xml:14715 msgid "Münster" msgstr "Münster" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14698 +#: data/Locations.xml:14720 msgid "Paderborn" msgstr "Paderborn" # [NdT] -> Ucraina #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14703 +#: data/Locations.xml:14725 msgid "Rheine" msgstr "Rheine" @@ -8065,169 +8083,169 @@ #. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14712 +#: data/Locations.xml:14734 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Rhineland-Palatinate" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14746 +#: data/Locations.xml:14768 msgid "Büchel" msgstr "Büchel" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14751 +#: data/Locations.xml:14773 msgid "Hahn" msgstr "Hahn" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14756 +#: data/Locations.xml:14778 msgid "Liebenscheid" msgstr "Liebenscheid" # [NdT] -> Base aerea, Germania #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14761 +#: data/Locations.xml:14783 msgid "Ramstein" msgstr "Ramstein" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14766 +#: data/Locations.xml:14788 msgid "Spangdahlem" msgstr "Spangdahlem" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14771 +#: data/Locations.xml:14793 msgid "Zweibrücken" msgstr "Zweibrücken" # [NdT] -> Germania #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14777 +#: data/Locations.xml:14799 msgid "Saarland" msgstr "Saarland" #. A city in Saarland in Germany -#: data/Locations.xml:14786 +#: data/Locations.xml:14808 msgid "Saarbrücken" msgstr "Saarbrücken" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14795 +#: data/Locations.xml:14817 msgid "Saxony" msgstr "Sassonia" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14809 +#: data/Locations.xml:14831 msgid "Dresden" msgstr "Dresda" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14814 +#: data/Locations.xml:14836 msgid "Leipzig" msgstr "Leipzig" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14823 +#: data/Locations.xml:14845 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Sassonia-Anhalt" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: data/Locations.xml:14832 +#: data/Locations.xml:14854 msgid "Holzdorf" msgstr "Holzdorf" # [NdT] -> uno dei 16 Bundesländer della Germania, il più settentrionale #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: data/Locations.xml:14838 +#: data/Locations.xml:14860 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Schleswig-Holstein" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14872 +#: data/Locations.xml:14894 msgid "Hohn" msgstr "Hohn" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14877 +#: data/Locations.xml:14899 msgid "Kiel" msgstr "Kiel" # [NdT] -> Germania #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14882 +#: data/Locations.xml:14904 msgid "Schleswig" msgstr "Schleswig" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14887 +#: data/Locations.xml:14909 msgid "Ulstrupfeld" msgstr "Ulstrupfeld" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14892 +#: data/Locations.xml:14914 msgid "Vorrade" msgstr "Vorrade" # [FM] località (Germania) #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14897 +#: data/Locations.xml:14919 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14906 +#: data/Locations.xml:14928 msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" # [NdT] -> Repubblica Sudafricana #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14920 +#: data/Locations.xml:14942 msgid "Altenburg" msgstr "Altenburg" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14925 +#: data/Locations.xml:14947 msgid "Bindersleben" msgstr "Bindersleben" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. -#: data/Locations.xml:14934 +#: data/Locations.xml:14956 msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibilterra" #. The capital of Gibraltar -#: data/Locations.xml:14948 +#: data/Locations.xml:14970 msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibilterra" #. GR - Greece -#: data/Locations.xml:14954 +#: data/Locations.xml:14976 msgid "Greece" msgstr "Grecia" # [NdT] -> Grecia #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15117 +#: data/Locations.xml:15139 msgid "Alexandroúpolis" msgstr "Alessandropoli" # [NdT] -> Grecia #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15122 +#: data/Locations.xml:15144 msgid "Andravída" msgstr "Andravida" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15127 +#: data/Locations.xml:15149 msgid "Argostólion" msgstr "Argostólion" @@ -8235,1589 +8253,1589 @@ #. The capital of Greece. #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#: data/Locations.xml:15135 +#: data/Locations.xml:15157 msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "Athens" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15140 +#: data/Locations.xml:15162 msgid "Chrysoúpolis" msgstr "Chrysoupoli" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". -#: data/Locations.xml:15147 +#: data/Locations.xml:15169 msgid "Chíos" msgstr "Chios" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15152 +#: data/Locations.xml:15174 msgid "Elefsís" msgstr "Elefsis" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15157 +#: data/Locations.xml:15179 msgid "Irákleion" msgstr "Heraklion" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". -#: data/Locations.xml:15164 +#: data/Locations.xml:15186 msgid "Kalamáta" msgstr "Kalamata" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15169 +#: data/Locations.xml:15191 msgid "Karpásion" msgstr "Karpásion" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15174 +#: data/Locations.xml:15196 msgid "Katomérion" msgstr "Katomérion" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15179 +#: data/Locations.xml:15201 msgid "Kos" msgstr "Kos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15184 +#: data/Locations.xml:15206 msgid "Kozáni" msgstr "Kozáni" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15189 +#: data/Locations.xml:15211 msgid "Kárpathos" msgstr "Karpathos" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". -#: data/Locations.xml:15196 +#: data/Locations.xml:15218 msgid "Kérkyra" msgstr "Kerkyra" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". -#: data/Locations.xml:15203 +#: data/Locations.xml:15225 msgid "Kýthira" msgstr "Kithira" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15208 +#: data/Locations.xml:15230 msgid "Lárisa" msgstr "Lárisa" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15213 +#: data/Locations.xml:15235 msgid "Monólithos" msgstr "Monólithos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15218 +#: data/Locations.xml:15240 msgid "Mytilíni" msgstr "Mytilene" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". -#: data/Locations.xml:15225 +#: data/Locations.xml:15247 msgid "Mýkonos" msgstr "Mikonos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15230 +#: data/Locations.xml:15252 msgid "Náxos" msgstr "Naxos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15235 +#: data/Locations.xml:15257 msgid "Paradeísion" msgstr "Paradeísion" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15240 +#: data/Locations.xml:15262 msgid "Páros" msgstr "Páros" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15245 +#: data/Locations.xml:15267 msgid "Skíathos" msgstr "Skiathos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15250 +#: data/Locations.xml:15272 msgid "Soúda" msgstr "Souda" # #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15255 +#: data/Locations.xml:15277 msgid "Sámos" msgstr "Sámos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15260 +#: data/Locations.xml:15282 msgid "Tanágra" msgstr "Tanágra" # [NdT] -> Grecia #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15265 +#: data/Locations.xml:15287 msgid "Thessaloníki" msgstr "Tessalonica" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15270 +#: data/Locations.xml:15292 msgid "Zákynthos" msgstr "Zacinto" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15275 +#: data/Locations.xml:15297 msgid "Áno Síros" msgstr "Ano Siros" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15280 +#: data/Locations.xml:15302 msgid "Áraxos" msgstr "Araxos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15285 +#: data/Locations.xml:15307 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "Ayios Athanasios" # [NdT] -> UK #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15291 +#: data/Locations.xml:15313 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15300 data/Locations.xml:15663 data/Locations.xml:16477 -#: data/Locations.xml:20596 +#: data/Locations.xml:15322 data/Locations.xml:15685 data/Locations.xml:16499 +#: data/Locations.xml:20638 msgid "GMT/BST" msgstr "GMT/BST" #. A city in Guernsey -#: data/Locations.xml:15311 +#: data/Locations.xml:15333 msgid "Hautnez" msgstr "Hautnez" # [NdT] -> Canada; Francia; Martinica, Antille; Riunione (Oceano Indiano) #. The capital of Guernsey -#: data/Locations.xml:15316 +#: data/Locations.xml:15338 msgid "Saint Peter Port" msgstr "Saint Peter Port" #. HU - Hungary -#: data/Locations.xml:15322 +#: data/Locations.xml:15344 msgid "Hungary" msgstr "Ungheria" #. The capital of Hungary -#: data/Locations.xml:15375 +#: data/Locations.xml:15397 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15380 +#: data/Locations.xml:15402 msgid "Debrecen" msgstr "Debrecen" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15385 +#: data/Locations.xml:15407 msgid "Győr" msgstr "Győr" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15390 +#: data/Locations.xml:15412 msgid "Kecskemét" msgstr "Kecskemét" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15395 +#: data/Locations.xml:15417 msgid "Pápa" msgstr "Pápa" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15400 +#: data/Locations.xml:15422 msgid "Pécs" msgstr "Pécs" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15405 +#: data/Locations.xml:15427 msgid "Szeged" msgstr "Szeged" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15410 +#: data/Locations.xml:15432 msgid "Szolnok" msgstr "Szolnok" #. IS - Iceland -#: data/Locations.xml:15416 +#: data/Locations.xml:15438 msgid "Iceland" msgstr "Islanda" # [NdT] -> Islanda #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15445 +#: data/Locations.xml:15467 msgid "Akureyri" msgstr "Akureyri" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15450 +#: data/Locations.xml:15472 msgid "Eiðar" msgstr "Eiðar" #. The capital of Iceland -#: data/Locations.xml:15455 +#: data/Locations.xml:15477 msgid "Reykjavík" msgstr "Reykjavík" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15460 +#: data/Locations.xml:15482 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "Ytri-Njarðvík" #. IE - Ireland -#: data/Locations.xml:15466 +#: data/Locations.xml:15488 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15474 +#: data/Locations.xml:15496 msgid "GMT/IST" msgstr "GMT/IST" -#: data/Locations.xml:15524 +#: data/Locations.xml:15546 msgid "Athlone" msgstr "Athlone" -#: data/Locations.xml:15528 +#: data/Locations.xml:15550 msgid "Bray" msgstr "Bray" -#: data/Locations.xml:15532 +#: data/Locations.xml:15554 msgid "Carlow" msgstr "Carlow" -#: data/Locations.xml:15536 +#: data/Locations.xml:15558 msgid "Carrick on Shannon" msgstr "Carrick on Shannon" -#: data/Locations.xml:15540 +#: data/Locations.xml:15562 msgid "Castlebar" msgstr "Castlebar" -#: data/Locations.xml:15544 +#: data/Locations.xml:15566 msgid "Cavan" msgstr "Cavan" -#: data/Locations.xml:15548 +#: data/Locations.xml:15570 msgid "Clonmel" msgstr "Clonmel" # [NdT] -> Irlanda -#: data/Locations.xml:15552 +#: data/Locations.xml:15574 msgid "Cork" msgstr "Cork" -#: data/Locations.xml:15556 +#: data/Locations.xml:15578 msgid "Drogheda" msgstr "Drogheda" -#: data/Locations.xml:15560 +#: data/Locations.xml:15582 msgid "Dublin" msgstr "Dublino" -#: data/Locations.xml:15564 +#: data/Locations.xml:15586 msgid "Dundalk" msgstr "Dundalk" -#: data/Locations.xml:15568 +#: data/Locations.xml:15590 msgid "Ennis" msgstr "Ennis" -#: data/Locations.xml:15572 +#: data/Locations.xml:15594 msgid "Galway" msgstr "Galway" -#: data/Locations.xml:15576 +#: data/Locations.xml:15598 msgid "Kilkenny" msgstr "Kilkenny" -#: data/Locations.xml:15580 +#: data/Locations.xml:15602 msgid "Lifford" msgstr "Lifford" -#: data/Locations.xml:15584 +#: data/Locations.xml:15606 msgid "Limerick" msgstr "Limerick" -#: data/Locations.xml:15588 +#: data/Locations.xml:15610 msgid "Longford" msgstr "Longford" -#: data/Locations.xml:15592 +#: data/Locations.xml:15614 msgid "Mullingar" msgstr "Mullingar" -#: data/Locations.xml:15596 +#: data/Locations.xml:15618 msgid "Naas" msgstr "Naas" -#: data/Locations.xml:15600 +#: data/Locations.xml:15622 msgid "Navan" msgstr "Navan" -#: data/Locations.xml:15604 +#: data/Locations.xml:15626 msgid "Nenagh" msgstr "Nenagh" -#: data/Locations.xml:15608 +#: data/Locations.xml:15630 msgid "Newbridge" msgstr "Newbridge" -#: data/Locations.xml:15612 +#: data/Locations.xml:15634 msgid "Portlaoise" msgstr "Portlaoise" -#: data/Locations.xml:15616 +#: data/Locations.xml:15638 msgid "Roscommon" msgstr "Roscommon" -#: data/Locations.xml:15620 +#: data/Locations.xml:15642 msgid "Sligo" msgstr "Sligo" -#: data/Locations.xml:15624 +#: data/Locations.xml:15646 msgid "Swords" msgstr "Swords" -#: data/Locations.xml:15628 +#: data/Locations.xml:15650 msgid "Tallaght" msgstr "Tallaght" -#: data/Locations.xml:15632 +#: data/Locations.xml:15654 msgid "Tralee" msgstr "Tralee" -#: data/Locations.xml:15636 +#: data/Locations.xml:15658 msgid "Trim" msgstr "Trim" -#: data/Locations.xml:15640 +#: data/Locations.xml:15662 msgid "Tullamore" msgstr "Tullamore" -#: data/Locations.xml:15644 +#: data/Locations.xml:15666 msgid "Waterford" msgstr "Waterford" -#: data/Locations.xml:15648 +#: data/Locations.xml:15670 msgid "Wexford" msgstr "Wexford" -#: data/Locations.xml:15652 +#: data/Locations.xml:15674 msgid "Wicklow" msgstr "Wicklow" # [NdT] stato #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15658 +#: data/Locations.xml:15680 msgid "Isle of Man" msgstr "Isola di Man" #. The capital of the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15675 +#: data/Locations.xml:15697 msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15680 +#: data/Locations.xml:15702 msgid "Ronaldsway" msgstr "Ronaldsway" #. IT - Italy -#: data/Locations.xml:15686 +#: data/Locations.xml:15708 msgid "Italy" msgstr "Italia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16080 +#: data/Locations.xml:16102 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #. A city in Italy. #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". -#: data/Locations.xml:16088 +#: data/Locations.xml:16110 msgid "Genoa" msgstr "Genova" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16093 +#: data/Locations.xml:16115 msgid "Isola del Cantone" msgstr "Isola del Cantone" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16098 +#: data/Locations.xml:16120 msgid "Laigueglia" msgstr "Laigueglia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16103 +#: data/Locations.xml:16125 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16108 +#: data/Locations.xml:16130 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" # [NdT] -> Italia (militare) #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16113 +#: data/Locations.xml:16135 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16118 +#: data/Locations.xml:16140 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16123 +#: data/Locations.xml:16145 msgid "San Stèfano" msgstr "San Stefano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16128 +#: data/Locations.xml:16150 msgid "Àrbatax" msgstr "Arbatax" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16133 +#: data/Locations.xml:16155 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16138 +#: data/Locations.xml:16160 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "Ronchi dei Legionari" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16143 +#: data/Locations.xml:16165 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16148 +#: data/Locations.xml:16170 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16153 +#: data/Locations.xml:16175 msgid "Bari" msgstr "Bari" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16158 +#: data/Locations.xml:16180 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16163 +#: data/Locations.xml:16185 msgid "Ginosa Marina" msgstr "Ginosa Marina" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16168 +#: data/Locations.xml:16190 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" # -> Italia #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16173 +#: data/Locations.xml:16195 msgid "Grottaglie" msgstr "Grottaglie" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16178 +#: data/Locations.xml:16200 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16183 +#: data/Locations.xml:16205 msgid "Tamaricciola" msgstr "Tamaricciola" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16188 +#: data/Locations.xml:16210 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16193 +#: data/Locations.xml:16215 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #. A city in Italy. #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". -#: data/Locations.xml:16201 +#: data/Locations.xml:16223 msgid "Milan" msgstr "Milano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16206 +#: data/Locations.xml:16228 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16211 +#: data/Locations.xml:16233 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16216 +#: data/Locations.xml:16238 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16221 +#: data/Locations.xml:16243 msgid "Forlì" msgstr "Forlì" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16226 +#: data/Locations.xml:16248 msgid "Parma" msgstr "Parma" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16231 +#: data/Locations.xml:16253 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16236 +#: data/Locations.xml:16258 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16241 +#: data/Locations.xml:16263 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" # [NdT] -> Italia #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16246 +#: data/Locations.xml:16268 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16251 +#: data/Locations.xml:16273 msgid "Paneveggio" msgstr "Paneveggio" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16256 +#: data/Locations.xml:16278 msgid "Resia" msgstr "Resia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16261 +#: data/Locations.xml:16283 msgid "Sporminore" msgstr "Sporminore" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16266 +#: data/Locations.xml:16288 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "Breuil-Cervinia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16271 +#: data/Locations.xml:16293 msgid "Capri" msgstr "Capri" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16276 +#: data/Locations.xml:16298 msgid "Grazzanise" msgstr "Grazzanise" #. A city in Italy. #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". -#: data/Locations.xml:16284 +#: data/Locations.xml:16306 msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "Napoli" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16289 +#: data/Locations.xml:16311 msgid "Pontecagnano" msgstr "Pontecagnano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16294 +#: data/Locations.xml:16316 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16299 +#: data/Locations.xml:16321 msgid "Case Arfel" msgstr "Case Arfel" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16304 +#: data/Locations.xml:16326 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #. A city in Italy. #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". -#: data/Locations.xml:16312 +#: data/Locations.xml:16334 msgid "Turin" msgstr "Torino" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16317 +#: data/Locations.xml:16339 msgid "Catania" msgstr "Catania" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16322 +#: data/Locations.xml:16344 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" # [FM] località (Italia) #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16327 +#: data/Locations.xml:16349 msgid "Messina" msgstr "Messina" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16332 +#: data/Locations.xml:16354 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16337 +#: data/Locations.xml:16359 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16342 +#: data/Locations.xml:16364 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16347 +#: data/Locations.xml:16369 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16352 +#: data/Locations.xml:16374 msgid "Reggio di Calabria" msgstr "Reggio di Calabria" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16357 +#: data/Locations.xml:16379 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" #. A city in Italy. #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". -#: data/Locations.xml:16365 +#: data/Locations.xml:16387 msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16370 +#: data/Locations.xml:16392 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16375 +#: data/Locations.xml:16397 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16380 +#: data/Locations.xml:16402 msgid "Palazzo" msgstr "Palazzo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16385 +#: data/Locations.xml:16407 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16390 +#: data/Locations.xml:16412 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16395 +#: data/Locations.xml:16417 msgid "Latina" msgstr "Latina" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16400 +#: data/Locations.xml:16422 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16405 +#: data/Locations.xml:16427 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #. The capital of Italy. #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". -#: data/Locations.xml:16413 +#: data/Locations.xml:16435 msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "Roma" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16418 +#: data/Locations.xml:16440 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16423 +#: data/Locations.xml:16445 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16428 +#: data/Locations.xml:16450 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16433 +#: data/Locations.xml:16455 msgid "Salignano" msgstr "Salignano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16438 +#: data/Locations.xml:16460 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16443 +#: data/Locations.xml:16465 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16448 +#: data/Locations.xml:16470 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #. A city in Italy. #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". -#: data/Locations.xml:16456 +#: data/Locations.xml:16478 msgid "Venice" msgstr "Venezia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16461 +#: data/Locations.xml:16483 msgid "Verona" msgstr "Verona" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16466 +#: data/Locations.xml:16488 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" # [NdT] -> UK #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:16472 +#: data/Locations.xml:16494 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. A city in Jersey -#: data/Locations.xml:16488 +#: data/Locations.xml:16510 msgid "La Hougue" msgstr "La Hougue" #. The capital of Jersey -#: data/Locations.xml:16493 +#: data/Locations.xml:16515 msgid "Saint Helier" msgstr "Saint Helier" #. XK, Kosovo -#: data/Locations.xml:16499 +#: data/Locations.xml:16521 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #. A city in Kosovo: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina -#: data/Locations.xml:16515 +#: data/Locations.xml:16537 #| msgid "Kristianstad" msgid "Pristina" msgstr "Pristina" #. LV - Latvia -#: data/Locations.xml:16521 +#: data/Locations.xml:16543 msgid "Latvia" msgstr "Lettonia" #. A city in Latvia -#: data/Locations.xml:16544 +#: data/Locations.xml:16566 msgid "Liepāja" msgstr "Liepāja" #. The capital of Latvia -#: data/Locations.xml:16549 +#: data/Locations.xml:16571 msgid "Rīga" msgstr "Riga" #. LI - Liechtenstien -#: data/Locations.xml:16555 +#: data/Locations.xml:16577 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. The capital of Liechtenstein -#: data/Locations.xml:16573 +#: data/Locations.xml:16595 msgid "Vaduz" msgstr "Vaduz" #. LT - Lithuania -#: data/Locations.xml:16579 +#: data/Locations.xml:16601 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16608 +#: data/Locations.xml:16630 msgid "Kaunas" msgstr "Kaunas" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16613 +#: data/Locations.xml:16635 msgid "Palanga" msgstr "Palanga" # [NdT] -> Lituania #. The capital of Lithuania -#: data/Locations.xml:16618 +#: data/Locations.xml:16640 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" # [FM] località (Lituania) #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16623 +#: data/Locations.xml:16645 msgid "Šiauliai" msgstr "Šiauliai" #. LU - Luxembourg -#: data/Locations.xml:16629 +#: data/Locations.xml:16651 msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "Lussemburgo" #. The capital of Luxembourg -#: data/Locations.xml:16643 +#: data/Locations.xml:16665 msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "Lussemburgo" # [FM] Stato (Europa) #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: data/Locations.xml:16649 +#: data/Locations.xml:16671 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #. A city in Macedonia -#: data/Locations.xml:16668 +#: data/Locations.xml:16690 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #. The capital of Macedonia -#: data/Locations.xml:16673 +#: data/Locations.xml:16695 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #. MT - Malta -#: data/Locations.xml:16679 +#: data/Locations.xml:16701 msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Malta -#: data/Locations.xml:16693 +#: data/Locations.xml:16715 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #. The capital of Malta -#: data/Locations.xml:16698 +#: data/Locations.xml:16720 msgid "Valletta" msgstr "Valletta" #. MD - Moldova -#: data/Locations.xml:16704 +#: data/Locations.xml:16726 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #. The capital of Moldova -#: data/Locations.xml:16718 +#: data/Locations.xml:16740 msgid "Chişinău" msgstr "Chişinău" #. MC - Monaco -#: data/Locations.xml:16724 +#: data/Locations.xml:16746 msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. The capital of Monaco -#: data/Locations.xml:16742 +#: data/Locations.xml:16764 msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. ME - Montenegro -#: data/Locations.xml:16748 +#: data/Locations.xml:16770 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16771 +#: data/Locations.xml:16793 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16776 +#: data/Locations.xml:16798 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #. NL - Netherlands -#: data/Locations.xml:16782 +#: data/Locations.xml:16804 msgid "Netherlands" msgstr "Paesi Bassi" #. The capital of the Netherlands -#: data/Locations.xml:16855 +#: data/Locations.xml:16877 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16860 +#: data/Locations.xml:16882 msgid "De Kooy" msgstr "De Kooy" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16865 +#: data/Locations.xml:16887 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16870 +#: data/Locations.xml:16892 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16875 +#: data/Locations.xml:16897 msgid "Gilze" msgstr "Gilze" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16880 +#: data/Locations.xml:16902 msgid "Groningen" msgstr "Groninga" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16885 +#: data/Locations.xml:16907 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" # [NdT] -> Paesi Bassi #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16890 +#: data/Locations.xml:16912 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16895 +#: data/Locations.xml:16917 msgid "Oost-Vlieland" msgstr "Oost-Vlieland" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16900 +#: data/Locations.xml:16922 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #. The capital of the Netherlands. #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#: data/Locations.xml:16908 +#: data/Locations.xml:16930 msgid "The Hague" msgstr "The Hague" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16913 +#: data/Locations.xml:16935 msgid "Utrecht" msgstr "Utrecht" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16918 +#: data/Locations.xml:16940 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16923 +#: data/Locations.xml:16945 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #. NO - Norway -#: data/Locations.xml:16929 +#: data/Locations.xml:16951 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" # [NdT] -> Norvegia (ma anche in USA, Winsconsin, Iowa) #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17192 +#: data/Locations.xml:17214 msgid "Alta" msgstr "Alta" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17197 +#: data/Locations.xml:17219 msgid "Berlevåg" msgstr "Berlevag" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17202 +#: data/Locations.xml:17224 msgid "Bodø" msgstr "Bodø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17207 +#: data/Locations.xml:17229 msgid "Bolle" msgstr "Bolle" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17212 +#: data/Locations.xml:17234 msgid "Boltåsen" msgstr "Boltåsen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17217 +#: data/Locations.xml:17239 msgid "Brønnøysund" msgstr "Bronnoysund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17222 +#: data/Locations.xml:17244 msgid "Båtsfjord" msgstr "Båtsfjord" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17227 +#: data/Locations.xml:17249 msgid "Dalem" msgstr "Dalem" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17232 +#: data/Locations.xml:17254 msgid "Djupdalen" msgstr "Djupdalen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17237 +#: data/Locations.xml:17259 msgid "Eldskog" msgstr "Eldskog" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17242 +#: data/Locations.xml:17264 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17247 +#: data/Locations.xml:17269 msgid "Fiskenes" msgstr "Fiskenes" #. A city in Norway #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:17252 data/Locations.xml:23437 +#: data/Locations.xml:17274 data/Locations.xml:23489 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17257 +#: data/Locations.xml:17279 msgid "Florø" msgstr "Florø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17262 +#: data/Locations.xml:17284 msgid "Førde" msgstr "Forde" # -> Norvegia #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17267 +#: data/Locations.xml:17289 msgid "Gardermoen" msgstr "Gardermoen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17272 +#: data/Locations.xml:17294 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17277 +#: data/Locations.xml:17299 msgid "Hasvik" msgstr "Hasvik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17282 +#: data/Locations.xml:17304 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17287 +#: data/Locations.xml:17309 msgid "Holm" msgstr "Holm" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17292 +#: data/Locations.xml:17314 msgid "Honningsvåg" msgstr "Honningsvåg" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17297 +#: data/Locations.xml:17319 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17302 +#: data/Locations.xml:17324 msgid "Kjevik" msgstr "Kjevik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17307 +#: data/Locations.xml:17329 msgid "Kristiansund" msgstr "Kristiansund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17312 +#: data/Locations.xml:17334 #| msgid "Troyes" msgid "Tromsø" msgstr "Tromsø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17317 +#: data/Locations.xml:17339 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17322 +#: data/Locations.xml:17344 msgid "Molde" msgstr "Molde" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17327 +#: data/Locations.xml:17349 msgid "Mosjøen" msgstr "Mosjøen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17332 +#: data/Locations.xml:17354 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17337 +#: data/Locations.xml:17359 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17342 +#: data/Locations.xml:17364 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17347 +#: data/Locations.xml:17369 msgid "Oseberg" msgstr "Oseberg" #. The capital of Norway -#: data/Locations.xml:17352 +#: data/Locations.xml:17374 msgid "Oslo" msgstr "Oslo" # [NdT] -> Norvegia #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17357 +#: data/Locations.xml:17379 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" # [NdT] -> Norvegia #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17362 +#: data/Locations.xml:17384 msgid "Røros" msgstr "Røros" # [NdT] -> Norvegia #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17367 +#: data/Locations.xml:17389 msgid "Rørvik" msgstr "Rørvik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17372 +#: data/Locations.xml:17394 msgid "Røssvoll" msgstr "Røssvoll" # [NdT] -> isola a Nord del Circolo Polare #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17377 +#: data/Locations.xml:17399 msgid "Røst" msgstr "Røst" # [NdT] -> Sabah, Malaysia #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17382 +#: data/Locations.xml:17404 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17387 +#: data/Locations.xml:17409 msgid "Skagen" msgstr "Skagen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17392 +#: data/Locations.xml:17414 msgid "Skien" msgstr "Skien" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17397 +#: data/Locations.xml:17419 msgid "Sola" msgstr "Sola" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17402 +#: data/Locations.xml:17424 msgid "Stokka" msgstr "Stokka" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17407 +#: data/Locations.xml:17429 msgid "Svartnes" msgstr "Svartnes" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17412 +#: data/Locations.xml:17434 msgid "Svolvær" msgstr "Svolvær" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17417 +#: data/Locations.xml:17439 msgid "Sørkjosen" msgstr "Sørkjosen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17422 +#: data/Locations.xml:17444 msgid "Torp" msgstr "Torp" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17427 +#: data/Locations.xml:17449 msgid "Trondheim" msgstr "Trondheim" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17432 +#: data/Locations.xml:17454 msgid "Vadsø" msgstr "Vadsø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17437 +#: data/Locations.xml:17459 msgid "Ålesund" msgstr "Ålesund" # [FM] località (Norvegia) #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17442 +#: data/Locations.xml:17464 msgid "Ørsta" msgstr "Ørsta" #. PL - Poland -#: data/Locations.xml:17448 +#: data/Locations.xml:17470 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17527 +#: data/Locations.xml:17549 msgid "Bydgoszcz" msgstr "Bydgoszcz" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17532 +#: data/Locations.xml:17554 msgid "Gdańsk" msgstr "Gdańsk" # [NdT] -> Polonia #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17537 +#: data/Locations.xml:17559 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17542 +#: data/Locations.xml:17564 msgid "Kraków" msgstr "Cracovia" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17547 +#: data/Locations.xml:17569 #| msgid "Dublin" msgid "Lublin" msgstr "Lublin" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17552 +#: data/Locations.xml:17574 msgid "Łódź" msgstr "Łódź" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17557 +#: data/Locations.xml:17579 msgid "Olsztyn" msgstr "Olsztyn" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17562 +#: data/Locations.xml:17584 msgid "Poznań" msgstr "Poznań" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17567 +#: data/Locations.xml:17589 msgid "Radom" msgstr "Radom" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17572 +#: data/Locations.xml:17594 msgid "Rzeszów" msgstr "Rzeszów" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17577 +#: data/Locations.xml:17599 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" #. The capital of Poland. #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". -#: data/Locations.xml:17585 +#: data/Locations.xml:17607 msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "Varsavia" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17590 +#: data/Locations.xml:17612 msgid "Wrocław" msgstr "Wrocław" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17595 +#: data/Locations.xml:17617 msgid "Zielona Góra" msgstr "Zielona Góra" #. PT - Portugal -#: data/Locations.xml:17601 +#: data/Locations.xml:17623 msgid "Portugal" msgstr "Portogallo" #. This refers to the time zone for the Azores. The string #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:17610 +#: data/Locations.xml:17632 msgid "Azores" msgstr "Azzorre" #. This refers to the time zone for the Portuguese island #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. -#: data/Locations.xml:17617 +#: data/Locations.xml:17639 msgid "Madeira" msgstr "Madeira" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). -#: data/Locations.xml:17623 +#: data/Locations.xml:17645 msgid "Mainland Portugal" msgstr "Protogallo continentale" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17704 +#: data/Locations.xml:17726 msgid "Beja" msgstr "Beja" # [NdT] -> Brasile #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17709 +#: data/Locations.xml:17731 msgid "Castelo Branco" msgstr "Castelo Branco" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17715 +#: data/Locations.xml:17737 msgid "Faro" msgstr "Faro" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17720 +#: data/Locations.xml:17742 msgid "Flor da Rosa" msgstr "Flor da Rosa" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17726 +#: data/Locations.xml:17748 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #. The capital of Portugal. #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#: data/Locations.xml:17735 +#: data/Locations.xml:17757 msgid "Lisbon" msgstr "Lisbona" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17740 +#: data/Locations.xml:17762 msgid "Monte Real" msgstr "Monte Real" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17745 +#: data/Locations.xml:17767 msgid "Montijo" msgstr "Montijo" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17750 +#: data/Locations.xml:17772 msgid "Ovar" msgstr "Ovda" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17755 +#: data/Locations.xml:17777 msgid "Ponta Delgada" msgstr "Ponta Delgada" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17761 +#: data/Locations.xml:17783 msgid "Porto" msgstr "Porto" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17766 +#: data/Locations.xml:17788 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#: data/Locations.xml:17773 +#: data/Locations.xml:17795 msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "Santa Cruz das Flores" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17779 +#: data/Locations.xml:17801 msgid "Sintra" msgstr "Sintra" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17784 +#: data/Locations.xml:17806 msgid "Água de Pena" msgstr "Agua de Pena" #. RO - Romania -#: data/Locations.xml:17791 +#: data/Locations.xml:17813 msgid "Romania" msgstr "Romania" # [NdT]-> Romania #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17880 +#: data/Locations.xml:17902 msgid "Arad" msgstr "Arad" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17885 +#: data/Locations.xml:17907 msgid "Bacău" msgstr "Bacău" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17890 +#: data/Locations.xml:17912 msgid "Baia Mare" msgstr "Baia Mare" #. The capital of Romania. #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#: data/Locations.xml:17898 +#: data/Locations.xml:17920 msgid "Bucharest" msgstr "Bucarest" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17903 +#: data/Locations.xml:17925 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "Cluj-Napoca" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17908 +#: data/Locations.xml:17930 msgid "Craiova" msgstr "Craiova" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17913 +#: data/Locations.xml:17935 msgid "Iaşi" msgstr "Iaşi" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17918 +#: data/Locations.xml:17940 msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "Mihail Kogălniceanu" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17923 +#: data/Locations.xml:17945 msgid "Oradea" msgstr "Oradea" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17928 +#: data/Locations.xml:17950 msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17933 +#: data/Locations.xml:17955 msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" # [NdT] -> Bolivia #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17938 +#: data/Locations.xml:17960 msgid "Suceava" msgstr "Suceava" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17943 +#: data/Locations.xml:17965 msgid "Timişoara" msgstr "Timisoara" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17948 +#: data/Locations.xml:17970 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17953 +#: data/Locations.xml:17975 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "Târgu-Mureş" #. RU - Russian Federation -#: data/Locations.xml:17959 +#: data/Locations.xml:17981 msgid "Russia" msgstr "Russia" @@ -9825,7 +9843,7 @@ #. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:17979 +#: data/Locations.xml:18001 msgid "Kaliningrad Time" msgstr "Orario di Kaliningrad" @@ -9833,7 +9851,7 @@ #. of Russia, including Moscow. The Russian name is #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:17987 +#: data/Locations.xml:18009 msgid "Moscow Time" msgstr "Orario di Mosca" @@ -9842,7 +9860,7 @@ #. Russian name is "Самарское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:17997 +#: data/Locations.xml:18019 msgid "Samara Time" msgstr "Orario di Samara" @@ -9850,7 +9868,7 @@ #. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18005 +#: data/Locations.xml:18027 msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "Orario di Yekaterinburg" @@ -9859,7 +9877,7 @@ #. The Russian name is "Омское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:18014 +#: data/Locations.xml:18036 msgid "Omsk Time" msgstr "Orario di Omsk" @@ -9867,7 +9885,7 @@ #. The Russian name is "Новосибирское время". #. This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18022 +#: data/Locations.xml:18044 msgid "Novosibirsk Time" msgstr "Orario di Novosibirsk" @@ -9875,7 +9893,7 @@ #. surrounding areas of central Russia. The Russian name is #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18030 +#: data/Locations.xml:18052 msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "Orario di Krasnoyarsk" @@ -9883,7 +9901,7 @@ #. surrounding areas of south-central Russia. The Russian #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18038 +#: data/Locations.xml:18060 msgid "Irkutsk Time" msgstr "Orario di Irkutsk" @@ -9892,7 +9910,7 @@ #. surrounding areas of east-central Russia. The Russian #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18046 +#: data/Locations.xml:18068 msgid "Yakutsk Time" msgstr "Orario di Yakutsk" @@ -9901,7 +9919,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18054 +#: data/Locations.xml:18076 msgid "Vladivostok Time" msgstr "Orario di Vladivostok" @@ -9910,7 +9928,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18063 +#: data/Locations.xml:18085 msgid "Magadan Time" msgstr "Orario di Magadan" @@ -9918,147 +9936,147 @@ #. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18071 +#: data/Locations.xml:18093 msgid "Kamchatka Time" msgstr "Orario della Kamchatka" # [NdT] città, Russia #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". -#: data/Locations.xml:18379 +#: data/Locations.xml:18401 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" # [NdT] -> Russia #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". -#: data/Locations.xml:18387 +#: data/Locations.xml:18409 msgid "Adler" msgstr "Adler" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". -#: data/Locations.xml:18395 +#: data/Locations.xml:18417 msgid "Anadyr'" msgstr "Anadyr" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". -#: data/Locations.xml:18403 +#: data/Locations.xml:18425 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". -#: data/Locations.xml:18411 +#: data/Locations.xml:18433 msgid "Arkhangel'sk" msgstr "Arkhangel'sk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". -#: data/Locations.xml:18419 +#: data/Locations.xml:18441 msgid "Astrakhan'" msgstr "Astrakhan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". -#: data/Locations.xml:18427 +#: data/Locations.xml:18449 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брацк". -#: data/Locations.xml:18435 +#. The local name in Russian is "Братск". +#: data/Locations.xml:18457 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". -#: data/Locations.xml:18443 +#: data/Locations.xml:18465 msgid "Bryansk" msgstr "Brjansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чебоксары". -#: data/Locations.xml:18451 +#: data/Locations.xml:18473 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". -#: data/Locations.xml:18459 +#: data/Locations.xml:18481 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". -#: data/Locations.xml:18467 +#: data/Locations.xml:18489 msgid "Chita" msgstr "Chita" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". -#: data/Locations.xml:18475 +#: data/Locations.xml:18497 msgid "Chul'man" msgstr "Cul'Man" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". -#: data/Locations.xml:18483 +#: data/Locations.xml:18505 msgid "Engel's" msgstr "Engel's" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркуцк". -#: data/Locations.xml:18491 +#. The local name in Russian is "Иркутск". +#: data/Locations.xml:18513 msgid "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иже́вск". -#: data/Locations.xml:18499 +#. The local name in Russian is "Ижевск". +#: data/Locations.xml:18521 msgid "Izhevsk" msgstr "Izhevsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". -#: data/Locations.xml:18507 +#: data/Locations.xml:18529 msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". -#: data/Locations.xml:18515 +#: data/Locations.xml:18537 msgid "Kazan'" msgstr "Kazan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". -#: data/Locations.xml:18523 +#: data/Locations.xml:18545 msgid "Kemerovo" msgstr "Kemerovo" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". -#: data/Locations.xml:18531 +#: data/Locations.xml:18553 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#: data/Locations.xml:18539 +#: data/Locations.xml:18561 msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Khanty-Mansiysk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". -#: data/Locations.xml:18547 +#: data/Locations.xml:18569 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". -#: data/Locations.xml:18555 +#: data/Locations.xml:18577 #| msgid "Krasnoyarsk Time" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" @@ -10066,101 +10084,101 @@ # [NdT] -> Russia #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". -#: data/Locations.xml:18563 +#: data/Locations.xml:18585 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#: data/Locations.xml:18571 +#: data/Locations.xml:18593 msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "Mineral'nyye Vody" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". -#: data/Locations.xml:18579 +#: data/Locations.xml:18601 msgid "Mirnyy" msgstr "Mirnyy" #. The capital of Russia. #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#: data/Locations.xml:18588 +#: data/Locations.xml:18610 msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" msgstr "Mosca" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". -#: data/Locations.xml:18596 +#: data/Locations.xml:18618 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". -#: data/Locations.xml:18604 +#: data/Locations.xml:18626 msgid "Nal'chik" msgstr "Nal'chik" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#: data/Locations.xml:18612 +#: data/Locations.xml:18634 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "Nizhnevartovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#: data/Locations.xml:18620 +#: data/Locations.xml:18642 msgid "Novokuznetsk" msgstr "Novokuznetsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". -#: data/Locations.xml:18628 +#: data/Locations.xml:18650 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". -#: data/Locations.xml:18636 +#: data/Locations.xml:18658 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" # [FM] località (Germania) #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". -#: data/Locations.xml:18644 +#: data/Locations.xml:18666 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". -#: data/Locations.xml:18652 +#: data/Locations.xml:18674 msgid "Penza" msgstr "Penza" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пермь". -#: data/Locations.xml:18660 +#: data/Locations.xml:18682 #| msgid "Perm'" msgid "Perm" msgstr "Perm" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#: data/Locations.xml:18668 +#: data/Locations.xml:18690 msgid "Petropavlovsk" msgstr "Petropavlovsk" # [NdT] -> Germania #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#: data/Locations.xml:18676 +#: data/Locations.xml:18698 msgid "Rostov" msgstr "Rostov" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18682 +#: data/Locations.xml:18704 msgid "Rybinsk" msgstr "Rybinsk" @@ -10168,748 +10186,753 @@ #. "Saint Petersburg" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". -#: data/Locations.xml:18692 +#: data/Locations.xml:18714 msgid "Saint Petersburg" msgstr "San Pietrobrugo" # [NdT] -> Russia #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". -#: data/Locations.xml:18700 +#: data/Locations.xml:18722 msgid "Samara" msgstr "Samara" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18706 +#: data/Locations.xml:18728 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". -#: data/Locations.xml:18714 +#: data/Locations.xml:18736 msgid "Stavropol'" msgstr "Stavropol'" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ни́жний Но́вгород". -#: data/Locations.xml:18722 +#. The local name in Russian is "Нижний Новгород". +#: data/Locations.xml:18744 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nizhny Novgorod" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". -#: data/Locations.xml:18730 +#: data/Locations.xml:18752 msgid "Surgut" msgstr "Surgut" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18736 +#: data/Locations.xml:18758 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18742 +#: data/Locations.xml:18764 msgid "Tiksi" msgstr "Tiksi" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18748 +#: data/Locations.xml:18770 msgid "Tomsk" msgstr "Tomsk" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18754 +#: data/Locations.xml:18776 #| msgid "Tocumen" msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18760 +#: data/Locations.xml:18782 msgid "Udachnyy" msgstr "Udachnyy" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18766 +#: data/Locations.xml:18788 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18772 +#: data/Locations.xml:18794 msgid "Ul'yanovsk" msgstr "Ul'yanovsk" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18778 +#: data/Locations.xml:18800 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18784 +#: data/Locations.xml:18806 msgid "Velikiye Luki" msgstr "Velikiye Luki" # [NdT] -> Russia #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18790 +#: data/Locations.xml:18812 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18796 +#: data/Locations.xml:18818 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18802 +#: data/Locations.xml:18824 msgid "Voronezh" msgstr "Voronezh" # [FM] località (Russia) #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18808 +#: data/Locations.xml:18830 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18814 +#: data/Locations.xml:18836 msgid "Yaroslavl" msgstr "Yaroslavl" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18820 +#: data/Locations.xml:18842 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Йошкар-Ола". -#: data/Locations.xml:18828 +#: data/Locations.xml:18850 msgid "Yoshkar-Ola" msgstr "Yoshkar-Ola" # -> Russia #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18834 +#: data/Locations.xml:18856 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #. SM - San Marino -#: data/Locations.xml:18841 +#: data/Locations.xml:18863 msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. The capital of San Marino -#: data/Locations.xml:18859 +#: data/Locations.xml:18881 msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. RS - Serbia -#: data/Locations.xml:18865 +#: data/Locations.xml:18887 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #. The capital of Serbia. #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". -#: data/Locations.xml:18892 +#: data/Locations.xml:18914 msgid "Belgrade" msgstr "Belgrado" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18897 +#: data/Locations.xml:18919 msgid "Niš" msgstr "Niš" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18902 +#: data/Locations.xml:18924 msgid "Vršac" msgstr "Vršac" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18907 +#: data/Locations.xml:18929 msgid "Zemun" msgstr "Zemun" #. SK - Slovakia -#: data/Locations.xml:18913 +#: data/Locations.xml:18935 msgid "Slovakia" msgstr "Slovacchia" #. The capital of Slovakia -#: data/Locations.xml:18967 +#: data/Locations.xml:18989 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18972 +#: data/Locations.xml:18994 msgid "Dolný Hričov" msgstr "Dolny Hricov" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18977 +#: data/Locations.xml:18999 msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "Kamenica nad Cirochou" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18982 +#: data/Locations.xml:19004 msgid "Košice" msgstr "Košice" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18987 +#: data/Locations.xml:19009 msgid "Lučenec" msgstr "Lučenec" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18992 +#: data/Locations.xml:19014 msgid "Piešťany" msgstr "Piešťany" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18997 +#: data/Locations.xml:19019 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19002 +#: data/Locations.xml:19024 msgid "Prešov" msgstr "Prešov" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19007 +#: data/Locations.xml:19029 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" # [NdT] -> Kansas (USA) #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19012 +#: data/Locations.xml:19034 msgid "Sliač" msgstr "Sliač" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19017 +#: data/Locations.xml:19039 msgid "Žilina" msgstr "Žilina" #. SI - Slovenia -#: data/Locations.xml:19023 +#: data/Locations.xml:19045 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #. The capital of Slovenia -#: data/Locations.xml:19051 +#: data/Locations.xml:19073 msgid "Ljubljana" msgstr "Lubiana" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19056 +#: data/Locations.xml:19078 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19061 +#: data/Locations.xml:19083 msgid "Portorož" msgstr "Portorož" #. ES - Spain -#: data/Locations.xml:19067 +#: data/Locations.xml:19089 msgid "Spain" msgstr "Spagna" #. This refers to the time zone for the Canary Islands. The #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:19080 +#: data/Locations.xml:19102 msgid "Canary Islands" msgstr "Isole Canarie" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#: data/Locations.xml:19086 +#: data/Locations.xml:19108 msgid "Mainland Spain" msgstr "Spagna continentale" #. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:19093 +#: data/Locations.xml:19115 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "Ceuta e Melilla" # [NdT] -> Uganda #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19344 +#: data/Locations.xml:19371 msgid "A Coruña" msgstr "La Corugna" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19349 +#: data/Locations.xml:19376 msgid "Agoncillo" msgstr "Agoncillo" # [NdT] -> Spagna #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19354 +#: data/Locations.xml:19381 msgid "Alcantarilla" msgstr "Alcantarilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19359 +#: data/Locations.xml:19386 msgid "Alcorcón" msgstr "Alcorcón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19364 +#: data/Locations.xml:19391 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19369 +#: data/Locations.xml:19396 msgid "Almería" msgstr "Almeria" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19374 +#: data/Locations.xml:19401 msgid "Armilla" msgstr "Armilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19379 +#: data/Locations.xml:19406 msgid "Atogo" msgstr "Atogo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19385 +#: data/Locations.xml:19412 msgid "Avilés" msgstr "Aviles" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19390 +#: data/Locations.xml:19417 msgid "Barajas" msgstr "Barajas" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19395 +#: data/Locations.xml:19422 msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "Barcellona" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19400 +#: data/Locations.xml:19427 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19405 +#: data/Locations.xml:19432 msgid "Colmenar Viejo" msgstr "Colmenar Viejo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19410 +#: data/Locations.xml:19437 msgid "Corcovados" msgstr "Corcovados" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19416 +#: data/Locations.xml:19443 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "Cuatro Vientos" # [FM] località (Spagna) #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19421 +#: data/Locations.xml:19448 msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19426 +#: data/Locations.xml:19453 msgid "El Matorral" msgstr "El Matorral" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19432 +#: data/Locations.xml:19459 msgid "Fuenlabrada" msgstr "Fuenlabrada" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19437 +#: data/Locations.xml:19464 msgid "Fuenterrabía" msgstr "Fuenterrabia" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19442 +#: data/Locations.xml:19469 msgid "Gando" msgstr "Gando" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19448 +#: data/Locations.xml:19475 msgid "Gerona" msgstr "Girona" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19453 +#: data/Locations.xml:19480 msgid "Getafe" msgstr "Getafe" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19458 +#: data/Locations.xml:19485 msgid "Gijón" msgstr "Gijón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19463 +#: data/Locations.xml:19490 msgid "Granada" msgstr "Granada" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19468 +#: data/Locations.xml:19495 msgid "Güime" msgstr "Guime" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19474 +#: data/Locations.xml:19501 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19479 +#: data/Locations.xml:19506 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19484 +#: data/Locations.xml:19511 msgid "Leganés" msgstr "Leganés" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19489 +#: data/Locations.xml:19516 msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "León" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19494 +#: data/Locations.xml:19521 msgid "Los Baldíos" msgstr "Los Baldíos" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19500 +#: data/Locations.xml:19527 msgid "Los Llanos" msgstr "Los Llanos" +#. A city in Spain +#: data/Locations.xml:19532 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + # [FM] località (Spagna) #. The capital of Spain -#: data/Locations.xml:19505 +#: data/Locations.xml:19537 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19510 +#: data/Locations.xml:19542 msgid "Mahón" msgstr "Mahón" # [NdT] -> Spagna #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19515 +#: data/Locations.xml:19547 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19520 +#: data/Locations.xml:19552 msgid "Morón" msgstr "Morón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19525 +#: data/Locations.xml:19557 msgid "Móstoles" msgstr "Móstoles" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19530 +#: data/Locations.xml:19562 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19535 +#: data/Locations.xml:19567 msgid "Noáin" msgstr "Noáin" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19540 +#: data/Locations.xml:19572 msgid "Palma" msgstr "Palma" # [NdT] -> Spagna #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19545 +#: data/Locations.xml:19577 msgid "Reus" msgstr "Reus" # [NdT] -> Andalusia (Spagna) #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19550 +#: data/Locations.xml:19582 msgid "Rota" msgstr "Rota" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19555 +#: data/Locations.xml:19587 msgid "Sabadell" msgstr "Sabadell" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19560 +#: data/Locations.xml:19592 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" # [NdT] -> Bolivia #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19565 +#: data/Locations.xml:19597 msgid "San Javier" msgstr "San Javier" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19570 +#: data/Locations.xml:19602 msgid "San Pablo" msgstr "San Pablo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19575 +#: data/Locations.xml:19607 msgid "Santander" msgstr "Santander" # [NdT] -> Spagna #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19580 +#: data/Locations.xml:19612 msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19585 +#: data/Locations.xml:19617 msgid "Talavera la Real" msgstr "Talavera la Real" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19590 +#: data/Locations.xml:19622 msgid "Tamaduste" msgstr "Tamaduste" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19596 +#: data/Locations.xml:19628 msgid "Torrejón del Rey" msgstr "Torrejón del Rey" # [NdT] -> Spagna #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19601 +#: data/Locations.xml:19633 msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19606 +#: data/Locations.xml:19638 msgid "Vigo" msgstr "Vigie" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19611 +#: data/Locations.xml:19643 msgid "Villanubla" msgstr "Villanubla" # [NdT] -> Spagna #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19616 +#: data/Locations.xml:19648 msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Vitoria / Gasteiz" # [NdT] -> Spagna #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19621 +#: data/Locations.xml:19653 msgid "Zaragoza" msgstr "Saragozza" #. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. -#: data/Locations.xml:19630 +#: data/Locations.xml:19662 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: data/Locations.xml:19648 +#: data/Locations.xml:19680 msgid "Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" #. SE - Sweden -#: data/Locations.xml:19654 +#: data/Locations.xml:19686 msgid "Sweden" msgstr "Svezia" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19827 +#: data/Locations.xml:19859 msgid "Borlänge" msgstr "Borlänge" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19832 +#: data/Locations.xml:19864 msgid "Gällivare" msgstr "Gällivare" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19837 +#: data/Locations.xml:19869 msgid "Göteborg" msgstr "Goteborg" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19842 +#: data/Locations.xml:19874 msgid "Halmstad" msgstr "Halmstad" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19847 +#: data/Locations.xml:19879 msgid "Jönköping" msgstr "Jönköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19852 +#: data/Locations.xml:19884 msgid "Kalmar" msgstr "Kalmar" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19857 +#: data/Locations.xml:19889 msgid "Karlstad" msgstr "Karlstad" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19862 +#: data/Locations.xml:19894 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19867 +#: data/Locations.xml:19899 msgid "Kramfors" msgstr "Kramfors" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19872 +#: data/Locations.xml:19904 msgid "Kristianstad" msgstr "Kristianstad" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19877 +#: data/Locations.xml:19909 msgid "Linköping" msgstr "Linköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19882 +#: data/Locations.xml:19914 msgid "Ljungbyhed" msgstr "Ljungbyhed" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19887 +#: data/Locations.xml:19919 msgid "Luleå" msgstr "Luleå" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19892 +#: data/Locations.xml:19924 msgid "Lycksele" msgstr "Lycksele" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19897 +#: data/Locations.xml:19929 msgid "Malmö" msgstr "Malmö" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19902 +#: data/Locations.xml:19934 msgid "Norrköping" msgstr "Norrköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19907 +#: data/Locations.xml:19939 msgid "Nyköping" msgstr "Nyköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19912 +#: data/Locations.xml:19944 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19917 +#: data/Locations.xml:19949 msgid "Skellefteå" msgstr "Skellefteå" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19922 +#: data/Locations.xml:19954 msgid "Skövde" msgstr "Skövde" #. The capital of Sweden -#: data/Locations.xml:19927 +#: data/Locations.xml:19959 msgid "Stockholm" msgstr "Stoccolma" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19932 +#: data/Locations.xml:19964 msgid "Sundsvall" msgstr "Sundsvall" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19937 +#: data/Locations.xml:19969 msgid "Söderhamn" msgstr "Söderhamn" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19942 +#: data/Locations.xml:19974 msgid "Umeå" msgstr "Umeå" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19947 +#: data/Locations.xml:19979 msgid "Visby" msgstr "Visby" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19952 +#: data/Locations.xml:19984 msgid "Västerås" msgstr "Västerås" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19957 +#: data/Locations.xml:19989 msgid "Växjö" msgstr "Växjö" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19962 +#: data/Locations.xml:19994 msgid "Ängelholm" msgstr "Ängelholm" # [FM] località (Svezia) #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19967 +#: data/Locations.xml:19999 msgid "Örebro" msgstr "Örebro" # [FM] località (Svezia) #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19972 +#: data/Locations.xml:20004 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "Örnsköldsvik" #. CH - Switzerland -#: data/Locations.xml:19978 +#: data/Locations.xml:20010 msgid "Switzerland" msgstr "Svizzera" #. The capital of Switzerland -#: data/Locations.xml:20037 +#: data/Locations.xml:20074 msgid "Bern" msgstr "Berna" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20042 +#: data/Locations.xml:20079 #| msgid "Kassel" msgid "Basel" msgstr "Basel" @@ -10917,308 +10940,313 @@ #. A city in Switzerland. #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". -#: data/Locations.xml:20050 +#: data/Locations.xml:20087 msgid "Geneva" msgstr "Ginevra" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20055 +#: data/Locations.xml:20092 msgid "Grenchen" msgstr "Grenchen" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20060 +#: data/Locations.xml:20097 +msgid "Lausanne" +msgstr "Losanna" + +#. A city in Switzerland +#: data/Locations.xml:20102 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20065 +#: data/Locations.xml:20107 msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" # [NdT] -> South Carolina (USA) #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20070 +#: data/Locations.xml:20112 msgid "Sankt Gallen" msgstr "Sankt Gallen" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20075 +#: data/Locations.xml:20117 #| msgid "St. Louis" msgid "St. Moritz" msgstr "St. Moritz" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20080 +#: data/Locations.xml:20122 msgid "Sion" msgstr "Sion" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20085 +#: data/Locations.xml:20127 msgid "Zürich" msgstr "Zurigo" #. TR - Turkey -#: data/Locations.xml:20091 +#: data/Locations.xml:20133 msgid "Turkey" msgstr "Turchia" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20264 +#: data/Locations.xml:20306 msgid "Adana" msgstr "Adana" #. The capital of Turkey -#: data/Locations.xml:20269 +#: data/Locations.xml:20311 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" # [NdT]-> Turchia #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20274 +#: data/Locations.xml:20316 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" # [NdT] -> Turchia #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20279 +#: data/Locations.xml:20321 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" # [NdT] -> Turchia #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20284 +#: data/Locations.xml:20326 msgid "Bandirma" msgstr "Bandirma" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20289 +#: data/Locations.xml:20331 msgid "Bodrum" msgstr "Bodrum" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20294 +#: data/Locations.xml:20336 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20299 +#: data/Locations.xml:20341 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20304 +#: data/Locations.xml:20346 msgid "Corlu" msgstr "Corlu" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20309 +#: data/Locations.xml:20351 msgid "Dalaman" msgstr "Dalaman" # [NdT] -> Turchia #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20314 +#: data/Locations.xml:20356 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" # [NdT] -> Turchia #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20319 +#: data/Locations.xml:20361 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" # [NdT] -> Turchia #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20324 +#: data/Locations.xml:20366 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" # [NdT] -> Turchia #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20329 +#: data/Locations.xml:20371 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" # [NdT] -> Turchia #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20334 +#: data/Locations.xml:20376 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" # [NdT] -> Turchia #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20339 +#: data/Locations.xml:20381 msgid "Izmir" msgstr "Smirne" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20344 +#: data/Locations.xml:20386 msgid "Kars" msgstr "Kars" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20349 +#: data/Locations.xml:20391 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20354 +#: data/Locations.xml:20396 msgid "Kislakoy" msgstr "Kislakoy" # [NdT] -> Turchia #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20359 +#: data/Locations.xml:20401 msgid "Konya" msgstr "Konya" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20364 +#: data/Locations.xml:20406 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20369 +#: data/Locations.xml:20411 msgid "Merzifon" msgstr "Merzifon" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20374 +#: data/Locations.xml:20416 msgid "Nevsehir" msgstr "Nevsehir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20379 +#: data/Locations.xml:20421 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20384 +#: data/Locations.xml:20426 msgid "Tepetarla" msgstr "Tepetarla" # [NdT] -> Turchia #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20389 +#: data/Locations.xml:20431 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" # [NdT] -> Turchia #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20394 +#: data/Locations.xml:20436 msgid "Van" msgstr "Van" #. UA - Ukraine -#: data/Locations.xml:20400 +#: data/Locations.xml:20442 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20498 +#: data/Locations.xml:20540 msgid "Boryspil'" msgstr "Boryspil" #. A city in Ukraine: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi -#: data/Locations.xml:20504 +#: data/Locations.xml:20546 msgid "Chernivtsi" msgstr "Černivci" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20509 +#: data/Locations.xml:20551 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "Dnipropetrovs'k" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20514 +#: data/Locations.xml:20556 msgid "Donets'k" msgstr "Donets'k" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20519 +#: data/Locations.xml:20561 msgid "Hostomel'" msgstr "Hostomel'" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20524 +#: data/Locations.xml:20566 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "Ivano-Frankivs'k" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20529 +#: data/Locations.xml:20571 msgid "Kharkiv" msgstr "Kharkiv" #. The capital of Ukraine. #. "Kiev" is the old English name. The local name in #. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv". -#: data/Locations.xml:20537 +#: data/Locations.xml:20579 msgid "Kyiv" msgstr "Kyiv" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20542 +#: data/Locations.xml:20584 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "Kryvyy Rih" # [NdT] -> Ucraina -Alk- Lat. 49° 50' 14" , Long. 24° 2' 4" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20547 +#: data/Locations.xml:20589 msgid "L'viv" msgstr "L'viv" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20552 +#: data/Locations.xml:20594 msgid "Mokroye" msgstr "Mokroye" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20557 +#: data/Locations.xml:20599 msgid "Mykolayiv" msgstr "Mykolaiv" # [NdT] -> Ucraina #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20562 +#: data/Locations.xml:20604 msgid "Odesa" msgstr "Odessa" # [NdT] -> Ucraina #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20567 +#: data/Locations.xml:20609 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20572 +#: data/Locations.xml:20614 msgid "Simferopol'" msgstr "Simferopol'" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20577 +#: data/Locations.xml:20619 msgid "Telichka" msgstr "Telichka" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20582 +#: data/Locations.xml:20624 msgid "Uzhhorod" msgstr "Uzhhorod" #. GB - United Kingdom -#: data/Locations.xml:20588 +#: data/Locations.xml:20630 msgid "United Kingdom" msgstr "Regno Unito" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20607 +#: data/Locations.xml:20649 msgid "East and South East England" msgstr "East and South East England" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20749 +#: data/Locations.xml:20797 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" msgstr "Benson" @@ -11226,26 +11254,26 @@ # [NdT] -> UK #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20756 +#: data/Locations.xml:20804 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #. A city on the South East coast of England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20763 +#: data/Locations.xml:20811 msgid "Brighton" msgstr "Brighton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20770 +#: data/Locations.xml:20818 msgid "Brize Norton" msgstr "Brize Norton" # [NdT] -> UK #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20777 +#: data/Locations.xml:20825 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" @@ -11253,91 +11281,96 @@ # [NdT] -> UK #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20784 +#: data/Locations.xml:20832 msgid "Farnborough" msgstr "Farnborough" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20791 +#: data/Locations.xml:20839 msgid "Lakenheath" msgstr "Lakenheath" #. The capital of the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20796 +#: data/Locations.xml:20844 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" msgstr "Londra" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20803 +#: data/Locations.xml:20851 msgid "Luton" msgstr "Luton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20810 +#: data/Locations.xml:20858 msgid "Lydd" msgstr "Lydd" # [NdT] -> UK #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20817 +#: data/Locations.xml:20865 msgid "Manston" msgstr "Manston" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20824 +#: data/Locations.xml:20872 msgid "Marham" msgstr "Marham" # [NdT] -> UK #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20831 +#: data/Locations.xml:20879 msgid "Mildenhall" msgstr "Mildenhall" # [NdT] -> UK #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20838 +#: data/Locations.xml:20886 msgid "Northolt" msgstr "Northolt" # [NdT] -> UK #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20845 +#: data/Locations.xml:20893 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20852 +#: data/Locations.xml:20900 msgid "Odiham" msgstr "Odiham" +#: data/Locations.xml:20904 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20859 +#: data/Locations.xml:20911 msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "Shoreham-by-Sea" # [NdT] -> UK #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20866 +#: data/Locations.xml:20918 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" # [NdT] -> UK #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20873 +#: data/Locations.xml:20925 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" msgstr "Southend" @@ -11345,802 +11378,802 @@ # [NdT] -> California #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20880 +#: data/Locations.xml:20932 msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "Stansted Mountfitchet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20887 +#: data/Locations.xml:20939 msgid "Wainfleet" msgstr "Wainfleet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20894 +#: data/Locations.xml:20946 msgid "Ipswich" msgstr "Ipswich" # [NdT] -> UK #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20901 +#: data/Locations.xml:20953 msgid "Wittering" msgstr "Wittering" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20907 +#: data/Locations.xml:20959 msgid "Midlands" msgstr "Midlands" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20935 +#: data/Locations.xml:20987 msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20940 +#: data/Locations.xml:20992 #| msgid "Castle Donnington" msgid "Castle Donington" msgstr "Castle Donington" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20945 +#: data/Locations.xml:20997 msgid "Cottesmore" msgstr "Cottesmore" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20950 +#: data/Locations.xml:21002 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" # [NdT] -> UK #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20955 +#: data/Locations.xml:21007 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20961 +#: data/Locations.xml:21013 msgid "North East England" msgstr "North East England" # [NdT] -> UK #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21001 +#: data/Locations.xml:21053 msgid "Coningsby" msgstr "Coningsby" # [NdT] -> UK #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21006 +#: data/Locations.xml:21058 msgid "Cranwell" msgstr "Cranwell" # [NdT] -> UK #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21011 +#: data/Locations.xml:21063 msgid "Dishforth" msgstr "Dishforth" # [NdT] -> UK #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21016 +#: data/Locations.xml:21068 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21021 +#: data/Locations.xml:21073 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21026 +#: data/Locations.xml:21078 msgid "Topcliffe" msgstr "Topcliffe" # [NdT] -> UK #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21031 +#: data/Locations.xml:21083 msgid "Waddington" msgstr "Waddington" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21037 +#: data/Locations.xml:21089 msgid "North West England" msgstr "North West England" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21104 +#: data/Locations.xml:21156 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" # [NdT] -> UK #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21109 +#: data/Locations.xml:21161 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21114 +#: data/Locations.xml:21166 msgid "Church Fenton" msgstr "Church Fenton" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21119 +#: data/Locations.xml:21171 msgid "Kirmington" msgstr "Kirmington" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21124 +#: data/Locations.xml:21176 msgid "Leeds" msgstr "Leeds" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21129 +#: data/Locations.xml:21181 msgid "Leeming Bar" msgstr "Leeming Bar" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21134 +#: data/Locations.xml:21186 msgid "Linton upon Ouse" msgstr "Linton upon Ouse" # [NdT] -> UK #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21139 +#: data/Locations.xml:21191 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" # [NdT] -> UK #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21144 +#: data/Locations.xml:21196 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" # [NdT] -> UK #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21149 +#: data/Locations.xml:21201 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" # -> Europa #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21155 +#: data/Locations.xml:21207 msgid "Northern Ireland" msgstr "Irlanda del Nord" # [NdT] -> UK #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21177 +#: data/Locations.xml:21229 msgid "Belfast" msgstr "Belfast" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21182 +#: data/Locations.xml:21234 msgid "Eglinton" msgstr "Eglinton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21188 +#: data/Locations.xml:21240 msgid "Scotland" msgstr "Scozia" # [NdT] -> UK #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21293 +#: data/Locations.xml:21345 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21298 +#: data/Locations.xml:21350 msgid "Campbeltown" msgstr "Campbeltown" # [NdT] -> UK #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21303 +#: data/Locations.xml:21355 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" # [NdT] -> UK #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21308 +#: data/Locations.xml:21360 msgid "Edinburgh" msgstr "Edimburgo" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21313 +#: data/Locations.xml:21365 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21318 +#: data/Locations.xml:21370 msgid "Gramisdale" msgstr "Gramisdale" # [NdT] -> UK #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21323 +#: data/Locations.xml:21375 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21328 +#: data/Locations.xml:21380 msgid "Kilmoluag" msgstr "Kilmoluag" # [NdT] -> UK #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21333 +#: data/Locations.xml:21385 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21338 +#: data/Locations.xml:21390 msgid "Kintra" msgstr "Kintra" # [NdT] -> UK #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21343 +#: data/Locations.xml:21395 msgid "Kirkwall" msgstr "Kirkwall" # [NdT] -> UK #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21348 +#: data/Locations.xml:21400 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" # [NdT] -> UK #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21353 +#: data/Locations.xml:21405 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21358 +#: data/Locations.xml:21410 msgid "Mossbank" msgstr "Mossbank" # [NdT] -> UK #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21363 +#: data/Locations.xml:21415 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" # [NdT] -> UK #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21368 +#: data/Locations.xml:21420 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" # [NdT] -> UK #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21373 +#: data/Locations.xml:21425 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21378 +#: data/Locations.xml:21430 msgid "Wick" msgstr "Wick" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21384 +#: data/Locations.xml:21436 msgid "South and South West England" msgstr "South and South West England" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21457 +#: data/Locations.xml:21509 msgid "Boscombe" msgstr "Boscombe" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21464 +#: data/Locations.xml:21516 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21471 +#: data/Locations.xml:21523 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21478 +#: data/Locations.xml:21530 msgid "Butes" msgstr "Butes" # [NdT] -> UK #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21485 +#: data/Locations.xml:21537 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21492 +#: data/Locations.xml:21544 msgid "Filton" msgstr "Filton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21499 +#: data/Locations.xml:21551 msgid "Helston" msgstr "Helston" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21506 +#: data/Locations.xml:21558 msgid "Hugh Town" msgstr "Hugh Town" # [NdT] -> UK #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21513 +#: data/Locations.xml:21565 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" # [NdT] -> UK #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21520 +#: data/Locations.xml:21572 msgid "Middle Wallop" msgstr "Middle Wallop" # [NdT] -> UK | USA ? #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21527 +#: data/Locations.xml:21579 msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21534 +#: data/Locations.xml:21586 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" # [NdT] -> UK #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21541 +#: data/Locations.xml:21593 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21547 +#: data/Locations.xml:21599 msgid "Wales" msgstr "Galles" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#: data/Locations.xml:21582 +#: data/Locations.xml:21634 msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21587 +#: data/Locations.xml:21639 msgid "Hawarden" msgstr "Hawarden" # [NdT] -> UK #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21592 +#: data/Locations.xml:21644 msgid "Pembrey" msgstr "Pembrey" # [NdT] -> UK #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21597 +#: data/Locations.xml:21649 msgid "Saint Athan" msgstr "Saint Athan" # [NdT] -> UK #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21602 +#: data/Locations.xml:21654 msgid "Valley" msgstr "Valley" #. A city in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21608 +#: data/Locations.xml:21660 msgid "Fairford" msgstr "Fairford" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: data/Locations.xml:21614 +#: data/Locations.xml:21666 msgid "Vatican City" msgstr "Città del Vaticano" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: data/Locations.xml:21624 +#: data/Locations.xml:21676 msgid "Åland Islands" msgstr "Isole Åland" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#: data/Locations.xml:21640 +#: data/Locations.xml:21692 msgid "Mariehamn" msgstr "Mariehamn" -#: data/Locations.xml:21646 +#: data/Locations.xml:21698 msgid "Middle East" msgstr "Medio oriente" # [NdT] -> Bahrain #. BH - Bahrain -#: data/Locations.xml:21649 +#: data/Locations.xml:21701 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" # [NdT] -> Qatar #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". -#: data/Locations.xml:21665 +#: data/Locations.xml:21717 msgid "Al Hadd" msgstr "Al Hadd" #. The capital of Bahrain. #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#: data/Locations.xml:21673 +#: data/Locations.xml:21725 msgid "Manama" msgstr "Al Manamah" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: data/Locations.xml:21679 +#: data/Locations.xml:21731 msgid "Iran" msgstr "Iran" # [NdT] città, Iran #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". -#: data/Locations.xml:21939 +#: data/Locations.xml:21991 msgid "Abadan" msgstr "Abadan" # [NdT] città, Iran #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:21944 +#: data/Locations.xml:21996 msgid "Abadeh" msgstr "Abadan" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:21949 +#: data/Locations.xml:22001 msgid "Abū Mūsā" msgstr "Abu Musa" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". -#: data/Locations.xml:21956 +#: data/Locations.xml:22008 msgid "Aghajari" msgstr "Aghajari" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". -#: data/Locations.xml:21963 +#: data/Locations.xml:22015 msgid "Ahvaz" msgstr "Ahwaz" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". -#: data/Locations.xml:21970 +#: data/Locations.xml:22022 msgid "Ardabil" msgstr "Ardabil" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". -#: data/Locations.xml:21977 +#: data/Locations.xml:22029 msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "Bandarabbass" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". -#: data/Locations.xml:21984 +#: data/Locations.xml:22036 msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "Bandar-e Bushehr" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". -#: data/Locations.xml:21991 +#: data/Locations.xml:22043 msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "Bandar-e Lengeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". -#: data/Locations.xml:21998 +#: data/Locations.xml:22050 msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "Bandar-e Mahshahr" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22003 +#: data/Locations.xml:22055 msgid "Birjand" msgstr "Birjand" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". -#: data/Locations.xml:22010 +#: data/Locations.xml:22062 msgid "Chah Bahar" msgstr "Chah Bahar" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". -#: data/Locations.xml:22017 +#: data/Locations.xml:22069 msgid "Dayrestan" msgstr "Dayrestan" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". -#: data/Locations.xml:22024 +#: data/Locations.xml:22076 msgid "Do Gonbadan" msgstr "Do Gonbadan" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22029 +#: data/Locations.xml:22081 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". -#: data/Locations.xml:22036 +#: data/Locations.xml:22088 msgid "Fasa" msgstr "Fasa" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". -#: data/Locations.xml:22043 +#: data/Locations.xml:22095 msgid "Gorgan" msgstr "Gorgan" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#: data/Locations.xml:22050 +#: data/Locations.xml:22102 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". -#: data/Locations.xml:22057 +#: data/Locations.xml:22109 msgid "Hamadan" msgstr "Hamadan" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". -#: data/Locations.xml:22064 +#: data/Locations.xml:22116 msgid "Ilam" msgstr "Ilam" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22069 +#: data/Locations.xml:22121 msgid "Iranshahr" msgstr "Iranshahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". -#: data/Locations.xml:22076 +#: data/Locations.xml:22128 msgid "Karaj" msgstr "Karaj" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22081 +#: data/Locations.xml:22133 msgid "Kashan" msgstr "Kashan" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22086 +#: data/Locations.xml:22138 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22091 +#: data/Locations.xml:22143 msgid "Kermanshah" msgstr "Kermanshah" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". -#: data/Locations.xml:22098 +#: data/Locations.xml:22150 msgid "Khorramabad" msgstr "Khorramabad" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". -#: data/Locations.xml:22105 +#: data/Locations.xml:22157 msgid "Kish" msgstr "Kish" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22110 +#: data/Locations.xml:22162 msgid "Lar" msgstr "Lar" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". -#: data/Locations.xml:22117 +#: data/Locations.xml:22169 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". -#: data/Locations.xml:22124 +#: data/Locations.xml:22176 msgid "Masjed Soleyman" msgstr "Masjed Soleyman" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". -#: data/Locations.xml:22131 +#: data/Locations.xml:22183 msgid "Now Shahr" msgstr "Now Shahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". -#: data/Locations.xml:22138 +#: data/Locations.xml:22190 msgid "Orumiyeh" msgstr "Orumiyeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". -#: data/Locations.xml:22145 +#: data/Locations.xml:22197 msgid "Qazvin" msgstr "Qazvin" # [NdT] -> Iran #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22150 +#: data/Locations.xml:22202 msgid "Rasht" msgstr "Rasht" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22155 +#: data/Locations.xml:22207 msgid "Sabzevar" msgstr "Sabzevar" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". -#: data/Locations.xml:22162 +#: data/Locations.xml:22214 msgid "Sakht Sar" msgstr "Sakht Sar" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22167 +#: data/Locations.xml:22219 msgid "Sanandaj" msgstr "Sanandaj" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22172 +#: data/Locations.xml:22224 msgid "Sarakhs" msgstr "Sarakhs" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". -#: data/Locations.xml:22179 +#: data/Locations.xml:22231 msgid "Semnan" msgstr "Semnan" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". -#: data/Locations.xml:22186 +#: data/Locations.xml:22238 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "Shahr-e Bala" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". -#: data/Locations.xml:22193 +#: data/Locations.xml:22245 msgid "Shahr-e Kord" msgstr "Shahr-e Kord" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". -#: data/Locations.xml:22200 +#: data/Locations.xml:22252 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22205 +#: data/Locations.xml:22257 msgid "Tabas" msgstr "Tabas" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". -#: data/Locations.xml:22212 +#: data/Locations.xml:22264 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". -#: data/Locations.xml:22219 +#: data/Locations.xml:22271 msgid "Tehran" msgstr "Tehran" # -> Iran #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". -#: data/Locations.xml:22226 +#: data/Locations.xml:22278 msgid "Yazd" msgstr "Yazd" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". -#: data/Locations.xml:22233 +#: data/Locations.xml:22285 msgid "Zabol" msgstr "Zabol" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". -#: data/Locations.xml:22240 +#: data/Locations.xml:22292 msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "Zahedan-e (Yek)" #. IQ - Iraq -#: data/Locations.xml:22246 +#: data/Locations.xml:22298 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #. IL - Israel -#: data/Locations.xml:22260 +#: data/Locations.xml:22312 msgid "Israel" msgstr "Israele" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22299 +#: data/Locations.xml:22351 msgid "Eilat" msgstr "Eilat" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22304 +#: data/Locations.xml:22356 msgid "Rosh Pina" msgstr "Rosh Pina" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22309 +#: data/Locations.xml:22361 #| msgctxt "City in Ontario, Canada" #| msgid "London" msgid "Lod" msgstr "Lod" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22314 +#: data/Locations.xml:22366 msgid "Haifa" msgstr "Haifa" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22319 +#: data/Locations.xml:22371 msgid "Shizzafon" msgstr "Shizzafon" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22324 +#: data/Locations.xml:22376 msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" #. JO - Jordan -#: data/Locations.xml:22330 +#: data/Locations.xml:22382 msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "Giordania" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22354 +#: data/Locations.xml:22406 msgid "Al 'Aqabah" msgstr "Al Aqabah" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22359 +#: data/Locations.xml:22411 msgid "Al Jizah" msgstr "Al Jizah" @@ -12148,12 +12181,12 @@ #. The capital of Jordan. #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". -#: data/Locations.xml:22367 +#: data/Locations.xml:22419 msgid "Amman" msgstr "Amman" #. KW - Kuwait -#: data/Locations.xml:22373 +#: data/Locations.xml:22425 msgctxt "Country" msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" @@ -12161,13 +12194,13 @@ #. The capital of Kuwait. #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#: data/Locations.xml:22390 +#: data/Locations.xml:22442 msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. LB - Lebanon -#: data/Locations.xml:22396 +#: data/Locations.xml:22448 msgctxt "Country" msgid "Lebanon" msgstr "Libano" @@ -12175,109 +12208,109 @@ #. The capital of Lebanon. #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". -#: data/Locations.xml:22413 +#: data/Locations.xml:22465 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #. OM - Oman -#: data/Locations.xml:22419 +#: data/Locations.xml:22471 msgid "Oman" msgstr "Oman" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22438 +#: data/Locations.xml:22490 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" #. The capital of Oman. #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". -#: data/Locations.xml:22446 +#: data/Locations.xml:22498 msgid "Muscat" msgstr "Muscat" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22451 +#: data/Locations.xml:22503 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: data/Locations.xml:22457 +#: data/Locations.xml:22509 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territori palestinesi" #. QA - Qatar -#: data/Locations.xml:22467 +#: data/Locations.xml:22519 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. The capital of Qatar. #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#: data/Locations.xml:22496 +#: data/Locations.xml:22548 msgid "Doha" msgstr "Doha" #. SA - Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22502 +#: data/Locations.xml:22554 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" # [NdT] -> Arabia Saudita #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22660 +#: data/Locations.xml:22712 msgid "'Ar'ar" msgstr "Arar" # [NdT] -> Arabia Saudita #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22665 +#: data/Locations.xml:22717 msgid "Abha" msgstr "Abha" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22670 +#: data/Locations.xml:22722 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "Al Dalfa'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22675 +#: data/Locations.xml:22727 msgid "Ad Dammam" msgstr "Al Dammam" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22680 +#: data/Locations.xml:22732 msgid "Al 'Aqiq" msgstr "Al Aqiq" # [NdT] -> Arabia Saudita #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22685 +#: data/Locations.xml:22737 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22690 +#: data/Locations.xml:22742 msgid "Al Qurayyat" msgstr "Al Qurayyat" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22695 +#: data/Locations.xml:22747 msgid "Al Wajh" msgstr "Al Wajh" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22700 +#: data/Locations.xml:22752 msgid "Al Wuday'ah" msgstr "Al Wuday'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22705 +#: data/Locations.xml:22757 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "Ar Ruqayyiqah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22710 +#: data/Locations.xml:22762 msgid "At Ta'if" msgstr "Taif" @@ -12285,67 +12318,67 @@ #. A city in Saudi Arabia. #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#: data/Locations.xml:22718 +#: data/Locations.xml:22770 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22723 +#: data/Locations.xml:22775 msgid "Ha'il" msgstr "Hail" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22728 +#: data/Locations.xml:22780 msgid "Jiddah" msgstr "Jiddah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22733 +#: data/Locations.xml:22785 msgid "Jizan" msgstr "Gizan" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22738 +#: data/Locations.xml:22790 msgid "Khamis Mushayt" msgstr "Khamis Mushayt" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22743 +#: data/Locations.xml:22795 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "Masjid Ibn Rashid" #. A city in Saudi Arabia. #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". -#: data/Locations.xml:22751 +#: data/Locations.xml:22803 msgid "Mecca" msgstr "Mecca" #. A city in Saudi Arabia. #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#: data/Locations.xml:22759 +#: data/Locations.xml:22811 msgid "Medina" msgstr "Medina" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22764 +#: data/Locations.xml:22816 msgid "Najran" msgstr "Najran" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22769 +#: data/Locations.xml:22821 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "Qal'at Bishah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22774 +#: data/Locations.xml:22826 msgid "Qara" msgstr "Qara" # [NdT] -> Arabia Saudita #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22779 +#: data/Locations.xml:22831 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" @@ -12353,39 +12386,39 @@ #. The capital of Saudi Arabia. #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#: data/Locations.xml:22787 +#: data/Locations.xml:22839 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" # [NdT] -> Arabia Saudita #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22792 +#: data/Locations.xml:22844 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22797 +#: data/Locations.xml:22849 msgid "Tamrah" msgstr "Tamrah" # [NdT] -> Arabia Saudita #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22802 +#: data/Locations.xml:22854 msgid "Turayf" msgstr "Turayf" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22807 +#: data/Locations.xml:22859 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "Yanbu' al Bahr" #. SY - Syrian Arab Republic -#: data/Locations.xml:22813 +#: data/Locations.xml:22865 msgid "Syria" msgstr "Syria" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22847 +#: data/Locations.xml:22899 msgid "Al Qamishli" msgstr "Al Kamishli" @@ -12393,7 +12426,7 @@ #. A city in Syria. #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". -#: data/Locations.xml:22855 +#: data/Locations.xml:22907 msgid "Aleppo" msgstr "Aleppo" @@ -12401,96 +12434,96 @@ #. The capital of Syria. #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". -#: data/Locations.xml:22863 +#: data/Locations.xml:22915 msgid "Damascus" msgstr "Damasco" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22868 +#: data/Locations.xml:22920 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "Dayr az Zawr" #. A city in Syria. #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#: data/Locations.xml:22876 +#: data/Locations.xml:22928 msgid "Latakia" msgstr "Latakia" #. AE - United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22882 +#: data/Locations.xml:22934 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirati Arabi Uniti" #. The capital of the United Arab Emirates. #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#: data/Locations.xml:22924 +#: data/Locations.xml:22976 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" # [NdT] -> Emirati Arabi Uniti #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22929 +#: data/Locations.xml:22981 msgid "Al 'Ayn" msgstr "Al Ain" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22934 +#: data/Locations.xml:22986 msgid "Al Fujayrah" msgstr "Al Fujayrah" #. A city in the United Arab Emirates. #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". -#: data/Locations.xml:22942 +#: data/Locations.xml:22994 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22947 +#: data/Locations.xml:22999 msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "Ra's al Khaymah" #. A city in the United Arab Emirates. #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#: data/Locations.xml:22955 +#: data/Locations.xml:23007 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #. YE - Yemen -#: data/Locations.xml:22961 +#: data/Locations.xml:23013 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23019 +#: data/Locations.xml:23071 msgid "'Adan" msgstr "'Adan" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23024 +#: data/Locations.xml:23076 msgid "'Ataq" msgstr "Ataq" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23029 +#: data/Locations.xml:23081 msgid "Al Hudaydah" msgstr "Al Hudaydah" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23034 +#: data/Locations.xml:23086 msgid "Ma'rib" msgstr "Marib" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23039 +#: data/Locations.xml:23091 msgid "Mori" msgstr "Mori" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23044 +#: data/Locations.xml:23096 msgid "Sa'dah" msgstr "Sa'dah" @@ -12498,26 +12531,26 @@ #. The capital of Yemen. #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". -#: data/Locations.xml:23052 +#: data/Locations.xml:23104 msgid "Sanaa" msgstr "Sanaa" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23057 +#: data/Locations.xml:23109 msgid "Say'un" msgstr "Say'un" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23062 +#: data/Locations.xml:23114 msgid "Ta'izz" msgstr "Ta'izz" -#: data/Locations.xml:23068 +#: data/Locations.xml:23120 msgid "North America" msgstr "America settentrionale" #. CA - Canada -#: data/Locations.xml:23071 +#: data/Locations.xml:23123 msgid "Canada" msgstr "Canada" @@ -12527,7 +12560,7 @@ #. "Heure du Pacifique". The string is only used in places #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. -#: data/Locations.xml:23137 data/Locations.xml:27321 data/Locations.xml:28230 +#: data/Locations.xml:23189 data/Locations.xml:27373 data/Locations.xml:28282 msgid "Pacific Time" msgstr "Orario del Pacifico" @@ -12537,7 +12570,7 @@ #. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23149 data/Locations.xml:27324 data/Locations.xml:28233 +#: data/Locations.xml:23201 data/Locations.xml:27376 data/Locations.xml:28285 msgid "Mountain Time" msgstr "Mountain Time" @@ -12545,7 +12578,7 @@ #. of the Canadian province of British Columbia (BC), which #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23160 +#: data/Locations.xml:23212 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" @@ -12555,7 +12588,7 @@ #. du Centre". The string is only used in places where #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. -#: data/Locations.xml:23170 data/Locations.xml:27329 data/Locations.xml:28247 +#: data/Locations.xml:23222 data/Locations.xml:27381 data/Locations.xml:28299 msgid "Central Time" msgstr "Central Time" @@ -12563,7 +12596,7 @@ #. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23180 +#: data/Locations.xml:23232 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "Central Time, no DST (Saskatchewan)" @@ -12572,7 +12605,7 @@ #. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23190 data/Locations.xml:28255 +#: data/Locations.xml:23242 data/Locations.xml:28307 msgid "Eastern Time" msgstr "Eastern Time" @@ -12581,7 +12614,7 @@ #. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. -#: data/Locations.xml:23204 +#: data/Locations.xml:23256 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "Eastern Time, no DST (Southampton Island, ecc)" @@ -12589,2223 +12622,2223 @@ #. of the Canadian province of Quebec, which is part of the #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23225 +#: data/Locations.xml:23277 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "Orario Atlantico, no DST (Quebec orientale)" #. The time zone used in the Canadian province of #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". -#: data/Locations.xml:23232 +#: data/Locations.xml:23284 msgid "Newfoundland Time" msgstr "Orario di Newfoundland" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23237 +#: data/Locations.xml:23289 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23432 +#: data/Locations.xml:23484 msgid "Banff" msgstr "Banff" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23442 +#: data/Locations.xml:23494 msgid "Bow Island" msgstr "Bow Island" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23447 +#: data/Locations.xml:23499 msgid "Brooks" msgstr "Brooks" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23452 +#: data/Locations.xml:23504 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23457 +#: data/Locations.xml:23509 msgid "Cardston" msgstr "Cardston" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23462 +#: data/Locations.xml:23514 msgid "Claresholm" msgstr "Claresholm" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23467 +#: data/Locations.xml:23519 msgid "Cold Lake" msgstr "Lago Cold" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23472 +#: data/Locations.xml:23524 msgid "Coleman" msgstr "Coleman" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23477 +#: data/Locations.xml:23529 msgid "Coronation" msgstr "Coronation" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23482 +#: data/Locations.xml:23534 msgid "Drumheller" msgstr "Drumheller" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23487 +#: data/Locations.xml:23539 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23496 +#: data/Locations.xml:23548 msgid "Edson" msgstr "Edson" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23501 +#: data/Locations.xml:23553 msgid "Embarras Portage" msgstr "Embarras Portage" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23506 +#: data/Locations.xml:23558 msgid "Esther" msgstr "Esther" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23511 +#: data/Locations.xml:23563 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "Fort Chipewyan" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23516 +#: data/Locations.xml:23568 msgid "Fort McMurray" msgstr "Fort McMurray" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23521 +#: data/Locations.xml:23573 msgid "Grande Prairie" msgstr "Grande Prairie" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23526 +#: data/Locations.xml:23578 msgid "High Level" msgstr "High Level" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23531 +#: data/Locations.xml:23583 msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23536 +#: data/Locations.xml:23588 msgid "Lac La Biche" msgstr "Lac La Biche" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23541 +#: data/Locations.xml:23593 msgid "Lethbridge" msgstr "Lethbridge" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23546 +#: data/Locations.xml:23598 msgid "Medicine Hat" msgstr "Medicine Hat" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23551 +#: data/Locations.xml:23603 msgid "Milk River" msgstr "Fiume Milk" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23556 +#: data/Locations.xml:23608 msgid "Onefour" msgstr "Onefour" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23561 +#: data/Locations.xml:23613 msgid "Peace River" msgstr "Peace River" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23566 +#: data/Locations.xml:23618 msgid "Pincher Creek" msgstr "Pincher Creek" # [NdT] -> Canada #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23571 +#: data/Locations.xml:23623 msgid "Red Deer" msgstr "Red Deer" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23576 +#: data/Locations.xml:23628 msgid "Rocky Mountain House" msgstr "Rocky Mountain House" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23581 +#: data/Locations.xml:23633 msgid "Seebe" msgstr "Seebe" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23586 +#: data/Locations.xml:23638 msgid "Slave Lake" msgstr "Lago Slave" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23591 +#: data/Locations.xml:23643 msgid "Spirit River" msgstr "Spirit River" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23596 +#: data/Locations.xml:23648 msgid "Three Hills" msgstr "Three Hills" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23601 +#: data/Locations.xml:23653 msgid "Vegreville" msgstr "Vegreville" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23606 +#: data/Locations.xml:23658 msgid "Whitecourt" msgstr "Whitecourt" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23612 +#: data/Locations.xml:23664 msgid "British Columbia" msgstr "Columbia Britannica" # [NdT] -> British Columbia, Canada #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:23992 +#: data/Locations.xml:24044 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:23997 +#: data/Locations.xml:24049 msgid "Agassiz" msgstr "Agassiz" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24002 +#: data/Locations.xml:24054 msgid "Allison Harbour" msgstr "Allison Harbour" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24007 +#: data/Locations.xml:24059 msgid "Alta Lake" msgstr "Alta Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24012 +#: data/Locations.xml:24064 msgid "Baldonnel" msgstr "Baldonnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24017 +#: data/Locations.xml:24069 msgid "Bella Coola" msgstr "Bella Coola" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24022 +#: data/Locations.xml:24074 msgid "Blue River" msgstr "Blue River" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24027 +#: data/Locations.xml:24079 msgid "Boat Basin" msgstr "Boat Basin" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24032 +#: data/Locations.xml:24084 msgid "Burns Lake" msgstr "Burns Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24037 +#: data/Locations.xml:24089 msgid "Campbell River" msgstr "Campbell River" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24042 +#: data/Locations.xml:24094 msgid "Castlegar" msgstr "Castlegar" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24047 +#: data/Locations.xml:24099 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24052 +#: data/Locations.xml:24104 msgid "Comox" msgstr "Comox" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24057 +#: data/Locations.xml:24109 msgid "Cranbrook" msgstr "Cranbrook" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24062 +#: data/Locations.xml:24114 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24067 +#: data/Locations.xml:24119 msgid "Dease Lake" msgstr "Lago Dease" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24072 +#: data/Locations.xml:24124 msgid "Esquimalt" msgstr "Esquimalt" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24077 +#: data/Locations.xml:24129 msgid "Fort Grahame" msgstr "Fort Grahame" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24082 +#: data/Locations.xml:24134 msgid "Fort Nelson" msgstr "Fort Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24087 +#: data/Locations.xml:24139 msgid "Gabriola" msgstr "Gabriola" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24092 +#: data/Locations.xml:24144 msgid "Golden" msgstr "Golden" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24097 +#: data/Locations.xml:24149 msgid "Hollyburn" msgstr "Hollyburn" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24102 +#: data/Locations.xml:24154 msgid "Hope" msgstr "Hope" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24107 +#: data/Locations.xml:24159 msgid "Kamloops" msgstr "Kamloops" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24112 +#: data/Locations.xml:24164 msgid "Kelowna" msgstr "Kelowna" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24117 +#: data/Locations.xml:24169 msgid "Lasqueti" msgstr "Lasqueti" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24122 +#: data/Locations.xml:24174 msgid "Little Prairie" msgstr "Little Prairie" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24127 +#: data/Locations.xml:24179 msgid "Lytton" msgstr "Lytton" # [NdT] -> Canada #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24132 +#: data/Locations.xml:24184 msgid "McLeod Lake" msgstr "Lago McLeod" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24137 +#: data/Locations.xml:24189 msgid "Nakusp" msgstr "Nakusp" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24142 +#: data/Locations.xml:24194 msgid "Nanaimo" msgstr "Nanaimo" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24147 +#: data/Locations.xml:24199 msgid "Nanoose Bay" msgstr "Nanoose Bay" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24152 +#: data/Locations.xml:24204 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24157 +#: data/Locations.xml:24209 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24162 +#: data/Locations.xml:24214 msgid "North Kamloops" msgstr "Kamloops Nord" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24167 +#: data/Locations.xml:24219 msgid "Ocean Falls" msgstr "Ocean Falls" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24172 +#: data/Locations.xml:24224 msgid "Osoyoos" msgstr "Osoyoos" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24177 +#: data/Locations.xml:24229 msgid "Penticton" msgstr "Penticton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24182 +#: data/Locations.xml:24234 msgid "Pitt Meadows" msgstr "Pitt Meadows" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24187 +#: data/Locations.xml:24239 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24192 +#: data/Locations.xml:24244 msgid "Port Simpson" msgstr "Port Simpson" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24197 +#: data/Locations.xml:24249 msgid "Powell River" msgstr "Powell River" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24202 +#: data/Locations.xml:24254 msgid "Prince George" msgstr "Prince George" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24207 +#: data/Locations.xml:24259 msgid "Prince Rupert" msgstr "Prince Rupert" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24212 +#: data/Locations.xml:24264 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24217 +#: data/Locations.xml:24269 msgid "Queen Charlotte" msgstr "Queen Charlotte" # [NdT] -> Canada #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24222 +#: data/Locations.xml:24274 msgid "Quesnel" msgstr "Quesnel" # [NdT] -> Canada #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24227 +#: data/Locations.xml:24279 msgid "Revelstoke" msgstr "Revelstoke" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24232 +#: data/Locations.xml:24284 msgid "Rocky Point" msgstr "Rocky Point" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24237 +#: data/Locations.xml:24289 msgid "Salmon Arm" msgstr "Salmon Arm" # [NdT] -> Canada #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24242 +#: data/Locations.xml:24294 msgid "Sandspit" msgstr "Sandspit" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24247 +#: data/Locations.xml:24299 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24252 +#: data/Locations.xml:24304 msgid "Squamish" msgstr "Squamish" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24257 +#: data/Locations.xml:24309 msgid "Stephen" msgstr "Stephen" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24262 +#: data/Locations.xml:24314 msgid "Steveston" msgstr "Steveston" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24267 +#: data/Locations.xml:24319 msgid "Stewart" msgstr "Stewart" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24272 +#: data/Locations.xml:24324 msgid "Summerland" msgstr "Summerland" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24277 +#: data/Locations.xml:24329 msgid "Terrace" msgstr "Terrace" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24282 +#: data/Locations.xml:24334 msgid "Tofino" msgstr "Tofino" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24287 +#: data/Locations.xml:24339 msgid "Tow Hill" msgstr "Tow Hill" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24292 +#: data/Locations.xml:24344 msgid "Trout Lake" msgstr "Trout Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24297 +#: data/Locations.xml:24349 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24302 +#: data/Locations.xml:24354 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24307 +#: data/Locations.xml:24359 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24312 +#: data/Locations.xml:24364 msgid "White Rock" msgstr "White Rock" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24317 +#: data/Locations.xml:24369 msgid "Williams Lake" msgstr "Lago Williams" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24322 +#: data/Locations.xml:24374 msgid "Winter Harbour" msgstr "Winter Harbour" # [NdT] -> Canada #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24328 +#: data/Locations.xml:24380 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24438 +#: data/Locations.xml:24490 msgid "Berens River" msgstr "Berens River" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24443 +#: data/Locations.xml:24495 msgid "Brandon" msgstr "Brandon" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24448 +#: data/Locations.xml:24500 msgid "Carman" msgstr "Carman" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24453 +#: data/Locations.xml:24505 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24458 +#: data/Locations.xml:24510 msgid "Dauphin" msgstr "Dauphin" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24463 +#: data/Locations.xml:24515 msgid "Flin Flon" msgstr "Flin Flon" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24468 +#: data/Locations.xml:24520 msgid "Gillam" msgstr "Gillam" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24473 +#: data/Locations.xml:24525 msgid "Gimli" msgstr "Gimli" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24478 +#: data/Locations.xml:24530 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24483 +#: data/Locations.xml:24535 msgid "Island Lake" msgstr "Island Lake" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24488 +#: data/Locations.xml:24540 msgid "Lynn Lake" msgstr "Lago Lynn" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24493 +#: data/Locations.xml:24545 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24498 +#: data/Locations.xml:24550 msgid "Morden" msgstr "Morden" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24503 +#: data/Locations.xml:24555 msgid "Norway House" msgstr "Norway House" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24508 +#: data/Locations.xml:24560 msgid "Pilot Mound" msgstr "Pilot Mound" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24513 +#: data/Locations.xml:24565 msgid "Swan River" msgstr "Swan River" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24518 +#: data/Locations.xml:24570 msgid "The Pas" msgstr "The Pas" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24523 +#: data/Locations.xml:24575 msgid "Thompson" msgstr "Thompson" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24528 +#: data/Locations.xml:24580 msgid "Victoria Beach" msgstr "Victoria Beach" # [FM] località (Canada) #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24533 +#: data/Locations.xml:24585 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24539 +#: data/Locations.xml:24591 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24589 +#: data/Locations.xml:24641 msgid "Bathurst" msgstr "Bathurst" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24594 +#: data/Locations.xml:24646 msgid "Dipper Harbour" msgstr "Dipper Harbour" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24599 +#: data/Locations.xml:24651 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24604 +#: data/Locations.xml:24656 msgid "Gagetown" msgstr "Gagetown" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24609 +#: data/Locations.xml:24661 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" # [NdT] -> Canada #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24614 +#: data/Locations.xml:24666 msgid "Saint John" msgstr "Saint John" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24619 +#: data/Locations.xml:24671 msgid "Saint Leonard" msgstr "Saint Leonard" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24624 +#: data/Locations.xml:24676 msgid "Saint Stephen" msgstr "Saint Stephen" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24630 +#: data/Locations.xml:24682 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Newfoundland e Labrador" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24750 +#: data/Locations.xml:24802 msgid "Argentia" msgstr "Argentia" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24755 +#: data/Locations.xml:24807 msgid "Cape Race" msgstr "Cape Race" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24760 +#: data/Locations.xml:24812 msgid "Cartwright" msgstr "Cartwright" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24765 +#: data/Locations.xml:24817 msgid "Deer Lake" msgstr "Lago Deer" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24770 +#: data/Locations.xml:24822 msgid "Englee" msgstr "Englee" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24775 +#: data/Locations.xml:24827 msgid "Ferolle Point" msgstr "Ferolle Point" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24780 +#: data/Locations.xml:24832 msgid "Gander" msgstr "Gander" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24785 +#: data/Locations.xml:24837 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24790 +#: data/Locations.xml:24842 msgid "Harbour Breton" msgstr "Harbour Breton" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24795 +#: data/Locations.xml:24847 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24800 +#: data/Locations.xml:24852 msgid "Hopedale" msgstr "Hopedale" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24805 +#: data/Locations.xml:24857 msgid "Makkovik" msgstr "Makkovik" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24810 +#: data/Locations.xml:24862 msgid "Mary's Harbour" msgstr "Mary's Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24815 +#: data/Locations.xml:24867 msgid "Mount Pearl Park" msgstr "Mount Pearl Park" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24820 +#: data/Locations.xml:24872 msgid "Nain" msgstr "Nain" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24825 +#: data/Locations.xml:24877 msgid "Neddy Harbour" msgstr "Neddy Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24830 +#: data/Locations.xml:24882 msgid "Nutak" msgstr "Nutak" # [NdT] -> Canada #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24835 +#: data/Locations.xml:24887 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24840 +#: data/Locations.xml:24892 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "Saint John's" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24845 +#: data/Locations.xml:24897 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24850 +#: data/Locations.xml:24902 msgid "Terra Nova" msgstr "Terra Nova" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24855 +#: data/Locations.xml:24907 msgid "Twillingate" msgstr "Twillingate" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24860 +#: data/Locations.xml:24912 msgid "Wabush" msgstr "Wabush" # [NdT] -> Canada #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24866 +#: data/Locations.xml:24918 msgid "Northwest Territories" msgstr "Territori del Nordovest" # [NdT] -> Territori del Nordovest #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24961 +#: data/Locations.xml:25013 msgid "Aklavik" msgstr "Aklavik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24966 +#: data/Locations.xml:25018 msgid "Cape Parry" msgstr "Cape Parry" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24971 +#: data/Locations.xml:25023 msgid "Délįne" msgstr "Déline" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24976 +#: data/Locations.xml:25028 msgid "Fort Good Hope" msgstr "Fort Good Hope" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24981 +#: data/Locations.xml:25033 msgid "Fort Providence" msgstr "Fort Providence" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24986 +#: data/Locations.xml:25038 msgid "Fort Simpson" msgstr "Fort Simpson" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24991 +#: data/Locations.xml:25043 msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24996 +#: data/Locations.xml:25048 msgid "Hay River" msgstr "Hay River" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25001 +#: data/Locations.xml:25053 msgid "Holman" msgstr "Holman" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25006 +#: data/Locations.xml:25058 msgid "Inuvik" msgstr "Inuvik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25011 +#: data/Locations.xml:25063 msgid "Nahanni Butte" msgstr "Nahanni Butte" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25016 +#: data/Locations.xml:25068 msgid "Norman Wells" msgstr "Norman Wells" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25021 +#: data/Locations.xml:25073 msgid "Paulatuk" msgstr "Paulatuk" # [NdT] -> Canada - Territorio a Nord-Ovest #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25026 +#: data/Locations.xml:25078 msgid "Sachs Harbour" msgstr "Sachs Harbour" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25031 +#: data/Locations.xml:25083 msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "Tuktoyaktuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25036 +#: data/Locations.xml:25088 msgid "Tununuk" msgstr "Tununuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25041 +#: data/Locations.xml:25093 msgid "Wha Ti" msgstr "Wha Ti" # -> Canada #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25046 +#: data/Locations.xml:25098 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25052 +#: data/Locations.xml:25104 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25137 +#: data/Locations.xml:25189 msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "Bay Saint Lawrence" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25142 +#: data/Locations.xml:25194 msgid "Beaver Harbour" msgstr "Beaver Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25147 +#: data/Locations.xml:25199 msgid "Caledonia" msgstr "Caledonia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25152 +#: data/Locations.xml:25204 msgid "Canso" msgstr "Canso" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25157 +#: data/Locations.xml:25209 msgid "Caribou Island" msgstr "Caribou Island" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25162 +#: data/Locations.xml:25214 msgid "Chéticamp" msgstr "Chéticamp" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25167 +#: data/Locations.xml:25219 msgid "Dingwall" msgstr "Dingwall" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25172 +#: data/Locations.xml:25224 msgid "Grand-Etang" msgstr "Grand-Etang" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25177 +#: data/Locations.xml:25229 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25182 +#: data/Locations.xml:25234 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25187 +#: data/Locations.xml:25239 msgid "Kentville" msgstr "Kentville" # [NdT] -> UK #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25192 +#: data/Locations.xml:25244 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25197 +#: data/Locations.xml:25249 msgid "Sheet Harbour" msgstr "Sheet Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25202 +#: data/Locations.xml:25254 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25207 +#: data/Locations.xml:25259 msgid "Westport" msgstr "Westport" # -> Canada #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25212 +#: data/Locations.xml:25264 msgid "Yarmouth" msgstr "Yarmouth" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25218 +#: data/Locations.xml:25270 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" # [NdT] -> Canada #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25343 +#: data/Locations.xml:25395 msgid "Arviat" msgstr "Arviat" # [NdT] -> Canada #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25348 +#: data/Locations.xml:25400 msgid "Baker Lake" msgstr "Lagoo Baker" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25353 +#: data/Locations.xml:25405 msgid "Cambridge Bay" msgstr "Cambridge Bay" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25358 +#: data/Locations.xml:25410 msgid "Cape Dorset" msgstr "Cape Dorset" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25363 +#: data/Locations.xml:25415 msgid "Cape Dyer" msgstr "Cape Dyer" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25368 +#: data/Locations.xml:25420 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "Chesterfield Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25373 +#: data/Locations.xml:25425 msgid "Clyde River" msgstr "Clyde River" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25378 +#: data/Locations.xml:25430 msgid "Coral Harbour" msgstr "Coral Harbour" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25383 +#: data/Locations.xml:25435 msgid "Ennadai" msgstr "Ennadai" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25388 +#: data/Locations.xml:25440 msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25393 +#: data/Locations.xml:25445 msgid "Gjoa Haven" msgstr "Gjoa Haven" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25398 +#: data/Locations.xml:25450 msgid "Hall Beach" msgstr "Hall Beach" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25403 +#: data/Locations.xml:25455 msgid "Igloolik" msgstr "Igloolik" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25408 +#: data/Locations.xml:25460 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25413 +#: data/Locations.xml:25465 msgid "Kugaaruk" msgstr "Kugaaruk" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25418 +#: data/Locations.xml:25470 msgid "Kugluktuk" msgstr "Kugluktuk" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25423 +#: data/Locations.xml:25475 msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25428 +#: data/Locations.xml:25480 msgid "Pond Inlet" msgstr "Pond Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25433 +#: data/Locations.xml:25485 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "Qikiqtarjuaq" # [NdT] -> Canada #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25438 +#: data/Locations.xml:25490 msgid "Rankin Inlet" msgstr "Rankin Inlet" # [NdT] -> Canada #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25443 +#: data/Locations.xml:25495 msgid "Repulse Bay" msgstr "Repulse Bay" # [NdT] -> Canada #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25448 +#: data/Locations.xml:25500 msgid "Resolute" msgstr "Resolute" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25453 +#: data/Locations.xml:25505 msgid "Taloyoak" msgstr "Taloyoak" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25459 +#: data/Locations.xml:25511 msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25734 +#: data/Locations.xml:25786 msgid "Bancroft" msgstr "Bancroft" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25739 +#: data/Locations.xml:25791 msgid "Beardmore" msgstr "Beardmore" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25744 +#: data/Locations.xml:25796 msgid "Borden" msgstr "Borden" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25749 +#: data/Locations.xml:25801 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25754 +#: data/Locations.xml:25806 msgid "Central Patricia" msgstr "Patricia centrale" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25759 +#: data/Locations.xml:25811 msgid "Chapleau" msgstr "Chapleau" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25764 +#: data/Locations.xml:25816 msgid "Cobourg" msgstr "Cobourg" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25769 +#: data/Locations.xml:25821 msgid "Collingwood" msgstr "Collingwood" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25774 +#: data/Locations.xml:25826 msgid "Coppell" msgstr "Coppell" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25779 +#: data/Locations.xml:25831 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25784 +#: data/Locations.xml:25836 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25789 +#: data/Locations.xml:25841 msgid "Earlton" msgstr "Earlton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25794 +#: data/Locations.xml:25846 msgid "Elliot Lake" msgstr "Lago Elliot" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25799 +#: data/Locations.xml:25851 msgid "Erieau" msgstr "Erieau" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25804 +#: data/Locations.xml:25856 msgid "Front of Escott" msgstr "Front of Escott" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25809 +#: data/Locations.xml:25861 msgid "Geraldton" msgstr "Geraldton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25814 +#: data/Locations.xml:25866 msgid "Goderich" msgstr "Goderich" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25819 +#: data/Locations.xml:25871 msgid "Gore Bay" msgstr "Gore Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25824 +#: data/Locations.xml:25876 msgid "Hallowell" msgstr "Hallowell" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25829 +#: data/Locations.xml:25881 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25834 +#: data/Locations.xml:25886 msgid "Heron Bay" msgstr "Heron Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25839 +#: data/Locations.xml:25891 msgid "Kapuskasing" msgstr "Kapuskasing" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25844 +#: data/Locations.xml:25896 msgid "Kenora" msgstr "Kenora" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25849 +#: data/Locations.xml:25901 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25854 +#: data/Locations.xml:25906 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "Londra" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25859 +#: data/Locations.xml:25911 msgid "Moosonee" msgstr "Moosonee" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25864 +#: data/Locations.xml:25916 msgid "Mount Forest" msgstr "Mount Forest" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25869 +#: data/Locations.xml:25921 msgid "Muskoka Falls" msgstr "Cascate Muskoka" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25874 +#: data/Locations.xml:25926 msgid "Nanticoke" msgstr "Nanticoke" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25879 +#: data/Locations.xml:25931 msgid "North Bay" msgstr "North Bay" #. The capital of Canada -#: data/Locations.xml:25884 +#: data/Locations.xml:25936 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25889 +#: data/Locations.xml:25941 msgid "Petawawa" msgstr "Petawawa" # [NdT] -> UK #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25894 +#: data/Locations.xml:25946 msgid "Peterborough" msgstr "Peterborough" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25899 +#: data/Locations.xml:25951 msgid "Port Weller" msgstr "Port Weller" # [NdT] -> Canada #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25904 +#: data/Locations.xml:25956 msgid "Red Lake" msgstr "Lago rosso" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25909 +#: data/Locations.xml:25961 msgid "Saint Catharines" msgstr "Saint Catharines" # [NdT] -> Ontario (Canada) #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25914 +#: data/Locations.xml:25966 msgid "Sarnia" msgstr "Sarnia" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25919 +#: data/Locations.xml:25971 msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "Sault Sainte Marie" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25924 +#: data/Locations.xml:25976 msgid "Sioux Lookout" msgstr "Sioux Lookout" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25929 +#: data/Locations.xml:25981 msgid "Sudbury" msgstr "Sudbury" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25934 +#: data/Locations.xml:25986 msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25939 +#: data/Locations.xml:25991 msgid "Timmins" msgstr "Timmins" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25944 +#: data/Locations.xml:25996 msgid "Tobermory" msgstr "Tobermory" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25949 +#: data/Locations.xml:26001 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25954 +#: data/Locations.xml:26006 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" # [NdT] -> Honduras #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25959 +#: data/Locations.xml:26011 msgid "Upsala" msgstr "Upsala" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25964 +#: data/Locations.xml:26016 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" # [FM] località (Canada) #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25969 +#: data/Locations.xml:26021 msgid "Wawa" msgstr "Wawa" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25974 +#: data/Locations.xml:26026 msgid "Whitefish Falls" msgstr "Whitefish Falls" # [FM] località (Canada) #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25979 +#: data/Locations.xml:26031 msgid "Wiarton" msgstr "Wiarton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25984 +#: data/Locations.xml:26036 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25990 +#: data/Locations.xml:26042 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Isola Principe Edward" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26015 +#: data/Locations.xml:26067 msgid "Charlottetown" msgstr "Charlottetown" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26020 +#: data/Locations.xml:26072 msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26025 +#: data/Locations.xml:26077 msgid "Summerside" msgstr "Summerside" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26030 +#: data/Locations.xml:26082 msgid "Tignish" msgstr "Tignish" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26036 +#: data/Locations.xml:26088 msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "Québec" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26459 +#: data/Locations.xml:26511 msgid "Amqui" msgstr "Amqui" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26464 +#: data/Locations.xml:26516 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26469 +#: data/Locations.xml:26521 msgid "Baie-Comeau" msgstr "Baie Comeau" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26474 +#: data/Locations.xml:26526 msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "Baia Sainte Catherine" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26479 +#: data/Locations.xml:26531 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "Baia de la Trinité" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26484 +#: data/Locations.xml:26536 msgid "Beauceville" msgstr "Beauceville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26489 +#: data/Locations.xml:26541 msgid "Beauport" msgstr "Beauport" # -> USA #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26494 +#: data/Locations.xml:26546 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26499 +#: data/Locations.xml:26551 msgid "Bellin" msgstr "Bellin" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26504 +#: data/Locations.xml:26556 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc Sablon" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26509 +#: data/Locations.xml:26561 msgid "Canton-Bégin" msgstr "Canton-Bégin" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26514 +#: data/Locations.xml:26566 msgid "Cap-Chat" msgstr "Cap-Chat" # -> Italia #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26519 +#: data/Locations.xml:26571 msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "Cap-aux-Meules" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26524 +#: data/Locations.xml:26576 msgid "Cape Cove" msgstr "Cape Cove" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26529 +#: data/Locations.xml:26581 msgid "Chibougamau" msgstr "Chibougamau" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26534 +#: data/Locations.xml:26586 msgid "Fort-Rupert" msgstr "Fort-Rupert" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26539 +#: data/Locations.xml:26591 msgid "Gaspé" msgstr "Gaspe" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26544 +#: data/Locations.xml:26596 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26549 +#: data/Locations.xml:26601 msgid "Harrington Harbour" msgstr "Harrington Harbour" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26554 +#: data/Locations.xml:26606 msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "Havre-Saint-Pierre" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26559 +#: data/Locations.xml:26611 msgid "Inoucdjouac" msgstr "Inoucdjouac" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26564 +#: data/Locations.xml:26616 msgid "Ivugivik" msgstr "Ivugivik" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26569 +#: data/Locations.xml:26621 msgid "Jacques-Cartier" msgstr "Jacques-Cartier" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26574 +#: data/Locations.xml:26626 msgid "Jonquière" msgstr "Jonquière" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26579 +#: data/Locations.xml:26631 msgid "Koartac" msgstr "Koartac" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26584 +#: data/Locations.xml:26636 msgid "Kuujjuaq" msgstr "Kuujjuaq" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26589 +#: data/Locations.xml:26641 msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "L'Anse-Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26594 +#: data/Locations.xml:26646 msgid "L'Ascension" msgstr "L'Ascension" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26599 +#: data/Locations.xml:26651 msgid "L'Assomption" msgstr "L'Assomption" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26604 +#: data/Locations.xml:26656 msgid "La Baie" msgstr "La Baie" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26609 +#: data/Locations.xml:26661 msgid "La Tuque" msgstr "La Tuque" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26614 +#: data/Locations.xml:26666 msgid "Leaf River" msgstr "Fiume Leaf" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26619 +#: data/Locations.xml:26671 msgid "Lennoxville" msgstr "Lennoxville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26624 +#: data/Locations.xml:26676 msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26629 +#: data/Locations.xml:26681 msgid "Maniwaki" msgstr "Maniwaki" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26634 +#: data/Locations.xml:26686 msgid "Maricourt" msgstr "Maricourt" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26639 +#: data/Locations.xml:26691 msgid "Matagami" msgstr "Matagami" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26644 +#: data/Locations.xml:26696 msgid "Mont-Apica" msgstr "Mont Apica" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26649 +#: data/Locations.xml:26701 msgid "Mont-Joli" msgstr "Mont Joli" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26654 +#: data/Locations.xml:26706 msgid "Montmagny" msgstr "Montmagny" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". -#: data/Locations.xml:26661 +#: data/Locations.xml:26713 msgid "Montreal" msgstr "Montréal" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26666 +#: data/Locations.xml:26718 msgid "Natashquan" msgstr "Natashquan" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26671 +#: data/Locations.xml:26723 msgid "New Carlisle" msgstr "New Carlisle" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26676 +#: data/Locations.xml:26728 msgid "Nicolet" msgstr "Nicolet" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26681 +#: data/Locations.xml:26733 msgid "Normandin" msgstr "Normandin" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26686 +#: data/Locations.xml:26738 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26691 +#: data/Locations.xml:26743 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "Nouveau-Comptoir" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26696 +#: data/Locations.xml:26748 msgid "Parent" msgstr "Parent" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26701 +#: data/Locations.xml:26753 msgid "Petite-Rivière" msgstr "Petite-Rivière" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26706 +#: data/Locations.xml:26758 msgid "Port-Menier" msgstr "Port-Menier" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26711 +#: data/Locations.xml:26763 msgid "Portneuf" msgstr "Portneuf" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26716 +#: data/Locations.xml:26768 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "Poste-de-la-Baleine" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26721 +#: data/Locations.xml:26773 msgid "Puvirnituq" msgstr "Puvirnituq" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". -#: data/Locations.xml:26728 +#: data/Locations.xml:26780 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "Québec" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26733 +#: data/Locations.xml:26785 msgid "Radisson" msgstr "Radisson" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26738 +#: data/Locations.xml:26790 msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "Rivière-du-Loup" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26743 +#: data/Locations.xml:26795 msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "Rivière-la-Madeleine" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26748 +#: data/Locations.xml:26800 msgid "Roberval" msgstr "Roberval" # [NdT] -> Francia #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26753 +#: data/Locations.xml:26805 msgid "Rouyn" msgstr "Rouyn" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26758 +#: data/Locations.xml:26810 msgid "Saint-Anicet" msgstr "Saint-Anicet" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26763 +#: data/Locations.xml:26815 msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "Saint-Chrysostome" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26768 +#: data/Locations.xml:26820 msgid "Saint-Fabien" msgstr "Saint-Fabien" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26773 +#: data/Locations.xml:26825 msgid "Saint-François" msgstr "Saint-François" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26778 +#: data/Locations.xml:26830 msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26783 +#: data/Locations.xml:26835 msgid "Saint-Jean" msgstr "Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26788 +#: data/Locations.xml:26840 msgid "Saint-Joachim" msgstr "Saint-Joachim" # [NdT] -> Michigan (USA); Missouri (USA); Guadalupa; Senegal #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26793 +#: data/Locations.xml:26845 msgid "Saint-Jovite" msgstr "Saint-Jovite" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26798 +#: data/Locations.xml:26850 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" # [NdT] -> Canada #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26803 +#: data/Locations.xml:26855 msgid "Schefferville" msgstr "Schefferville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26808 +#: data/Locations.xml:26860 msgid "Senneville" msgstr "Senneville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26813 +#: data/Locations.xml:26865 msgid "Sept-Îles" msgstr "Sept-Îles" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26818 +#: data/Locations.xml:26870 msgid "Shawinigan" msgstr "Shawinigan" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26823 +#: data/Locations.xml:26875 msgid "Sherbrooke" msgstr "Sherbrooke" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26828 +#: data/Locations.xml:26880 msgid "Stoneham" msgstr "Stoneham" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26833 +#: data/Locations.xml:26885 msgid "Trois-Rivières" msgstr "Trois-Rivières" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26838 +#: data/Locations.xml:26890 msgid "Val-d'Or" msgstr "Val d'Or" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26843 +#: data/Locations.xml:26895 msgid "Valcartier Station" msgstr "Stazione Valcartier" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26848 +#: data/Locations.xml:26900 msgid "Varennes" msgstr "Varennes" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26854 +#: data/Locations.xml:26906 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27034 +#: data/Locations.xml:27086 msgid "Assiniboia" msgstr "Assiniboia" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27039 +#: data/Locations.xml:27091 msgid "Broadview" msgstr "Broadview" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27044 +#: data/Locations.xml:27096 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "Buffalo Narrows" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27049 +#: data/Locations.xml:27101 msgid "East Poplar" msgstr "East Poplar" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27054 +#: data/Locations.xml:27106 msgid "Eastend" msgstr "Eastend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27059 +#: data/Locations.xml:27111 msgid "Estevan" msgstr "Estevan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27064 +#: data/Locations.xml:27116 msgid "Kindersley" msgstr "Kindersley" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27069 +#: data/Locations.xml:27121 msgid "La Ronge" msgstr "La Ronge" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27074 +#: data/Locations.xml:27126 msgid "Leader" msgstr "Leader" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27079 +#: data/Locations.xml:27131 msgid "Lloydminster" msgstr "Lloydminster" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27084 +#: data/Locations.xml:27136 msgid "Lucky Lake" msgstr "Lago Lucky" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27089 +#: data/Locations.xml:27141 msgid "Maple Creek" msgstr "Maple Creek" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27094 +#: data/Locations.xml:27146 msgid "Meadow Lake" msgstr "Lago Meadow" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27099 +#: data/Locations.xml:27151 msgid "Melfort" msgstr "Melfort" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27104 +#: data/Locations.xml:27156 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27109 +#: data/Locations.xml:27161 msgid "North Battleford" msgstr "North Battleford" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27114 +#: data/Locations.xml:27166 msgid "Prince Albert" msgstr "Prince Albert" # [NdT] -> Canada #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27119 +#: data/Locations.xml:27171 msgid "Regina" msgstr "Regina" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27124 +#: data/Locations.xml:27176 msgid "Rockglen" msgstr "Rockglen" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27129 +#: data/Locations.xml:27181 msgid "Rosetown" msgstr "Rosetown" # [NdT] -> Canada #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27134 +#: data/Locations.xml:27186 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" # [NdT] -> UK #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27139 +#: data/Locations.xml:27191 msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "Southend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27144 +#: data/Locations.xml:27196 msgid "Spiritwood" msgstr "Spiritwood" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27149 +#: data/Locations.xml:27201 msgid "Stony Rapids" msgstr "Stony Rapids" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27154 +#: data/Locations.xml:27206 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27159 +#: data/Locations.xml:27211 msgid "Uranium City" msgstr "Uranium City" # [NdT] -> Michigan (USA) #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27164 +#: data/Locations.xml:27216 msgid "Val Marie" msgstr "Val Marie" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27169 +#: data/Locations.xml:27221 msgid "Watrous" msgstr "Watrous" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27174 +#: data/Locations.xml:27226 msgid "Weyburn" msgstr "Weyburn" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27179 +#: data/Locations.xml:27231 msgid "Wynyard" msgstr "Wynyard" # [FM] località (Canda) #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27184 +#: data/Locations.xml:27236 msgid "Yorkton" msgstr "Yorkton" #. FIXME: rename this to Yukon -#: data/Locations.xml:27190 +#: data/Locations.xml:27242 msgid "Yukon Territory" -msgstr "Yukon, Territorio dello-" +msgstr "Territorio dello Yukon" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27255 +#: data/Locations.xml:27307 msgid "Burwash Landing" msgstr "Burwash Landing" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27260 +#: data/Locations.xml:27312 msgid "Carmacks" msgstr "Carmacks" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27265 +#: data/Locations.xml:27317 msgid "Dawson" msgstr "Dawson" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27270 +#: data/Locations.xml:27322 msgid "Haines Junction" msgstr "Haines Junction" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27275 +#: data/Locations.xml:27327 msgid "Mayo" msgstr "Mayo" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27280 +#: data/Locations.xml:27332 msgid "Old Crow" msgstr "Old Crow" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27285 +#: data/Locations.xml:27337 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27290 +#: data/Locations.xml:27342 msgid "Snag" msgstr "Snag" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27295 +#: data/Locations.xml:27347 msgid "Teslin" msgstr "Teslin" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27300 +#: data/Locations.xml:27352 msgid "Watson Lake" msgstr "Lago Watson" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27305 +#: data/Locations.xml:27357 msgid "Whitehorse" msgstr "Whitehorse" #. MX - Mexico -#: data/Locations.xml:27312 +#: data/Locations.xml:27364 msgid "Mexico" msgstr "Messico" # [NdT] -> Messico #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27337 +#: data/Locations.xml:27389 msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" # [NdT] -> Messico #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: data/Locations.xml:27347 +#: data/Locations.xml:27399 msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27353 +#: data/Locations.xml:27405 msgid "Baja California" msgstr "Baja California" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27368 +#: data/Locations.xml:27420 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27373 +#: data/Locations.xml:27425 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27379 +#: data/Locations.xml:27431 msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California del Sud" # [NdT] -> Messico -Alk #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27399 +#: data/Locations.xml:27451 msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27404 +#: data/Locations.xml:27456 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27409 +#: data/Locations.xml:27461 msgid "San José del Cabo" msgstr "San José del Cabo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27415 +#: data/Locations.xml:27467 msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27430 +#: data/Locations.xml:27482 msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27435 +#: data/Locations.xml:27487 msgid "Carmen" msgstr "Carmen" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27441 +#: data/Locations.xml:27493 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27456 +#: data/Locations.xml:27508 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27461 +#: data/Locations.xml:27513 msgid "Tuxtla" msgstr "Tuxtla" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27467 +#: data/Locations.xml:27519 msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: data/Locations.xml:27482 +#: data/Locations.xml:27534 msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A city in Chihuahua in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#: data/Locations.xml:27489 +#: data/Locations.xml:27541 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "Ciudad Juárez" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27495 +#: data/Locations.xml:27547 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27520 +#: data/Locations.xml:27572 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27525 +#: data/Locations.xml:27577 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27530 +#: data/Locations.xml:27582 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27535 +#: data/Locations.xml:27587 msgid "Torreón" msgstr "Torreón" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27541 +#: data/Locations.xml:27593 msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27556 +#: data/Locations.xml:27608 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27561 +#: data/Locations.xml:27613 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27567 +#: data/Locations.xml:27619 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" @@ -14813,343 +14846,343 @@ #. The capital of Mexico. #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". -#: data/Locations.xml:27580 +#: data/Locations.xml:27632 msgid "Mexico City" msgstr "Città del Messico" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27586 +#: data/Locations.xml:27638 msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Durango in Mexico -#: data/Locations.xml:27596 +#: data/Locations.xml:27648 msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27602 +#: data/Locations.xml:27654 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: data/Locations.xml:27612 +#: data/Locations.xml:27664 msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "León" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27618 +#: data/Locations.xml:27670 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27633 +#: data/Locations.xml:27685 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27638 +#: data/Locations.xml:27690 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27644 +#: data/Locations.xml:27696 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27650 +#: data/Locations.xml:27702 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27665 +#: data/Locations.xml:27717 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27670 +#: data/Locations.xml:27722 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27676 +#: data/Locations.xml:27728 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27691 +#: data/Locations.xml:27743 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27696 +#: data/Locations.xml:27748 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27702 +#: data/Locations.xml:27754 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #. A city in Morelos in Mexico -#: data/Locations.xml:27712 +#: data/Locations.xml:27764 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27718 +#: data/Locations.xml:27770 msgid "México" msgstr "Messico" #. A city in México in Mexico -#: data/Locations.xml:27728 +#: data/Locations.xml:27780 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27734 +#: data/Locations.xml:27786 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27740 +#: data/Locations.xml:27792 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: data/Locations.xml:27755 +#: data/Locations.xml:27807 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27761 +#: data/Locations.xml:27813 msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27791 +#: data/Locations.xml:27843 msgid "El Zapote" msgstr "El Zapote" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27796 +#: data/Locations.xml:27848 msgid "Ixtepec" msgstr "Ixtepec" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27801 +#: data/Locations.xml:27853 msgid "Laguna Tepic" msgstr "Laguna Tepic" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27806 +#: data/Locations.xml:27858 msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27811 +#: data/Locations.xml:27863 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27817 +#: data/Locations.xml:27869 msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A city in Puebla in Mexico -#: data/Locations.xml:27827 +#: data/Locations.xml:27879 msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27833 +#: data/Locations.xml:27885 msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A city in Querétaro in Mexico -#: data/Locations.xml:27843 +#: data/Locations.xml:27895 msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27849 +#: data/Locations.xml:27901 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" # [FM] località (Messico) #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27869 +#: data/Locations.xml:27921 msgid "Cancún" msgstr "Cancun" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27874 +#: data/Locations.xml:27926 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27879 +#: data/Locations.xml:27931 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27885 +#: data/Locations.xml:27937 msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: data/Locations.xml:27895 +#: data/Locations.xml:27947 msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27901 +#: data/Locations.xml:27953 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27921 +#: data/Locations.xml:27973 msgid "Culiacán" msgstr "Culiacán" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27926 +#: data/Locations.xml:27978 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27931 +#: data/Locations.xml:27983 msgid "Mazatlán" msgstr "Mazatlán" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27937 +#: data/Locations.xml:27989 msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:27957 +#: data/Locations.xml:28009 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "Ciudad Obregón" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:27962 +#: data/Locations.xml:28014 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:27967 +#: data/Locations.xml:28019 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27973 +#: data/Locations.xml:28025 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" # [NdT] -> Messico #. A city in Tabasco in Mexico -#: data/Locations.xml:27983 +#: data/Locations.xml:28035 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27989 +#: data/Locations.xml:28041 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28019 +#: data/Locations.xml:28071 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28024 +#: data/Locations.xml:28076 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28029 +#: data/Locations.xml:28081 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28034 +#: data/Locations.xml:28086 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28039 +#: data/Locations.xml:28091 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28045 +#: data/Locations.xml:28097 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28051 +#: data/Locations.xml:28103 msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28071 +#: data/Locations.xml:28123 msgid "Minatitlán" msgstr "Minatitlán" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#: data/Locations.xml:28078 +#: data/Locations.xml:28130 msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "Poza Rica de Hidalgo" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28083 +#: data/Locations.xml:28135 msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28089 +#: data/Locations.xml:28141 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatan" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28104 +#: data/Locations.xml:28156 msgid "Chichén-Itzá" msgstr "Chichen-Itza" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28109 +#: data/Locations.xml:28161 msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" # [FM] località (Messico) #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28115 +#: data/Locations.xml:28167 msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" # [FM] località (Messico) #. A city in Zacatecas in Mexico -#: data/Locations.xml:28125 +#: data/Locations.xml:28177 msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" @@ -15158,19 +15191,19 @@ #. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#: data/Locations.xml:28135 +#: data/Locations.xml:28187 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" # [NdT] -> Canada; Francia; Martinica, Antille; Riunione (Oceano Indiano) #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: data/Locations.xml:28149 +#: data/Locations.xml:28201 msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "Saint-Pierre" #. US - United States, aka United States of America -#: data/Locations.xml:28155 +#: data/Locations.xml:28207 msgid "United States" msgstr "Stati Uniti" @@ -15180,7 +15213,7 @@ #. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28207 +#: data/Locations.xml:28259 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "Hawaiian-Aleutian Time (Isole Aleutine)" @@ -15190,14 +15223,14 @@ #. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28217 +#: data/Locations.xml:28269 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" #. The time zone used in the majority of Alaska in the #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28224 +#: data/Locations.xml:28276 msgid "Alaska Time" msgstr "Oraio dell'Alaska" @@ -15206,8938 +15239,8938 @@ #. does not observe Daylight Saving Time with the rest of #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28244 +#: data/Locations.xml:28296 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "Mountain Time, no DST (Arizona)" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28269 +#: data/Locations.xml:28321 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" # [NdT] -> USA, Alabama #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28436 +#: data/Locations.xml:28488 msgid "Alabaster" msgstr "Alabaster" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28441 +#: data/Locations.xml:28493 msgid "Albertville" msgstr "Albertville" # [NdT] -> USA, Alabama #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28446 +#: data/Locations.xml:28498 msgid "Alexander City" msgstr "Alexander City" # [NdT] -> Spagna #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28451 +#: data/Locations.xml:28503 msgid "Andalusia" msgstr "Andalisia" # [NdT] -> USA, Alabama #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28456 +#: data/Locations.xml:28508 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" # [NdT] -> USA, California #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28461 +#: data/Locations.xml:28513 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28466 +#: data/Locations.xml:28518 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28471 +#: data/Locations.xml:28523 msgid "Cullman" msgstr "Cullman" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28476 +#: data/Locations.xml:28528 msgid "Daleville" msgstr "Daleville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28481 +#: data/Locations.xml:28533 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28486 +#: data/Locations.xml:28538 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28491 +#: data/Locations.xml:28543 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28496 +#: data/Locations.xml:28548 msgid "Fort Payne" msgstr "Fort Payne" # [NdT] -> USA #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28501 +#: data/Locations.xml:28553 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28506 +#: data/Locations.xml:28558 msgid "Haleyville" msgstr "Haleyville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28511 +#: data/Locations.xml:28563 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28516 +#: data/Locations.xml:28568 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" # [NdT] città, Alabama, USA #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28521 +#: data/Locations.xml:28573 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28526 +#: data/Locations.xml:28578 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28531 +#: data/Locations.xml:28583 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28536 +#: data/Locations.xml:28588 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28541 +#: data/Locations.xml:28593 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28547 +#: data/Locations.xml:28599 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" # [NdT] -> Idaho, USA #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29315 +#: data/Locations.xml:29367 msgid "Adak" msgstr "Adak" # [NdT] -> USA, Arizona, Arkansas, California, Kentucky, New Jersey, New York, Oregon, Pennsylvania, Tennessee, Texas, Utah, Wyoming #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29321 +#: data/Locations.xml:29373 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" # [NdT] -> USA, Alaska #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29326 +#: data/Locations.xml:29378 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" # [NdT] -> USA, Alaska #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29331 +#: data/Locations.xml:29383 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "Anaktuvuk, Passo di" # [NdT] -> Alaska #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29336 +#: data/Locations.xml:29388 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" # [NdT] -> UK #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29341 +#: data/Locations.xml:29393 msgid "Angoon" msgstr "Angoon" # [NdT] -> USA, Alaska #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29346 +#: data/Locations.xml:29398 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" # [NdT] -> USA, Missouri #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29351 +#: data/Locations.xml:29403 msgid "Annette" msgstr "Annette" # [NdT] -> USA, Alaska #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29356 +#: data/Locations.xml:29408 msgid "Anvik" msgstr "Anvik" # [NdT] -> USA, Alaska #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29361 +#: data/Locations.xml:29413 msgid "Arctic Village" msgstr "Arctic Village" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29366 +#: data/Locations.xml:29418 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29371 +#: data/Locations.xml:29423 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29376 +#: data/Locations.xml:29428 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29381 +#: data/Locations.xml:29433 msgid "Birchwood" msgstr "Birchwood" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29386 +#: data/Locations.xml:29438 msgid "Buckland" msgstr "Buckland" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29391 +#: data/Locations.xml:29443 msgid "Chandalar" msgstr "Chandalar" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29396 +#: data/Locations.xml:29448 msgid "Chignik" msgstr "Chignik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29401 +#: data/Locations.xml:29453 msgid "Chisana" msgstr "Chisana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29406 +#: data/Locations.xml:29458 msgid "Chistochina" msgstr "Chistochina" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29411 +#: data/Locations.xml:29463 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29416 +#: data/Locations.xml:29468 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29421 +#: data/Locations.xml:29473 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29426 +#: data/Locations.xml:29478 msgid "Deadhorse" msgstr "Deadhorse" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29431 +#: data/Locations.xml:29483 msgid "Delta Junction" msgstr "Delta Junction" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29436 +#: data/Locations.xml:29488 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29441 +#: data/Locations.xml:29493 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29446 +#: data/Locations.xml:29498 msgid "Egegik" msgstr "Egegik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29451 +#: data/Locations.xml:29503 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29456 +#: data/Locations.xml:29508 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29461 +#: data/Locations.xml:29513 msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "Eureka Roadhouse" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29466 +#: data/Locations.xml:29518 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29471 +#: data/Locations.xml:29523 msgid "Fort Yukon" msgstr "Fort Yukon" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29476 +#: data/Locations.xml:29528 msgid "Galena" msgstr "Galena" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29481 +#: data/Locations.xml:29533 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29486 +#: data/Locations.xml:29538 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29491 +#: data/Locations.xml:29543 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29496 +#: data/Locations.xml:29548 msgid "Haines" msgstr "Haines" # [NdT] -> Arabia Saudita #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29501 +#: data/Locations.xml:29553 msgid "Healy" msgstr "Healy" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29506 +#: data/Locations.xml:29558 msgid "Homer" msgstr "Homer" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29511 +#: data/Locations.xml:29563 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29516 +#: data/Locations.xml:29568 msgid "Hooper Bay" msgstr "Hooper Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29521 +#: data/Locations.xml:29573 msgid "Huslia" msgstr "Huslia" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29526 +#: data/Locations.xml:29578 msgid "Hydaburg" msgstr "Hydaburg" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29531 +#: data/Locations.xml:29583 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29536 +#: data/Locations.xml:29588 msgid "Kake" msgstr "Kake" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29541 +#: data/Locations.xml:29593 msgid "Kaktovik" msgstr "Kaktovik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29546 +#: data/Locations.xml:29598 msgid "Kaltag" msgstr "Kaltag" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29551 +#: data/Locations.xml:29603 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29556 +#: data/Locations.xml:29608 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29561 +#: data/Locations.xml:29613 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29566 +#: data/Locations.xml:29618 msgid "Kipnuk" msgstr "Kipnuk" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29571 +#: data/Locations.xml:29623 msgid "Kivalina" msgstr "Kivalina" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29576 +#: data/Locations.xml:29628 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29581 +#: data/Locations.xml:29633 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29586 +#: data/Locations.xml:29638 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29591 +#: data/Locations.xml:29643 msgid "Koyuk" msgstr "Koyuk" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29596 +#: data/Locations.xml:29648 msgid "Kustatan" msgstr "Kustatan" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29601 +#: data/Locations.xml:29653 msgid "Lake Minchumina" msgstr "Lago Minchumina" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29606 +#: data/Locations.xml:29658 msgid "Lime Village" msgstr "Lime Village" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29611 +#: data/Locations.xml:29663 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "Manley Hot Springs" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29616 +#: data/Locations.xml:29668 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29621 +#: data/Locations.xml:29673 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29626 +#: data/Locations.xml:29678 msgid "McKinley Park" msgstr "McKinley Park" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29631 +#: data/Locations.xml:29683 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29636 +#: data/Locations.xml:29688 msgid "Metlakatla" msgstr "Metlakatla" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29641 +#: data/Locations.xml:29693 msgid "Nabesna" msgstr "Nabesna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29646 +#: data/Locations.xml:29698 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29651 +#: data/Locations.xml:29703 msgid "Newhalen" msgstr "Newhalen" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29656 +#: data/Locations.xml:29708 msgid "Noatak" msgstr "Noatak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29661 +#: data/Locations.xml:29713 msgid "Nome" msgstr "Nome" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29666 +#: data/Locations.xml:29718 msgid "Northway" msgstr "Northway" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29671 +#: data/Locations.xml:29723 msgid "Nuiqsut" msgstr "Nuiqsut" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29676 +#: data/Locations.xml:29728 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29681 +#: data/Locations.xml:29733 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29686 +#: data/Locations.xml:29738 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29691 +#: data/Locations.xml:29743 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29696 +#: data/Locations.xml:29748 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29701 +#: data/Locations.xml:29753 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29706 +#: data/Locations.xml:29758 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29711 +#: data/Locations.xml:29763 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29716 +#: data/Locations.xml:29768 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29721 +#: data/Locations.xml:29773 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "Saint George" # [NdT] -> Colombia #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29726 +#: data/Locations.xml:29778 msgid "Saint Marys" msgstr "Saint Marys" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29731 +#: data/Locations.xml:29783 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29736 +#: data/Locations.xml:29788 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29741 +#: data/Locations.xml:29793 msgid "Savoonga" msgstr "Savoonga" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29746 +#: data/Locations.xml:29798 msgid "Scammon Bay" msgstr "Scammon Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29751 +#: data/Locations.xml:29803 msgid "Selawik" msgstr "Selawik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29756 +#: data/Locations.xml:29808 msgid "Seldovia" msgstr "Seldovia" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29761 +#: data/Locations.xml:29813 msgid "Seward" msgstr "Seward" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29766 +#: data/Locations.xml:29818 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29771 +#: data/Locations.xml:29823 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29776 +#: data/Locations.xml:29828 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29781 +#: data/Locations.xml:29833 msgid "Sleetmute" msgstr "Sleetmute" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29786 +#: data/Locations.xml:29838 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29791 +#: data/Locations.xml:29843 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29796 +#: data/Locations.xml:29848 msgid "Takotna" msgstr "Takotna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29801 +#: data/Locations.xml:29853 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29806 +#: data/Locations.xml:29858 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29811 +#: data/Locations.xml:29863 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29816 +#: data/Locations.xml:29868 msgid "Togiak" msgstr "Togiak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29821 +#: data/Locations.xml:29873 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29826 +#: data/Locations.xml:29878 msgid "Unalaska" msgstr "Unalaska" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29831 +#: data/Locations.xml:29883 msgid "Valdez" msgstr "Valdez" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29836 +#: data/Locations.xml:29888 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29841 +#: data/Locations.xml:29893 msgid "Wasilla" msgstr "Wasilla" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29846 +#: data/Locations.xml:29898 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29851 +#: data/Locations.xml:29903 msgid "Willow" msgstr "Willow" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29856 +#: data/Locations.xml:29908 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" # [FM] località (Alaska - USA) #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29861 +#: data/Locations.xml:29913 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:29867 +#: data/Locations.xml:29919 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30056 +#: data/Locations.xml:30108 msgid "Bullhead City" msgstr "Bullhead City" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30061 +#: data/Locations.xml:30113 msgid "Casa Grande" msgstr "Casa Grande" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30066 +#: data/Locations.xml:30118 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30071 +#: data/Locations.xml:30123 msgid "Childs" msgstr "Childs" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30076 +#: data/Locations.xml:30128 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30081 +#: data/Locations.xml:30133 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30086 +#: data/Locations.xml:30138 msgid "Gilbert" msgstr "Gilbert" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30091 +#: data/Locations.xml:30143 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30096 +#: data/Locations.xml:30148 msgid "Goodyear" msgstr "Goodyear" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30101 +#: data/Locations.xml:30153 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30106 +#: data/Locations.xml:30158 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30111 +#: data/Locations.xml:30163 msgid "Mesa" msgstr "Mesa" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30116 +#: data/Locations.xml:30168 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30121 +#: data/Locations.xml:30173 msgid "Page" msgstr "Page" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30126 +#: data/Locations.xml:30178 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30131 +#: data/Locations.xml:30183 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30136 +#: data/Locations.xml:30188 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30141 +#: data/Locations.xml:30193 msgid "Safford" msgstr "Safford" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30146 +#: data/Locations.xml:30198 msgid "Saint Johns" msgstr "Saint Johns" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30151 +#: data/Locations.xml:30203 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30156 +#: data/Locations.xml:30208 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30161 +#: data/Locations.xml:30213 msgid "Sierra Vista" msgstr "Sierra Vista" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30166 +#: data/Locations.xml:30218 msgid "Tempe" msgstr "Tempe" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30171 +#: data/Locations.xml:30223 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30176 +#: data/Locations.xml:30228 msgid "Window Rock" msgstr "Window Rock" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30181 +#: data/Locations.xml:30233 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" # [FM] localita (Arizona - USA) #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30186 +#: data/Locations.xml:30238 msgid "Yuma" msgstr "Yuma" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30192 +#: data/Locations.xml:30244 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30387 +#: data/Locations.xml:30439 msgid "Arkadelphia" msgstr "Arkadelphia" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30392 +#: data/Locations.xml:30444 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30397 +#: data/Locations.xml:30449 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30402 +#: data/Locations.xml:30454 msgid "Blytheville" msgstr "Blytheville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30407 +#: data/Locations.xml:30459 msgid "Camden" msgstr "Camden" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30412 +#: data/Locations.xml:30464 msgid "De Queen" msgstr "De Queen" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30417 +#: data/Locations.xml:30469 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30422 +#: data/Locations.xml:30474 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30427 +#: data/Locations.xml:30479 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30432 +#: data/Locations.xml:30484 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30437 +#: data/Locations.xml:30489 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30442 +#: data/Locations.xml:30494 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30447 +#: data/Locations.xml:30499 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30452 +#: data/Locations.xml:30504 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30457 +#: data/Locations.xml:30509 msgid "Mena" msgstr "Mena" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30462 +#: data/Locations.xml:30514 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30467 +#: data/Locations.xml:30519 msgid "Mount Ida" msgstr "Mount Ida" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30472 +#: data/Locations.xml:30524 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" # [NdT] città, Rhode Island, USA #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30477 +#: data/Locations.xml:30529 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30482 +#: data/Locations.xml:30534 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" # [NdT] -> Arkansas (USA) #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30487 +#: data/Locations.xml:30539 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30492 +#: data/Locations.xml:30544 msgid "Russellville" msgstr "Russellville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30497 +#: data/Locations.xml:30549 msgid "Searcy" msgstr "Searcy" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30502 +#: data/Locations.xml:30554 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30507 +#: data/Locations.xml:30559 msgid "Springdale" msgstr "Springdale" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30512 +#: data/Locations.xml:30564 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "Stoccarda" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30517 +#: data/Locations.xml:30569 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30522 +#: data/Locations.xml:30574 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30527 +#: data/Locations.xml:30579 msgid "West Memphis" msgstr "West Memphis" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30533 +#: data/Locations.xml:30585 msgid "California" msgstr "California" # [NdT] -> USA, California #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31239 +#: data/Locations.xml:31291 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31244 +#: data/Locations.xml:31296 msgid "Anaheim" msgstr "Anaheim" # [NdT] -> USA, Canada #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31249 +#: data/Locations.xml:31301 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" # [NdT] -> USA, California #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31254 +#: data/Locations.xml:31306 msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31259 +#: data/Locations.xml:31311 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31264 +#: data/Locations.xml:31316 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31269 +#: data/Locations.xml:31321 msgid "Berkeley" msgstr "Berkeley" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31274 +#: data/Locations.xml:31326 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31279 +#: data/Locations.xml:31331 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31284 +#: data/Locations.xml:31336 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31289 +#: data/Locations.xml:31341 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31294 +#: data/Locations.xml:31346 msgid "Campo" msgstr "Campo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31299 +#: data/Locations.xml:31351 msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31304 +#: data/Locations.xml:31356 msgid "Chico" msgstr "Chico" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31309 +#: data/Locations.xml:31361 msgid "China Lake" msgstr "Lago China" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31314 +#: data/Locations.xml:31366 msgid "Chino" msgstr "Chino" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31319 +#: data/Locations.xml:31371 msgid "Chula Vista" msgstr "Chula Vista" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31324 +#: data/Locations.xml:31376 msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31329 +#: data/Locations.xml:31381 msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31334 +#: data/Locations.xml:31386 msgid "Costa Mesa" msgstr "Costa Mesa" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31339 +#: data/Locations.xml:31391 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31344 +#: data/Locations.xml:31396 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31349 +#: data/Locations.xml:31401 msgid "Daly City" msgstr "Daly City" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31354 +#: data/Locations.xml:31406 msgid "Edwards" msgstr "Edwards" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31359 +#: data/Locations.xml:31411 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31364 +#: data/Locations.xml:31416 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31369 +#: data/Locations.xml:31421 msgid "Emigrant Gap" msgstr "Emigrant Gap" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31374 +#: data/Locations.xml:31426 msgid "Escondido" msgstr "Escondido" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31379 +#: data/Locations.xml:31431 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31384 +#: data/Locations.xml:31436 msgid "Fontana" msgstr "Fontana" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31389 +#: data/Locations.xml:31441 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31394 +#: data/Locations.xml:31446 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31399 +#: data/Locations.xml:31451 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" # -> Norvegia #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31404 +#: data/Locations.xml:31456 msgid "Garden Grove" msgstr "Garden Grove" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31409 +#: data/Locations.xml:31461 msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31414 +#: data/Locations.xml:31466 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31419 +#: data/Locations.xml:31471 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31424 +#: data/Locations.xml:31476 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31429 +#: data/Locations.xml:31481 msgid "Huntington Beach" msgstr "Huntington Beach" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31434 +#: data/Locations.xml:31486 msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31439 +#: data/Locations.xml:31491 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31444 +#: data/Locations.xml:31496 msgid "Inglewood" msgstr "Inglewood" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31449 +#: data/Locations.xml:31501 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31454 +#: data/Locations.xml:31506 msgid "Irvine" msgstr "Irvine" # [NdT] -> us california - Alk #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31459 +#: data/Locations.xml:31511 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31464 +#: data/Locations.xml:31516 msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31469 +#: data/Locations.xml:31521 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31474 +#: data/Locations.xml:31526 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31479 +#: data/Locations.xml:31531 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31484 +#: data/Locations.xml:31536 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31489 +#: data/Locations.xml:31541 msgid "Los Alamitos" msgstr "Los Alamitos" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31494 +#: data/Locations.xml:31546 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31499 +#: data/Locations.xml:31551 msgid "Madera" msgstr "Madera" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31504 +#: data/Locations.xml:31556 msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31509 +#: data/Locations.xml:31561 msgid "Merced" msgstr "Merced" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31514 +#: data/Locations.xml:31566 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31519 +#: data/Locations.xml:31571 msgid "Montague" msgstr "Montague" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31524 +#: data/Locations.xml:31576 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31529 +#: data/Locations.xml:31581 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31534 +#: data/Locations.xml:31586 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31539 +#: data/Locations.xml:31591 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31544 +#: data/Locations.xml:31596 msgid "Napa" msgstr "Napa" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31549 +#: data/Locations.xml:31601 msgid "Needles" msgstr "Needles" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31554 +#: data/Locations.xml:31606 msgid "Newhall" msgstr "Newhall" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31559 +#: data/Locations.xml:31611 msgid "Norwalk" msgstr "Norwalk" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31564 +#: data/Locations.xml:31616 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31569 +#: data/Locations.xml:31621 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31574 +#: data/Locations.xml:31626 msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31579 +#: data/Locations.xml:31631 msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31584 +#: data/Locations.xml:31636 msgid "Oroville" msgstr "Oroville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31589 +#: data/Locations.xml:31641 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31594 +#: data/Locations.xml:31646 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31599 +#: data/Locations.xml:31651 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" # -> California #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31604 +#: data/Locations.xml:31656 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31609 +#: data/Locations.xml:31661 msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31614 +#: data/Locations.xml:31666 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31619 +#: data/Locations.xml:31671 msgid "Pomona" msgstr "Pomona" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31624 +#: data/Locations.xml:31676 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" # [NdT] -> California #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31629 +#: data/Locations.xml:31681 msgid "Ramona" msgstr "Ramona" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31634 +#: data/Locations.xml:31686 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "Rancho Cucamonga" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31639 +#: data/Locations.xml:31691 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31644 +#: data/Locations.xml:31696 msgid "Redding" msgstr "Redding" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31649 +#: data/Locations.xml:31701 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31654 +#: data/Locations.xml:31706 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31659 +#: data/Locations.xml:31711 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31664 +#: data/Locations.xml:31716 msgid "San Bernardino" msgstr "San Bernardino" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31669 +#: data/Locations.xml:31721 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31674 +#: data/Locations.xml:31726 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31679 +#: data/Locations.xml:31731 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31684 +#: data/Locations.xml:31736 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31689 +#: data/Locations.xml:31741 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31694 +#: data/Locations.xml:31746 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31699 +#: data/Locations.xml:31751 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31704 +#: data/Locations.xml:31756 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31709 +#: data/Locations.xml:31761 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31714 +#: data/Locations.xml:31766 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" # [NdT] -> California #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31719 +#: data/Locations.xml:31771 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31724 +#: data/Locations.xml:31776 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" # [NdT] -> UK #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31729 +#: data/Locations.xml:31781 msgid "Simi Valley" msgstr "Simi Valley" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31734 +#: data/Locations.xml:31786 msgid "South Lake Tahoe" msgstr "South Lake Tahoe" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31739 +#: data/Locations.xml:31791 msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31744 +#: data/Locations.xml:31796 msgid "Sunnyvale" msgstr "Sunnyvale" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31749 +#: data/Locations.xml:31801 msgid "Thousand Oaks" msgstr "Thousand Oaks" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31754 +#: data/Locations.xml:31806 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31759 +#: data/Locations.xml:31811 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31764 +#: data/Locations.xml:31816 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31769 +#: data/Locations.xml:31821 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31774 +#: data/Locations.xml:31826 msgid "Vacaville" msgstr "Vacaville" # [NdT] -> UK #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31779 +#: data/Locations.xml:31831 msgid "Vallejo" msgstr "Vallejo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31784 +#: data/Locations.xml:31836 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31789 +#: data/Locations.xml:31841 msgid "Ventura" msgstr "Ventura" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31794 +#: data/Locations.xml:31846 msgid "Victorville" msgstr "Victorville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31799 +#: data/Locations.xml:31851 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31804 +#: data/Locations.xml:31856 msgid "Watsonville" msgstr "Watsonville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31809 +#: data/Locations.xml:31861 msgid "West Covina" msgstr "West Covina" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:31815 +#: data/Locations.xml:31867 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" # [NdT] -> Ohio, USA #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32061 +#: data/Locations.xml:32113 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" # [NdT] -> Colorado #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32066 +#: data/Locations.xml:32118 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32071 +#: data/Locations.xml:32123 msgid "Arvada" msgstr "Arvada" # [NdT] -> USA, Colorado #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32076 +#: data/Locations.xml:32128 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" # [NdT] -> USA, Illinois #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32081 +#: data/Locations.xml:32133 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32086 +#: data/Locations.xml:32138 msgid "Broomfield" msgstr "Broomfield" -#: data/Locations.xml:32090 +#: data/Locations.xml:32142 #| msgid "Box Elder" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Boulder" msgstr "Boulder" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32095 +#: data/Locations.xml:32147 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32100 +#: data/Locations.xml:32152 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32105 +#: data/Locations.xml:32157 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32110 +#: data/Locations.xml:32162 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32115 +#: data/Locations.xml:32167 msgid "Craig" msgstr "Craig" # -> USA #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32120 +#: data/Locations.xml:32172 msgid "Denver" msgstr "Denver" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32125 +#: data/Locations.xml:32177 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32130 +#: data/Locations.xml:32182 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32135 +#: data/Locations.xml:32187 msgid "Elbert" msgstr "Elbert" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32140 +#: data/Locations.xml:32192 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32145 +#: data/Locations.xml:32197 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32150 +#: data/Locations.xml:32202 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32155 +#: data/Locations.xml:32207 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32160 +#: data/Locations.xml:32212 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" # [NdT] -> us colorado - Alk #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32165 +#: data/Locations.xml:32217 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32170 +#: data/Locations.xml:32222 msgid "La Veta" msgstr "La Veta" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32175 +#: data/Locations.xml:32227 msgid "Lakewood" msgstr "Lakewood" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32180 +#: data/Locations.xml:32232 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32185 +#: data/Locations.xml:32237 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32190 +#: data/Locations.xml:32242 msgid "Limon" msgstr "Limon" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32195 +#: data/Locations.xml:32247 msgid "Meeker" msgstr "Meeker" # [NdT] USA, Colorado #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32200 +#: data/Locations.xml:32252 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32205 +#: data/Locations.xml:32257 msgid "Pagosa Springs" msgstr "Pagosa Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32210 +#: data/Locations.xml:32262 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32215 +#: data/Locations.xml:32267 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" # [NdT] -> Stati Uniti d'America #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32220 +#: data/Locations.xml:32272 msgid "Saguache" msgstr "Saguache" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32225 +#: data/Locations.xml:32277 msgid "Salida" msgstr "Salida" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32230 +#: data/Locations.xml:32282 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32235 +#: data/Locations.xml:32287 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32240 +#: data/Locations.xml:32292 msgid "Tarryall" msgstr "Tarryall" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32245 +#: data/Locations.xml:32297 msgid "Telluride" msgstr "Telluride" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32250 +#: data/Locations.xml:32302 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32255 +#: data/Locations.xml:32307 msgid "Westminster" msgstr "Westminster" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32261 +#: data/Locations.xml:32313 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32327 +#: data/Locations.xml:32379 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32332 +#: data/Locations.xml:32384 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32337 +#: data/Locations.xml:32389 msgid "Groton" msgstr "Groton" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32342 +#: data/Locations.xml:32394 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32347 +#: data/Locations.xml:32399 msgid "Meriden" msgstr "Meriden" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32352 +#: data/Locations.xml:32404 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32357 +#: data/Locations.xml:32409 msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32362 +#: data/Locations.xml:32414 msgid "Stamford" msgstr "Stamford" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32367 +#: data/Locations.xml:32419 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32372 +#: data/Locations.xml:32424 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32378 +#: data/Locations.xml:32430 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32402 +#: data/Locations.xml:32454 msgid "Dover" msgstr "Dover" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32407 +#: data/Locations.xml:32459 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32412 +#: data/Locations.xml:32464 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32418 +#: data/Locations.xml:32470 msgid "District of Columbia" msgstr "Distretto di Columbia" #. The capital of the United States -#: data/Locations.xml:32437 +#: data/Locations.xml:32489 msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32443 +#: data/Locations.xml:32495 msgid "Florida" msgstr "Florida" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32894 +#: data/Locations.xml:32946 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32899 +#: data/Locations.xml:32951 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32904 +#: data/Locations.xml:32956 msgid "Boca Raton" msgstr "Boca Raton" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32909 +#: data/Locations.xml:32961 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" # -> Florida, USA #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32914 +#: data/Locations.xml:32966 msgid "Cape Canaveral" msgstr "Cape Canaveral" # -> Florida, USA #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32919 +#: data/Locations.xml:32971 msgid "Cape Coral" msgstr "Cape Coral" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32924 +#: data/Locations.xml:32976 msgid "Clearwater" msgstr "Clearwater" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32929 +#: data/Locations.xml:32981 msgid "Cocoa" msgstr "Cocoa" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32934 +#: data/Locations.xml:32986 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32940 +#: data/Locations.xml:32992 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" # [NdT] -> Florida, USA #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32945 +#: data/Locations.xml:32997 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32950 +#: data/Locations.xml:33002 msgid "Destin" msgstr "Destin" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32956 +#: data/Locations.xml:33008 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32961 +#: data/Locations.xml:33013 msgid "Fort Myers" msgstr "Fort Myers" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32966 +#: data/Locations.xml:33018 msgid "Fort Pierce" msgstr "Fort Pierce" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32971 +#: data/Locations.xml:33023 msgid "Fort Walton Beach" msgstr "Fort Walton Beach" # [NdT] -> USA #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32977 +#: data/Locations.xml:33029 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32982 +#: data/Locations.xml:33034 msgid "Hialeah" msgstr "Hialeah" # -> California, USA #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32987 +#: data/Locations.xml:33039 msgid "Hollywood" msgstr "Hollywood" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32992 +#: data/Locations.xml:33044 msgid "Homestead" msgstr "Homestead" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32997 +#: data/Locations.xml:33049 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" # -> Florida, USA #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33002 +#: data/Locations.xml:33054 msgid "Key West" msgstr "Key West" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33007 +#: data/Locations.xml:33059 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33012 +#: data/Locations.xml:33064 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33017 +#: data/Locations.xml:33069 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33022 +#: data/Locations.xml:33074 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33028 +#: data/Locations.xml:33080 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" # [NdT] -> Australia #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33033 +#: data/Locations.xml:33085 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33038 +#: data/Locations.xml:33090 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33043 +#: data/Locations.xml:33095 msgid "Milton" msgstr "Milton" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33049 +#: data/Locations.xml:33101 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "Napoli" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33054 +#: data/Locations.xml:33106 msgid "New Smyrna Beach" msgstr "New Smyrna Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33059 +#: data/Locations.xml:33111 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33064 +#: data/Locations.xml:33116 msgid "Okeechobee" msgstr "Okeechobee" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33069 +#: data/Locations.xml:33121 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33074 +#: data/Locations.xml:33126 msgid "Ormond Beach" msgstr "Ormond Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33079 +#: data/Locations.xml:33131 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33085 +#: data/Locations.xml:33137 msgid "Pembroke Pines" msgstr "Pembroke Pines" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33090 +#: data/Locations.xml:33142 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33096 +#: data/Locations.xml:33148 msgid "Perry" msgstr "Perry" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33101 +#: data/Locations.xml:33153 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33106 +#: data/Locations.xml:33158 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33111 +#: data/Locations.xml:33163 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33116 +#: data/Locations.xml:33168 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33122 +#: data/Locations.xml:33174 msgid "Stuart" msgstr "Stuart" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33127 +#: data/Locations.xml:33179 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33132 +#: data/Locations.xml:33184 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33137 +#: data/Locations.xml:33189 msgid "The Villages" msgstr "The Villages" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33142 +#: data/Locations.xml:33194 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33147 +#: data/Locations.xml:33199 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33153 +#: data/Locations.xml:33205 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33158 +#: data/Locations.xml:33210 msgid "Vilano Beach" msgstr "Vilano Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33163 +#: data/Locations.xml:33215 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33168 +#: data/Locations.xml:33220 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33174 +#: data/Locations.xml:33226 msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" # [NdT] -> Nuova York #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33437 +#: data/Locations.xml:33489 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" # [NdT] -> USA, Michigan, Wisconsin, Minnesota (quale?) #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33442 +#: data/Locations.xml:33494 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" # [NdT] -> Georgia, USA #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33447 +#: data/Locations.xml:33499 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "Athens" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33452 +#: data/Locations.xml:33504 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33457 +#: data/Locations.xml:33509 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33462 +#: data/Locations.xml:33514 msgid "Bainbridge" msgstr "Bainbridge" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33467 +#: data/Locations.xml:33519 msgid "Barretts" msgstr "Barretts" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33472 +#: data/Locations.xml:33524 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33477 +#: data/Locations.xml:33529 msgid "Canton" msgstr "Canton" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33482 +#: data/Locations.xml:33534 msgid "Cartersville" msgstr "Cartersville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33487 +#: data/Locations.xml:33539 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33492 +#: data/Locations.xml:33544 msgid "Dalton" msgstr "Dalton" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33497 +#: data/Locations.xml:33549 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33502 +#: data/Locations.xml:33554 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublino" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33507 +#: data/Locations.xml:33559 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" # [NdT] -> USA #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33512 +#: data/Locations.xml:33564 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33517 +#: data/Locations.xml:33569 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33522 +#: data/Locations.xml:33574 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33527 +#: data/Locations.xml:33579 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33532 +#: data/Locations.xml:33584 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" # [NdT] -> Francia #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33537 +#: data/Locations.xml:33589 msgid "Macon" msgstr "Macon" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33542 +#: data/Locations.xml:33594 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33547 +#: data/Locations.xml:33599 msgid "Milledgeville" msgstr "Milledgeville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33552 +#: data/Locations.xml:33604 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33557 +#: data/Locations.xml:33609 msgid "Newnan" msgstr "Newnan" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33562 +#: data/Locations.xml:33614 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "Roma" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33567 +#: data/Locations.xml:33619 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33572 +#: data/Locations.xml:33624 msgid "Statesboro" msgstr "Statesboro" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33577 +#: data/Locations.xml:33629 msgid "Sylvania" msgstr "Sylvania" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33582 +#: data/Locations.xml:33634 msgid "Thomaston" msgstr "Thomaston" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33587 +#: data/Locations.xml:33639 msgid "Thomson" msgstr "Thomson" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33592 +#: data/Locations.xml:33644 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33597 +#: data/Locations.xml:33649 msgid "Vidalia" msgstr "Vidalia" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33602 +#: data/Locations.xml:33654 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33607 +#: data/Locations.xml:33659 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33612 +#: data/Locations.xml:33664 msgid "Winder" msgstr "Winder" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33618 +#: data/Locations.xml:33670 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33710 +#: data/Locations.xml:33762 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" # -> Hawaii #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33715 +#: data/Locations.xml:33767 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33720 +#: data/Locations.xml:33772 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33725 +#: data/Locations.xml:33777 msgid "Kailua" msgstr "Kailua" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33730 +#: data/Locations.xml:33782 msgid "Kaumalapau" msgstr "Kaumalapau" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33735 +#: data/Locations.xml:33787 msgid "Kaunakakai" msgstr "Kaunakakai" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33740 +#: data/Locations.xml:33792 msgid "Kekaha" msgstr "Kekaha" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33745 +#: data/Locations.xml:33797 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33750 +#: data/Locations.xml:33802 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33755 +#: data/Locations.xml:33807 msgid "Wahiawā" msgstr "Wahiawa" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33760 +#: data/Locations.xml:33812 msgid "Waiki‘i" msgstr "Waiki'i" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33766 +#: data/Locations.xml:33818 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" # [NdT] città, Idaho, USA #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33911 +#: data/Locations.xml:33963 msgid "Boise" msgstr "Boise" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33916 +#: data/Locations.xml:33968 msgid "Burley" msgstr "Burley" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33921 +#: data/Locations.xml:33973 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33926 +#: data/Locations.xml:33978 msgid "Challis" msgstr "Challis" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33931 +#: data/Locations.xml:33983 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" # [NdT] -> Arabia Saudita #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33937 +#: data/Locations.xml:33989 msgid "Hailey" msgstr "Hailey" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33942 +#: data/Locations.xml:33994 msgid "Idaho Falls" msgstr "Cascate Idaho" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33947 +#: data/Locations.xml:33999 msgid "Jerome" msgstr "Jerome" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33952 +#: data/Locations.xml:34004 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33958 +#: data/Locations.xml:34010 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33964 +#: data/Locations.xml:34016 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33969 +#: data/Locations.xml:34021 msgid "McCall" msgstr "McCall" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33974 +#: data/Locations.xml:34026 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "Mosca" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33979 +#: data/Locations.xml:34031 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33984 +#: data/Locations.xml:34036 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33990 +#: data/Locations.xml:34042 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" # [NdT] -> Idaho (USA) e Austria #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33995 +#: data/Locations.xml:34047 msgid "Rexburg" msgstr "Rexburg" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34000 +#: data/Locations.xml:34052 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34005 +#: data/Locations.xml:34057 msgid "Sandpoint" msgstr "Sandpoint" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34011 +#: data/Locations.xml:34063 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34016 +#: data/Locations.xml:34068 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34021 +#: data/Locations.xml:34073 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34027 +#: data/Locations.xml:34079 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" # [NdT] -> USA, Illinois #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34380 +#: data/Locations.xml:34432 msgid "Alton" msgstr "Alton" # [NdT] -> USA, Illinois #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34385 +#: data/Locations.xml:34437 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34390 +#: data/Locations.xml:34442 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34395 +#: data/Locations.xml:34447 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34400 +#: data/Locations.xml:34452 msgid "Cahokia" msgstr "Cahokia" # [NdT] -> Egitto #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34405 +#: data/Locations.xml:34457 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "Il Cairo" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34410 +#: data/Locations.xml:34462 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34415 +#: data/Locations.xml:34467 msgid "Carmi" msgstr "Carmi" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34420 +#: data/Locations.xml:34472 msgid "Centralia" msgstr "Centralia" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34425 +#: data/Locations.xml:34477 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" # [FM] località (Illinois - USA) #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34430 +#: data/Locations.xml:34482 msgid "Chicago" msgstr "Chicago" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34435 +#: data/Locations.xml:34487 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34440 +#: data/Locations.xml:34492 msgid "DeKalb" msgstr "De Kalb" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34445 +#: data/Locations.xml:34497 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34450 +#: data/Locations.xml:34502 msgid "Effingham" msgstr "Effingham" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34455 +#: data/Locations.xml:34507 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34460 +#: data/Locations.xml:34512 msgid "Flora" msgstr "Flora" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34465 +#: data/Locations.xml:34517 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34470 +#: data/Locations.xml:34522 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34475 +#: data/Locations.xml:34527 msgid "Grafton" msgstr "Grafton" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34480 +#: data/Locations.xml:34532 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34485 +#: data/Locations.xml:34537 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34490 +#: data/Locations.xml:34542 msgid "Joliet" msgstr "Joliet" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34495 +#: data/Locations.xml:34547 msgid "Kankakee" msgstr "Kankakee" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34500 +#: data/Locations.xml:34552 msgid "Lacon" msgstr "Lacon" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34505 +#: data/Locations.xml:34557 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34510 +#: data/Locations.xml:34562 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34515 +#: data/Locations.xml:34567 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34520 +#: data/Locations.xml:34572 msgid "Macomb" msgstr "Macomb" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34525 +#: data/Locations.xml:34577 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34530 +#: data/Locations.xml:34582 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34535 +#: data/Locations.xml:34587 msgid "Metropolis" msgstr "Metropolis" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34540 +#: data/Locations.xml:34592 msgid "Moline" msgstr "Moline" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34545 +#: data/Locations.xml:34597 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34550 +#: data/Locations.xml:34602 msgid "Mount Carmel" msgstr "Mount Carmel" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34555 +#: data/Locations.xml:34607 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34560 +#: data/Locations.xml:34612 msgid "Naperville" msgstr "Naperville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34565 +#: data/Locations.xml:34617 msgid "Olney" msgstr "Olney" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34570 +#: data/Locations.xml:34622 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "Parigi" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34575 +#: data/Locations.xml:34627 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34580 +#: data/Locations.xml:34632 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "Perù" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34585 +#: data/Locations.xml:34637 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34590 +#: data/Locations.xml:34642 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" # [NdT] -> Massachussets (USA) #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34595 +#: data/Locations.xml:34647 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" # [NdT] -> Illinois (USA) #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34600 +#: data/Locations.xml:34652 msgid "Rantoul" msgstr "Rantoul" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34605 +#: data/Locations.xml:34657 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34610 +#: data/Locations.xml:34662 msgid "Rochelle" msgstr "Rochelle" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34615 +#: data/Locations.xml:34667 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" # [NdT] -> Oregon; Illinois (USA) #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34620 +#: data/Locations.xml:34672 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34625 +#: data/Locations.xml:34677 msgid "Savanna" msgstr "Savanna" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34630 +#: data/Locations.xml:34682 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34635 +#: data/Locations.xml:34687 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34640 +#: data/Locations.xml:34692 msgid "Sterling" msgstr "Sterling" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34645 +#: data/Locations.xml:34697 msgid "Taylorville" msgstr "Taylorville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34650 +#: data/Locations.xml:34702 msgid "Waukegan" msgstr "Waukegan" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34655 +#: data/Locations.xml:34707 msgid "West Chicago" msgstr "Chicago Ovest" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34661 +#: data/Locations.xml:34713 msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" # [NdT] -> USA, Indiana o California? #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34783 +#: data/Locations.xml:34835 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34788 +#: data/Locations.xml:34840 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34793 +#: data/Locations.xml:34845 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34798 +#: data/Locations.xml:34850 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34803 +#: data/Locations.xml:34855 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34809 +#: data/Locations.xml:34861 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34814 +#: data/Locations.xml:34866 msgid "Gary" msgstr "Gary" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34820 +#: data/Locations.xml:34872 msgid "Goshen" msgstr "Goshen" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34825 +#: data/Locations.xml:34877 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34830 +#: data/Locations.xml:34882 msgid "Kokomo" msgstr "Kokomo" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34835 +#: data/Locations.xml:34887 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34840 +#: data/Locations.xml:34892 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34845 +#: data/Locations.xml:34897 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "Perù" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34850 +#: data/Locations.xml:34902 msgid "Shelbyville" msgstr "Shelbyville" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34855 +#: data/Locations.xml:34907 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34860 +#: data/Locations.xml:34912 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34865 +#: data/Locations.xml:34917 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34871 +#: data/Locations.xml:34923 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "Varsavia" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34877 +#: data/Locations.xml:34929 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" # [NdT] -> USA, Iowa #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35217 +#: data/Locations.xml:35269 msgid "Ames" msgstr "Ames" # [NdT] -> USA, Iowa #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35222 +#: data/Locations.xml:35274 msgid "Ankeny" msgstr "Ankeny" # TRANSLATOR: This is a place in Iowa #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35227 +#: data/Locations.xml:35279 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "Atlantic" # [NdT] -> USA, New Jersey #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35232 +#: data/Locations.xml:35284 msgid "Audubon" msgstr "Audubon" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35237 +#: data/Locations.xml:35289 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35242 +#: data/Locations.xml:35294 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35247 +#: data/Locations.xml:35299 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35252 +#: data/Locations.xml:35304 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35257 +#: data/Locations.xml:35309 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35262 +#: data/Locations.xml:35314 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35267 +#: data/Locations.xml:35319 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35272 +#: data/Locations.xml:35324 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35277 +#: data/Locations.xml:35329 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35282 +#: data/Locations.xml:35334 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35287 +#: data/Locations.xml:35339 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35292 +#: data/Locations.xml:35344 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35297 +#: data/Locations.xml:35349 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35302 +#: data/Locations.xml:35354 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35307 +#: data/Locations.xml:35359 msgid "Denison" msgstr "Denison" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35312 +#: data/Locations.xml:35364 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35317 +#: data/Locations.xml:35369 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35322 +#: data/Locations.xml:35374 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35327 +#: data/Locations.xml:35379 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35332 +#: data/Locations.xml:35384 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35337 +#: data/Locations.xml:35389 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35342 +#: data/Locations.xml:35394 msgid "Harlan" msgstr "Harlan" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35347 +#: data/Locations.xml:35399 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35352 +#: data/Locations.xml:35404 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35357 +#: data/Locations.xml:35409 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35362 +#: data/Locations.xml:35414 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35367 +#: data/Locations.xml:35419 msgid "Le Mars" msgstr "Le Mars" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35372 +#: data/Locations.xml:35424 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35377 +#: data/Locations.xml:35429 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35382 +#: data/Locations.xml:35434 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35387 +#: data/Locations.xml:35439 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35392 +#: data/Locations.xml:35444 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35397 +#: data/Locations.xml:35449 msgid "Oelwein" msgstr "Oelwein" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35402 +#: data/Locations.xml:35454 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35407 +#: data/Locations.xml:35459 msgid "Oskaloosa" msgstr "Oskaloosa" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35412 +#: data/Locations.xml:35464 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35417 +#: data/Locations.xml:35469 msgid "Pella" msgstr "Pella" # [NdT] -> Iowa (USA) #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35422 +#: data/Locations.xml:35474 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35427 +#: data/Locations.xml:35479 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35432 +#: data/Locations.xml:35484 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35437 +#: data/Locations.xml:35489 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35442 +#: data/Locations.xml:35494 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35447 +#: data/Locations.xml:35499 msgid "Storm Lake" msgstr "Lago Storm" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35452 +#: data/Locations.xml:35504 msgid "Vinton" msgstr "Vinton" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35457 +#: data/Locations.xml:35509 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35462 +#: data/Locations.xml:35514 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35467 +#: data/Locations.xml:35519 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" # -> USA #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35473 +#: data/Locations.xml:35525 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35689 +#: data/Locations.xml:35741 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35694 +#: data/Locations.xml:35746 msgid "Coffeyville" msgstr "Coffeyville" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35699 +#: data/Locations.xml:35751 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35704 +#: data/Locations.xml:35756 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35709 +#: data/Locations.xml:35761 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35714 +#: data/Locations.xml:35766 msgid "Elwood" msgstr "Elwood" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35719 +#: data/Locations.xml:35771 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35724 +#: data/Locations.xml:35776 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35729 +#: data/Locations.xml:35781 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35735 +#: data/Locations.xml:35787 msgid "Great Bend" msgstr "Great Bend" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35740 +#: data/Locations.xml:35792 msgid "Hays" msgstr "Hays" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35745 +#: data/Locations.xml:35797 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35750 +#: data/Locations.xml:35802 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35755 +#: data/Locations.xml:35807 msgid "Junction City" msgstr "Junction City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35760 +#: data/Locations.xml:35812 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35765 +#: data/Locations.xml:35817 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35770 +#: data/Locations.xml:35822 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" # [NdT] -> NY, USA #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35775 +#: data/Locations.xml:35827 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" # [NdT] USA, Kansas #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35780 +#: data/Locations.xml:35832 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35785 +#: data/Locations.xml:35837 msgid "Newton" msgstr "Newton" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35790 +#: data/Locations.xml:35842 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35795 +#: data/Locations.xml:35847 msgid "Overland Park" msgstr "Overland Park" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35800 +#: data/Locations.xml:35852 msgid "Parsons" msgstr "Parsons" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35805 +#: data/Locations.xml:35857 msgid "Pratt" msgstr "Pratt" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35810 +#: data/Locations.xml:35862 msgid "Russell" msgstr "Russell" # [NdT] -> Kansas (USA) #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35815 +#: data/Locations.xml:35867 msgid "Salina" msgstr "Salina" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35820 +#: data/Locations.xml:35872 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" # [FM] località (Kansas - USA) #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35825 +#: data/Locations.xml:35877 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35830 +#: data/Locations.xml:35882 msgid "Winfield" msgstr "Winfield" # [NdT] stato, USA #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35836 +#: data/Locations.xml:35888 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35932 +#: data/Locations.xml:35984 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35938 +#: data/Locations.xml:35990 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35943 +#: data/Locations.xml:35995 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35949 +#: data/Locations.xml:36001 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35955 +#: data/Locations.xml:36007 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35960 +#: data/Locations.xml:36012 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35965 +#: data/Locations.xml:36017 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "Londra" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35970 +#: data/Locations.xml:36022 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35975 +#: data/Locations.xml:36027 msgid "Middlesboro" msgstr "Middlesboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35980 +#: data/Locations.xml:36032 msgid "Muldraugh" msgstr "Muldraugh" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35985 +#: data/Locations.xml:36037 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35991 +#: data/Locations.xml:36043 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35997 +#: data/Locations.xml:36049 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36003 +#: data/Locations.xml:36055 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" # [NdT] -> Egitto #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36193 +#: data/Locations.xml:36245 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alessandria" # [NdT] -> USA, Florida ma anche in Umbria! #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36198 +#: data/Locations.xml:36250 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36203 +#: data/Locations.xml:36255 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36208 +#: data/Locations.xml:36260 msgid "Boothville" msgstr "Boothville" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36213 +#: data/Locations.xml:36265 msgid "DeRidder" msgstr "De Ridder" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36218 +#: data/Locations.xml:36270 msgid "Fort Polk" msgstr "Fort Polk" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36223 +#: data/Locations.xml:36275 msgid "Galliano" msgstr "Galliano" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36228 +#: data/Locations.xml:36280 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36233 +#: data/Locations.xml:36285 msgid "Goosport" msgstr "Goosport" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36238 +#: data/Locations.xml:36290 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36243 +#: data/Locations.xml:36295 msgid "Hammond" msgstr "Hammond" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36248 +#: data/Locations.xml:36300 msgid "Hicks" msgstr "Hicks" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36253 +#: data/Locations.xml:36305 msgid "Houma" msgstr "Houma" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36258 +#: data/Locations.xml:36310 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36263 +#: data/Locations.xml:36315 msgid "Lake Charles" msgstr "Lago Charles" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36268 +#: data/Locations.xml:36320 msgid "Leeville" msgstr "Leeville" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36273 +#: data/Locations.xml:36325 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36278 +#: data/Locations.xml:36330 msgid "Natchitoches" msgstr "Natchitoches" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36283 +#: data/Locations.xml:36335 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" # -> Luisiana, USA #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36288 +#: data/Locations.xml:36340 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36293 +#: data/Locations.xml:36345 msgid "Oakdale" msgstr "Oakdale" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36298 +#: data/Locations.xml:36350 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36303 +#: data/Locations.xml:36355 msgid "Peason" msgstr "Peason" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36308 +#: data/Locations.xml:36360 msgid "Ruston" msgstr "Ruston" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36313 +#: data/Locations.xml:36365 msgid "Shreveport" msgstr "Shreveport" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36318 +#: data/Locations.xml:36370 msgid "Slidell" msgstr "Slidell" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36324 +#: data/Locations.xml:36376 msgid "Maine" msgstr "Maine" # [NdT] -> USA, California #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36445 +#: data/Locations.xml:36497 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36450 +#: data/Locations.xml:36502 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36455 +#: data/Locations.xml:36507 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36460 +#: data/Locations.xml:36512 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36465 +#: data/Locations.xml:36517 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36470 +#: data/Locations.xml:36522 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36475 +#: data/Locations.xml:36527 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36480 +#: data/Locations.xml:36532 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36485 +#: data/Locations.xml:36537 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36490 +#: data/Locations.xml:36542 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36495 +#: data/Locations.xml:36547 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36500 +#: data/Locations.xml:36552 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36505 +#: data/Locations.xml:36557 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" # [NdT] -> Texas #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36510 +#: data/Locations.xml:36562 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36515 +#: data/Locations.xml:36567 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36520 +#: data/Locations.xml:36572 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36525 +#: data/Locations.xml:36577 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36531 +#: data/Locations.xml:36583 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" # [NdT]-> USA, California #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36621 +#: data/Locations.xml:36673 msgid "Annapolis" msgstr "Annapolis" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36626 +#: data/Locations.xml:36678 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimora" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36631 +#: data/Locations.xml:36683 msgid "Camp Springs" msgstr "Camp Springs" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36636 +#: data/Locations.xml:36688 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36641 +#: data/Locations.xml:36693 msgid "Easton" msgstr "Easton" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36646 +#: data/Locations.xml:36698 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36651 +#: data/Locations.xml:36703 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36656 +#: data/Locations.xml:36708 msgid "Ocean City" msgstr "Ocean City" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36661 +#: data/Locations.xml:36713 msgid "Patuxent" msgstr "Patuxent" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36666 +#: data/Locations.xml:36718 msgid "Saint Marys City" msgstr "Saint Marys City" # [NdT] -> Maryland, North Carolina (USA) #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36671 +#: data/Locations.xml:36723 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36677 +#: data/Locations.xml:36729 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" # -> USA #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36819 +#: data/Locations.xml:36871 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" # [NdT] -> USA #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36824 +#: data/Locations.xml:36876 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36829 +#: data/Locations.xml:36881 msgid "Boston" msgstr "Boston" # [NdT] -> UK #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36834 +#: data/Locations.xml:36886 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36839 +#: data/Locations.xml:36891 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36844 +#: data/Locations.xml:36896 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Cascate Chicopee" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36849 +#: data/Locations.xml:36901 msgid "East Milton" msgstr "East Milton" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36854 +#: data/Locations.xml:36906 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36859 +#: data/Locations.xml:36911 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36864 +#: data/Locations.xml:36916 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36869 +#: data/Locations.xml:36921 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36874 +#: data/Locations.xml:36926 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36879 +#: data/Locations.xml:36931 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36884 +#: data/Locations.xml:36936 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36889 +#: data/Locations.xml:36941 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36894 +#: data/Locations.xml:36946 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36899 +#: data/Locations.xml:36951 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" # [NdT] -> UK | USA ? #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36904 +#: data/Locations.xml:36956 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36909 +#: data/Locations.xml:36961 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" # [NdT] -> Canada #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36914 +#: data/Locations.xml:36966 msgid "Sandwich" msgstr "Sandwich" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36919 +#: data/Locations.xml:36971 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36924 +#: data/Locations.xml:36976 msgid "Vineyard Haven" msgstr "Vineyard Haven" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36929 +#: data/Locations.xml:36981 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36934 +#: data/Locations.xml:36986 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36940 +#: data/Locations.xml:36992 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" # [NdT] -> USA, Georgia, Illinois, Michigan, Minnesota, Missouri, Dakota del Nord, Oregon, Pennsylvania, Texas, Virginia Ovest (quale?) #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37346 +#: data/Locations.xml:37398 msgid "Adrian" msgstr "Adrian" # [NdT] -> USA, Michigan, Wisconsin, Minnesota (quale?) #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37351 +#: data/Locations.xml:37403 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" # [NdT] -> Michigan #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37356 +#: data/Locations.xml:37408 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" # [NdT] -> USA, Michigan #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37361 +#: data/Locations.xml:37413 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbour" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37366 +#: data/Locations.xml:37418 msgid "Bad Axe" msgstr "Bad Axe" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37371 +#: data/Locations.xml:37423 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37376 +#: data/Locations.xml:37428 msgid "Bellaire" msgstr "Bellaire" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37381 +#: data/Locations.xml:37433 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37386 +#: data/Locations.xml:37438 msgid "Big Rapids" msgstr "Big Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37391 +#: data/Locations.xml:37443 msgid "Cadillac" msgstr "Cadillac" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37396 +#: data/Locations.xml:37448 msgid "Caro" msgstr "Caro" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37401 +#: data/Locations.xml:37453 msgid "Charlevoix" msgstr "Charlevoix" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37406 +#: data/Locations.xml:37458 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37411 +#: data/Locations.xml:37463 msgid "Cheboygan" msgstr "Cheboygan" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37416 +#: data/Locations.xml:37468 msgid "Coldwater" msgstr "Coldwater" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37421 +#: data/Locations.xml:37473 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37426 +#: data/Locations.xml:37478 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37431 +#: data/Locations.xml:37483 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37436 +#: data/Locations.xml:37488 msgid "Flint" msgstr "Flint" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37441 +#: data/Locations.xml:37493 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37446 +#: data/Locations.xml:37498 msgid "Gaylord" msgstr "Gaylord" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37451 +#: data/Locations.xml:37503 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37456 +#: data/Locations.xml:37508 msgid "Grayling" msgstr "Grayling" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37461 +#: data/Locations.xml:37513 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37466 +#: data/Locations.xml:37518 msgid "Harbor Springs" msgstr "Harbor Springs" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37471 +#: data/Locations.xml:37523 msgid "Hillsdale" msgstr "Hillsdale" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37476 +#: data/Locations.xml:37528 msgid "Holland" msgstr "Holland" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37481 +#: data/Locations.xml:37533 msgid "Houghton Lake" msgstr "Lago Houghton" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37486 +#: data/Locations.xml:37538 msgid "Howell" msgstr "Howell" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37491 +#: data/Locations.xml:37543 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37496 +#: data/Locations.xml:37548 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37502 +#: data/Locations.xml:37554 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37507 +#: data/Locations.xml:37559 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37512 +#: data/Locations.xml:37564 msgid "Kinross" msgstr "Kinross" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37517 +#: data/Locations.xml:37569 msgid "Lambertville" msgstr "Lambertville" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37522 +#: data/Locations.xml:37574 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37527 +#: data/Locations.xml:37579 msgid "Livonia" msgstr "Livonia" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37532 +#: data/Locations.xml:37584 msgid "Ludington" msgstr "Ludington" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37537 +#: data/Locations.xml:37589 msgid "Mackinac Island" msgstr "Isola Mackinac" # [NdT] -> USA, Michigan #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37542 +#: data/Locations.xml:37594 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37547 +#: data/Locations.xml:37599 msgid "Manistique" msgstr "Manistique" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37552 +#: data/Locations.xml:37604 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37557 +#: data/Locations.xml:37609 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37562 +#: data/Locations.xml:37614 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37567 +#: data/Locations.xml:37619 msgid "Mason" msgstr "Mason" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37572 +#: data/Locations.xml:37624 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37578 +#: data/Locations.xml:37630 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37583 +#: data/Locations.xml:37635 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37588 +#: data/Locations.xml:37640 msgid "Munising" msgstr "Munising" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37593 +#: data/Locations.xml:37645 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37598 +#: data/Locations.xml:37650 msgid "Newberry" msgstr "Newberry" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37603 +#: data/Locations.xml:37655 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37608 +#: data/Locations.xml:37660 msgid "Owosso" msgstr "Owosso" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37613 +#: data/Locations.xml:37665 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37618 +#: data/Locations.xml:37670 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37623 +#: data/Locations.xml:37675 msgid "Port Hope" msgstr "Port Hope" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37628 +#: data/Locations.xml:37680 msgid "Rogers City" msgstr "Rogers City" # [NdT] -> Texas #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37633 +#: data/Locations.xml:37685 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37638 +#: data/Locations.xml:37690 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37643 +#: data/Locations.xml:37695 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "Sault Ste. Marie" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37648 +#: data/Locations.xml:37700 msgid "South Haven" msgstr "South Haven" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37653 +#: data/Locations.xml:37705 msgid "Sterling Heights" msgstr "Sterling Heights" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37658 +#: data/Locations.xml:37710 msgid "Sturgis" msgstr "Sturgis" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37663 +#: data/Locations.xml:37715 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37668 +#: data/Locations.xml:37720 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37673 +#: data/Locations.xml:37725 msgid "Warren" msgstr "Warren" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37679 +#: data/Locations.xml:37731 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" # [NdT] -> USA, Minnesota #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38202 +#: data/Locations.xml:38254 msgid "Aitkin" msgstr "Aitkin" # [NdT] -> USA, Minnesota #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38207 +#: data/Locations.xml:38259 msgid "Albert Lea" msgstr "Albert Lea" # [NdT] -> Egitto #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38212 +#: data/Locations.xml:38264 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alessandria" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38217 +#: data/Locations.xml:38269 msgid "Angle Inlet" msgstr "Angle Inlet" # [NdT]-> USA, Washington #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38222 +#: data/Locations.xml:38274 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38227 +#: data/Locations.xml:38279 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38232 +#: data/Locations.xml:38284 msgid "Baudette" msgstr "Baudette" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38237 +#: data/Locations.xml:38289 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38242 +#: data/Locations.xml:38294 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "Benson" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38247 +#: data/Locations.xml:38299 msgid "Bigfork" msgstr "Bigfork" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38252 +#: data/Locations.xml:38304 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38257 +#: data/Locations.xml:38309 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" # [NdT] -> UK #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38262 +#: data/Locations.xml:38314 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38267 +#: data/Locations.xml:38319 msgid "Cloquet" msgstr "Cloquet" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38272 +#: data/Locations.xml:38324 msgid "Cook" msgstr "Cook" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38277 +#: data/Locations.xml:38329 msgid "Crane Lake" msgstr "Lago Crane" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38282 +#: data/Locations.xml:38334 msgid "Crookston" msgstr "Crookston" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38287 +#: data/Locations.xml:38339 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38292 +#: data/Locations.xml:38344 msgid "Dodge Center" msgstr "Dodge Center" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38297 +#: data/Locations.xml:38349 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" # [FM] località (Nevada - USA) #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38302 +#: data/Locations.xml:38354 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38307 +#: data/Locations.xml:38359 msgid "Eveleth" msgstr "Eveleth" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38312 +#: data/Locations.xml:38364 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38317 +#: data/Locations.xml:38369 msgid "Faribault" msgstr "Faribault" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38322 +#: data/Locations.xml:38374 msgid "Fergus Falls" msgstr "Cascate Fergus" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38327 +#: data/Locations.xml:38379 msgid "Fosston" msgstr "Fosston" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38332 +#: data/Locations.xml:38384 msgid "Glencoe" msgstr "Glencoe" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38337 +#: data/Locations.xml:38389 msgid "Glenwood" msgstr "Glenwood" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38342 +#: data/Locations.xml:38394 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38347 +#: data/Locations.xml:38399 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38352 +#: data/Locations.xml:38404 msgid "Granite Falls" msgstr "Cascate Granite" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38357 +#: data/Locations.xml:38409 msgid "Hallock" msgstr "Hallock" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38362 +#: data/Locations.xml:38414 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38367 +#: data/Locations.xml:38419 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38372 +#: data/Locations.xml:38424 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38377 +#: data/Locations.xml:38429 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "Inver Grove Heights" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38382 +#: data/Locations.xml:38434 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38387 +#: data/Locations.xml:38439 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38392 +#: data/Locations.xml:38444 msgid "Little Falls" msgstr "Little Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38397 +#: data/Locations.xml:38449 msgid "Longville" msgstr "Longville" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38402 +#: data/Locations.xml:38454 msgid "Luverne" msgstr "Luverne" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38407 +#: data/Locations.xml:38459 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" # [NdT] -> USA, Minnesota #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38412 +#: data/Locations.xml:38464 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38417 +#: data/Locations.xml:38469 msgid "Maple Lake" msgstr "Lago Maple" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38422 +#: data/Locations.xml:38474 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38427 +#: data/Locations.xml:38479 msgid "McGregor" msgstr "McGregor" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38432 +#: data/Locations.xml:38484 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38437 +#: data/Locations.xml:38489 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38442 +#: data/Locations.xml:38494 msgid "Moorhead" msgstr "Moorhead" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38447 +#: data/Locations.xml:38499 msgid "Moose Lake" msgstr "Lago Moose" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38452 +#: data/Locations.xml:38504 msgid "Mora" msgstr "Mora" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38457 +#: data/Locations.xml:38509 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38462 +#: data/Locations.xml:38514 msgid "New Ulm" msgstr "New Ulm" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38467 +#: data/Locations.xml:38519 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38472 +#: data/Locations.xml:38524 msgid "Orr" msgstr "Orr" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38477 +#: data/Locations.xml:38529 msgid "Ortonville" msgstr "Ortonville" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38482 +#: data/Locations.xml:38534 msgid "Owatonna" msgstr "Owatonna" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38487 +#: data/Locations.xml:38539 msgid "Park Rapids" msgstr "Park Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38492 +#: data/Locations.xml:38544 msgid "Paynesville" msgstr "Paynesville" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38497 +#: data/Locations.xml:38549 msgid "Pine River" msgstr "Pine River" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38502 +#: data/Locations.xml:38554 msgid "Pipestone" msgstr "Pipestone" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38507 +#: data/Locations.xml:38559 msgid "Preston" msgstr "Preston" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38512 +#: data/Locations.xml:38564 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" # [NdT] -> Minnesota (USA) #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38517 +#: data/Locations.xml:38569 msgid "Red Wing" msgstr "Red Wing" # [NdT] -> Minnesota (USA) #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38522 +#: data/Locations.xml:38574 msgid "Redwood Falls" msgstr "Cascate Redwood" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38527 +#: data/Locations.xml:38579 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" # [NdT] -> Minnesota (USA) #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38532 +#: data/Locations.xml:38584 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "Roseau" # [NdT] ->Minnesota (USA) #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38537 +#: data/Locations.xml:38589 msgid "Rush City" msgstr "Rush City" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38542 +#: data/Locations.xml:38594 msgid "Saint Cloud" msgstr "Saint Cloud" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38547 +#: data/Locations.xml:38599 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38552 +#: data/Locations.xml:38604 msgid "Silver Bay" msgstr "Silver Bay" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38557 +#: data/Locations.xml:38609 msgid "Slayton" msgstr "Slayton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38562 +#: data/Locations.xml:38614 msgid "Stanton" msgstr "Stanton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38567 +#: data/Locations.xml:38619 msgid "Staples" msgstr "Staples" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38572 +#: data/Locations.xml:38624 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38577 +#: data/Locations.xml:38629 msgid "Tracy" msgstr "Tracy" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38582 +#: data/Locations.xml:38634 msgid "Two Harbors" msgstr "Two Harbors" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38587 +#: data/Locations.xml:38639 msgid "Wadena" msgstr "Wadena" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38592 +#: data/Locations.xml:38644 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" # [FM] località (Minnesota - USA) #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38597 +#: data/Locations.xml:38649 msgid "Waseca" msgstr "Waseca" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38602 +#: data/Locations.xml:38654 msgid "Waskish" msgstr "Waskish" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38607 +#: data/Locations.xml:38659 msgid "Wheaton" msgstr "Wheaton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38612 +#: data/Locations.xml:38664 msgid "Windom" msgstr "Windom" # [FM] località (Minnesota - USA) #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38617 +#: data/Locations.xml:38669 msgid "Winona" msgstr "Winona" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38622 +#: data/Locations.xml:38674 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38628 +#: data/Locations.xml:38680 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38758 +#: data/Locations.xml:38810 msgid "Biloxi" msgstr "Biloxi" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38763 +#: data/Locations.xml:38815 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38768 +#: data/Locations.xml:38820 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38773 +#: data/Locations.xml:38825 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38778 +#: data/Locations.xml:38830 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38783 +#: data/Locations.xml:38835 msgid "Hattiesburg" msgstr "Hattiesburg" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38788 +#: data/Locations.xml:38840 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38793 +#: data/Locations.xml:38845 msgid "McComb" msgstr "McComb" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38798 +#: data/Locations.xml:38850 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38803 +#: data/Locations.xml:38855 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38808 +#: data/Locations.xml:38860 msgid "Olive Branch" msgstr "Olive Branch" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38813 +#: data/Locations.xml:38865 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38818 +#: data/Locations.xml:38870 msgid "Pascagoula" msgstr "Pascagoula" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38823 +#: data/Locations.xml:38875 msgid "Tunica" msgstr "Tunica" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38828 +#: data/Locations.xml:38880 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38833 +#: data/Locations.xml:38885 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38839 +#: data/Locations.xml:38891 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38968 +#: data/Locations.xml:39020 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38973 +#: data/Locations.xml:39025 msgid "Chesterfield" msgstr "Chesterfield" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38978 +#: data/Locations.xml:39030 msgid "Chillicothe" msgstr "Chillicothe" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38983 +#: data/Locations.xml:39035 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38988 +#: data/Locations.xml:39040 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38993 +#: data/Locations.xml:39045 msgid "Independence" msgstr "Independence" # [NdT] città, Missouri, USA #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38998 +#: data/Locations.xml:39050 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39003 +#: data/Locations.xml:39055 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39008 +#: data/Locations.xml:39060 msgid "Kaiser" msgstr "Kaiser" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39013 +#: data/Locations.xml:39065 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39018 +#: data/Locations.xml:39070 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" # -> Ohio, USA #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39023 +#: data/Locations.xml:39075 msgid "Knob Noster" msgstr "Knob Noster" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39028 +#: data/Locations.xml:39080 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39033 +#: data/Locations.xml:39085 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39038 +#: data/Locations.xml:39090 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39043 +#: data/Locations.xml:39095 #| msgid "Port Louis" msgid "St. Louis" msgstr "St. Louis" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39048 +#: data/Locations.xml:39100 msgid "Unity Village" msgstr "Unity Village" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39053 +#: data/Locations.xml:39105 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39058 +#: data/Locations.xml:39110 msgid "Waynesville" msgstr "Waynesville" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39063 +#: data/Locations.xml:39115 msgid "West Plains" msgstr "West Plains" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39069 +#: data/Locations.xml:39121 msgid "Montana" msgstr "Montana" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39220 +#: data/Locations.xml:39272 msgid "Baker" msgstr "Baker" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39225 +#: data/Locations.xml:39277 msgid "Billings" msgstr "Billings" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39230 +#: data/Locations.xml:39282 msgid "Black Eagle" msgstr "Black Eagle" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39235 +#: data/Locations.xml:39287 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39240 +#: data/Locations.xml:39292 msgid "Browning" msgstr "Browning" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39245 +#: data/Locations.xml:39297 msgid "Butte" msgstr "Butte" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39250 +#: data/Locations.xml:39302 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39255 +#: data/Locations.xml:39307 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39260 +#: data/Locations.xml:39312 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39265 +#: data/Locations.xml:39317 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39270 +#: data/Locations.xml:39322 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39275 +#: data/Locations.xml:39327 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39280 +#: data/Locations.xml:39332 msgid "Havre" msgstr "Havre" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39285 +#: data/Locations.xml:39337 msgid "Helena" msgstr "Helena" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39290 +#: data/Locations.xml:39342 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39295 +#: data/Locations.xml:39347 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39300 +#: data/Locations.xml:39352 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39305 +#: data/Locations.xml:39357 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39310 +#: data/Locations.xml:39362 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39315 +#: data/Locations.xml:39367 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39320 +#: data/Locations.xml:39372 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39325 +#: data/Locations.xml:39377 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39331 +#: data/Locations.xml:39383 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" # [NdT] -> USA #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39567 +#: data/Locations.xml:39619 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" # [NdT] -> USA, Illinois, California, Idaho, Indiana, Iowa, Maine, Michigan, Nebraska, New Jersey, New York, Oklahoma, Pennsylvania, Rhode Island, Washington (quale?) #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39572 +#: data/Locations.xml:39624 msgid "Albion" msgstr "Albion" # [NdT] -> USA, Ohio #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39577 +#: data/Locations.xml:39629 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" # [NdT] -> USA, Illinois #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39583 +#: data/Locations.xml:39635 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39588 +#: data/Locations.xml:39640 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39593 +#: data/Locations.xml:39645 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39598 +#: data/Locations.xml:39650 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39604 +#: data/Locations.xml:39656 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39609 +#: data/Locations.xml:39661 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39614 +#: data/Locations.xml:39666 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39619 +#: data/Locations.xml:39671 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39624 +#: data/Locations.xml:39676 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39629 +#: data/Locations.xml:39681 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39634 +#: data/Locations.xml:39686 msgid "Holdrege" msgstr "Holdrege" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39639 +#: data/Locations.xml:39691 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39645 +#: data/Locations.xml:39697 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39650 +#: data/Locations.xml:39702 msgid "Kimball" msgstr "Kimball" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39656 +#: data/Locations.xml:39708 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39661 +#: data/Locations.xml:39713 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39666 +#: data/Locations.xml:39718 msgid "McCook" msgstr "McCook" # -> Nebraska, USA #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39672 +#: data/Locations.xml:39724 msgid "Nebraska City" msgstr "Nebraska City" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39677 +#: data/Locations.xml:39729 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39682 +#: data/Locations.xml:39734 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39687 +#: data/Locations.xml:39739 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39692 +#: data/Locations.xml:39744 msgid "Ogallala" msgstr "Ogallala" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39698 +#: data/Locations.xml:39750 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39703 +#: data/Locations.xml:39755 msgid "Ord" msgstr "Ord" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39708 +#: data/Locations.xml:39760 msgid "Plattsmouth" msgstr "Plattsmouth" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39713 +#: data/Locations.xml:39765 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39719 +#: data/Locations.xml:39771 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39724 +#: data/Locations.xml:39776 msgid "Tekamah" msgstr "Tekamah" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39729 +#: data/Locations.xml:39781 msgid "Thedford" msgstr "Thedford" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39734 +#: data/Locations.xml:39786 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39739 +#: data/Locations.xml:39791 msgid "Wayne" msgstr "Wayne" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39744 +#: data/Locations.xml:39796 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39750 +#: data/Locations.xml:39802 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" # [FM] località (Nevada - USA) #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39845 +#: data/Locations.xml:39897 msgid "Elko" msgstr "Elko" # [FM] località (Nevada - USA) #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39850 +#: data/Locations.xml:39902 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39855 +#: data/Locations.xml:39907 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39860 +#: data/Locations.xml:39912 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39865 +#: data/Locations.xml:39917 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39870 +#: data/Locations.xml:39922 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39875 +#: data/Locations.xml:39927 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39880 +#: data/Locations.xml:39932 msgid "Mercury" msgstr "Mercury" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39885 +#: data/Locations.xml:39937 msgid "North Las Vegas" msgstr "North Las Vegas" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39890 +#: data/Locations.xml:39942 msgid "Reno" msgstr "Reno" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39895 +#: data/Locations.xml:39947 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39900 +#: data/Locations.xml:39952 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39906 +#: data/Locations.xml:39958 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:39996 +#: data/Locations.xml:40048 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40001 +#: data/Locations.xml:40053 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40006 +#: data/Locations.xml:40058 msgid "Gorham" msgstr "Gorham" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40011 +#: data/Locations.xml:40063 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40016 +#: data/Locations.xml:40068 msgid "Keene" msgstr "Keene" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40021 +#: data/Locations.xml:40073 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40026 +#: data/Locations.xml:40078 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "Libano" # [NdT] -> UK #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40031 +#: data/Locations.xml:40083 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40036 +#: data/Locations.xml:40088 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" # [NdT] -> UK | USA ? #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40041 +#: data/Locations.xml:40093 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40046 +#: data/Locations.xml:40098 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40051 +#: data/Locations.xml:40103 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40056 +#: data/Locations.xml:40108 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40062 +#: data/Locations.xml:40114 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40151 +#: data/Locations.xml:40203 msgid "Andover" msgstr "Andover" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40156 +#: data/Locations.xml:40208 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40161 +#: data/Locations.xml:40213 msgid "Belmar" msgstr "Belmar" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40166 +#: data/Locations.xml:40218 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40171 +#: data/Locations.xml:40223 msgid "Elizabeth" msgstr "Elizabeth" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40176 +#: data/Locations.xml:40228 msgid "Jersey City" msgstr "Jersey City" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40181 +#: data/Locations.xml:40233 msgid "Juliustown" msgstr "Juliustown" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40186 +#: data/Locations.xml:40238 msgid "Millville" msgstr "Millville" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40191 +#: data/Locations.xml:40243 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40196 +#: data/Locations.xml:40248 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40201 +#: data/Locations.xml:40253 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40206 +#: data/Locations.xml:40258 msgid "Paterson" msgstr "Paterson" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40211 +#: data/Locations.xml:40263 msgid "Somerville" msgstr "Somerville" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40216 +#: data/Locations.xml:40268 msgid "Sussex" msgstr "Sussex" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40221 +#: data/Locations.xml:40273 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40226 +#: data/Locations.xml:40278 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40232 +#: data/Locations.xml:40284 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" # [NdT] -> Nuovo Messico #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40431 +#: data/Locations.xml:40483 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" # [NdT] -> Canada #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40436 +#: data/Locations.xml:40488 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" # [NdT] -> USA, California #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40441 +#: data/Locations.xml:40493 msgid "Artesia" msgstr "Artesia" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40446 +#: data/Locations.xml:40498 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40451 +#: data/Locations.xml:40503 msgid "Chama" msgstr "Chama" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40456 +#: data/Locations.xml:40508 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40461 +#: data/Locations.xml:40513 msgid "Clines Corners" msgstr "Clines Corners" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40466 +#: data/Locations.xml:40518 msgid "Clovis" msgstr "Clovis" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40471 +#: data/Locations.xml:40523 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40476 +#: data/Locations.xml:40528 msgid "Deming" msgstr "Deming" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40481 +#: data/Locations.xml:40533 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40486 +#: data/Locations.xml:40538 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40491 +#: data/Locations.xml:40543 msgid "Grants" msgstr "Grants" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40496 +#: data/Locations.xml:40548 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40501 +#: data/Locations.xml:40553 msgid "Las Cruces" msgstr "Las Cruces" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40506 +#: data/Locations.xml:40558 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40511 +#: data/Locations.xml:40563 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40516 +#: data/Locations.xml:40568 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" # [NdT] -> Florida (USA) #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40521 +#: data/Locations.xml:40573 msgid "Raton" msgstr "Raton" # [NdT] -> Georgia (USA); Nuovo Messico (USA) #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40526 +#: data/Locations.xml:40578 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40531 +#: data/Locations.xml:40583 msgid "Ruidoso" msgstr "Ruidoso" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40536 +#: data/Locations.xml:40588 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40541 +#: data/Locations.xml:40593 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40546 +#: data/Locations.xml:40598 msgid "Taos" msgstr "Taos" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40551 +#: data/Locations.xml:40603 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40556 +#: data/Locations.xml:40608 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40561 +#: data/Locations.xml:40613 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40567 +#: data/Locations.xml:40619 msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "New York" # [NdT] -> Nuova York #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40805 +#: data/Locations.xml:40857 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40810 +#: data/Locations.xml:40862 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40815 +#: data/Locations.xml:40867 msgid "Black River" msgstr "Black River" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40820 +#: data/Locations.xml:40872 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40825 +#: data/Locations.xml:40877 msgid "Dansville" msgstr "Dansville" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40830 +#: data/Locations.xml:40882 msgid "Dunkirk" msgstr "Dunkirk" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40835 +#: data/Locations.xml:40887 msgid "East Hampton" msgstr "East Hampton" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40840 +#: data/Locations.xml:40892 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40845 +#: data/Locations.xml:40897 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40850 +#: data/Locations.xml:40902 msgid "Fulton" msgstr "Fulton" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40855 +#: data/Locations.xml:40907 msgid "Glens Falls" msgstr "Cascate Glens" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40860 +#: data/Locations.xml:40912 msgid "Islip" msgstr "Islip" # -> Grecia #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40865 +#: data/Locations.xml:40917 msgid "Ithaca" msgstr "Itaca" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40870 +#: data/Locations.xml:40922 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40875 +#: data/Locations.xml:40927 msgid "Massena" msgstr "Massena" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40880 +#: data/Locations.xml:40932 msgid "Montauk" msgstr "Montauk" # [NdT] città, Alabama, USA #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40885 +#: data/Locations.xml:40937 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40890 +#: data/Locations.xml:40942 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40895 +#: data/Locations.xml:40947 msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40900 +#: data/Locations.xml:40952 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40905 +#: data/Locations.xml:40957 msgid "Niagara Falls" msgstr "Cascate del Niagara" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40910 +#: data/Locations.xml:40962 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40915 +#: data/Locations.xml:40967 msgid "Plattsburgh" msgstr "Plattsburgh" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40920 +#: data/Locations.xml:40972 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40925 +#: data/Locations.xml:40977 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40930 +#: data/Locations.xml:40982 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "Roma" # [NdT] -> New York (USA) #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40935 +#: data/Locations.xml:40987 msgid "Saranac Lake" msgstr "Lago Saranac" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40940 +#: data/Locations.xml:40992 msgid "Shirley" msgstr "Shirley" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40945 +#: data/Locations.xml:40997 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40950 +#: data/Locations.xml:41002 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40955 +#: data/Locations.xml:41007 msgid "Wellsville" msgstr "Wellsville" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40960 +#: data/Locations.xml:41012 msgid "Westhampton Beach" msgstr "Westhampton Beach" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40965 +#: data/Locations.xml:41017 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" # [NdT] -> Arkansas (USA) #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40970 +#: data/Locations.xml:41022 msgid "Yonkers" msgstr "Yonkers" # -> USA (stato) #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40976 +#: data/Locations.xml:41028 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41327 +#: data/Locations.xml:41379 msgid "Adamsville" msgstr "Adamsville" # [NdT] -> USA, Carolina del Nord #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41332 +#: data/Locations.xml:41384 msgid "Ahoskie" msgstr "Ahoskie" # [NdT] -> USA, Carolina del Nord #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41337 +#: data/Locations.xml:41389 msgid "Albemarle" msgstr "Albemarle" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41342 +#: data/Locations.xml:41394 msgid "Andrews" msgstr "Andrews" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41347 +#: data/Locations.xml:41399 msgid "Asheboro" msgstr "Asheboro" # [NdT] -> USA, Carolina del nord #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41352 +#: data/Locations.xml:41404 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41357 +#: data/Locations.xml:41409 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41362 +#: data/Locations.xml:41414 msgid "Bogue" msgstr "Bogue" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41367 +#: data/Locations.xml:41419 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41372 +#: data/Locations.xml:41424 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41377 +#: data/Locations.xml:41429 msgid "Chapel Hill" msgstr "Chapel Hill" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41382 +#: data/Locations.xml:41434 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41387 +#: data/Locations.xml:41439 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41392 +#: data/Locations.xml:41444 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41397 +#: data/Locations.xml:41449 msgid "Currituck" msgstr "Currituck" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41402 +#: data/Locations.xml:41454 msgid "Durham" msgstr "Durham" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41407 +#: data/Locations.xml:41459 msgid "Edenton" msgstr "Edenton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41412 +#: data/Locations.xml:41464 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41417 +#: data/Locations.xml:41469 msgid "Elizabethtown" msgstr "Elizabethtown" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41422 +#: data/Locations.xml:41474 msgid "Erwin" msgstr "Erwin" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41427 +#: data/Locations.xml:41479 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41432 +#: data/Locations.xml:41484 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41437 +#: data/Locations.xml:41489 msgid "Gastonia" msgstr "Gastonia" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41442 +#: data/Locations.xml:41494 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41447 +#: data/Locations.xml:41499 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41452 +#: data/Locations.xml:41504 msgid "Hatteras" msgstr "Hatteras" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41457 +#: data/Locations.xml:41509 msgid "Havelock" msgstr "Havelock" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41462 +#: data/Locations.xml:41514 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41467 +#: data/Locations.xml:41519 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41472 +#: data/Locations.xml:41524 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41477 +#: data/Locations.xml:41529 msgid "Jefferson" msgstr "Jefferson" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41482 +#: data/Locations.xml:41534 msgid "Kenansville" msgstr "Kenansville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41487 +#: data/Locations.xml:41539 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "Kill Devil Hills" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41492 +#: data/Locations.xml:41544 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41497 +#: data/Locations.xml:41549 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41502 +#: data/Locations.xml:41554 msgid "Louisburg" msgstr "Louisburg" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41507 +#: data/Locations.xml:41559 msgid "Lumberton" msgstr "Lumberton" # [NdT] -> USA, Minnesota #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41512 +#: data/Locations.xml:41564 msgid "Manteo" msgstr "Manteo" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41517 +#: data/Locations.xml:41569 msgid "Maxton" msgstr "Maxton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41522 +#: data/Locations.xml:41574 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41527 +#: data/Locations.xml:41579 msgid "Mount Airy" msgstr "Mount Airy" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41532 +#: data/Locations.xml:41584 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41537 +#: data/Locations.xml:41589 msgid "North Wilkesboro" msgstr "North Wilkesboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41542 +#: data/Locations.xml:41594 msgid "Oak Island" msgstr "Isola di Oak" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41547 +#: data/Locations.xml:41599 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41552 +#: data/Locations.xml:41604 msgid "Pinehurst" msgstr "Pinehurst" # [NdT] -> North Carolina (USA) #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41557 +#: data/Locations.xml:41609 msgid "Raleigh" msgstr "Raleigh" # [NdT] -> North Carolina (USA) #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41562 +#: data/Locations.xml:41614 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "Roanoke Rapids" # [NdT] -> North Carolina (USA) #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41567 +#: data/Locations.xml:41619 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41572 +#: data/Locations.xml:41624 msgid "Roe" msgstr "Roe" # [NdT] -> New Castle (USA) #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41577 +#: data/Locations.xml:41629 msgid "Roxboro" msgstr "Roxboro" # [NdT] -> Maryland, North Carolina (USA) #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41582 +#: data/Locations.xml:41634 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41587 +#: data/Locations.xml:41639 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41592 +#: data/Locations.xml:41644 msgid "Shelby" msgstr "Shelby" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41597 +#: data/Locations.xml:41649 msgid "Smithfield" msgstr "Smithfield" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41602 +#: data/Locations.xml:41654 msgid "Statesville" msgstr "Statesville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41607 +#: data/Locations.xml:41659 msgid "Wadesboro" msgstr "Wadesboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41612 +#: data/Locations.xml:41664 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41617 +#: data/Locations.xml:41669 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41622 +#: data/Locations.xml:41674 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41627 +#: data/Locations.xml:41679 msgid "Winterville" msgstr "Winterville" # -> USA (stato) #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41633 +#: data/Locations.xml:41685 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41721 +#: data/Locations.xml:41773 msgid "Bismarck" msgstr "Bismarck" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41726 +#: data/Locations.xml:41778 msgid "Bowman" msgstr "Bowman" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41731 +#: data/Locations.xml:41783 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41736 +#: data/Locations.xml:41788 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41742 +#: data/Locations.xml:41794 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41747 +#: data/Locations.xml:41799 msgid "Garrison" msgstr "Garrison" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41752 +#: data/Locations.xml:41804 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41757 +#: data/Locations.xml:41809 msgid "Hettinger" msgstr "Hettinger" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41763 +#: data/Locations.xml:41815 msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41768 +#: data/Locations.xml:41820 msgid "Minot" msgstr "Minot" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41773 +#: data/Locations.xml:41825 msgid "Wahpeton" msgstr "Wahpeton" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41778 +#: data/Locations.xml:41830 msgid "Williston" msgstr "Williston" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41784 +#: data/Locations.xml:41836 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" # [NdT] -> Ohio, USA #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:41997 +#: data/Locations.xml:42049 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42002 +#: data/Locations.xml:42054 msgid "Ashtabula" msgstr "Ashtabula" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42007 +#: data/Locations.xml:42059 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42012 +#: data/Locations.xml:42064 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42017 +#: data/Locations.xml:42069 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42022 +#: data/Locations.xml:42074 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42027 +#: data/Locations.xml:42079 msgid "Defiance" msgstr "Defiance" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42032 +#: data/Locations.xml:42084 msgid "Elyria" msgstr "Elyria" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42037 +#: data/Locations.xml:42089 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42042 +#: data/Locations.xml:42094 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42047 +#: data/Locations.xml:42099 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" # [FM] località (Perù) #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42052 +#: data/Locations.xml:42104 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "Lima" # [NdT] -> USA, Pennsylvania #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42057 +#: data/Locations.xml:42109 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42062 +#: data/Locations.xml:42114 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42067 +#: data/Locations.xml:42119 msgid "New Philadelphia" msgstr "New Philadelphia" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42072 +#: data/Locations.xml:42124 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42077 +#: data/Locations.xml:42129 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42082 +#: data/Locations.xml:42134 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42087 +#: data/Locations.xml:42139 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" # -> Ohio, USA #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42092 +#: data/Locations.xml:42144 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" # [FM] località (Ohio - USA) #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42097 +#: data/Locations.xml:42149 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" # [FM] località (Ohio - USA) #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42102 +#: data/Locations.xml:42154 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42108 +#: data/Locations.xml:42160 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" # [NdT] -> Idaho, USA #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42382 +#: data/Locations.xml:42434 msgid "Ada" msgstr "Ada" # [NdT] -> USA, Oklahoma #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42387 +#: data/Locations.xml:42439 msgid "Altus" msgstr "Altus" # [NdT] -> USA, Florida, Kentucky, Oklahoma, Wyoming #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42392 +#: data/Locations.xml:42444 msgid "Alva" msgstr "Alva" # [NdT] -> USA, Oklahoma #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42397 +#: data/Locations.xml:42449 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" # [NdT] -> USA, Oklahoma #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42402 +#: data/Locations.xml:42454 msgid "Atoka" msgstr "Atoka" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42407 +#: data/Locations.xml:42459 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42412 +#: data/Locations.xml:42464 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42417 +#: data/Locations.xml:42469 msgid "Chickasha" msgstr "Chickasha" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42422 +#: data/Locations.xml:42474 msgid "Claremore" msgstr "Claremore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42427 +#: data/Locations.xml:42479 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42432 +#: data/Locations.xml:42484 msgid "Cushing" msgstr "Cushing" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42437 +#: data/Locations.xml:42489 msgid "Duncan" msgstr "Duncan" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42442 +#: data/Locations.xml:42494 msgid "Durant" msgstr "Durant" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42447 +#: data/Locations.xml:42499 msgid "El Reno" msgstr "El Reno" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42452 +#: data/Locations.xml:42504 msgid "Enid" msgstr "Enid" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42457 +#: data/Locations.xml:42509 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42462 +#: data/Locations.xml:42514 msgid "Gage" msgstr "Gage" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42467 +#: data/Locations.xml:42519 msgid "Grove" msgstr "Grove" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42472 +#: data/Locations.xml:42524 msgid "Guthrie" msgstr "Guthrie" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42477 +#: data/Locations.xml:42529 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42482 +#: data/Locations.xml:42534 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42487 +#: data/Locations.xml:42539 msgid "Idabel" msgstr "Idabel" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42492 +#: data/Locations.xml:42544 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42497 +#: data/Locations.xml:42549 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42502 +#: data/Locations.xml:42554 msgid "Muskogee" msgstr "Muskogee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42507 +#: data/Locations.xml:42559 msgid "Norman" msgstr "Norman" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42512 +#: data/Locations.xml:42564 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42517 +#: data/Locations.xml:42569 msgid "Okmulgee" msgstr "Okmulgee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42522 +#: data/Locations.xml:42574 msgid "Pauls Valley" msgstr "Pauls Valley" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42527 +#: data/Locations.xml:42579 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42532 +#: data/Locations.xml:42584 msgid "Poteau" msgstr "Poteau" # [NdT] -> Oklahoma (USA) #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42537 +#: data/Locations.xml:42589 msgid "Sallisaw" msgstr "Sallisaw" # [NdT] -> Texas (USA) #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42542 +#: data/Locations.xml:42594 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" # [NdT] -> OKlaoma (USA) #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42547 +#: data/Locations.xml:42599 msgid "Shawnee" msgstr "Shawnee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42552 +#: data/Locations.xml:42604 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42557 +#: data/Locations.xml:42609 msgid "Tahlequah" msgstr "Tahlequah" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42562 +#: data/Locations.xml:42614 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" # [NdT] -> New Castle (USA) #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42567 +#: data/Locations.xml:42619 msgid "Weatherford" msgstr "Weatherford" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42573 +#: data/Locations.xml:42625 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" # [NdT] -> USA, Oregon e Sud Dakota #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42760 +#: data/Locations.xml:42812 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" # [NdT] -> USA, Illinois #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42765 +#: data/Locations.xml:42817 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42770 +#: data/Locations.xml:42822 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42775 +#: data/Locations.xml:42827 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42780 +#: data/Locations.xml:42832 msgid "Burns" msgstr "Burns" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42785 +#: data/Locations.xml:42837 msgid "Corvallis" msgstr "Corvallis" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42790 +#: data/Locations.xml:42842 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42795 +#: data/Locations.xml:42847 msgid "Hermiston" msgstr "Hermiston" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42800 +#: data/Locations.xml:42852 msgid "Klamath Falls" msgstr "Cascate Klamath" # [NdT] -> us oregon -Alk- Lat.44° 58' 23" , Long. -118° 19' 51" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42805 +#: data/Locations.xml:42857 msgid "La Grande" msgstr "La Grange" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42810 +#: data/Locations.xml:42862 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42815 +#: data/Locations.xml:42867 msgid "McMinnville" msgstr "McMinnville" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42820 +#: data/Locations.xml:42872 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42825 +#: data/Locations.xml:42877 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" # [NdT] città, Rhode Island, USA #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42830 +#: data/Locations.xml:42882 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42835 +#: data/Locations.xml:42887 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42840 +#: data/Locations.xml:42892 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42846 +#: data/Locations.xml:42898 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42851 +#: data/Locations.xml:42903 msgid "Placer" msgstr "Placer" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42856 +#: data/Locations.xml:42908 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" # [NdT] -> Oregon (USA) #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42861 +#: data/Locations.xml:42913 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42866 +#: data/Locations.xml:42918 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "Roma" # [NdT] -> Oregon (USA) #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42872 +#: data/Locations.xml:42924 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" # [NdT] -> Oregon; Illinois (USA) #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42877 +#: data/Locations.xml:42929 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" # [NdT] -> Oregon (USA) #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42882 +#: data/Locations.xml:42934 msgid "Scappoose" msgstr "Scappoose" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42887 +#: data/Locations.xml:42939 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42893 +#: data/Locations.xml:42945 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" # [NdT] -> USA, Pennsylvania, New Jersey (quale?) #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43108 +#: data/Locations.xml:43160 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" # [NdT] -> USA, Pennsylvania, Iowa, Kansas (quale?) #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43113 +#: data/Locations.xml:43165 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43118 +#: data/Locations.xml:43170 msgid "Beaver Falls" msgstr "Cascate Beaver" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43123 +#: data/Locations.xml:43175 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43128 +#: data/Locations.xml:43180 msgid "Butler" msgstr "Butler" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43133 +#: data/Locations.xml:43185 msgid "Clearfield" msgstr "Clearfield" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43138 +#: data/Locations.xml:43190 msgid "Doylestown" msgstr "Doylestown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43143 +#: data/Locations.xml:43195 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43148 +#: data/Locations.xml:43200 msgid "Erie" msgstr "Erie" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43153 +#: data/Locations.xml:43205 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43158 +#: data/Locations.xml:43210 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43163 +#: data/Locations.xml:43215 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43168 +#: data/Locations.xml:43220 msgid "Indiantown" msgstr "Indiantown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43173 +#: data/Locations.xml:43225 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43178 +#: data/Locations.xml:43230 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43183 +#: data/Locations.xml:43235 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43188 +#: data/Locations.xml:43240 msgid "Meadville" msgstr "Meadville" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43193 +#: data/Locations.xml:43245 msgid "Mount Pocono" msgstr "Mount Pocono" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43198 +#: data/Locations.xml:43250 msgid "New Castle" msgstr "New Castle" # -> Pennsylvania #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43203 +#: data/Locations.xml:43255 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43208 +#: data/Locations.xml:43260 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43213 +#: data/Locations.xml:43265 msgid "Pottstown" msgstr "Pottstown" # [NdT] -> Pennsylvania (USA) #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43218 +#: data/Locations.xml:43270 msgid "Quakertown" msgstr "Quakertown" # [NdT] -> Regno Unito #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43223 +#: data/Locations.xml:43275 msgid "Reading" msgstr "Reading" # [NdT] -> Pennsylvania (USA) #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43228 +#: data/Locations.xml:43280 msgid "Selinsgrove" msgstr "Selinsgrove" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43233 +#: data/Locations.xml:43285 msgid "State College" msgstr "State College" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43238 +#: data/Locations.xml:43290 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43243 +#: data/Locations.xml:43295 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "Wilkes-Barre" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43248 +#: data/Locations.xml:43300 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43253 +#: data/Locations.xml:43305 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43259 +#: data/Locations.xml:43311 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" # [NdT] città, Rhode Island, USA #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43295 +#: data/Locations.xml:43347 msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43300 +#: data/Locations.xml:43352 msgid "Pawtucket" msgstr "Pawtucket" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43305 +#: data/Locations.xml:43357 msgid "Providence" msgstr "Providence" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43310 +#: data/Locations.xml:43362 msgid "Westerly" msgstr "Westerly" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43316 +#: data/Locations.xml:43368 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" # [NdT] -> USA, Indiana o California? #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43435 +#: data/Locations.xml:43487 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43440 +#: data/Locations.xml:43492 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43445 +#: data/Locations.xml:43497 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43450 +#: data/Locations.xml:43502 msgid "Clemson" msgstr "Clemson" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43455 +#: data/Locations.xml:43507 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43460 +#: data/Locations.xml:43512 msgid "Dalzell" msgstr "Dalzell" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43465 +#: data/Locations.xml:43517 msgid "Darlington" msgstr "Darlington" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43470 +#: data/Locations.xml:43522 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43475 +#: data/Locations.xml:43527 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43480 +#: data/Locations.xml:43532 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43485 +#: data/Locations.xml:43537 msgid "Greer" msgstr "Greer" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43490 +#: data/Locations.xml:43542 msgid "Hilton Head Island" msgstr "Isola Hilton Head" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43495 +#: data/Locations.xml:43547 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43500 +#: data/Locations.xml:43552 msgid "North Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach Nord" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43505 +#: data/Locations.xml:43557 msgid "Orangeburg" msgstr "Orangeburg" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43510 +#: data/Locations.xml:43562 msgid "Rock Hill" msgstr "Rock Hill" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43516 +#: data/Locations.xml:43568 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" # [NdT] -> UK #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43639 +#: data/Locations.xml:43691 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43644 +#: data/Locations.xml:43696 msgid "Box Elder" msgstr "Box Elder" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43650 +#: data/Locations.xml:43702 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43655 +#: data/Locations.xml:43707 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43661 +#: data/Locations.xml:43713 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43666 +#: data/Locations.xml:43718 msgid "Custer" msgstr "Custer" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43672 +#: data/Locations.xml:43724 msgid "Faith" msgstr "Faith" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43678 +#: data/Locations.xml:43730 msgid "Huron" msgstr "Huron" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43683 +#: data/Locations.xml:43735 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43688 +#: data/Locations.xml:43740 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43693 +#: data/Locations.xml:43745 msgid "Philip" msgstr "Philip" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43699 +#: data/Locations.xml:43751 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43704 +#: data/Locations.xml:43756 msgid "Pine Ridge" msgstr "Pine Ridge" # [NdT] -> South Dakota (USA) #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43710 +#: data/Locations.xml:43762 msgid "Rapid City" msgstr "Rapida City" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43716 +#: data/Locations.xml:43768 msgid "Sioux Falls" msgstr "Cascate Sioux" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43721 +#: data/Locations.xml:43773 msgid "Sisseton" msgstr "Sisseton" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43726 +#: data/Locations.xml:43778 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" # [FM] località (South Dakota - USA) #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43731 +#: data/Locations.xml:43783 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43737 +#: data/Locations.xml:43789 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43829 +#: data/Locations.xml:43881 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43835 +#: data/Locations.xml:43887 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43841 +#: data/Locations.xml:43893 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43846 +#: data/Locations.xml:43898 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43851 +#: data/Locations.xml:43903 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43856 +#: data/Locations.xml:43908 msgid "Kingsport" msgstr "Kingsport" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43862 +#: data/Locations.xml:43914 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43868 +#: data/Locations.xml:43920 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43873 +#: data/Locations.xml:43925 msgid "Millington" msgstr "Millington" # -> USA #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43878 +#: data/Locations.xml:43930 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43883 +#: data/Locations.xml:43935 msgid "Oak Ridge" msgstr "Oak Ridge" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43889 +#: data/Locations.xml:43941 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43895 +#: data/Locations.xml:43947 msgid "Texas" msgstr "Texas" # [NdT] -> Texas, USA #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44723 +#: data/Locations.xml:44775 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" # [NdT] -> USA, Texas #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44728 +#: data/Locations.xml:44780 msgid "Alice" msgstr "Alice" # [NdT] -> USA, Arizona, Arkansas, California, Kentucky, New Jersey, New York, Oregon, Pennsylvania, Tennessee, Texas, Utah, Wyoming #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44733 +#: data/Locations.xml:44785 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" # [NdT] -> USA, Texas #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44738 +#: data/Locations.xml:44790 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44743 +#: data/Locations.xml:44795 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" # [NdT] -> USA, Texas #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44748 +#: data/Locations.xml:44800 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44753 +#: data/Locations.xml:44805 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44758 +#: data/Locations.xml:44810 msgid "Bay City" msgstr "Bay City" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44763 +#: data/Locations.xml:44815 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44768 +#: data/Locations.xml:44820 msgid "Big Spring" msgstr "Big Spring" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44773 +#: data/Locations.xml:44825 msgid "Borger" msgstr "Borger" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44778 +#: data/Locations.xml:44830 msgid "Brady" msgstr "Brady" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44783 +#: data/Locations.xml:44835 msgid "Brenham" msgstr "Brenham" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44788 +#: data/Locations.xml:44840 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44793 +#: data/Locations.xml:44845 msgid "Brownwood" msgstr "Brownwood" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44798 +#: data/Locations.xml:44850 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44803 +#: data/Locations.xml:44855 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44808 +#: data/Locations.xml:44860 msgid "Canadian" msgstr "Canadian" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44813 +#: data/Locations.xml:44865 msgid "Carrollton" msgstr "Carrollton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44818 +#: data/Locations.xml:44870 msgid "Childress" msgstr "Childress" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44823 +#: data/Locations.xml:44875 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44828 +#: data/Locations.xml:44880 msgid "College Station" msgstr "College Station" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44833 +#: data/Locations.xml:44885 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44838 +#: data/Locations.xml:44890 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44843 +#: data/Locations.xml:44895 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44848 +#: data/Locations.xml:44900 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44853 +#: data/Locations.xml:44905 msgid "Crockett" msgstr "Crockett" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44858 +#: data/Locations.xml:44910 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" # [FM] località (Texas - USA) #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44863 +#: data/Locations.xml:44915 msgid "Dallas" msgstr "Dallas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44868 +#: data/Locations.xml:44920 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44873 +#: data/Locations.xml:44925 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44878 +#: data/Locations.xml:44930 msgid "Denton" msgstr "Denton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44883 +#: data/Locations.xml:44935 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44888 +#: data/Locations.xml:44940 msgid "Dumas" msgstr "Dumas" # [NdT] -> UK #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44893 +#: data/Locations.xml:44945 msgid "Edinburg" msgstr "Edimburgo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44898 +#: data/Locations.xml:44950 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44904 +#: data/Locations.xml:44956 msgid "Falfurrias" msgstr "Falfurrias" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44909 +#: data/Locations.xml:44961 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44914 +#: data/Locations.xml:44966 msgid "Fort Worth" msgstr "Fort Worth" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44919 +#: data/Locations.xml:44971 msgid "Fredericksburg" msgstr "Fredericksburg" # [NdT] -> USA #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44924 +#: data/Locations.xml:44976 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44929 +#: data/Locations.xml:44981 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44934 +#: data/Locations.xml:44986 msgid "Garland" msgstr "Garland" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44939 +#: data/Locations.xml:44991 msgid "Gatesville" msgstr "Gatesville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44944 +#: data/Locations.xml:44996 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44949 +#: data/Locations.xml:45001 msgid "Giddings" msgstr "Giddings" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44954 +#: data/Locations.xml:45006 msgid "Gilmer" msgstr "Gilmer" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44959 +#: data/Locations.xml:45011 msgid "Graham" msgstr "Graham" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44964 +#: data/Locations.xml:45016 msgid "Granbury" msgstr "Granbury" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44969 +#: data/Locations.xml:45021 msgid "Grand Prairie" msgstr "Grand Prairie" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44974 +#: data/Locations.xml:45026 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44979 +#: data/Locations.xml:45031 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44984 +#: data/Locations.xml:45036 msgid "Hearne" msgstr "Hearne" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44989 +#: data/Locations.xml:45041 msgid "Hebbronville" msgstr "Hebbronville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44994 +#: data/Locations.xml:45046 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44999 +#: data/Locations.xml:45051 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" # -> Texas, USA #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45004 +#: data/Locations.xml:45056 msgid "Houston" msgstr "Houston" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45009 +#: data/Locations.xml:45061 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45014 +#: data/Locations.xml:45066 msgid "Irving" msgstr "Irving" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45019 +#: data/Locations.xml:45071 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45024 +#: data/Locations.xml:45076 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45029 +#: data/Locations.xml:45081 msgid "Junction" msgstr "Junction" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45034 +#: data/Locations.xml:45086 msgid "Kerrville" msgstr "Kerrville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45039 +#: data/Locations.xml:45091 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45044 +#: data/Locations.xml:45096 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45049 +#: data/Locations.xml:45101 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45054 +#: data/Locations.xml:45106 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45059 +#: data/Locations.xml:45111 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45064 +#: data/Locations.xml:45116 msgid "Llano" msgstr "Llano" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45069 +#: data/Locations.xml:45121 msgid "Longview" msgstr "Longview" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45074 +#: data/Locations.xml:45126 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45079 +#: data/Locations.xml:45131 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45084 +#: data/Locations.xml:45136 msgid "Marfa" msgstr "Marfa" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45089 +#: data/Locations.xml:45141 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45094 +#: data/Locations.xml:45146 msgid "McKinney" msgstr "McKinney" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45099 +#: data/Locations.xml:45151 msgid "Mesquite" msgstr "Mesquite" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45104 +#: data/Locations.xml:45156 msgid "Midland" msgstr "Midland" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45109 +#: data/Locations.xml:45161 msgid "Midlothian" msgstr "Midlothian" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45114 +#: data/Locations.xml:45166 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45119 +#: data/Locations.xml:45171 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45124 +#: data/Locations.xml:45176 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45129 +#: data/Locations.xml:45181 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" # [NdT] -> Ucraina #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45134 +#: data/Locations.xml:45186 msgid "Odessa" msgstr "Odessa" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45139 +#: data/Locations.xml:45191 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45144 +#: data/Locations.xml:45196 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45149 +#: data/Locations.xml:45201 msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45154 +#: data/Locations.xml:45206 msgid "Pampa" msgstr "Pampa" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45159 +#: data/Locations.xml:45211 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "Parigi" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45164 +#: data/Locations.xml:45216 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45169 +#: data/Locations.xml:45221 msgid "Pecos" msgstr "Pecos" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45174 +#: data/Locations.xml:45226 msgid "Perryton" msgstr "Perryton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45179 +#: data/Locations.xml:45231 msgid "Pine Springs" msgstr "Pine Springs" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45184 +#: data/Locations.xml:45236 msgid "Plainview" msgstr "Plainview" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45189 +#: data/Locations.xml:45241 msgid "Plano" msgstr "Plano" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45194 +#: data/Locations.xml:45246 msgid "Port Aransas" msgstr "Port Aransas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45199 +#: data/Locations.xml:45251 msgid "Port Isabel" msgstr "Port Isabel" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45204 +#: data/Locations.xml:45256 msgid "Port Lavaca" msgstr "Port Lavaca" # [NdT] -> Indiana (USA); Missouri (USA); Texas (USA) #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45209 +#: data/Locations.xml:45261 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" # [NdT] -> Texas (USA) #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45214 +#: data/Locations.xml:45266 msgid "Rocksprings" msgstr "Rocksprings" # [NdT] -> Texas (USA) #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45219 +#: data/Locations.xml:45271 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45224 +#: data/Locations.xml:45276 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" # [NdT] -> Colombia #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45229 +#: data/Locations.xml:45281 msgid "San Marcos" msgstr "San Marcos" # [NdT] -> Texas (USA) #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45234 +#: data/Locations.xml:45286 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45239 +#: data/Locations.xml:45291 msgid "Sherman" msgstr "Sherman" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45244 +#: data/Locations.xml:45296 msgid "Snyder" msgstr "Snyder" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45249 +#: data/Locations.xml:45301 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45254 +#: data/Locations.xml:45306 msgid "Spofford" msgstr "Spofford" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45259 +#: data/Locations.xml:45311 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45264 +#: data/Locations.xml:45316 msgid "Sulphur Springs" msgstr "Sulphur Springs" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45269 +#: data/Locations.xml:45321 msgid "Sweetwater" msgstr "Sweetwater" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45274 +#: data/Locations.xml:45326 msgid "Temple" msgstr "Temple" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45279 +#: data/Locations.xml:45331 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45284 +#: data/Locations.xml:45336 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45289 +#: data/Locations.xml:45341 msgid "Universal City" msgstr "Universal City" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45294 +#: data/Locations.xml:45346 msgid "Uvalde" msgstr "Uvalde" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45299 +#: data/Locations.xml:45351 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45304 +#: data/Locations.xml:45356 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" # [FM] località (Texas - USA) #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45309 +#: data/Locations.xml:45361 msgid "Waco" msgstr "Waco" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45314 +#: data/Locations.xml:45366 msgid "Weslaco" msgstr "Weslaco" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45319 +#: data/Locations.xml:45371 msgid "Wharton" msgstr "Wharton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45324 +#: data/Locations.xml:45376 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45329 +#: data/Locations.xml:45381 msgid "Wink" msgstr "Wink" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45335 +#: data/Locations.xml:45387 msgid "Utah" msgstr "Utah" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45443 +#: data/Locations.xml:45495 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45448 +#: data/Locations.xml:45500 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45453 +#: data/Locations.xml:45505 msgid "Delta" msgstr "Delta" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45458 +#: data/Locations.xml:45510 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45463 +#: data/Locations.xml:45515 msgid "Logan" msgstr "Logan" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45468 +#: data/Locations.xml:45520 msgid "Milford" msgstr "Milford" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45473 +#: data/Locations.xml:45525 msgid "Moab" msgstr "Moab" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45478 +#: data/Locations.xml:45530 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45483 +#: data/Locations.xml:45535 msgid "Price" msgstr "Price" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45488 +#: data/Locations.xml:45540 msgid "Provo" msgstr "Provo" # [NdT] -> Utah (USA) #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45493 +#: data/Locations.xml:45545 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45498 +#: data/Locations.xml:45550 msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45503 +#: data/Locations.xml:45555 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45508 +#: data/Locations.xml:45560 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45513 +#: data/Locations.xml:45565 msgid "West Valley City" msgstr "West Valley City" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45519 +#: data/Locations.xml:45571 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45569 +#: data/Locations.xml:45621 msgid "Barre" msgstr "Barre" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45574 +#: data/Locations.xml:45626 msgid "Bennington" msgstr "Bennington" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45579 +#: data/Locations.xml:45631 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45584 +#: data/Locations.xml:45636 msgid "Morrisville" msgstr "Morrisville" # [NdT] -> India; nome anche di una contea inglese #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45589 +#: data/Locations.xml:45641 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45594 +#: data/Locations.xml:45646 msgid "Saint Johnsbury" msgstr "Saint Johnsbury" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45599 +#: data/Locations.xml:45651 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45605 +#: data/Locations.xml:45657 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" # [NdT] -> UK #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45889 +#: data/Locations.xml:45941 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" # [NdT] -> Egitto #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45894 +#: data/Locations.xml:45946 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alessandria" # [NdT] -> USA, Oregon, Winsconsin, Maine, Kentucky (quale?) #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45899 +#: data/Locations.xml:45951 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45904 +#: data/Locations.xml:45956 msgid "Blacksburg" msgstr "Blacksburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45909 +#: data/Locations.xml:45961 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45914 +#: data/Locations.xml:45966 msgid "Chesapeake" msgstr "Chesapeake" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45919 +#: data/Locations.xml:45971 msgid "Chincoteague" msgstr "Chincoteague" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45924 +#: data/Locations.xml:45976 msgid "Culpeper" msgstr "Culpeper" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45929 +#: data/Locations.xml:45981 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45934 +#: data/Locations.xml:45986 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublino" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45939 +#: data/Locations.xml:45991 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45944 +#: data/Locations.xml:45996 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45949 +#: data/Locations.xml:46001 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45954 +#: data/Locations.xml:46006 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45959 +#: data/Locations.xml:46011 msgid "Hillsville" msgstr "Hillsville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45964 +#: data/Locations.xml:46016 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45969 +#: data/Locations.xml:46021 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45974 +#: data/Locations.xml:46026 msgid "Louisa" msgstr "Louisa" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45979 +#: data/Locations.xml:46031 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" # [NdT] -> USA, Virginia #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45984 +#: data/Locations.xml:46036 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45989 +#: data/Locations.xml:46041 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45994 +#: data/Locations.xml:46046 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45999 +#: data/Locations.xml:46051 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" # [NdT] città, Virginia, USA #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46004 +#: data/Locations.xml:46056 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46009 +#: data/Locations.xml:46061 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46014 +#: data/Locations.xml:46066 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46019 +#: data/Locations.xml:46071 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46024 +#: data/Locations.xml:46076 msgid "Pohick" msgstr "Pohick" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46029 +#: data/Locations.xml:46081 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" # [NdT] -> Virginia (USA) #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46034 +#: data/Locations.xml:46086 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" # [NdT] -> Virginia (USA) #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46039 +#: data/Locations.xml:46091 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "Richmond" # [NdT] -> Virginia (USA) #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46044 +#: data/Locations.xml:46096 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46049 +#: data/Locations.xml:46101 msgid "South Hill" msgstr "South Hill" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46054 +#: data/Locations.xml:46106 msgid "Stafford" msgstr "Stafford" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46059 +#: data/Locations.xml:46111 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46064 +#: data/Locations.xml:46116 msgid "Suffolk" msgstr "Suffolk" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46069 +#: data/Locations.xml:46121 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46074 +#: data/Locations.xml:46126 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46079 +#: data/Locations.xml:46131 msgid "West Point" msgstr "West Point" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46084 +#: data/Locations.xml:46136 msgid "Williamsburg" msgstr "Williamsburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46089 +#: data/Locations.xml:46141 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46094 +#: data/Locations.xml:46146 msgid "Wise" msgstr "Wise" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46100 +#: data/Locations.xml:46152 msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" # [NdT] -> USA, Texas #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46330 +#: data/Locations.xml:46382 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46335 +#: data/Locations.xml:46387 msgid "Bellevue" msgstr "Bellevue" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46340 +#: data/Locations.xml:46392 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46345 +#: data/Locations.xml:46397 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46350 +#: data/Locations.xml:46402 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46355 +#: data/Locations.xml:46407 msgid "Deer Park" msgstr "Deer Park" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46360 +#: data/Locations.xml:46412 msgid "Eastsound" msgstr "Eastsound" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46365 +#: data/Locations.xml:46417 msgid "Ellensburg" msgstr "Ellensburg" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46370 +#: data/Locations.xml:46422 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46375 +#: data/Locations.xml:46427 msgid "Everett" msgstr "Everett" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46380 +#: data/Locations.xml:46432 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46385 +#: data/Locations.xml:46437 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46390 +#: data/Locations.xml:46442 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46395 +#: data/Locations.xml:46447 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46400 +#: data/Locations.xml:46452 msgid "Kelso" msgstr "Kelso" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46405 +#: data/Locations.xml:46457 msgid "Moses Lake" msgstr "Lago Moses" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46410 +#: data/Locations.xml:46462 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" # [NdT] città, Washington, USA #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46415 +#: data/Locations.xml:46467 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46420 +#: data/Locations.xml:46472 msgid "Omak" msgstr "Omak" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46425 +#: data/Locations.xml:46477 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46430 +#: data/Locations.xml:46482 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" # [NdT] -> Washington (USA) #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46435 +#: data/Locations.xml:46487 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" # [NdT] -> Washington (USA) #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46440 +#: data/Locations.xml:46492 msgid "Renton" msgstr "Renton" # [NdT] -> USA #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46445 +#: data/Locations.xml:46497 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" # [NdT] -> Connecticut (USA); Washington (USA) #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46450 +#: data/Locations.xml:46502 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46455 +#: data/Locations.xml:46507 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46460 +#: data/Locations.xml:46512 msgid "Stampede" msgstr "Stampede" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46465 +#: data/Locations.xml:46517 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46470 +#: data/Locations.xml:46522 msgid "Tillicum" msgstr "Tillicum" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46475 +#: data/Locations.xml:46527 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46480 +#: data/Locations.xml:46532 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46485 +#: data/Locations.xml:46537 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" # [FM] località (Washington - USA) #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46490 +#: data/Locations.xml:46542 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" # [FM] stato (USA) #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46496 +#: data/Locations.xml:46548 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46598 +#: data/Locations.xml:46650 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46603 +#: data/Locations.xml:46655 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46608 +#: data/Locations.xml:46660 msgid "Buckhannon" msgstr "Buckhannon" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46613 +#: data/Locations.xml:46665 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46618 +#: data/Locations.xml:46670 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46623 +#: data/Locations.xml:46675 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46628 +#: data/Locations.xml:46680 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46633 +#: data/Locations.xml:46685 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46638 +#: data/Locations.xml:46690 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46643 +#: data/Locations.xml:46695 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46648 +#: data/Locations.xml:46700 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46653 +#: data/Locations.xml:46705 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46658 +#: data/Locations.xml:46710 msgid "Point Pleasant" msgstr "Point Pleasant" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46663 +#: data/Locations.xml:46715 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46668 +#: data/Locations.xml:46720 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46674 +#: data/Locations.xml:46726 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" # [NdT]-> USA, Wisconsin #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47020 +#: data/Locations.xml:47072 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" # [NdT]-> USA, Washington #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47025 +#: data/Locations.xml:47077 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" # [NdT] -> USA, Oregon, Winsconsin, Maine, Kentucky (quale?) #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47030 +#: data/Locations.xml:47082 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47035 +#: data/Locations.xml:47087 msgid "Baraboo" msgstr "Baraboo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47040 +#: data/Locations.xml:47092 msgid "Boscobel" msgstr "Boscobel" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47045 +#: data/Locations.xml:47097 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47050 +#: data/Locations.xml:47102 msgid "Camp Douglas" msgstr "Camp Douglas" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47055 +#: data/Locations.xml:47107 msgid "Clintonville" msgstr "Clintonville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47060 +#: data/Locations.xml:47112 msgid "Eagle River" msgstr "Eagle River" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47065 +#: data/Locations.xml:47117 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47070 +#: data/Locations.xml:47122 msgid "Fond du Lac" msgstr "Fond du Lac" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47075 +#: data/Locations.xml:47127 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47080 +#: data/Locations.xml:47132 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47085 +#: data/Locations.xml:47137 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47090 +#: data/Locations.xml:47142 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47095 +#: data/Locations.xml:47147 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" # [NdT] -> US - Wisconsin -Alk- Lt. 43° 48' 31" , Long. -91° 15' 9" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47100 +#: data/Locations.xml:47152 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47105 +#: data/Locations.xml:47157 msgid "Ladysmith" msgstr "Ladysmith" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47110 +#: data/Locations.xml:47162 msgid "Land O' Lakes" msgstr "Land O' Lakes" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47115 +#: data/Locations.xml:47167 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47120 +#: data/Locations.xml:47172 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" # [NdT] -> USA, Wisconsin #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47125 +#: data/Locations.xml:47177 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47130 +#: data/Locations.xml:47182 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47135 +#: data/Locations.xml:47187 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47140 +#: data/Locations.xml:47192 msgid "Menomonie" msgstr "Menomonie" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47145 +#: data/Locations.xml:47197 msgid "Merrill" msgstr "Merrill" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47150 +#: data/Locations.xml:47202 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47155 +#: data/Locations.xml:47207 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47160 +#: data/Locations.xml:47212 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47165 +#: data/Locations.xml:47217 msgid "New Richmond" msgstr "New Richmond" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47170 +#: data/Locations.xml:47222 msgid "Osceola" msgstr "Osceola" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47175 +#: data/Locations.xml:47227 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47180 +#: data/Locations.xml:47232 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47185 +#: data/Locations.xml:47237 msgid "Prairie du Chien" msgstr "Prairie du Chien" # [NdT] -> Wisconsin (USA) #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47190 +#: data/Locations.xml:47242 msgid "Racine" msgstr "Racine" # [NdT] -> Wisconsin (USA) #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47195 +#: data/Locations.xml:47247 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" # [NdT] -> Wisconsin (USA) #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47200 +#: data/Locations.xml:47252 msgid "Rice Lake" msgstr "Lago Rice" # [NdT] -> Wisconsin (USA) #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47205 +#: data/Locations.xml:47257 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47210 +#: data/Locations.xml:47262 msgid "Siren" msgstr "Siren" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47215 +#: data/Locations.xml:47267 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47220 +#: data/Locations.xml:47272 msgid "Stevens Point" msgstr "Stevens Point" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47225 +#: data/Locations.xml:47277 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47230 +#: data/Locations.xml:47282 msgid "Superior" msgstr "Superior" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47235 +#: data/Locations.xml:47287 msgid "Tomahawk" msgstr "Tomahawk" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47240 +#: data/Locations.xml:47292 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47245 +#: data/Locations.xml:47297 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47250 +#: data/Locations.xml:47302 msgid "Waupaca" msgstr "Waupaca" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47255 +#: data/Locations.xml:47307 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47260 +#: data/Locations.xml:47312 msgid "Wautoma" msgstr "Wautoma" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47265 +#: data/Locations.xml:47317 msgid "West Bend" msgstr "West Bend" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47270 +#: data/Locations.xml:47322 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47275 +#: data/Locations.xml:47327 msgid "Woodruff" msgstr "Woodruff" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:47281 +#: data/Locations.xml:47333 msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47426 +#: data/Locations.xml:47478 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47431 +#: data/Locations.xml:47483 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47436 +#: data/Locations.xml:47488 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47441 +#: data/Locations.xml:47493 msgid "Casper" msgstr "Casper" # [NdT] città, Wisconsin, USA #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47446 +#: data/Locations.xml:47498 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47451 +#: data/Locations.xml:47503 msgid "Cody" msgstr "Cody" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47456 +#: data/Locations.xml:47508 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47461 +#: data/Locations.xml:47513 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47466 +#: data/Locations.xml:47518 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47471 +#: data/Locations.xml:47523 msgid "Greybull" msgstr "Greybull" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47476 +#: data/Locations.xml:47528 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47481 +#: data/Locations.xml:47533 msgid "Lander" msgstr "Lander" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47486 +#: data/Locations.xml:47538 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47491 +#: data/Locations.xml:47543 msgid "Pinedale" msgstr "Pinedale" # [NdT] -> Wyoming (USA) #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47496 +#: data/Locations.xml:47548 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" # [NdT] -> Nuova Zelanda #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47501 +#: data/Locations.xml:47553 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47506 +#: data/Locations.xml:47558 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47511 +#: data/Locations.xml:47563 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47516 +#: data/Locations.xml:47568 msgid "Torrington" msgstr "Torrington" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47521 +#: data/Locations.xml:47573 msgid "West Thumb" msgstr "West Thumb" # [FM] località (Wyoming - USA) #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47526 +#: data/Locations.xml:47578 msgid "Worland" msgstr "Worland" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47531 +#: data/Locations.xml:47583 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libhandy.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libhandy.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libhandy.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libhandy.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: src/hdy-arrows.c:418 msgid "Number of arrows" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libpeas.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libpeas.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: libpeas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libpeas/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-02 05:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 06:36+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libsecret.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libsecret.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: libsecret/secret-item.c:1104 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libsoup.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libsoup.po 2020-04-17 07:22:50.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libsoup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsoup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-24 22:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-16 08:34+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 @@ -87,22 +87,22 @@ msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "Impossibile restare in ascolto sull'indirizzo %s, porta %d: " -#: libsoup/soup-session.c:4566 +#: libsoup/soup-session.c:4569 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "Impossibile analizzare l'URI «%s»" -#: libsoup/soup-session.c:4603 +#: libsoup/soup-session.c:4606 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "Schema URI «%s» non supportato" -#: libsoup/soup-session.c:4625 +#: libsoup/soup-session.c:4628 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "Non è uno URI HTTP" -#: libsoup/soup-session.c:4836 +#: libsoup/soup-session.c:4839 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "Il server non ha accettato l'handshake WebSocket." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2020-04-17 07:22:50.000000000 +0000 @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-13 23:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 06:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-12 21:41+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. * @@ -68,17 +68,17 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Fare clic qui per passare allo spazio di lavoro %s" -#: libwnck/pager.c:2189 +#: libwnck/pager.c:2221 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Fare clic per iniziare a trascinare «%s»" -#: libwnck/pager.c:2192 +#: libwnck/pager.c:2224 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Spazio di lavoro corrente: «%s»" -#: libwnck/pager.c:2197 +#: libwnck/pager.c:2229 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Fare clic qui per passare a «%s»" @@ -95,31 +95,31 @@ msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Strumento per spostarsi tra le finestre" -#: libwnck/tasklist.c:606 +#: libwnck/tasklist.c:603 msgid "Window List" msgstr "Elenco finestre" -#: libwnck/tasklist.c:607 +#: libwnck/tasklist.c:604 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Strumento per spostarsi tra le finestre visibili" -#: libwnck/tasklist.c:3025 +#: libwnck/tasklist.c:3022 msgid "Mi_nimize All" msgstr "_Minimizza tutto" -#: libwnck/tasklist.c:3033 +#: libwnck/tasklist.c:3030 msgid "Un_minimize All" msgstr "_Deminimizza tutto" -#: libwnck/tasklist.c:3041 +#: libwnck/tasklist.c:3038 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ssimizza tutto" -#: libwnck/tasklist.c:3049 +#: libwnck/tasklist.c:3046 msgid "_Unmaximize All" msgstr "D_eminimizza tutto" -#: libwnck/tasklist.c:3061 +#: libwnck/tasklist.c:3058 msgid "_Close All" msgstr "_Chiudi tutto" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ModemManager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: modemmanager-devel@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-14 10:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 18:08+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/mousetweaks.ui:8 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/mutter.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/mutter.po 2020-04-17 07:22:40.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-26 15:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-09 16:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-06 20:58+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -422,19 +422,29 @@ msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 +msgid "Timeout for check-alive ping" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:147 +msgid "" +"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " +"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Seleziona finestra dal tab popup" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Annulla tab popup" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Cambia le configurazioni del monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Passa da una configurazione integrata all'altra del monitor" @@ -539,7 +549,7 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2532 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2631 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)" @@ -547,34 +557,34 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2555 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2654 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambia monitor" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2557 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2656 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostra aiuto sullo schermo" -#: src/backends/meta-monitor.c:223 +#: src/backends/meta-monitor.c:226 msgid "Built-in display" msgstr "Display integrato" -#: src/backends/meta-monitor.c:252 +#: src/backends/meta-monitor.c:255 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/backends/meta-monitor.c:254 +#: src/backends/meta-monitor.c:257 msgid "Unknown Display" msgstr "Display sconosciuto" -#: src/backends/meta-monitor.c:262 +#: src/backends/meta-monitor.c:265 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:270 +#: src/backends/meta-monitor.c:273 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -583,13 +593,13 @@ msgstr "%s %s" #. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:82 +#: src/backends/meta-profiler.c:79 msgid "Compositor" msgstr "" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:509 +#: src/compositor/compositor.c:533 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -694,7 +704,7 @@ msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Plugin Mutter da usare" -#: src/core/prefs.c:1849 +#: src/core/prefs.c:1911 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spazio di lavoro %d" @@ -709,7 +719,7 @@ msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Cambio modalità: modalità %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:679 +#: src/x11/meta-x11-display.c:676 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -718,21 +728,21 @@ "Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --" "replace per sostituirlo." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1040 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1089 msgid "Failed to initialize GDK\n" msgstr "Inizializzazione GDK non riuscita\n" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1064 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita\n" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1147 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido\n" -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445 +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/nautilus.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/nautilus.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 13:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-10 21:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-10 23:48+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -39,7 +39,7 @@ #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105 -#: src/nautilus-properties-window.c:4667 src/nautilus-window.c:3005 +#: src/nautilus-properties-window.c:4663 src/nautilus-window.c:3005 msgid "Files" msgstr "File" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Cerca" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4432 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-file.c:4436 src/nautilus-file-utilities.c:323 #: src/nautilus-pathbar.c:314 msgid "Other Locations" msgstr "Altre posizioni" @@ -617,12 +617,12 @@ #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 #: src/nautilus-file-operations.c:220 src/nautilus-files-view.c:1203 -#: src/nautilus-files-view.c:1785 src/nautilus-files-view.c:6065 -#: src/nautilus-files-view.c:6523 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1785 src/nautilus-files-view.c:6110 +#: src/nautilus-files-view.c:6568 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 #: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4658 -#: src/nautilus-properties-window.c:5760 src/nautilus-search-popover.c:599 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4654 +#: src/nautilus-properties-window.c:5756 src/nautilus-search-popover.c:599 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -805,13 +805,13 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7480 +#: src/nautilus-file.c:7484 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-mime-actions.c:208 +#: src/nautilus-file.c:7492 src/nautilus-mime-actions.c:208 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Caricamento delle informazioni sull'immagine non riuscito" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7482 +#: src/nautilus-file.c:7486 msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Il gruppo del file." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4728 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4724 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" @@ -1593,62 +1593,62 @@ msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: src/nautilus-file.c:4436 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4440 src/nautilus-file-utilities.c:327 #: src/nautilus-pathbar.c:319 msgid "Starred" msgstr "Preferito" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5509 +#: src/nautilus-file.c:5513 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5514 +#: src/nautilus-file.c:5518 msgid "%l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5523 +#: src/nautilus-file.c:5527 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5532 +#: src/nautilus-file.c:5536 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Ieri, %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5539 +#: src/nautilus-file.c:5543 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ieri, %I:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5549 +#: src/nautilus-file.c:5553 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5558 +#: src/nautilus-file.c:5562 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5565 +#: src/nautilus-file.c:5569 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %I:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5576 +#: src/nautilus-file.c:5580 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1656,7 +1656,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5586 +#: src/nautilus-file.c:5590 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1664,14 +1664,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5594 +#: src/nautilus-file.c:5598 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %I:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5605 +#: src/nautilus-file.c:5609 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1679,7 +1679,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5615 +#: src/nautilus-file.c:5619 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1687,61 +1687,61 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5623 +#: src/nautilus-file.c:5627 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %I:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5635 +#: src/nautilus-file.c:5639 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6098 +#: src/nautilus-file.c:6102 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Non è consentito impostare i permessi" -#: src/nautilus-file.c:6421 +#: src/nautilus-file.c:6425 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Non è consentito impostare il proprietario" -#: src/nautilus-file.c:6440 +#: src/nautilus-file.c:6444 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "L'utente «%s» specificato non esiste" -#: src/nautilus-file.c:6725 +#: src/nautilus-file.c:6729 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Non è consentito impostare il gruppo" -#: src/nautilus-file.c:6744 +#: src/nautilus-file.c:6748 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Il gruppo «%s» specificato non esiste" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6886 +#: src/nautilus-file.c:6890 msgid "Me" msgstr "Me" -#: src/nautilus-file.c:6918 +#: src/nautilus-file.c:6922 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u oggetto" msgstr[1] "%'u oggetti" -#: src/nautilus-file.c:6919 +#: src/nautilus-file.c:6923 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u cartella" msgstr[1] "%'u cartelle" -#: src/nautilus-file.c:6920 +#: src/nautilus-file.c:6924 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1749,81 +1749,81 @@ msgstr[1] "%'u file" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7397 +#: src/nautilus-file.c:7401 msgid "? bytes" msgstr "? byte" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7409 +#: src/nautilus-file.c:7413 msgid "? items" msgstr "? oggetti" # Descrizione del tipo MIME -#: src/nautilus-file.c:7417 +#: src/nautilus-file.c:7421 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7443 src/nautilus-properties-window.c:1296 +#: src/nautilus-file.c:7447 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/nautilus-file.c:7479 src/nautilus-file.c:7487 src/nautilus-file.c:7546 +#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7491 src/nautilus-file.c:7550 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/nautilus-file.c:7481 +#: src/nautilus-file.c:7485 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" -#: src/nautilus-file.c:7483 +#: src/nautilus-file.c:7487 msgid "Archive" msgstr "Archivio" -#: src/nautilus-file.c:7484 +#: src/nautilus-file.c:7488 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: src/nautilus-file.c:7485 src/nautilus-file.c:7486 +#: src/nautilus-file.c:7489 src/nautilus-file.c:7490 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: src/nautilus-file.c:7489 +#: src/nautilus-file.c:7493 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: src/nautilus-file.c:7490 +#: src/nautilus-file.c:7494 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: src/nautilus-file.c:7491 +#: src/nautilus-file.c:7495 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: src/nautilus-file.c:7492 src/nautilus-mime-actions.c:182 +#: src/nautilus-file.c:7496 src/nautilus-mime-actions.c:182 msgid "Presentation" msgstr "Presentazione" -#: src/nautilus-file.c:7493 src/nautilus-mime-actions.c:190 +#: src/nautilus-file.c:7497 src/nautilus-mime-actions.c:190 msgid "Spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7520 +#: src/nautilus-file.c:7524 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: src/nautilus-file.c:7548 +#: src/nautilus-file.c:7552 msgid "Binary" msgstr "Binario" -#: src/nautilus-file.c:7553 +#: src/nautilus-file.c:7557 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: src/nautilus-file.c:7592 +#: src/nautilus-file.c:7596 msgid "Link" msgstr "Collegamento" @@ -1832,12 +1832,12 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7598 src/nautilus-file-operations.c:456 +#: src/nautilus-file.c:7602 src/nautilus-file-operations.c:456 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Collegamento a %s" -#: src/nautilus-file.c:7616 src/nautilus-file.c:7632 src/nautilus-file.c:7648 +#: src/nautilus-file.c:7620 src/nautilus-file.c:7636 src/nautilus-file.c:7652 msgid "Link (broken)" msgstr "Collegamento (interrotto)" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "_Non svuotare il cestino" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3025 src/nautilus-files-view.c:6745 +#: src/nautilus-file-operations.c:3025 src/nautilus-files-view.c:6790 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Impossibile accedere a «%s»" @@ -2865,8 +2865,8 @@ msgid "Select Items Matching" msgstr "Selezione corrispondenza oggetti" -#: src/nautilus-files-view.c:1787 src/nautilus-files-view.c:6066 -#: src/nautilus-files-view.c:6524 +#: src/nautilus-files-view.c:1787 src/nautilus-files-view.c:6111 +#: src/nautilus-files-view.c:6569 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" @@ -2960,47 +2960,47 @@ msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6053 +#: src/nautilus-files-view.c:6098 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Move Destination" msgstr "Seleziona destinazione spostamento" -#: src/nautilus-files-view.c:6057 +#: src/nautilus-files-view.c:6102 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Copy Destination" msgstr "Seleziona destinazione copia" -#: src/nautilus-files-view.c:6520 +#: src/nautilus-files-view.c:6565 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Seleziona destinazione di estrazione" -#: src/nautilus-files-view.c:6708 +#: src/nautilus-files-view.c:6753 msgid "Wallpapers" msgstr "Sfondi" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6775 +#: src/nautilus-files-view.c:6820 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Impossibile rimuovere «%s»" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6805 +#: src/nautilus-files-view.c:6850 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Impossibile espellere «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:6830 +#: src/nautilus-files-view.c:6875 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Impossibile fermare l'unità" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6943 +#: src/nautilus-files-view.c:6988 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Impossibile avviare «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:7864 +#: src/nautilus-files-view.c:7909 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3008,74 +3008,74 @@ msgstr[1] "Nuova cartella con selezione (%'d oggetti)" # è voce di menù o pulsante -#: src/nautilus-files-view.c:7924 +#: src/nautilus-files-view.c:7969 #, c-format #| msgid "Open with %s" msgid "Open With %s" msgstr "Apri con %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7936 +#: src/nautilus-files-view.c:7981 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: src/nautilus-files-view.c:7941 +#: src/nautilus-files-view.c:7986 msgid "Extract Here" msgstr "Estrai qui" -#: src/nautilus-files-view.c:7942 +#: src/nautilus-files-view.c:7987 msgid "Extract to…" msgstr "Estrai in…" -#: src/nautilus-files-view.c:7946 +#: src/nautilus-files-view.c:7991 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/nautilus-files-view.c:8004 +#: src/nautilus-files-view.c:8049 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Avvia" -#: src/nautilus-files-view.c:8010 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 +#: src/nautilus-files-view.c:8055 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 msgid "_Connect" msgstr "_Connetti" -#: src/nautilus-files-view.c:8016 +#: src/nautilus-files-view.c:8061 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Avvia unità multi-disco" -#: src/nautilus-files-view.c:8022 +#: src/nautilus-files-view.c:8067 msgid "U_nlock Drive" msgstr "S_blocca unità" -#: src/nautilus-files-view.c:8042 +#: src/nautilus-files-view.c:8087 msgid "Stop Drive" msgstr "Ferma unità" -#: src/nautilus-files-view.c:8048 +#: src/nautilus-files-view.c:8093 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Rimuovi unità in _sicurezza" -#: src/nautilus-files-view.c:8054 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8099 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnetti" -#: src/nautilus-files-view.c:8060 +#: src/nautilus-files-view.c:8105 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Ferma unità multi-disco" -#: src/nautilus-files-view.c:8066 +#: src/nautilus-files-view.c:8111 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Blocca unità" # eel_accessibility_set_name (view, _("Content View")); # vale per tutte le viste, credo -#: src/nautilus-files-view.c:9836 +#: src/nautilus-files-view.c:9881 msgid "Content View" msgstr "Vista contenuto" # eel_accessibility_set_description (view, _("View of the current folder")); # dovrebbe valere per tutte le viste -#: src/nautilus-files-view.c:9837 +#: src/nautilus-files-view.c:9882 msgid "View of the current folder" msgstr "Vista della cartella corrente" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgid "Anything" msgstr "Qualsiasi" -#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4669 +#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4665 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" @@ -4040,7 +4040,7 @@ #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2355 +#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "Contenuto:" @@ -4050,13 +4050,13 @@ #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3221 +#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -4121,8 +4121,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148 -#: src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: src/nautilus-properties-window.c:4174 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Questo è disabilitato per motivi di sicurezza." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3141 +#: src/nautilus-properties-window.c:3137 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Si è verificato un errore nel lanciare l'applicazione." @@ -4242,134 +4242,134 @@ msgid "%s Properties" msgstr "Proprietà di «%s»" -#: src/nautilus-properties-window.c:1343 +#: src/nautilus-properties-window.c:1339 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1561 +#: src/nautilus-properties-window.c:1557 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Annullare la modifica del gruppo?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1982 +#: src/nautilus-properties-window.c:1978 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Annullare la modifica del proprietario?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2308 msgid "nothing" msgstr "niente" -#: src/nautilus-properties-window.c:2316 +#: src/nautilus-properties-window.c:2312 msgid "unreadable" msgstr "illeggibile" -#: src/nautilus-properties-window.c:2328 +#: src/nautilus-properties-window.c:2324 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d oggetto, con dimensione %s" msgstr[1] "%'d oggetti, in totale %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2338 +#: src/nautilus-properties-window.c:2334 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(qualcosa di illeggibile)" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2972 +#: src/nautilus-properties-window.c:2968 msgid "used" msgstr "usato" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2982 +#: src/nautilus-properties-window.c:2978 msgid "free" msgstr "libero" -#: src/nautilus-properties-window.c:2984 +#: src/nautilus-properties-window.c:2980 msgid "Total capacity:" msgstr "Capacità totale:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2987 +#: src/nautilus-properties-window.c:2983 msgid "Filesystem type:" msgstr "Tipo di file system:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3140 +#: src/nautilus-properties-window.c:3136 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Dettagli: %s" # liberi tutti -#: src/nautilus-properties-window.c:3159 +#: src/nautilus-properties-window.c:3155 msgid "Basic" msgstr "Generali" # sarebbe "Destinazione collegamento:" ma è troppo lungo -#: src/nautilus-properties-window.c:3208 +#: src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Link target:" msgstr "Collegamento a:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3231 +#: src/nautilus-properties-window.c:3227 msgid "Parent folder:" msgstr "Cartella superiore:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3239 +#: src/nautilus-properties-window.c:3235 msgid "Original folder:" msgstr "Cartella originale:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3248 +#: src/nautilus-properties-window.c:3244 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" # proviamo a usare una cosa infedele, meglio di # "Cestinato il" perchè la data non è detto che segua # bene l'articolo "il" (N.d.T.) -#: src/nautilus-properties-window.c:3256 +#: src/nautilus-properties-window.c:3252 msgid "Trashed on:" msgstr "Data di rimozione:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3270 +#: src/nautilus-properties-window.c:3266 msgid "Accessed:" msgstr "Ultimo accesso:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3278 +#: src/nautilus-properties-window.c:3274 msgid "Modified:" msgstr "Ultima modifica:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3289 +#: src/nautilus-properties-window.c:3285 msgid "Free space:" msgstr "Spazio libero:" #. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3307 +#: src/nautilus-properties-window.c:3303 msgid "Open in Disks" msgstr "Apri in Dischi" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065 -#: src/nautilus-properties-window.c:4082 +#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: src/nautilus-properties-window.c:4078 msgid "no " msgstr "no " -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:4050 msgid "list" msgstr "elenca" -#: src/nautilus-properties-window.c:4058 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "read" msgstr "lettura" # permessi -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:4065 msgid "create/delete" msgstr "creazione/eliminazione" -#: src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "scrittura" -#: src/nautilus-properties-window.c:4084 +#: src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "access" msgstr "accesso" @@ -4378,15 +4378,15 @@ # * Create and delete files # # Permessi su cartelle -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4151 msgid "List files only" msgstr "Elencare soltanto i file" -#: src/nautilus-properties-window.c:4161 +#: src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Access files" msgstr "Accedere ai file" -#: src/nautilus-properties-window.c:4167 +#: src/nautilus-properties-window.c:4163 msgid "Create and delete files" msgstr "Creare ed eliminare i file" @@ -4394,108 +4394,108 @@ # * Read and write # # Permessi su file -#: src/nautilus-properties-window.c:4185 +#: src/nautilus-properties-window.c:4181 msgid "Read-only" msgstr "Leggere soltanto" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:4187 msgid "Read and write" msgstr "Leggere e scrivere" -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 +#: src/nautilus-properties-window.c:4215 msgid "Access:" msgstr "Accesso:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4223 +#: src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "Accesso alla cartella:" # contenuti nella cartella di cui si stanno cambiando i permessi. -Luca -#: src/nautilus-properties-window.c:4227 +#: src/nautilus-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "Accesso ai file:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4323 +#: src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "_Owner:" msgstr "_Proprietario:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4672 +#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4668 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4359 +#: src/nautilus-properties-window.c:4355 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppo:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4686 +#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4682 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4393 +#: src/nautilus-properties-window.c:4389 msgid "Others" msgstr "Altri" -#: src/nautilus-properties-window.c:4412 +#: src/nautilus-properties-window.c:4408 msgid "Execute:" msgstr "Esecuzione:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4415 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Consentire l'_esecuzione del file come programma" # FIXME: dovrebbe avere un acceleratore... -#: src/nautilus-properties-window.c:4655 +#: src/nautilus-properties-window.c:4651 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Cambia permessi ai file contenuti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4659 +#: src/nautilus-properties-window.c:4655 msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: src/nautilus-properties-window.c:4700 +#: src/nautilus-properties-window.c:4696 msgid "Others:" msgstr "Altri:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4744 +#: src/nautilus-properties-window.c:4740 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Solo il proprietario del file può modificare questi permessi." -#: src/nautilus-properties-window.c:4759 +#: src/nautilus-properties-window.c:4755 msgid "Security context:" msgstr "Contesto sicurezza:" # FIXME: dovrebbe avere un acceleratore... -#: src/nautilus-properties-window.c:4775 +#: src/nautilus-properties-window.c:4771 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Cambia permessi ai file contenuti…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4788 +#: src/nautilus-properties-window.c:4784 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Impossibile determinare i permessi di «%s»." -#: src/nautilus-properties-window.c:4793 +#: src/nautilus-properties-window.c:4789 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Impossibile determinare i permessi del file selezionato." -#: src/nautilus-properties-window.c:5057 +#: src/nautilus-properties-window.c:5053 msgid "Open With" msgstr "Apri con" -#: src/nautilus-properties-window.c:5473 +#: src/nautilus-properties-window.c:5469 msgid "Creating Properties window." msgstr "Creazione della finestra delle proprietà." -#: src/nautilus-properties-window.c:5757 +#: src/nautilus-properties-window.c:5753 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Selezione icona personalizzata" -#: src/nautilus-properties-window.c:5759 +#: src/nautilus-properties-window.c:5755 msgid "_Revert" msgstr "_Ripristina" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5761 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 +#: src/nautilus-properties-window.c:5757 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 msgid "_Open" msgstr "_Apri" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-" "sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-27 23:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 18:07+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: src/nautilus-sendto.c:54 @@ -49,10 +49,12 @@ msgstr "Impossibile analizzare le opzioni della riga di comando: %s\n" #: src/nautilus-sendto.c:571 +#, c-format msgid "No mail client installed, not sending files\n" msgstr "Nessun client mail installato, nessun invio di file\n" #: src/nautilus-sendto.c:577 +#, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Attesi degli URI o nomi file da essere passati come opzioni\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-" "share&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-01 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 03:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-10 09:06+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-" "openvpn/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-13 08:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-13 10:20+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N" "+L10N&component=VPN: pptp\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-27 23:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 15:09+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2020-03-20 13:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2020-04-17 07:22:39.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/orca.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/orca.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ # Italian translation for Orca # Copyright (C) 2005 Sun Microsystems Inc. -# Copyright (C) 2009-2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009-2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Orca package. # Aldo "Xoen" Giambelluca , 2005. # @@ -21,22 +21,22 @@ # http://www.orion.it/~alf/docbook/iso-amsb.html # # Luca Ferretti , 2006, 2007. 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# Milo Casagrande , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Milo Casagrande , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: orca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-08 12:50-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-13 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-11 09:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:11+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: orca-autostart.desktop.in:4 @@ -8557,6 +8557,64 @@ msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat." +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to +#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which +#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. +#: src/orca/messages.py:418 +msgctxt "content" +msgid "deletion start" +msgstr "inizio rimozione" + +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached +#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which +#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. +#: src/orca/messages.py:423 +msgctxt "content" +msgid "deletion end" +msgstr "termine rimozione" + +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to +#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which +#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. +#: src/orca/messages.py:428 +msgctxt "content" +msgid "insertion start" +msgstr "inizio inserzione" + +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached +#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which +#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. +#: src/orca/messages.py:433 +msgctxt "content" +msgid "insertion end" +msgstr "termine inserzione" + +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to +#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which +#. is inside an HTML 'mark' element. +#: src/orca/messages.py:438 +msgctxt "content" +msgid "highlight start" +msgstr "inizio evidenziazione" + +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached +#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which +#. is inside an HTML 'mark' element. +#: src/orca/messages.py:443 +msgctxt "content" +msgid "highlight end" +msgstr "termine evidenziazione" + +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being +#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a +#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion +#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as +#. in Google Docs. +#: src/orca/messages.py:450 +msgctxt "content" +msgid "suggestion end" +msgstr "termine suggerimento" + #. Translators: This is for navigating document content by moving to the start #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place @@ -8564,7 +8622,7 @@ #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/orca/messages.py:459 msgid "End of container." msgstr "Fine del contenitore." @@ -8572,19 +8630,19 @@ #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:428 +#: src/orca/messages.py:465 msgid "Not in a container." msgstr "Non in un contenitore." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/orca/messages.py:469 msgid "all items selected" msgstr "selezionati tutti gli elementi" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:436 +#: src/orca/messages.py:473 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Il pulsante predefinito è %s" @@ -8593,7 +8651,7 @@ #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/orca/messages.py:479 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " %s sottoscritti" @@ -8602,7 +8660,7 @@ #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:448 +#: src/orca/messages.py:485 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " esponente %s" @@ -8614,7 +8672,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/orca/messages.py:491 msgid "entire document selected" msgstr "intero documento selezionato" @@ -8623,7 +8681,7 @@ #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:461 +#: src/orca/messages.py:498 msgid "entire document unselected" msgstr "intero documento non selezionato" @@ -8631,7 +8689,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:467 +#: src/orca/messages.py:504 msgid "document selected from cursor position" msgstr "documento selezionato dalla posizione del cursore" @@ -8640,7 +8698,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/orca/messages.py:510 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "documento deselezionato dalla posizione del cursore" @@ -8649,7 +8707,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:479 +#: src/orca/messages.py:516 msgid "document selected to cursor position" msgstr "documento selezionato fino alla posizione del cursore" @@ -8658,7 +8716,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:485 +#: src/orca/messages.py:522 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "documento deselezionato fino alla posizione del cursore" @@ -8666,7 +8724,7 @@ #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:490 +#: src/orca/messages.py:527 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Intestazione di colonna dinamica impostata per la riga %d" @@ -8675,7 +8733,7 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:496 +#: src/orca/messages.py:533 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Intestazione di colonna dinamica pulita." @@ -8683,7 +8741,7 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/orca/messages.py:539 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Intestazione di riga dinamica impostata per la colonna %s" @@ -8692,32 +8750,32 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/orca/messages.py:545 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Impostazione di riga dinamica pulita." # riferita a cella di foglio di calcolo -Luca #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:512 +#: src/orca/messages.py:549 msgid "empty" msgstr "vuota" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:515 +#: src/orca/messages.py:552 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobyte" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:518 +#: src/orca/messages.py:555 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabyte" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:522 +#: src/orca/messages.py:559 msgid "No files found." msgstr "Nessun file trovato." @@ -8727,7 +8785,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/orca/messages.py:567 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Contenuto accodato negli appunti." @@ -8737,7 +8795,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:538 +#: src/orca/messages.py:575 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Contenuto copiato negli appunti." @@ -8747,7 +8805,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:546 +#: src/orca/messages.py:583 msgid "Not using flat review." msgstr "Revisione piatta non utilizzata." @@ -8756,7 +8814,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/orca/messages.py:590 msgid "Entering flat review." msgstr "Ingresso nella revisione piatta." @@ -8765,47 +8823,47 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:560 +#: src/orca/messages.py:597 msgid "Leaving flat review." msgstr "Uscito dalla revisione piatta." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:564 +#: src/orca/messages.py:601 msgid "has formula" msgstr "contiene una formula" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:568 +#: src/orca/messages.py:605 msgid "opens dialog" -msgstr "" +msgstr "apre una finestra di dialogo" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/orca/messages.py:609 msgid "opens grid" -msgstr "" +msgstr "apre una griglia" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:576 +#: src/orca/messages.py:613 msgid "opens listbox" -msgstr "" +msgstr "apre un elenco" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:580 +#: src/orca/messages.py:617 msgid "opens menu" -msgstr "" +msgstr "apre un menù" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:586 +#: src/orca/messages.py:623 msgid "opens tree" -msgstr "" +msgstr "apre un albero" # GNOME-2-24 # lasciare image map??!!?? @@ -8814,7 +8872,7 @@ #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:593 +#: src/orca/messages.py:630 msgid "image map link" msgstr "collegamento mappa immagine" @@ -8823,7 +8881,7 @@ #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:599 +#: src/orca/messages.py:636 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Il tasto inserito è già associato a %s" @@ -8831,7 +8889,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:604 +#: src/orca/messages.py:641 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tasto catturato: %s. Premere invio per confermare." @@ -8839,7 +8897,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/orca/messages.py:646 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Il nuovo tasto è: %s" @@ -8848,7 +8906,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/orca/messages.py:651 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Associazione di tasti eliminata. Premere invio per confermare." @@ -8856,14 +8914,14 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:619 +#: src/orca/messages.py:656 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "L'associazione di tasti è stata rimossa." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:624 +#: src/orca/messages.py:661 msgid "enter new key" msgstr "inserire il nuovo tasto" @@ -8879,7 +8937,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:638 +#: src/orca/messages.py:675 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tasto" @@ -8894,7 +8952,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/orca/messages.py:687 msgid "Key echo set to key." msgstr "Eco sui tasti impostato a tasto." @@ -8910,7 +8968,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/orca/messages.py:701 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -8925,7 +8983,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:676 +#: src/orca/messages.py:713 msgid "Key echo set to None." msgstr "Eco sui tasti impostato a nessuno." @@ -8941,7 +8999,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:690 +#: src/orca/messages.py:727 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tasto e parola" @@ -8956,7 +9014,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:702 +#: src/orca/messages.py:739 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Eco sui tasti impostato a tasto e parola." @@ -8972,7 +9030,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/orca/messages.py:753 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "sentenza" @@ -8988,7 +9046,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:728 +#: src/orca/messages.py:765 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Eco sui tasti impostato a sentenza." @@ -9004,7 +9062,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/orca/messages.py:779 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "parola" @@ -9019,7 +9077,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:754 +#: src/orca/messages.py:791 msgid "Key echo set to word." msgstr "Eco sui tasti impostato a parola." @@ -9035,7 +9093,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/orca/messages.py:805 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "parola e sentenza" @@ -9050,7 +9108,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:780 +#: src/orca/messages.py:817 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Eco sui tasti impostato a parola e sentenza." @@ -9064,7 +9122,7 @@ #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:792 +#: src/orca/messages.py:829 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9076,7 +9134,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:800 +#: src/orca/messages.py:837 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "un simbolo attuario" @@ -9087,7 +9145,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/orca/messages.py:845 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "un riquadro" @@ -9098,7 +9156,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:816 +#: src/orca/messages.py:853 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "un cerchio" @@ -9109,7 +9167,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:824 +#: src/orca/messages.py:861 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "un simbolo di divisione lunga" @@ -9120,7 +9178,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:832 +#: src/orca/messages.py:869 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "un radicale" @@ -9131,7 +9189,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:840 +#: src/orca/messages.py:877 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "un riquadro arrotondato" @@ -9142,7 +9200,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:848 +#: src/orca/messages.py:885 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "un tratto orizzontale" @@ -9153,7 +9211,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:856 +#: src/orca/messages.py:893 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "un tratto verticale" @@ -9164,7 +9222,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:864 +#: src/orca/messages.py:901 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "un tratto diagonale verso l'alto" @@ -9175,7 +9233,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/orca/messages.py:909 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "un tratto diagonale verso il basso" @@ -9186,7 +9244,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:880 +#: src/orca/messages.py:917 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "una freccia in su verso destra" @@ -9197,7 +9255,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:888 +#: src/orca/messages.py:925 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "una linea in basso" @@ -9208,7 +9266,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:896 +#: src/orca/messages.py:933 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "una linea sulla sinistra" @@ -9219,7 +9277,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:904 +#: src/orca/messages.py:941 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "una linea sulla destra" @@ -9230,7 +9288,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:912 +#: src/orca/messages.py:949 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "una linea in alto" @@ -9241,7 +9299,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:920 +#: src/orca/messages.py:957 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "un fasore" @@ -9253,7 +9311,7 @@ #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/orca/messages.py:966 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "un simbolo fattoriale arabo" @@ -9269,7 +9327,7 @@ #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:942 +#: src/orca/messages.py:979 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "e" @@ -9277,7 +9335,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:947 +#: src/orca/messages.py:984 msgid "fraction start" msgstr "inizio frazione" @@ -9290,14 +9348,14 @@ #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:958 +#: src/orca/messages.py:995 msgid "fraction without bar, start" msgstr "frazione senza barra, inizio" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:963 +#: src/orca/messages.py:1000 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "su" @@ -9305,7 +9363,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:968 +#: src/orca/messages.py:1005 msgid "fraction end" msgstr "termine frazione" @@ -9315,7 +9373,7 @@ #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:976 +#: src/orca/messages.py:1013 msgid "square root of" msgstr "radice quadrata di" @@ -9325,7 +9383,7 @@ #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:984 +#: src/orca/messages.py:1021 msgid "cube root of" msgstr "radice cubica di" @@ -9335,7 +9393,7 @@ #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:992 +#: src/orca/messages.py:1029 msgid "root of" msgstr "radice di" @@ -9346,7 +9404,7 @@ #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1001 +#: src/orca/messages.py:1038 msgid "root start" msgstr "inizio radice" @@ -9354,7 +9412,7 @@ #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1007 +#: src/orca/messages.py:1044 msgid "root end" msgstr "termine radice" @@ -9363,7 +9421,7 @@ #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1014 +#: src/orca/messages.py:1051 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "apice" @@ -9373,7 +9431,7 @@ #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/orca/messages.py:1058 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "pedice" @@ -9383,7 +9441,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1028 +#: src/orca/messages.py:1065 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pre-apice" @@ -9393,7 +9451,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1035 +#: src/orca/messages.py:1072 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pre-pedice" @@ -9405,7 +9463,7 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1044 +#: src/orca/messages.py:1081 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "sotto-scritto" @@ -9417,14 +9475,14 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1053 +#: src/orca/messages.py:1090 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "sovra-scritto" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1057 +#: src/orca/messages.py:1094 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "termine tabella" @@ -9432,7 +9490,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/orca/messages.py:1099 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "termine tabella annidata" @@ -9440,33 +9498,33 @@ #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1067 +#: src/orca/messages.py:1104 msgid "inaccessible" msgstr "inaccessibile" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1072 +#: src/orca/messages.py:1109 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitata" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1077 +#: src/orca/messages.py:1114 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Lettura rientri e allineamento disabilitata." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1082 +#: src/orca/messages.py:1119 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Abilitata" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1087 +#: src/orca/messages.py:1124 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Lettura rientri e allineamento abilitata." @@ -9476,7 +9534,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1095 +#: src/orca/messages.py:1132 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Modalità apprendimento. Premere ESC per uscire." @@ -9486,7 +9544,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1104 +#: src/orca/messages.py:1141 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9502,15 +9560,28 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/orca/messages.py:1150 msgid "leaving blockquote." msgstr "usciti dal blocco di citazione." +#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains +#. detailed information about another element. For instance, for a password +#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of +#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description +#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the +#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. +#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding +#. detailed information about another object. +#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details +#: src/orca/messages.py:1161 +msgid "leaving details." +msgstr "usciti dai dettagli." + #. Translators: This message is presented when a user is navigating within #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1119 +#: src/orca/messages.py:1167 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "usciti dal feed." @@ -9519,14 +9590,14 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1125 +#: src/orca/messages.py:1173 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "usciti dal'immagine." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1129 +#: src/orca/messages.py:1177 msgid "leaving form." msgstr "usciti dal modulo." @@ -9534,7 +9605,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1135 +#: src/orca/messages.py:1183 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "usciti dal banner." @@ -9543,7 +9614,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1141 +#: src/orca/messages.py:1189 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "usciti dal contenuto complementare." @@ -9552,7 +9623,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1147 +#: src/orca/messages.py:1195 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "usciti dalle informazioni." @@ -9561,7 +9632,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1153 +#: src/orca/messages.py:1201 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "usciti dal contenuto principale." @@ -9570,7 +9641,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/orca/messages.py:1207 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "usciti dalla navigazione." @@ -9579,7 +9650,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/orca/messages.py:1213 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "usciti dalla regione." @@ -9588,27 +9659,27 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/orca/messages.py:1219 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "usciti dalla ricerca." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1175 +#: src/orca/messages.py:1223 msgid "leaving list." msgstr "usciti dall'elenco." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1180 +#: src/orca/messages.py:1228 msgid "leaving panel." msgstr "usciti dal pannello." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1184 +#: src/orca/messages.py:1232 msgid "leaving table." msgstr "usciti dalla tabella." @@ -9616,7 +9687,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1190 +#: src/orca/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "usciti dall'astratto." @@ -9625,7 +9696,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/orca/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "usciti dai riconoscimenti." @@ -9634,7 +9705,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1202 +#: src/orca/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "usciti dalla postfazione." @@ -9643,7 +9714,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1208 +#: src/orca/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "usciti dall'appendice." @@ -9652,7 +9723,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1214 +#: src/orca/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "usciti dalla bibliografia." @@ -9661,7 +9732,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1220 +#: src/orca/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "usciti dal capitolo." @@ -9670,7 +9741,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1226 +#: src/orca/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "usciti dal colofóne." @@ -9679,7 +9750,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/orca/messages.py:1280 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "usciti dalla conclusione." @@ -9688,7 +9759,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/orca/messages.py:1286 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "usciti dal riconoscimento." @@ -9697,7 +9768,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/orca/messages.py:1292 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "usciti dai riconoscimenti." @@ -9706,7 +9777,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/orca/messages.py:1298 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "usciti dalla dedica." @@ -9715,7 +9786,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/orca/messages.py:1304 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "usciti dalle note finali." @@ -9724,7 +9795,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/orca/messages.py:1310 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "usciti dall'inscrizione." @@ -9733,7 +9804,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/orca/messages.py:1316 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "usciti dall'epilogo." @@ -9742,7 +9813,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/orca/messages.py:1322 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "usciti dall'errata." @@ -9751,7 +9822,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1280 +#: src/orca/messages.py:1328 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "usciti dall'esempio." @@ -9760,7 +9831,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1286 +#: src/orca/messages.py:1334 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "usciti dalla prefazione." @@ -9769,7 +9840,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1292 +#: src/orca/messages.py:1340 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "usciti dal glossario." @@ -9778,7 +9849,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1298 +#: src/orca/messages.py:1346 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "usciti dall'indice." @@ -9787,7 +9858,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1304 +#: src/orca/messages.py:1352 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "usciti dall'introduzione." @@ -9796,7 +9867,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1310 +#: src/orca/messages.py:1358 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "usciti dall'elenco pagina." @@ -9805,7 +9876,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1316 +#: src/orca/messages.py:1364 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "usciti dalla parte." @@ -9814,7 +9885,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1322 +#: src/orca/messages.py:1370 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "usciti dalla prefazione." @@ -9823,7 +9894,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1328 +#: src/orca/messages.py:1376 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "usciti dal prologo." @@ -9832,7 +9903,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1334 +#: src/orca/messages.py:1382 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "usciti dall'inserto." @@ -9841,16 +9912,26 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1340 +#: src/orca/messages.py:1388 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "usciti dal botta e risposta." +#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a +#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with +#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion +#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as +#. in Google Docs. +#: src/orca/messages.py:1395 +msgctxt "role" +msgid "leaving suggestion." +msgstr "usciti dal suggerimento." + #. Translators: This message is presented when a user is navigating within #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1346 +#: src/orca/messages.py:1401 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "usciti dal sommario." @@ -9860,7 +9941,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1352 +#: src/orca/messages.py:1407 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "riga selezionata verso il basso dalla posizione del cursore" @@ -9869,7 +9950,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1358 +#: src/orca/messages.py:1413 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "riga selezionata verso l'alto dalla posizione del cursore" @@ -9879,7 +9960,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1365 +#: src/orca/messages.py:1420 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "riga deselezionata verso il basso dalla posizione del cursore" @@ -9889,7 +9970,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/orca/messages.py:1427 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "riga deselezionata verso l'alto dalla posizione del cursore" @@ -9899,7 +9980,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1380 +#: src/orca/messages.py:1435 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Uscito dalla modalità apprendimento." @@ -9907,7 +9988,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1386 +#: src/orca/messages.py:1441 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" "riga selezionata dall'inizio fino alla posizione precedente del cursore" @@ -9916,51 +9997,51 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1392 +#: src/orca/messages.py:1447 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" "riga selezionata fino alla fine dalla posizione precedente del cursore" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1395 +#: src/orca/messages.py:1450 msgid "link" msgstr "collegamento" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/orca/messages.py:1454 msgid "same page" msgstr "stessa pagina" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/orca/messages.py:1458 msgid "same site" msgstr "stesso sito" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1407 +#: src/orca/messages.py:1462 msgid "different site" msgstr "differente sito" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1412 +#: src/orca/messages.py:1467 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "collegamento %(uri)s a %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/orca/messages.py:1470 #, python-format msgid "%s link" msgstr "collegamento %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1419 +#: src/orca/messages.py:1474 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "collegamento %s visitato" @@ -9968,7 +10049,7 @@ #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1425 +#: src/orca/messages.py:1480 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Premere Freccia su e Freccia giù per spostarsi nell'elenco. Premere ESC per " @@ -9983,7 +10064,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/orca/messages.py:1490 msgid "All live regions set to off" msgstr "Impostate tutte le regioni attive a disattivate" @@ -9996,7 +10077,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1445 +#: src/orca/messages.py:1500 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "ripristinati i livelli di cortesia delle regioni attive" @@ -10008,7 +10089,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/orca/messages.py:1509 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "livello di cortesia %s" @@ -10023,7 +10104,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1464 +#: src/orca/messages.py:1519 msgid "setting live region to assertive" msgstr "impostazione della regione attiva a concreta" @@ -10036,7 +10117,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1474 +#: src/orca/messages.py:1529 msgid "setting live region to off" msgstr "impostazione della regione attiva a disattivata" @@ -10049,7 +10130,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1484 +#: src/orca/messages.py:1539 msgid "setting live region to polite" msgstr "impostazione della regione attiva a cortese" @@ -10062,7 +10143,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/orca/messages.py:1549 msgid "setting live region to rude" msgstr "impostazione della regione attiva a scortese" @@ -10075,7 +10156,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1505 +#: src/orca/messages.py:1560 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Monitoraggio regioni attive disattivo" @@ -10088,7 +10169,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1516 +#: src/orca/messages.py:1571 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Monitoraggio regioni attive attivo" @@ -10098,7 +10179,7 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1523 +#: src/orca/messages.py:1578 msgid "no live message saved" msgstr "nessun messaggio attivo salvato" @@ -10107,14 +10188,14 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1530 +#: src/orca/messages.py:1585 msgid "Live region support is off" msgstr "Il supporto alle regioni attive è disattivato" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1535 +#: src/orca/messages.py:1590 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Non trovata" @@ -10122,7 +10203,7 @@ #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1540 +#: src/orca/messages.py:1595 msgid "Could not find current location." msgstr "Impossibile trovare la posizione corrente." @@ -10131,7 +10212,7 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/orca/messages.py:1602 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "non attivo" @@ -10141,21 +10222,21 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1554 +#: src/orca/messages.py:1609 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "attivo" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1558 +#: src/orca/messages.py:1613 msgid "misspelled" msgstr "scritta male" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1563 +#: src/orca/messages.py:1618 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Parola scritta male: %s" @@ -10163,7 +10244,7 @@ #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/orca/messages.py:1623 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Il contesto è %s" @@ -10181,7 +10262,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1583 +#: src/orca/messages.py:1638 msgid "Browse mode" msgstr "Modalità navigazione" @@ -10198,7 +10279,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/orca/messages.py:1653 msgid "Focus mode" msgstr "Modalità focus" @@ -10219,7 +10300,7 @@ #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/orca/messages.py:1672 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Per abilitare la modalità focus premere %s." @@ -10233,7 +10314,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1628 +#: src/orca/messages.py:1683 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Modalità focus adesiva." @@ -10246,7 +10327,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1639 +#: src/orca/messages.py:1694 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Modalità navigazione adesiva." @@ -10261,7 +10342,7 @@ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1652 +#: src/orca/messages.py:1707 msgid "Layout mode." msgstr "Modalità disposizione." @@ -10277,7 +10358,7 @@ #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1666 +#: src/orca/messages.py:1721 msgid "Object mode." msgstr "Modalità oggetto." @@ -10285,21 +10366,21 @@ #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/orca/messages.py:1727 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Oggetto mouse over non trovato." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/orca/messages.py:1732 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Modalità revisione mouse disabilitata." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/orca/messages.py:1737 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Modalità revisione mouse abilitata." @@ -10308,14 +10389,14 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1689 +#: src/orca/messages.py:1744 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Errore: impossibile creare l'elenco di oggetti." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1694 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/orca/messages.py:1749 src/orca/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Livello di annidamento %d" @@ -10323,26 +10404,26 @@ #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1699 +#: src/orca/messages.py:1754 msgid "New item has been added" msgstr "È stato aggiunto un nuovo elemento" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1703 +#: src/orca/messages.py:1758 msgid "No focus" msgstr "Nessun focus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1707 +#: src/orca/messages.py:1762 msgid "No application has focus." msgstr "Nessuna applicazione ha il focus." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/orca/messages.py:1767 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nessun altro blocco di citazione." @@ -10350,7 +10431,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1717 +#: src/orca/messages.py:1772 msgid "No more buttons." msgstr "Nessun altro pulsante." @@ -10358,7 +10439,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1722 +#: src/orca/messages.py:1777 msgid "No more check boxes." msgstr "Nessuna altra casella di spunta." @@ -10366,14 +10447,14 @@ #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1728 +#: src/orca/messages.py:1783 msgid "No more large objects." msgstr "Nessun altro oggetto esteso." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1733 +#: src/orca/messages.py:1788 msgid "No more clickables." msgstr "Nessun altro elemento con clic." @@ -10381,28 +10462,28 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1738 +#: src/orca/messages.py:1793 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nessuna altra casella combinata." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1743 +#: src/orca/messages.py:1798 msgid "No more entries." msgstr "Nessuna altra casella di testo." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1748 +#: src/orca/messages.py:1803 msgid "No more form fields." msgstr "Nessun altro campo di modulo." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/orca/messages.py:1808 msgid "No more headings." msgstr "Nessuna altra intestazione." @@ -10410,7 +10491,7 @@ #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1759 +#: src/orca/messages.py:1814 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nessuna altra intestazione di livello %d." @@ -10418,7 +10499,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1764 +#: src/orca/messages.py:1819 msgid "No more images." msgstr "Nessuna altra immagine." @@ -10427,28 +10508,28 @@ #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/orca/messages.py:1825 msgid "No landmark found." msgstr "Nessun punto di riferimento trovato." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/orca/messages.py:1830 msgid "No more links." msgstr "Nessun altro collegamento." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/orca/messages.py:1835 msgid "No more lists." msgstr "Nessun altro elenco." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/orca/messages.py:1840 msgid "No more list items." msgstr "Nessuna altra voce di elenco." @@ -10457,7 +10538,7 @@ #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1792 +#: src/orca/messages.py:1847 msgid "No more live regions." msgstr "Nessuna altra regione attiva." @@ -10465,7 +10546,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1797 +#: src/orca/messages.py:1852 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nessun altro paragrafo." @@ -10473,14 +10554,14 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1802 +#: src/orca/messages.py:1857 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nessun altro pulsante radio." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/orca/messages.py:1862 #| msgid "No more paragraphs." msgid "No more separators." msgstr "Nessun altro separatore." @@ -10488,72 +10569,72 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/orca/messages.py:1867 msgid "No more tables." msgstr "Nessuna altra tabella." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/orca/messages.py:1872 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nessun altro collegamento non visitato." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/orca/messages.py:1877 msgid "No more visited links." msgstr "Nessun altro collegamento visitato." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/orca/messages.py:1882 msgid "No selected text." msgstr "Nessun testo selezionato." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/orca/messages.py:1887 msgid "Not on a link." msgstr "Non su un collegamento." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1836 +#: src/orca/messages.py:1891 msgid "Notification" msgstr "Notifica" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1840 +#: src/orca/messages.py:1895 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "In fondo" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1844 +#: src/orca/messages.py:1899 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Uscita dalla modalità elenco messaggi di notifica." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/orca/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "In cima" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1851 +#: src/orca/messages.py:1906 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Premere h per l'aiuto.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1856 +#: src/orca/messages.py:1911 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10567,7 +10648,7 @@ #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1863 +#: src/orca/messages.py:1918 msgid "No notification messages" msgstr "Nessun messaggio di notifica" @@ -10576,7 +10657,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/orca/messages.py:1925 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "cifre" @@ -10586,7 +10667,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/orca/messages.py:1932 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Legge i numeri come cifre." @@ -10595,7 +10676,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1884 +#: src/orca/messages.py:1939 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "parole" @@ -10605,40 +10686,40 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1891 +#: src/orca/messages.py:1946 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Legge i numeri come parole." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1896 +#: src/orca/messages.py:1951 msgid "off" msgstr "non attivo" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1901 +#: src/orca/messages.py:1956 msgid "on" msgstr "attivo" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1905 +#: src/orca/messages.py:1960 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Caricamento. Attendere." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1909 +#: src/orca/messages.py:1964 msgid "Finished loading." msgstr "Caricamento completato." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/orca/messages.py:1969 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Caricamento di %s completato." @@ -10648,7 +10729,7 @@ #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1921 +#: src/orca/messages.py:1976 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "La pagina ha %s." @@ -10657,7 +10738,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1927 +#: src/orca/messages.py:1982 msgid "page selected from cursor position" msgstr "pagina selezionata dalla posizione del cursore" @@ -10666,7 +10747,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/orca/messages.py:1988 msgid "page selected to cursor position" msgstr "pagina selezionata fino alla posizione del cursore" @@ -10675,7 +10756,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1939 +#: src/orca/messages.py:1994 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "pagina deselezionata dalla posizione del cursore" @@ -10684,7 +10765,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/orca/messages.py:2000 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "pagina deselezionata fino alla posizione del cursore" @@ -10692,7 +10773,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1951 +#: src/orca/messages.py:2006 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragrafo selezionato verso il basso dalla posizione del cursore" @@ -10700,7 +10781,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/orca/messages.py:2012 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragrafo selezionato verso l'alto dalla posizione del cursore" @@ -10709,7 +10790,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/orca/messages.py:2019 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragrafo deselezionato verso il basso dalla posizione del cursore" @@ -10718,14 +10799,14 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:1971 +#: src/orca/messages.py:2026 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragrafo deselezionato verso l'alto dalla posizione del cursore" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/orca/messages.py:2032 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10735,7 +10816,7 @@ #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/orca/messages.py:2037 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapositiva %(position)d di %(count)d" @@ -10745,7 +10826,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:1989 +#: src/orca/messages.py:2044 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profilo impostato a %s." @@ -10755,14 +10836,14 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/orca/messages.py:2051 msgid "No profiles found." msgstr "Nessun profilo trovato." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2001 +#: src/orca/messages.py:2056 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barra di avanzamento %d." @@ -10771,7 +10852,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2007 +#: src/orca/messages.py:2062 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Tutti" @@ -10780,7 +10861,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2013 +#: src/orca/messages.py:2068 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"tutti\"." @@ -10788,7 +10869,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2019 +#: src/orca/messages.py:2074 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Parecchi" @@ -10797,7 +10878,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2025 +#: src/orca/messages.py:2080 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"parecchi\"." @@ -10805,7 +10886,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2031 +#: src/orca/messages.py:2086 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -10814,7 +10895,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2037 +#: src/orca/messages.py:2092 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"nessuno\"." @@ -10822,7 +10903,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2043 +#: src/orca/messages.py:2098 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Qualcuno" @@ -10831,32 +10912,32 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2049 +#: src/orca/messages.py:2104 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"qualcuno\"." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2053 +#: src/orca/messages.py:2108 msgid "Searching." msgstr "Ricerca in corso." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2057 +#: src/orca/messages.py:2112 msgid "Search complete." msgstr "Ricerca completata." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2061 +#: src/orca/messages.py:2116 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Impostazioni Lettore schermo ricaricate." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/orca/messages.py:2121 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Il testo selezionato è: %s" @@ -10866,7 +10947,7 @@ #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2073 +#: src/orca/messages.py:2128 msgid "Selection deleted." msgstr "Selezione eliminata." @@ -10878,7 +10959,7 @@ #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2083 +#: src/orca/messages.py:2138 msgid "Selection restored." msgstr "Selezione ripristinata." @@ -10886,7 +10967,7 @@ #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2089 +#: src/orca/messages.py:2144 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Dimensione: %d, %d. Posizione: %d, %d." @@ -10895,50 +10976,50 @@ #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2095 +#: src/orca/messages.py:2150 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Larghezza: %d. Altezza: %d. %d da sinistra, %d dall'alto." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2099 +#: src/orca/messages.py:2154 msgid "Speech disabled." msgstr "Sintesi vocale disabilitata." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2103 +#: src/orca/messages.py:2158 msgid "Speech enabled." msgstr "Sintesi vocale abilitata." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/orca/messages.py:2161 msgid "faster." msgstr "più veloce." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/orca/messages.py:2164 msgid "slower." msgstr "più lento." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/orca/messages.py:2167 msgid "higher." msgstr "più alto." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2115 +#: src/orca/messages.py:2170 msgid "lower." msgstr "più basso." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2118 +#: src/orca/messages.py:2173 msgid "louder." msgstr "più alto." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2121 +#: src/orca/messages.py:2176 msgid "softer." msgstr "più debole." @@ -10947,7 +11028,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2128 +#: src/orca/messages.py:2183 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Livello verbosità: conciso" @@ -10957,7 +11038,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2135 +#: src/orca/messages.py:2190 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Livello verbosità: prolisso" @@ -10966,22 +11047,22 @@ #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/orca/messages.py:2196 msgid " dot dot dot" msgstr " puntini di sospensione" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2144 +#: src/orca/messages.py:2199 msgid "Screen reader on." msgstr "Lettore schermo attivo." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2147 +#: src/orca/messages.py:2202 msgid "Screen reader off." msgstr "Lettore schermo disattivato." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2150 +#: src/orca/messages.py:2205 msgid "Speech is unavailable." msgstr "La sintesi vocale non è disponibile." @@ -10989,7 +11070,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2156 +#: src/orca/messages.py:2211 msgid "string not found" msgstr "stringa non trovata" @@ -10999,7 +11080,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/orca/messages.py:2219 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tasti di navigazione per struttura non attivi." @@ -11009,7 +11090,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2172 +#: src/orca/messages.py:2227 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tasti di navigazione per struttura attivi." @@ -11019,73 +11100,73 @@ #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2180 +#: src/orca/messages.py:2235 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Non trovato" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/orca/messages.py:2238 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Riga %(row)d, colonna %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2187 +#: src/orca/messages.py:2242 msgid "End of table" msgstr "Fine della tabella" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2192 +#: src/orca/messages.py:2247 msgid "Speak cell" msgstr "Leggi cella" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2197 +#: src/orca/messages.py:2252 msgid "Speak row" msgstr "Leggi riga" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/orca/messages.py:2257 msgid "Non-uniform" msgstr "Non uniforme" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2207 +#: src/orca/messages.py:2262 msgid "Not in a table." msgstr "Non in una tabella." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/orca/messages.py:2266 msgid "Columns reordered" msgstr "Colonne riordinate" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2215 +#: src/orca/messages.py:2270 msgid "Rows reordered" msgstr "Righe riordinate" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2219 +#: src/orca/messages.py:2274 #, python-format msgid "column %d" msgstr "colonna %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/orca/messages.py:2278 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "colonna %(index)d di %(total)d" @@ -11094,7 +11175,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/orca/messages.py:2283 msgid "Bottom of column." msgstr "Fine della colonna." @@ -11102,14 +11183,14 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/orca/messages.py:2288 msgid "Top of column." msgstr "Inizio della colonna." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2238 +#: src/orca/messages.py:2293 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Selezionata colonna %s" @@ -11119,7 +11200,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/orca/messages.py:2300 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Selezionate colonne da %s a %s" @@ -11129,7 +11210,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2252 +#: src/orca/messages.py:2307 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Colonne da %s a %s non selezionate" @@ -11137,21 +11218,21 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2257 +#: src/orca/messages.py:2312 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Colonna %s non selezionata" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2261 +#: src/orca/messages.py:2316 #, python-format msgid "row %d" msgstr "riga %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/orca/messages.py:2320 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "riga %(index)d di %(total)d" @@ -11159,46 +11240,46 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/orca/messages.py:2325 msgid "Beginning of row." msgstr "Inizio della riga." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/orca/messages.py:2330 msgid "End of row." msgstr "Fine della riga." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2279 +#: src/orca/messages.py:2334 msgid "Row deleted." msgstr "Eliminata una riga." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2283 +#: src/orca/messages.py:2338 msgid "Last row deleted." msgstr "Eliminata l'ultima riga." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2287 +#: src/orca/messages.py:2342 msgid "Row inserted." msgstr "Inserita una riga." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2292 +#: src/orca/messages.py:2347 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Inserita una riga alla fine della tabella." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/orca/messages.py:2352 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Selezionata riga %s" @@ -11208,7 +11289,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2304 +#: src/orca/messages.py:2359 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Selezionate righe da %s a %s" @@ -11218,7 +11299,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/orca/messages.py:2366 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Righe da %s a %s non selezionate" @@ -11226,21 +11307,21 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/orca/messages.py:2371 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Riga %s non selezionata" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2320 +#: src/orca/messages.py:2375 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "selezionato" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/orca/messages.py:2379 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "non selezionato" @@ -11248,47 +11329,47 @@ #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2335 +#: src/orca/messages.py:2390 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H ore, %M minuti e %S secondi." #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/orca/messages.py:2395 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H ore e %M minuti." #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2344 +#: src/orca/messages.py:2399 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/orca/messages.py:2403 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "annulla" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/orca/messages.py:2407 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "ripeti" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2355 +#: src/orca/messages.py:2410 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Lettore schermo versione %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2359 +#: src/orca/messages.py:2414 msgid "white space" msgstr "spazio bianco" @@ -11296,7 +11377,7 @@ #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/orca/messages.py:2420 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Ricominciato dal fondo." @@ -11304,21 +11385,21 @@ #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/orca/messages.py:2426 msgid "Wrapping to top." msgstr "Ricominciato dall'inizio." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2376 +#: src/orca/messages.py:2431 msgid "0 items" msgstr "0 elementi" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2384 src/orca/messages.py:2403 +#: src/orca/messages.py:2439 src/orca/messages.py:2458 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11326,7 +11407,7 @@ msgstr[1] "La cella occupa %d righe" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/orca/messages.py:2444 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11336,7 +11417,7 @@ #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2396 +#: src/orca/messages.py:2451 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11346,7 +11427,7 @@ #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/orca/messages.py:2468 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11357,7 +11438,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/orca/messages.py:2476 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11368,7 +11449,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2427 +#: src/orca/messages.py:2482 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11376,7 +11457,7 @@ msgstr[1] "%d dialoghi senza focus" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2431 +#: src/orca/messages.py:2486 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11385,7 +11466,7 @@ #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2436 +#: src/orca/messages.py:2491 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11393,7 +11474,7 @@ msgstr[1] "%d file trovati" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/orca/messages.py:2498 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11401,7 +11482,7 @@ msgstr[1] "%d moduli" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2450 +#: src/orca/messages.py:2505 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11410,7 +11491,7 @@ #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2455 +#: src/orca/messages.py:2510 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11420,7 +11501,7 @@ #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/orca/messages.py:2519 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11430,7 +11511,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2470 +#: src/orca/messages.py:2525 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11440,7 +11521,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/orca/messages.py:2531 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11449,7 +11530,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2481 +#: src/orca/messages.py:2536 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11457,7 +11538,7 @@ msgstr[1] "Usciti da %d elenchi." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2485 +#: src/orca/messages.py:2540 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11466,7 +11547,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2490 +#: src/orca/messages.py:2545 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11479,8 +11560,8 @@ #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2495 src/orca/messages.py:2511 -#: src/orca/messages.py:2595 +#: src/orca/messages.py:2550 src/orca/messages.py:2566 +#: src/orca/messages.py:2650 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11490,7 +11571,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/orca/messages.py:2560 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11499,7 +11580,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2520 +#: src/orca/messages.py:2575 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11508,7 +11589,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/orca/messages.py:2580 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11518,7 +11599,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/orca/messages.py:2586 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11527,7 +11608,7 @@ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2538 +#: src/orca/messages.py:2593 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11538,7 +11619,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2544 +#: src/orca/messages.py:2599 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11547,7 +11628,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2551 +#: src/orca/messages.py:2606 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11558,7 +11639,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2560 +#: src/orca/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11568,7 +11649,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2568 +#: src/orca/messages.py:2623 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11579,7 +11660,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2575 +#: src/orca/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11588,7 +11669,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2580 +#: src/orca/messages.py:2635 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11596,7 +11677,7 @@ msgstr[1] "%d tabulazioni" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/orca/messages.py:2642 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11604,7 +11685,7 @@ msgstr[1] "%d tabelle" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/orca/messages.py:2646 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11613,7 +11694,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2607 +#: src/orca/messages.py:2662 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11622,7 +11703,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/orca/messages.py:2670 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11678,12 +11759,57 @@ msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "LIVELLO ALBERO %d" +#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains +#. detailed information about another element. For instance, for a password +#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of +#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description +#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the +#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. +#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. +#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to +#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into +#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: +#. "details for Pythagorean Theorem image". +#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details +#: src/orca/object_properties.py:80 +#, python-format +msgid "details for %s" +msgstr "dettagli per %s" + +#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains +#. detailed information about another element. For instance, for a password +#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of +#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description +#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the +#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. +#. This relationship will be presented for the object which has details to tell +#. the user the type of object where the details can be found so that they can +#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to +#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to +#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would +#. present: "has details in Requirements list". +#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details +#: src/orca/object_properties.py:95 +#, python-format +msgid "has details in %s" +msgstr "ha dettagli in %s" + +#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. +#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." +#. This role refers to a container with a proposed change. This change can +#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen +#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. +#: src/orca/object_properties.py:102 +msgctxt "role" +msgid "suggestion" +msgstr "suggerimento" + #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:73 +#: src/orca/object_properties.py:109 msgid "editable combo box" msgstr "casella combinata modificabile" @@ -11691,7 +11817,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:79 +#: src/orca/object_properties.py:115 msgid "editable content" msgstr "contenuto modificabile" @@ -11699,8 +11825,8 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. -#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed -#: src/orca/object_properties.py:86 +#. https://w3c.github.io/aria/#feed +#: src/orca/object_properties.py:122 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "feed" @@ -11709,8 +11835,8 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. -#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure -#: src/orca/object_properties.py:93 +#. https://w3c.github.io/aria/#figure +#: src/orca/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "immagine" @@ -11718,8 +11844,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:99 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract +#: src/orca/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "astratto" @@ -11727,8 +11853,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:105 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments +#: src/orca/object_properties.py:141 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "riconoscimenti" @@ -11736,8 +11862,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:111 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword +#: src/orca/object_properties.py:147 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "postfazione" @@ -11745,8 +11871,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:117 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix +#: src/orca/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "appendice" @@ -11754,8 +11880,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:123 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry +#: src/orca/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "voce bibliografica" @@ -11763,8 +11889,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:129 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography +#: src/orca/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografia" @@ -11772,8 +11898,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:135 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter +#: src/orca/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "capitolo" @@ -11781,8 +11907,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:141 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon +#: src/orca/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "colofóne" @@ -11790,8 +11916,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:147 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion +#: src/orca/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "conclusione" @@ -11799,8 +11925,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:153 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover +#: src/orca/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "copertina" @@ -11808,8 +11934,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:159 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit +#: src/orca/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "riconoscimento" @@ -11817,8 +11943,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:165 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits +#: src/orca/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "riconoscimenti" @@ -11826,8 +11952,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:171 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication +#: src/orca/object_properties.py:207 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedica" @@ -11835,8 +11961,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:177 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote +#: src/orca/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "nota finale" @@ -11844,8 +11970,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:183 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes +#: src/orca/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "note finali" @@ -11853,8 +11979,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:189 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph +#: src/orca/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "inscrizione" @@ -11862,8 +11988,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:195 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue +#: src/orca/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilogo" @@ -11871,8 +11997,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:201 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata +#: src/orca/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -11880,26 +12006,17 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:207 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example +#: src/orca/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "esempio" #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single footnote in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote -#: src/orca/object_properties.py:213 -msgctxt "role" -msgid "footnote" -msgstr "nota a piè pagina" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:219 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword +#: src/orca/object_properties.py:249 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "prefazione" @@ -11907,8 +12024,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:225 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary +#: src/orca/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glossario" @@ -11916,8 +12033,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:231 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index +#: src/orca/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indice" @@ -11925,8 +12042,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:237 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction +#: src/orca/object_properties.py:267 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introduzione" @@ -11934,8 +12051,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:243 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak +#: src/orca/object_properties.py:273 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "interruzione pagina" @@ -11943,8 +12060,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:249 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist +#: src/orca/object_properties.py:279 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "elenco pagina" @@ -11952,8 +12069,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:255 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part +#: src/orca/object_properties.py:285 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "parte" @@ -11961,8 +12078,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:261 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface +#: src/orca/object_properties.py:291 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "prefazione" @@ -11970,8 +12087,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:267 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue +#: src/orca/object_properties.py:297 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prologo" @@ -11979,8 +12096,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:273 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote +#: src/orca/object_properties.py:303 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "inserto" @@ -11988,11 +12105,11 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published -#. document. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-qna +#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/orca/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "botta e risposta" @@ -12000,8 +12117,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:288 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle +#: src/orca/object_properties.py:318 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "sottotitolo" @@ -12009,8 +12126,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:294 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc +#: src/orca/object_properties.py:324 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "sommario" @@ -12019,7 +12136,7 @@ #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/orca/object_properties.py:330 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12027,7 +12144,7 @@ #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:305 +#: src/orca/object_properties.py:335 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s livello %(level)d" @@ -12037,7 +12154,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/orca/object_properties.py:342 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "barra di scorrimento orizzontale" @@ -12046,7 +12163,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:319 +#: src/orca/object_properties.py:349 msgid "vertical scroll bar" msgstr "barra di scorrimento verticale" @@ -12057,7 +12174,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:328 +#: src/orca/object_properties.py:358 msgid "horizontal slider" msgstr "controllo scorrevole orizzontale" @@ -12068,7 +12185,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:337 +#: src/orca/object_properties.py:367 msgid "vertical slider" msgstr "controllo scorrevole verticale" @@ -12082,7 +12199,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 +#: src/orca/object_properties.py:379 msgid "horizontal splitter" msgstr "divisore orizzontale" @@ -12096,7 +12213,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:361 +#: src/orca/object_properties.py:391 msgid "vertical splitter" msgstr "divisore verticale" @@ -12104,7 +12221,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/orca/object_properties.py:397 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "selettore" @@ -12113,7 +12230,7 @@ # comune per una GtkIconView #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:371 +#: src/orca/object_properties.py:401 msgid "Icon panel" msgstr "Pannello icone" @@ -12122,7 +12239,7 @@ #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:378 +#: src/orca/object_properties.py:408 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "banner" @@ -12133,7 +12250,7 @@ #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:386 +#: src/orca/object_properties.py:416 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "contenuto complementare" @@ -12144,7 +12261,7 @@ #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:394 +#: src/orca/object_properties.py:424 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informazioni" @@ -12153,7 +12270,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/orca/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "contenuto principale" @@ -12163,7 +12280,7 @@ #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:407 +#: src/orca/object_properties.py:437 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigazione" @@ -12175,7 +12292,7 @@ #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:416 +#: src/orca/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "regione" @@ -12185,7 +12302,7 @@ #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:423 +#: src/orca/object_properties.py:453 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "ricerca" @@ -12195,7 +12312,7 @@ #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: src/orca/object_properties.py:460 msgid "visited link" msgstr "collegamento visitato" @@ -12203,119 +12320,119 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:436 +#: src/orca/object_properties.py:466 msgid "menu button" msgstr "pulsante menù" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:440 +#: src/orca/object_properties.py:470 msgid "clickable" msgstr "elemento con clic" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:445 +#: src/orca/object_properties.py:475 msgid "collapsed" msgstr "contratto" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:450 +#: src/orca/object_properties.py:480 msgid "expanded" msgstr "espanso" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:454 +#: src/orca/object_properties.py:484 msgid "has long description" msgstr "ha descrizione lunga" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:458 +#: src/orca/object_properties.py:488 msgid "horizontal" msgstr "orizzontale" # termine comune per il carattere UTF-8 "|" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/orca/object_properties.py:492 msgid "vertical" msgstr "verticale" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:465 +#: src/orca/object_properties.py:495 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "spuntata" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:468 +#: src/orca/object_properties.py:498 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "non spuntata" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:472 +#: src/orca/object_properties.py:502 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "attivo" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:476 +#: src/orca/object_properties.py:506 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "non attivo" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/orca/object_properties.py:509 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "parzialmente spuntata" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:482 +#: src/orca/object_properties.py:512 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "premuto" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:485 +#: src/orca/object_properties.py:515 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "non premuto" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/orca/object_properties.py:518 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "selezionato" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:491 +#: src/orca/object_properties.py:521 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "non selezionato" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:494 +#: src/orca/object_properties.py:524 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "non selezionata" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/orca/object_properties.py:527 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "visitato" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:500 +#: src/orca/object_properties.py:530 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "non visitato" @@ -12323,7 +12440,7 @@ # parafrasi, in originale riferito allo stato dei widget -Luca #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:504 src/orca/object_properties.py:508 +#: src/orca/object_properties.py:534 src/orca/object_properties.py:538 msgid "grayed" msgstr "non disponibile" @@ -12333,7 +12450,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/orca/object_properties.py:545 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "sola lettura" @@ -12344,7 +12461,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:522 +#: src/orca/object_properties.py:552 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "sololet" @@ -12352,20 +12469,20 @@ # GNOME-2-24 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:526 src/orca/object_properties.py:530 +#: src/orca/object_properties.py:556 src/orca/object_properties.py:560 msgid "required" msgstr "richiesto" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/orca/object_properties.py:564 msgid "multi-select" msgstr "selezione multipla" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:539 +#: src/orca/object_properties.py:569 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "voce non valida" @@ -12375,7 +12492,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:546 +#: src/orca/object_properties.py:576 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "non valido" @@ -12383,7 +12500,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:551 +#: src/orca/object_properties.py:581 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ortografia non valida" @@ -12392,7 +12509,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:557 +#: src/orca/object_properties.py:587 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "ortografia" @@ -12400,7 +12517,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:562 +#: src/orca/object_properties.py:592 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "grammatica non valida" @@ -12409,7 +12526,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:568 +#: src/orca/object_properties.py:598 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "grammatica" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2020-04-17 07:22:41.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-characters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-" "characters/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 09:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 13:21+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/characterlist.ui:30 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -17,15 +17,15 @@ "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-12 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 20:58+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian " "(http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/patches.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/patches.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../default.desktop.in.h:1 msgid "System Default" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/polari.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/polari.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -1,23 +1,23 @@ # Italian translation of polari -# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the polari package. -# Milo Casagrande , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Milo Casagrande , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Gianvito Cavasoli , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polari\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-28 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-28 19:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 04:07+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 @@ -208,50 +208,60 @@ #: data/resources/help-overlay.ui:48 msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Mostra l'aiuto" + +#: data/resources/help-overlay.ui:55 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open Menu" +msgstr "Apre il menù" + +#: data/resources/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Esce" -#: data/resources/help-overlay.ui:55 +#: data/resources/help-overlay.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: data/resources/help-overlay.ui:64 +#: data/resources/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: data/resources/help-overlay.ui:68 +#: data/resources/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room" msgstr "Stanza successiva" -#: data/resources/help-overlay.ui:75 +#: data/resources/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room" msgstr "Stanza precedente" -#: data/resources/help-overlay.ui:82 +#: data/resources/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room with Unread Messages" msgstr "Stanza successiva con messaggi non letti" -#: data/resources/help-overlay.ui:89 +#: data/resources/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room with Unread Messages" msgstr "Stanza precedente con messaggi non letti" -#: data/resources/help-overlay.ui:96 +#: data/resources/help-overlay.ui:110 msgctxt "shortcut window" msgid "First Room" msgstr "Prima stanza" -#: data/resources/help-overlay.ui:103 +#: data/resources/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Last Room" msgstr "Ultima stanza" -#: data/resources/help-overlay.ui:110 +#: data/resources/help-overlay.ui:124 msgctxt "shortcut window" msgid "First – Ninth Room" msgstr "Prima - Nona stanza" @@ -333,15 +343,15 @@ msgid "Add rooms and networks" msgstr "Aggiunge stanze e reti" -#: data/resources/main-window.ui:196 +#: data/resources/main-window.ui:197 msgid "Show connected users" msgstr "Mostra utenti connessi" -#: data/resources/main-window.ui:224 src/roomList.js:400 src/userList.js:456 +#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:400 src/userList.js:456 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: data/resources/main-window.ui:233 +#: data/resources/main-window.ui:234 msgid "Go online to chat and receive messages." msgstr "Andare online per chiacchierare e ricevere messaggi." @@ -409,7 +419,7 @@ msgid "Print version and exit" msgstr "Stampa la versione ed esce" -#: src/application.js:479 src/utils.js:185 +#: src/application.js:479 src/utils.js:188 msgid "Failed to open link" msgstr "Apertura del collegamento non riuscita" @@ -434,66 +444,66 @@ msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: src/chatView.js:137 +#: src/chatView.js:138 msgid "New Messages" msgstr "Nuovi messaggi" -#: src/chatView.js:785 +#: src/chatView.js:786 msgid "Open Link" msgstr "Apri collegamento" -#: src/chatView.js:791 +#: src/chatView.js:792 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia indirizzo collegamento" -#: src/chatView.js:963 +#: src/chatView.js:964 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "L'utente %s è ora conosciuto come %s" -#: src/chatView.js:968 +#: src/chatView.js:969 #, javascript-format msgid "%s has disconnected" msgstr "L'utente %s si è disconnesso" -#: src/chatView.js:977 +#: src/chatView.js:978 #, javascript-format msgid "%s has been kicked by %s" msgstr "L'utente %s è stato cacciato (kick) da %s" -#: src/chatView.js:978 +#: src/chatView.js:979 #, javascript-format msgid "%s has been kicked" msgstr "L'utente %s è stato cacciato (kick)" -#: src/chatView.js:985 +#: src/chatView.js:986 #, javascript-format msgid "%s has been banned by %s" msgstr "L'utente %s è stato bandito da %s" -#: src/chatView.js:986 +#: src/chatView.js:987 #, javascript-format msgid "%s has been banned" msgstr "L'utente %s è stato bandito" -#: src/chatView.js:991 +#: src/chatView.js:992 #, javascript-format msgid "%s joined" msgstr "L'utente %s è entrato" -#: src/chatView.js:996 +#: src/chatView.js:997 #, javascript-format msgid "%s left" msgstr "L'utente %s se n'è andato" -#: src/chatView.js:1093 +#: src/chatView.js:1094 #, javascript-format msgid "%d user joined" msgid_plural "%d users joined" msgstr[0] "%d utente è entrato" msgstr[1] "%d utenti sono entrati" -#: src/chatView.js:1100 +#: src/chatView.js:1101 #, javascript-format msgid "%d user left" msgid_plural "%d users left" @@ -502,14 +512,14 @@ #. today #. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1172 +#: src/chatView.js:1173 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1177 +#: src/chatView.js:1178 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Ieri, %H:%M" @@ -517,7 +527,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1182 +#: src/chatView.js:1183 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -526,7 +536,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1188 +#: src/chatView.js:1189 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d %B, %H∶%M" @@ -535,7 +545,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1194 +#: src/chatView.js:1195 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" @@ -543,14 +553,14 @@ #. eslint-disable-next-line no-lonely-if #. today #. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1200 +#: src/chatView.js:1201 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%I∶%M %p" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1205 +#: src/chatView.js:1206 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Ieri, %I∶%M %p" @@ -558,7 +568,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1210 +#: src/chatView.js:1211 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %I∶%M %p" @@ -567,7 +577,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1216 +#: src/chatView.js:1217 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B, %I∶%M %p" @@ -576,7 +586,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1222 +#: src/chatView.js:1223 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %I∶%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2020-04-17 07:22:51.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=policykit-" "gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-09 14:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 12:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-23 18:34+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiana \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2020-04-17 07:22:41.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: quadrapassel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 03:14+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/remmina.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/remmina.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/remmina_protocol_widget.c:248 msgid "Connect via SSH from a new terminal" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2020-04-17 07:22:40.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N" "&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-26 02:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 06:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-20 09:08+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/rygel.po 2020-03-20 13:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/rygel.po 2020-04-17 07:22:39.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rygel&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-23 23:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:56+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/seahorse.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/seahorse.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: seahorse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/shotwell.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/shotwell.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-12 11:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-12 13:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 06:46+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian " "(http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/it/)\n" @@ -33,8 +33,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 @@ -1414,6 +1414,7 @@ " Ibanez89 https://launchpad.net/~luciano.faretra\n" " Jim Nelson https://launchpad.net/~yorba-jim\n" " Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n" +" Ludovico Pestarino https://launchpad.net/~arkeane00\n" " Marco Trevisan (Treviño) https://launchpad.net/~3v1n0\n" " Matteo Checchinato https://launchpad.net/~checchi94\n" " Matteo Cossar https://launchpad.net/~matmc2\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=simple-scan&keywords=I18N+L1" "0N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 02:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 20:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-27 01:34+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/software-properties.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/software-properties.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-27 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-13 12:22+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -69,8 +69,8 @@ "abilitare il servizio Livepatch di Canonical." #: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:796 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:815 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:785 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:804 msgid "Software Sources" msgstr "Sorgenti software" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Ogni due settimane" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:221 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:313 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:302 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "Ogni %s giorni" @@ -325,7 +325,7 @@ #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:282 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:386 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:375 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -333,35 +333,35 @@ #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:345 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:543 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:671 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:532 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:660 msgid "Other..." msgstr "Altro..." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:713 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1081 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1077 msgid "Import key" msgstr "Importa chiave" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:716 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1095 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1091 msgid "Error importing selected file" msgstr "Errore nell'importare il file selezionato" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:717 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1096 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1092 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Il file selezionato potrebbe non essere un file di chiave GPG o potrebbe " "essere danneggiato." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:730 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1111 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1107 msgid "Error removing the key" msgstr "Errore nel rimuovere la chiave" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:731 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1112 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1108 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" @@ -399,85 +399,85 @@ msgstr "Errore del CD" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:815 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:952 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:948 msgid "Error scanning the CD" msgstr "Errore nell'analizzare il CD" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:857 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1172 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1168 msgid "Error while applying changes" msgstr "Errore nell'applicare le modifiche" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1101 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1405 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1401 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Questo dispositivo sta usando il driver raccomandato." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1103 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1406 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Questo dispositivo sta usando un driver alternativo." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1105 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1407 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Questo dispositivo sta usando un driver installato manualmente." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1106 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1408 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1404 msgid "This device is not working." msgstr "Questo dispositivo non funziona." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1115 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1417 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1413 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Continua usando un driver installato manualmente" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1142 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1444 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1440 msgid "Using {} from {}" msgstr "In uso {} da {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1144 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1446 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1442 msgid "Using {}" msgstr "In uso {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1151 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1453 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1449 msgid "open source" msgstr "open source" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1153 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1455 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1451 msgid "proprietary" msgstr "proprietario" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1156 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1454 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, testato)" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1158 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1460 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1176 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1480 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1476 msgid "Do not use the device" msgstr "Non usare il dispositivo" #. 1 for priority over the icon to stretch #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1219 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1518 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1514 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1287 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1586 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1582 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Nessun driver proprietario in uso." @@ -562,84 +562,84 @@ msgstr "Completati %s test su %s" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:373 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:362 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "Software per %s" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:485 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:806 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:825 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:795 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:814 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:863 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:859 msgid "Key" msgstr "Chiave" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:880 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:876 msgid "_Add key from paste data" msgstr "_Aggiungi chiave da appunti" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:893 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:904 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:889 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:900 msgid "Error importing key" msgstr "Errore nell'importare la chiave" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:894 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:905 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:890 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:901 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "I dati selezionati potrebbero non essere una chiave GPG o la chiave potrebbe " "essere danneggiata." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:953 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:949 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Impossibile trovare un CD adatto." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1161 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1157 msgid "Applying changes..." msgstr "Applicazione modifiche..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1280 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1276 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 msgid "Re_vert" msgstr "_Ripristina" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1282 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1278 msgid "_Apply Changes" msgstr "_Applica modifiche" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1284 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1280 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1286 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1282 msgid "_Restart..." msgstr "_Riavvia..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1301 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1297 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Ricerca driver disponibili..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1331 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1327 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca dei driver." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1500 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1496 msgid "No additional drivers available." msgstr "Nessun driver aggiuntivo disponibile" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1567 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1563 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "È necessario riavviare il computer per completare le modifiche ai driver." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1581 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1577 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/styles.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/styles.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/styles.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/styles.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name #: classic.xml:23 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/sushi.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/sushi.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sushi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sushi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-25 21:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 02:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 16:09+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2020-04-17 07:22:40.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: swell-foop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/swell-foop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-26 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 22:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 03:13+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" # (ndt) nome di gioco diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/sysprof.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/sysprof.po 2020-04-17 07:22:40.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-02 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-02 06:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-22 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 03:01+0000\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2020-03-20 13:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2020-04-17 07:22:39.000000000 +0000 @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-24 22:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 06:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 13:03+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/tali.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/tali.po 2020-04-17 07:22:50.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tali\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-03 12:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 01:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 03:20+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/help-overlay.ui:16 @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Roll all!" msgstr "Lancia i dadi!" -#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808 +#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:810 msgid "Roll!" msgstr "Lancia!" @@ -360,11 +360,11 @@ " Gianvito Cavasoli https://launchpad.net/~janvitus\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo" -#: src/gyahtzee.c:772 +#: src/gyahtzee.c:774 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Annulla la mossa più recente" -#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68 +#: src/gyahtzee.c:993 src/yahtzee.c:68 msgid "Human" msgstr "Umano" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/template-glib.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/template-glib.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/template-glib.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/template-glib.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: template-glib template-glib-3-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/template-glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-15 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 22:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:16+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: src/tmpl-parser.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2020-04-17 07:22:40.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: totem-pl-parser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem-" "pl-parser&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 18:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 02:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 06:28+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/totem.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/totem.po 2020-04-17 07:22:50.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-25 10:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 15:07+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -15,16 +15,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 14:24+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/tracker.po 2020-03-20 13:13:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/tracker.po 2020-04-17 07:22:50.000000000 +0000 @@ -15,16 +15,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 19:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 21:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:21+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2020-04-17 07:22:50.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-19 22:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-26 13:18+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../cli/cli.c:117 ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1447 msgid "None" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2020-03-20 13:13:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2020-04-17 07:22:48.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-18 22:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-08 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-13 13:03+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -917,22 +917,22 @@ msgstr "" "Il blocco schermo è stato disabilitato fino al prossimo riavvio del sistema." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:105 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:107 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 msgid "Could not find the release notes" msgstr "Impossibile trovare le note di rilascio" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:106 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:108 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 msgid "The server may be overloaded. " msgstr "Il server potrebbe essere sovraccarico. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:120 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 msgid "Could not download the release notes" msgstr "Impossibile scaricare le note di rilascio" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Controllare la propria connessione a internet." @@ -1080,12 +1080,12 @@ msgid "Media Change" msgstr "Cambio del supporto" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:218 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:219 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "L'hardware grafico potrebbe non essere pienamente supportato da Ubuntu 14.04." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:220 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:221 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -1101,14 +1101,14 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D. Continuare " "comunque con l'aggiornamento?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:244 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:245 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "La scheda video potrebbe non essere pienamente supportata in Ubuntu 12.04 " "LTS." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:246 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:247 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1120,7 +1120,7 @@ "informazioni andare su " "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Continuare?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:266 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:267 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -1129,7 +1129,7 @@ "prestazioni di giochi e di altri programmi che fanno un uso intensivo della " "grafica." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:271 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1142,11 +1142,11 @@ "\n" "Continuare comunque?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310 msgid "Sorry, no more upgrades for this system" msgstr "Non sono più disponibili aggiornamenti per questo sistema" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:311 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " @@ -1159,11 +1159,11 @@ "\n" "Gli aggiornamenti per Ubuntu %s continueranno fino al %s." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:325 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Nessuna CPU ARMv6" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1175,11 +1175,11 @@ "richiedono ARMv6 come architettura minima. Non è possibile avanzare il " "sistema a un nuovo rilascio di Ubuntu con l'hardware attuale." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:346 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347 msgid "No init available" msgstr "\"init\" non disponibile" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:348 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1195,11 +1195,11 @@ "\n" "Continuare comunque?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:460 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:461 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "Connessione allo store Snap non riuscita" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:461 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1216,11 +1216,11 @@ "firewall nella rete aziendale, potrebbe essere utile configurare un proxy " "Snap Store." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:476 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:477 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "Connessione allo Snap Store non riuscita" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:477 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:478 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1232,11 +1232,11 @@ "api.snapcraft.io.\n" "Continuare comunque con l'aggiornamento?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:486 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:487 msgid "Outdated snapd package" msgstr "Pacchetto snapd obsoleto" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:487 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:488 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1249,34 +1249,34 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:510 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:511 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "Calcolo requisiti dimensione snap" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:541 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:542 msgid "Processing snap replacements" msgstr "Elaborazione sostituzioni snap" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:547 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:548 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "ricarica snap %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:551 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:552 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "rimozione snap %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "installazione snap %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:583 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:584 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE non abilitato" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:584 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1288,7 +1288,7 @@ "di Ubuntu, è necessario abilitare PAE, se possibile. Consultare:\n" "http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:880 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:895 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "Controllo snap installate" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2020-04-17 07:22:41.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-12 11:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 02:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-09 19:32+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-05 05:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 02:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 08:07+0000\n" "Last-Translator: Giovanni Montini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity.po 2020-03-20 13:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity.po 2020-04-17 07:22:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2020-03-20 13:13:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2020-04-17 07:22:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2020-04-17 07:22:46.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-scope-home\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-12 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 02:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 08:07+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -16,16 +16,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 16:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 23:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 01:03+0000\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/update-manager.po 2020-03-20 13:13:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/update-manager.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-31 22:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-31 23:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 10:15+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Ranaldi \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:68 @@ -37,6 +37,25 @@ msgid "Update is complete" msgstr "Aggiornamento completato" +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:216 +msgid "Updating snaps" +msgstr "Aggiornamento snap" + +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:234 +#, python-format +msgid "Refreshing %s snap" +msgstr "Aggiornamento snap %s" + +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:237 +#, python-format +msgid "Removing %s snap" +msgstr "Rimozione snap %s" + +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:240 +#, python-format +msgid "Installing %s snap" +msgstr "Installazione snap %s" + #: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Apri collegamento nel browser" @@ -77,7 +96,7 @@ msgstr[1] "" "Impossibile applicare %d aggiornamenti Livepatch dall'ultimo riavvio." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:262 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:266 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Controllo degli aggiornamenti fermato." @@ -125,10 +144,36 @@ msgstr "Per maggiore sicurezza, si dovrebbe eseguire l'avanzamento a %s %s." #: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 +msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" +msgstr "Non ci sono più aggiornamenti per questo sistema" + +#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"There will not be any further Ubuntu releases for this system's '%s' " +"architecture.\n" +"\n" +"Updates for Ubuntu %s will continue until 2023-04-26.\n" +"\n" +"If you reinstall Ubuntu from ubuntu.com/download, future upgrades will be " +"available." +msgstr "" +"\n" +"Non saranno più disponibili rilasci di Ubuntu per l'architettura «%s» di " +"questo sistema.\n" +"\n" +"Gli aggiornamenti per Ubuntu %s continueranno fino al 26/04/2023.\n" +"\n" +"Se Ubuntu viene installato nuovamente da ubuntu.com/download, gli " +"aggiornamenti saranno disponibili." + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Non è possibile installare tutti gli aggiornamenti" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -147,53 +192,53 @@ " * pacchetti non ufficiali non forniti da Ubuntu\n" " * normali cambiamenti di una versione in sviluppo di Ubuntu" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "Esegui avanzamento _parziale" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:312 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:348 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 msgid "_Try Again" msgstr "_Riprova" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:362 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "È necessario riavviare il computer per completare l'installazione degli " "aggiornamenti." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 msgid "Restart _Later" msgstr "Riavvia in _seguito" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:366 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 msgid "_Restart Now" msgstr "_Riavvia ora" #. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:91 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:94 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 #: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "Aggiornamenti software" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:260 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:264 msgid "Some software couldn’t be checked for updates." msgstr "" "Non è stato possibile controllare gli aggiornamenti di alcuni programmi." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:263 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:267 msgid "Updated software is available from a previous check." msgstr "Sono disponibili aggiornamenti da un controllo precedente." #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:367 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:374 msgid "Software index is broken" msgstr "L'indice del software è rovinato" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:368 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:375 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -203,11 +248,11 @@ "pacchetti «Synaptic» o eseguire «sudo apt-get install -f» in un terminale " "per correggere innanzitutto questo problema." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:374 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:381 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "Impossibile inizializzare le informazioni del pacchetto" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:375 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:382 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -221,11 +266,11 @@ "Segnalare questo bug per il pacchetto «update-manager» e includere il " "seguente messaggio d'errore:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:392 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:400 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Impossibile calcolare l'avanzamento" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:393 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -379,14 +424,18 @@ msgid "Other updates" msgstr "Altri aggiornamenti" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1059 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1065 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "Aggiornamenti kernel non utilizzati da rimuovere" +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070 +msgid "Duplicate packages to be removed" +msgstr "Pacchetti duplicati da rimuovere" + #: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70 msgid "Install All Available Updates" msgstr "Installa aggiornamenti disponibili" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-04 06:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 11:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-23 09:11+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../data/apt_check.py:25 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/vim.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/vim.po 2020-04-17 07:22:41.000000000 +0000 @@ -15,16 +15,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vim 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-02 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-18 08:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 22:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 20:55+0000\n" "Last-Translator: Antonio Colombo \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: arglist.c:646 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/vino.po 2020-03-20 13:13:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/vino.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=Preferences Dialog\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-24 16:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 14:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-29 23:25+0000\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2020-03-20 13:13:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2020-04-17 07:22:42.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2020-03-20 13:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2020-04-17 07:22:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 @@ -533,180 +533,180 @@ msgstr "" # String AXButtonActionVerb() -#: ../LocalizedStrings.cpp:585 +#: ../LocalizedStrings.cpp:642 msgid "press" msgstr "premi" # String AXRadioButtonActionVerb() -#: ../LocalizedStrings.cpp:590 +#: ../LocalizedStrings.cpp:647 msgid "select" msgstr "seleziona" # String AXTextFieldActionVerb() -#: ../LocalizedStrings.cpp:595 +#: ../LocalizedStrings.cpp:652 msgid "activate" msgstr "attiva" # String AXCheckedCheckBoxActionVerb() -#: ../LocalizedStrings.cpp:600 +#: ../LocalizedStrings.cpp:657 msgid "uncheck" msgstr "togli spunta" # String AXUncheckedCheckBoxActionVerb() -#: ../LocalizedStrings.cpp:605 +#: ../LocalizedStrings.cpp:662 msgid "check" msgstr "metti spunta" # String AXLinkActionVerb() -#: ../LocalizedStrings.cpp:610 +#: ../LocalizedStrings.cpp:667 msgid "jump" msgstr "salta" -#: ../LocalizedStrings.cpp:634 +#: ../LocalizedStrings.cpp:691 msgid "Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:639 +#: ../LocalizedStrings.cpp:696 msgid "Buy with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:644 +#: ../LocalizedStrings.cpp:701 msgid "Set up with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:649 +#: ../LocalizedStrings.cpp:706 msgid "Donate with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:654 +#: ../LocalizedStrings.cpp:711 msgid "Check out with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:659 +#: ../LocalizedStrings.cpp:716 msgid "Book with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:664 +#: ../LocalizedStrings.cpp:721 msgid "Subscribe with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:670 +#: ../LocalizedStrings.cpp:727 msgid "password AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:675 +#: ../LocalizedStrings.cpp:732 msgid "contact info AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:680 +#: ../LocalizedStrings.cpp:737 msgid "strong password AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:685 +#: ../LocalizedStrings.cpp:742 msgid "credit card AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:690 +#: ../LocalizedStrings.cpp:747 msgid "Strong Password" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:695 +#: ../LocalizedStrings.cpp:752 msgid "Missing Plug-in" msgstr "Plugin mancante" -#: ../LocalizedStrings.cpp:700 +#: ../LocalizedStrings.cpp:757 msgid "Plug-in Failure" msgstr "Errore plugin" -#: ../LocalizedStrings.cpp:705 +#: ../LocalizedStrings.cpp:762 msgctxt "" "Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security " "Policy" msgid "Blocked Plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:710 +#: ../LocalizedStrings.cpp:767 msgctxt "" "Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from " "loading" msgid "Blocked Plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:715 +#: ../LocalizedStrings.cpp:772 msgctxt "" "Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading" msgid "Unsupported Plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:720 +#: ../LocalizedStrings.cpp:777 msgctxt "" "Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was " "too small" msgid "Plug-In too small" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:725 +#: ../LocalizedStrings.cpp:782 #, c-format msgid "%d files" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:730 +#: ../LocalizedStrings.cpp:787 msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:749 +#: ../LocalizedStrings.cpp:806 #, c-format msgid "%s %d×%d pixels" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:751 +#: ../LocalizedStrings.cpp:808 #, c-format msgid " %d×%d pixels" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:757 +#: ../LocalizedStrings.cpp:814 msgid "Loading…" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:762 +#: ../LocalizedStrings.cpp:819 msgid "Live Broadcast" msgstr "Diffusione live" -#: ../LocalizedStrings.cpp:768 +#: ../LocalizedStrings.cpp:825 msgid "audio playback" msgstr "riproduzione audio" -#: ../LocalizedStrings.cpp:770 +#: ../LocalizedStrings.cpp:827 msgid "video playback" msgstr "riproduzione video" -#: ../LocalizedStrings.cpp:772 +#: ../LocalizedStrings.cpp:829 msgid "mute" msgstr "escludi audio" -#: ../LocalizedStrings.cpp:774 +#: ../LocalizedStrings.cpp:831 msgid "unmute" msgstr "abilita audio" -#: ../LocalizedStrings.cpp:776 +#: ../LocalizedStrings.cpp:833 msgid "play" msgstr "riproduci" -#: ../LocalizedStrings.cpp:778 +#: ../LocalizedStrings.cpp:835 msgid "pause" msgstr "pausa" -#: ../LocalizedStrings.cpp:780 +#: ../LocalizedStrings.cpp:837 msgid "movie time" msgstr "tempo filmato" # name == "SliderThumb" -#: ../LocalizedStrings.cpp:782 +#: ../LocalizedStrings.cpp:839 msgid "timeline slider thumb" msgstr "cursore dello scorrevole per linea temporale" -#: ../LocalizedStrings.cpp:784 +#: ../LocalizedStrings.cpp:841 msgid "back 30 seconds" msgstr "indietro 30 secondi" @@ -714,310 +714,310 @@ msgid "return to realtime" msgstr "ritorna a tempo effettivo" -#: ../LocalizedStrings.cpp:788 +#: ../LocalizedStrings.cpp:845 msgid "elapsed time" msgstr "tempo trascorso" -#: ../LocalizedStrings.cpp:790 +#: ../LocalizedStrings.cpp:847 msgid "remaining time" msgstr "tempo rimanente" -#: ../LocalizedStrings.cpp:792 +#: ../LocalizedStrings.cpp:849 msgid "status" msgstr "stato" -#: ../LocalizedStrings.cpp:794 +#: ../LocalizedStrings.cpp:851 msgid "enter full screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:796 +#: ../LocalizedStrings.cpp:853 msgid "exit full screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:798 +#: ../LocalizedStrings.cpp:855 msgid "fast forward" msgstr "avanti veloce" -#: ../LocalizedStrings.cpp:800 +#: ../LocalizedStrings.cpp:857 msgid "fast reverse" msgstr "indietro veloce" -#: ../LocalizedStrings.cpp:802 +#: ../LocalizedStrings.cpp:859 msgid "show closed captions" msgstr "mostra sottotitoli" -#: ../LocalizedStrings.cpp:804 +#: ../LocalizedStrings.cpp:861 msgid "hide closed captions" msgstr "nascondi sottotitoli" -#: ../LocalizedStrings.cpp:817 +#: ../LocalizedStrings.cpp:874 msgid "audio element playback controls and status display" msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi audio" -#: ../LocalizedStrings.cpp:819 +#: ../LocalizedStrings.cpp:876 msgid "video element playback controls and status display" msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi video" -#: ../LocalizedStrings.cpp:821 +#: ../LocalizedStrings.cpp:878 msgid "mute audio tracks" msgstr "escludi tracce audio" -#: ../LocalizedStrings.cpp:823 +#: ../LocalizedStrings.cpp:880 msgid "unmute audio tracks" msgstr "abilita tracce audio" -#: ../LocalizedStrings.cpp:825 +#: ../LocalizedStrings.cpp:882 msgid "begin playback" msgstr "inizia la riproduzione" -#: ../LocalizedStrings.cpp:827 +#: ../LocalizedStrings.cpp:884 msgid "pause playback" msgstr "mette in pausa la riproduzione" # non so se è corretto... per induzione dovrebbe -#: ../LocalizedStrings.cpp:829 +#: ../LocalizedStrings.cpp:886 msgid "movie time scrubber" msgstr "cambia con trascinamento il tempo del filmato" # non so se è corretto... per induzione dovrebbe -#: ../LocalizedStrings.cpp:831 +#: ../LocalizedStrings.cpp:888 msgid "movie time scrubber thumb" msgstr "cursore per cambiare con trascinamento il tempo del filmato" -#: ../LocalizedStrings.cpp:833 +#: ../LocalizedStrings.cpp:890 msgid "seek movie back 30 seconds" msgstr "posiziona il filmato indietro di 30 secondi" -#: ../LocalizedStrings.cpp:835 +#: ../LocalizedStrings.cpp:892 msgid "resume real time streaming" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:837 +#: ../LocalizedStrings.cpp:894 msgid "current movie time in seconds" msgstr "tempo corrente del filmato in secondi" -#: ../LocalizedStrings.cpp:839 +#: ../LocalizedStrings.cpp:896 msgid "number of seconds of movie remaining" msgstr "numero di secondi rimanenti del filmato" -#: ../LocalizedStrings.cpp:841 +#: ../LocalizedStrings.cpp:898 msgid "current movie status" msgstr "stato attuale del filmato" -#: ../LocalizedStrings.cpp:843 +#: ../LocalizedStrings.cpp:900 msgid "seek quickly back" msgstr "posiziona indietro rapidamente" -#: ../LocalizedStrings.cpp:845 +#: ../LocalizedStrings.cpp:902 msgid "seek quickly forward" msgstr "posiziona avanti rapidamente" -#: ../LocalizedStrings.cpp:847 +#: ../LocalizedStrings.cpp:904 msgid "Play movie in full screen mode" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:849 +#: ../LocalizedStrings.cpp:906 msgid "start displaying closed captions" msgstr "avvia la visualizzazione dei sottotitoli" -#: ../LocalizedStrings.cpp:851 +#: ../LocalizedStrings.cpp:908 msgid "stop displaying closed captions" msgstr "interrompe la visualizzazione dei sottotitoli" -#: ../LocalizedStrings.cpp:864 +#: ../LocalizedStrings.cpp:921 msgid "indefinite time" msgstr "tempo indefinito" -#: ../LocalizedStrings.cpp:873 +#: ../LocalizedStrings.cpp:930 #, c-format msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:875 +#: ../LocalizedStrings.cpp:932 #, c-format msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:877 +#: ../LocalizedStrings.cpp:934 #, c-format msgid "%1$d minutes %2$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:878 +#: ../LocalizedStrings.cpp:935 #, c-format msgid "%1$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:883 +#: ../LocalizedStrings.cpp:940 msgid "Fill out this field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:888 +#: ../LocalizedStrings.cpp:945 msgid "Select this checkbox" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:893 +#: ../LocalizedStrings.cpp:950 msgid "Select a file" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:903 +#: ../LocalizedStrings.cpp:960 msgid "Select one of these options" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:908 +#: ../LocalizedStrings.cpp:965 msgid "Select an item in the list" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:913 +#: ../LocalizedStrings.cpp:970 msgid "Invalid value" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:918 +#: ../LocalizedStrings.cpp:975 msgid "Enter an email address" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:928 +#: ../LocalizedStrings.cpp:985 msgid "Enter a URL" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:933 +#: ../LocalizedStrings.cpp:990 msgid "Match the requested format" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:939 +#: ../LocalizedStrings.cpp:996 #, c-format msgid "Use at least %d characters" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:945 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1002 #, c-format msgid "Use no more than %d characters" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:955 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1012 #, c-format msgid "Value must be greater than or equal to %s" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:958 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1015 msgid "range underflow" msgstr "superamento limite inferiore dell'intervallo" -#: ../LocalizedStrings.cpp:967 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1024 #, c-format msgid "Value must be less than or equal to %s" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:970 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1027 msgid "range overflow" msgstr "superamento limite superiore dell'intervallo" -#: ../LocalizedStrings.cpp:976 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1033 msgid "Enter a valid value" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:981 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1038 msgid "Enter a number" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:986 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1043 msgid "Click to Exit Full Screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:993 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1050 msgid "Subtitles" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:998 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1055 msgid "Off" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1003 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1060 msgid "Auto (Recommended)" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1008 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1065 msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1013 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1070 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1059 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1116 msgid "Snapshotted Plug-In" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1064 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1121 msgid "Click to restart" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1069 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1126 msgid "Show in blocked plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1079 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1136 #, c-format msgid "%s WebCrypto Master Key" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1087 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1144 msgid "" "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1096 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1153 msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls." msgid "OK" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1101 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1158 msgid "Done" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1106 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1163 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1111 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1168 msgid "Hide" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1116 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1173 msgid "Go" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1121 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1178 msgid "Search" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1126 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1183 msgctxt "Set button below date picker" msgid "Set" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1131 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1188 msgctxt "Day label in date picker" msgid "DAY" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1136 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1193 msgctxt "Month label in date picker" msgid "MONTH" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1141 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1198 msgctxt "Year label in date picker" msgid "YEAR" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1149 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1206 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Certificato TLS non accettabile" -#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:236 +#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:237 msgid "WebKitGTK password" msgstr "" @@ -1131,107 +1131,107 @@ msgid "Underline" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:88 +#: ../../editing/EditAction.cpp:90 msgctxt "Undo action name" msgid "Outline" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:90 +#: ../../editing/EditAction.cpp:92 msgctxt "Undo action name" msgid "Unscript" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:92 +#: ../../editing/EditAction.cpp:94 msgctxt "Undo action name" msgid "Drag" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:94 +#: ../../editing/EditAction.cpp:96 msgctxt "Undo action name" msgid "Cut" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:96 +#: ../../editing/EditAction.cpp:98 msgctxt "Undo action name" msgid "Bold" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:98 +#: ../../editing/EditAction.cpp:100 msgctxt "Undo action name" msgid "Italics" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:100 +#: ../../editing/EditAction.cpp:102 msgctxt "Undo action name" msgid "Delete" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:102 +#: ../../editing/EditAction.cpp:104 msgctxt "Undo action name" msgid "Dictation" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:104 +#: ../../editing/EditAction.cpp:106 msgctxt "Undo action name" msgid "Paste" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:106 +#: ../../editing/EditAction.cpp:108 msgctxt "Undo action name" msgid "Paste Font" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:108 +#: ../../editing/EditAction.cpp:110 msgctxt "Undo action name" msgid "Paste Ruler" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:123 +#: ../../editing/EditAction.cpp:125 msgctxt "Undo action name" msgid "Typing" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:125 +#: ../../editing/EditAction.cpp:127 msgctxt "Undo action name" msgid "Create Link" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:127 +#: ../../editing/EditAction.cpp:129 msgctxt "Undo action name" msgid "Unlink" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:130 +#: ../../editing/EditAction.cpp:132 msgctxt "Undo action name" msgid "Insert List" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:132 +#: ../../editing/EditAction.cpp:134 msgctxt "Undo action name" msgid "Formatting" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:134 +#: ../../editing/EditAction.cpp:136 msgctxt "Undo action name" msgid "Indent" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:136 +#: ../../editing/EditAction.cpp:138 msgctxt "Undo action name" msgid "Outdent" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:140 +#: ../../editing/EditAction.cpp:142 msgctxt "Undo action name" msgid "Convert to Ordered List" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:142 +#: ../../editing/EditAction.cpp:144 msgctxt "Undo action name" msgid "Convert to Unordered List" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:144 +#: ../../editing/EditAction.cpp:146 msgctxt "Undo action name" msgid "Insert Drawing" msgstr "" @@ -1295,8 +1295,8 @@ #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96 #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1069 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:445 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1110 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:448 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:98 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2099 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2235 msgid "Load request cancelled" msgstr "Richiesta di caricamento annullata" @@ -1411,11 +1411,11 @@ msgid "User cancelled the download" msgstr "L'utente ha annullato lo scaricamento" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:264 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:281 msgid "Identifier" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:265 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:282 msgid "The automation session identifier" msgstr "" @@ -1460,19 +1460,17 @@ msgid "Flags with the typing attributes" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:433 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:185 #, c-format msgid "Unknown favicon for page %s" msgstr "Favicon sconosciuta per la pagina %s" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:153 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:389 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:175 #, c-format msgid "Page %s does not have a favicon" msgstr "La pagina %s non ha una favicon" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:383 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:169 msgid "Favicons database not initialized yet" msgstr "Database delle favicon non ancora inizializzato" @@ -1610,7 +1608,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1022 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -1651,110 +1649,110 @@ msgid "The URI response that is associated with this policy decision" msgstr "La risposta URI associata a questa politica di decisione" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:618 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Abilita JavaScript" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:614 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:619 msgid "Enable JavaScript." msgstr "Abilita JavaScript" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:633 msgid "Auto load images" msgstr "Carica immagini automaticamente" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:629 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:634 msgid "Load images automatically." msgstr "Carica le immagini in modo automatico." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:647 msgid "Load icons ignoring image load setting" msgstr "Carica icone ignorando le impostazioni sulle immagini" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:648 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." msgstr "" "Indica se caricare le icone del sito ignorando le impostazioni sul " "caricamento delle immagini." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:665 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Abilita cache per applicazioni web fuori rete" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:661 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:666 msgid "Whether to enable offline web application cache." msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:682 msgid "Enable HTML5 local storage" msgstr "Abilita archivio HTML5 locale" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:678 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:683 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." msgstr "" "Indica se abilitare il supporto all'archivio locale (Local Storage) di HTML5" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:695 msgid "Enable HTML5 database" msgstr "Abilita database HTML5" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:696 msgid "Whether to enable HTML5 database support." msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:709 msgid "Enable XSS auditor" msgstr "Abilita auditor XSS" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:705 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:710 msgid "Whether to enable the XSS auditor." msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:725 msgid "Enable frame flattening" msgstr "Abilita appiattimento frame" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:721 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:726 msgid "Whether to enable frame flattening." msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:738 msgid "Enable plugins" msgstr "Abilita plugin" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:734 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:739 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "Abilita gli oggetti plugin incorporati." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:751 msgid "Enable Java" msgstr "Abilita Java" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:747 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:752 msgid "Whether Java support should be enabled." msgstr "Indica se abilitare il supporto Java." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:765 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "JavaScript può aprire automaticamente le finestre" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:761 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:766 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." msgstr "Indica se JavaScript può aprire automaticamente le finestre." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:776 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:781 msgid "Enable hyperlink auditing" msgstr "Abilita auditing collegamenti" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:777 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:782 msgid "Whether should be able to send pings." msgstr "Indica se sia in grado di inviare ping." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:789 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:794 msgid "Default font family" msgstr "Famiglia del carattere predefinita" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:790 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:795 msgid "" "The font family to use as the default for content that does not specify a " "font." @@ -1762,102 +1760,102 @@ "La famiglia del carattere da usare in modo predefinito per i contenuti che " "non indicano un carattere." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:808 msgid "Monospace font family" msgstr "Famiglia carattere a spaziatura fissa" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:804 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:809 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." msgstr "" "La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per i contenuti che " "usano un carattere a spaziatura fissa." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:816 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:821 msgid "Serif font family" msgstr "Famiglia carattere serif" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:817 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:822 msgid "The font family used as the default for content using serif font." msgstr "" "La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per i contenuti che " "usano un carattere serif." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:834 msgid "Sans-serif font family" msgstr "Famiglia carattere sans-serif" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:830 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:835 msgid "" "The font family used as the default for content using sans-serif font." msgstr "" "La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per i contenuti che " "usano un carattere sans-serif." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:847 msgid "Cursive font family" msgstr "Famiglia carattere corsivo" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:843 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:848 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." msgstr "" "La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per i contenuti che " "usano un carattere corsivo." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:855 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:860 msgid "Fantasy font family" msgstr "Famiglia carattere fantasy" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:856 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:861 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." msgstr "" "La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per i contenuti che " "usano un carattere fantasy." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:868 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:873 msgid "Pictograph font family" msgstr "Famiglia carattere pittografico" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:869 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:874 msgid "" "The font family used as the default for content using pictograph font." msgstr "" "La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per i contenuti che " "usano un carattere pittografico." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:887 msgid "Default font size" msgstr "Dimensione carattere predefinita" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:883 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:888 msgid "The default font size used to display text." msgstr "" "La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il " "testo." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:901 msgid "Default monospace font size" msgstr "Dimensione carattere a spaziatura fissa predefinita" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:897 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:902 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "" "La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il " "testo a larghezza fissa." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:911 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:916 msgid "Minimum font size" msgstr "Dimensione carattere minima" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:912 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:917 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "" "La dimensione minima per il tipo di carattere usato per mostrare il testo." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:929 msgid "Default charset" msgstr "Set di caratteri predefinito" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:925 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:930 msgid "" "The default text charset used when interpreting content with unspecified " "charset." @@ -1865,291 +1863,291 @@ "Il set di caratteri predefinito usato nell'interpretare i contenuti senza un " "set di caratteri specificato." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:941 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:946 msgid "Enable private browsing" msgstr "Abilita navigazione privata" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:942 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:947 msgid "Whether to enable private browsing" msgstr "Indica se abilitare la navigazione privata" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:960 msgid "Enable developer extras" msgstr "Abilita strumenti di sviluppo" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:956 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:961 msgid "Whether to enable developer extras" msgstr "Indica se abilitare strumenti extra di sviluppo" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:968 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:973 msgid "Enable resizable text areas" msgstr "Abilita aree di testo ridimensionabili" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:969 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:974 msgid "Whether to enable resizable text areas" msgstr "Indica se abilitare le aree di testo ridimensionabili" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:984 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:989 msgid "Enable tabs to links" msgstr "Abilita tabulazioni per i collegamenti" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:985 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:990 msgid "Whether to enable tabs to links" msgstr "Indica se abilitare le tabulazioni per i collegamenti" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1003 msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "Abilita pre-caricamento DNS" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:999 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1004 msgid "Whether to enable DNS prefetching" msgstr "Indica se abilitare il pre-caricamento DNS" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1016 msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "Abilita navigazione con cursore" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1012 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1017 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "" "Indica se abilitare la navigazione da tastiera ottimizzata per " "l'accessibilità" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1027 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1032 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "Abilita schermo intero" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1028 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1033 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" msgstr "Indica se abilitare l'API schermo intero di JavaScript" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1045 msgid "Print Backgrounds" msgstr "Stampa sfondi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1041 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1046 msgid "Whether background images should be drawn during printing" msgstr "" "Indica se le immagini di sfondo devono essere disegnata durante la stampa" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1059 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1064 msgid "Enable WebAudio" msgstr "Abilita WebAudio" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1060 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1065 msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgstr "Indica se gestire i contenuti WebAudio" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1080 msgid "Enable WebGL" msgstr "Abilita WebGL" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1075 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1081 msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "Indica se i contenuti WebGL devono essere disegnati" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1092 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1098 msgid "Allow modal dialogs" msgstr "Abilita finestre modali" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1093 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1099 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" msgstr "Indica se è possibile creare finestre modali" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1108 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1114 msgid "Zoom Text Only" msgstr "Ingrandimento solo testo" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1109 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1115 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" msgstr "" "Indica se il livello di ingrandimento della web view modifica solo la " "dimensione del testo" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1129 msgid "JavaScript can access clipboard" msgstr "JavaScript può accedere agli appunti" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1124 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1130 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "Indica se JavaScript può accedere agli appunti" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1140 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1146 msgid "Media playback requires user gesture" msgstr "Riproduzione multimediale richiede i gesti utenti" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1141 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1147 msgid "Whether media playback requires user gesture" msgstr "Indica se la riproduzione multimediale richiede i gesti utente" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1161 msgid "Media playback allows inline" msgstr "Riproduzione multimediale consente inline" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1156 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1162 msgid "Whether media playback allows inline" msgstr "Indica se la riproduzione multimediale consente inline" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1176 msgid "Draw compositing indicators" msgstr "Disegna indicatori compositi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1171 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1177 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" msgstr "Indica se disegnare i bordi compositi e ridisegnare i contatori" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1190 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1196 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "Abilita scappatoie specifiche per siti" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1191 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1197 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "" "Abilita delle correzioni di compatibilità specifiche per determinati siti" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1211 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1217 msgid "Enable page cache" msgstr "Abilita la cache di pagina" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1212 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1218 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1231 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1237 msgid "User agent string" msgstr "Stringa user agent" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1232 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1238 msgid "The user agent string" msgstr "La stringa dello user agent" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1244 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1250 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Abilita scorrimento fluido" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1245 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1251 msgid "Whether to enable smooth scrolling" msgstr "Indica se abilitare lo scorrimento fluido" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1262 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268 msgid "Enable accelerated 2D canvas" msgstr "Abilita canvas 2D accelerata" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1263 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1269 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" msgstr "Indica se abilitare canvas 2D accelerata" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1278 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284 msgid "Write console messages on stdout" msgstr "Scrivi messaggi sullo stdout" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1279 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1285 msgid "Whether to write console messages on stdout" msgstr "Indica se scrivere i messaggi sullo stdout" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1297 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303 msgid "Enable MediaStream" msgstr "Abilita MediaStream" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1298 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1304 msgid "Whether MediaStream content should be handled" msgstr "Indica se gestire i contenuti MediaStream" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1314 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1320 msgid "Enable mock capture devices" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1315 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1321 msgid "Whether we expose mock capture devices or not" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1334 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1340 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "Abilita navigazione spaziale" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1335 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1341 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." msgstr "Indica se abilitare il supporto alla navigazione spaziale." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1353 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359 msgid "Enable MediaSource" msgstr "Abilita MediaSource" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1354 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1360 msgid "Whether MediaSource should be enabled." msgstr "Indica se gestire i contenuti MediaSource." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1374 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1380 msgid "Enable EncryptedMedia" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1375 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1381 msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1396 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1402 msgid "Enable MediaCapabilities" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1397 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1403 msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1415 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1421 msgid "Allow file access from file URLs" msgstr "Consente l'accesso ai file tramite URL di file" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1416 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1422 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." msgstr "Indica se l'accesso ai file è consentito tramite gli URI di file." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1435 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1441 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1436 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1442 msgid "" "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " "URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1461 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1485 msgid "Hardware Acceleration Policy" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1462 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1486 msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1477 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1501 msgid "Enable back-forward navigation gestures" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1478 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1502 msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1495 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519 msgid "Enable JavaScript Markup" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1496 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1520 msgid "Enable JavaScript in document markup." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1512 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1536 msgid "Enable media" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1513 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1537 msgid "Whether media content should be handled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:138 msgid "Storage directory path" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:140 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139 msgid "The directory where user content filters are stored" msgstr "" @@ -2173,20 +2171,20 @@ "capture capability or not." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:427 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:489 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:271 msgid "Local Storage Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:428 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:490 msgid "The directory where local storage data will be saved" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:445 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:507 msgid "Website Data Manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:446 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:508 msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context" msgstr "" @@ -2200,6 +2198,9 @@ #. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation. #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4463 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -2207,98 +2208,98 @@ msgid "Local files" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:235 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:236 msgid "Base Data Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:236 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:237 msgid "The base directory for Website data" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:253 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:254 msgid "Base Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:254 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:255 msgid "The base directory for Website cache" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:271 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:272 msgid "The directory where local storage data will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288 msgid "Disk Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:289 msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305 msgid "Offline Web Application Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:306 msgid "The directory where offline web application cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322 msgid "IndexedDB Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:323 msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:340 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341 msgid "WebSQL Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:342 msgid "The directory where WebSQL databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:357 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358 msgid "HSTS Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:359 msgid "" "The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:378 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:379 msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:686 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:714 msgid "Acknowledge" msgstr "Riconoscimento" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:942 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:983 msgid "Backend" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:943 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:984 msgid "The backend for the web view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:956 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:997 msgid "Web Context" msgstr "Contesto Web" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:957 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:998 msgid "The web context for the view" msgstr "Il contesto web per la view" # lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk # cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:974 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1015 msgid "Related WebView" msgstr "WebView correlata" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:975 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1016 msgid "" "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " "process" @@ -2308,83 +2309,83 @@ # lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk # cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:991 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1032 msgid "WebView settings" msgstr "Impostazioni WebView" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:992 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1033 msgid "The WebKitSettings of the view" msgstr "I WebKitSettings della view" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1008 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1049 msgid "WebView user content manager" msgstr "WebView gestore contenuti utente" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1009 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1050 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" msgstr "Il WebKitUserContentManager della view" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1023 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1064 msgid "Main frame document title" msgstr "Titolo documento frame principale" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1041 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082 msgid "Estimated Load Progress" msgstr "Avanzamento stimato" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1042 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1083 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" msgstr "Una stima dell'avanzamento del caricamento della pagina" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1055 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1096 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1056 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1097 msgid "The favicon associated to the view, if any" msgstr "La favicon associata con la vista, se disponibile" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1070 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1111 msgid "The current active URI of the view" msgstr "L'URI attuale attivo della vista" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1085 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126 msgid "Zoom level" msgstr "Livello ingrandimento" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1086 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1127 msgid "The zoom level of the view content" msgstr "Livello di ingrandimento del contenuto della vista" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1105 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1146 msgid "Is Loading" msgstr "In caricamento" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1106 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1147 msgid "Whether the view is loading a page" msgstr "Indica se la vista sta caricando una pagina" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1167 msgid "Whether the view is playing audio" msgstr "Indica se la vista sta riproducendo audio" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1149 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1190 msgid "Whether the web view is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1168 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1209 msgid "Whether the web view is controlled by automation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1185 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1247 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1186 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1248 msgid "Whether the content can be modified by the user." msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3936 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4176 msgid "There was an error creating the snapshot" msgstr "Si è verificato un errore nel creare lo snapshot" @@ -2638,7 +2639,7 @@ "Indica se l'ispettore può essere collegato alla stessa finestra che contiene " "la view da ispezionare" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1544 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1565 msgid "Website running in fullscreen mode" msgstr "Sito web in esecuzione a schermo intero" @@ -2650,14 +2651,14 @@ msgid "Select File" msgstr "Seleziona file" -#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:67 -#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:130 -#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:153 +#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:73 +#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:140 +#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:166 msgid "Failed to connect to geolocation service" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:203 -#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:254 +#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:215 +#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:265 msgid "Failed to determine position from geolocation service" msgstr "" @@ -2665,7 +2666,7 @@ msgid "Select Color" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:54 +#: ../../../WebKit/UIProcess/Inspector/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:54 msgid "Web Inspector" msgstr "Ispettore web" @@ -2681,6 +2682,6 @@ msgid "The WebKitDOMNode" msgstr "" -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:446 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:449 msgid "The current active URI of the web page" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-" "gtk/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-20 08:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:49+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2020-03-20 13:13:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2020-04-17 07:22:47.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-28 05:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 12:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:07+0000\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2020-04-17 07:22:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/yelp.po 2020-03-20 13:13:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/yelp.po 2020-04-17 07:22:45.000000000 +0000 @@ -1,25 +1,24 @@ # Italian translation of Yelp. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the yelp package. # Psyk[o] , 2002. # Luca Ferretti , 2005-2006, 2011. -# Milo Casagrande , 2007-2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018. +# Milo Casagrande , 2007-2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=General\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-09 10:32+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 13:07+0000\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. (itstool) path: msg/msgstr @@ -373,4 +372,4 @@ #: yelp.desktop.in:8 msgid "org.gnome.Yelp" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.Yelp" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2020-03-20 13:13:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2020-04-17 07:22:50.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: it\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/it/LC_MESSAGES/zenity.po 2020-03-20 13:13:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/it/LC_MESSAGES/zenity.po 2020-04-17 07:22:43.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" Binary files /tmp/tmpFy05CU/9mujAMrm4B/language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/data/static.tar and /tmp/tmpFy05CU/t02r6chck6/language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/debian/changelog language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/debian/changelog --- language-pack-gnome-it-base-20.04+20200319/debian/changelog 2020-03-20 13:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-20.04+20200416/debian/changelog 2020-04-17 07:22:39.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-it-base (1:20.04+20200319) focal; urgency=low +language-pack-gnome-it-base (1:20.04+20200416) focal; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 20 Mar 2020 13:13:29 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 17 Apr 2020 07:22:39 +0000