diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/baobab.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/baobab.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5126 @@ +# translation of brasero.master.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: brasero.master.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&co" +"mponent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-05 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-27 15:04+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"Language-Team: kn_IN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is " +"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable " +"users to create their discs easily and quickly." +msgstr "" +"Brasero ಎನ್ನುವುದು GNOME Desktop ಗಾಗಿ CD/DVD ಅನ್ನು ಬರೆಯುವ ತಂತ್ರಾಂಶವಾಗಿದೆ. " +"ಇದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಸರಳವಾಗಿರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೊ ಅಷ್ಟು ಸರಳವಾಗಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಬಳಕೆದಾರರು ತಮ್ಮ " +"ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಮತ್ತು ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ರಚಿಸಲು ಕೆಲವು ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ " +"ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." + +#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports " +"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop " +"files from other local applications or from remote shared drives to easily " +"burn them to a disc." +msgstr "" +"Brasero ಎನ್ನುವುದು ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಆಡಿಯೊ CD/DVDಯನ್ನು ರಚಿಸಲು, ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು " +"ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ CD-TEXT, ಮಲ್ಟಿಸೆಶನ್ ಮತ್ತು ಜೋಲಿಯೆಟ್ " +"ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಬೇರೆ ಸ್ಥಳೀಯ ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಎಳೆದು " +"ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ದೂರದಿಂದಲೆ ಹಂಚಲಾದ ಡ್ರೈವ್‌ಗಳಿಂದ ಸುಲಭವಾಗಿ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Brasero Plugins" +msgid "Brasero" +msgstr "Brasero" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Disc Burner" +msgid "Disc Burner and Copier" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬರಹಗಾರ ಹಾಗು ಕಾಪಿ ಮಾಡುವವ" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and copy CDs and DVDs" +msgstr "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ ಮತ್ತು ಬರೆಯಿರಿ" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 +msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್;cdrom;dvd;ಬರೆ;ಆಡಿಯೊ;ವೀಡಿಯೊ;" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 +msgid "Brasero Disc Burner" +msgstr "Brasero ಡಿಸ್ಕ್ ಬರಹಗಾರ" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open a New Window" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 +#| msgid "Burn as _Image" +msgid "Burn an Image File" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತವಾಗಿ ಬರೆ" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 +#| msgid "Create a new project" +msgid "Create an Audio Project" +msgstr "ಒಂದು ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 +#| msgid "Create a new project" +msgid "Create a Video Project" +msgstr "ಒಂದು ವೀಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 +msgid "Brasero project file" +msgstr "Brasero ಪರಿಯೋಜನೆ ಕಡತ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 +msgid "Should Nautilus extension output debug statements" +msgstr "Nautilus ವಿಸ್ತರಣೆಯು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " +"to true if it should." +msgstr "" +"Nautilus ವಿಸ್ತರಣೆಯು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕೆ. ಇದು ಹೌದಾದಲ್ಲಿ, " +"ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 +#| msgid "Creating checksum for image files" +msgid "The type of checksum used for images" +msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ checksum" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 +msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" +msgstr "" +"MD5 ಗಾಗಿ 0 ಅನ್ನು, SHA1 ಗಾಗಿ 1 ಅನ್ನು ಮತ್ತು SHA256 ಗಾಗಿ 2 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 +#| msgid "Creating checksum for image files" +msgid "The type of checksum used for files" +msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ checksum ನ ಬಗೆ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 +#| msgid "Set the directory where to store temporary files" +msgid "Directory to use for temporary files" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 +msgid "" +"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " +"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " +"used." +msgstr "" +"brasero ಎಲ್ಲಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಬೇಕೊ ಅದರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು " +"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಆ ಮೌಲ್ಯವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, glib ಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " +"ಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 +msgid "Favourite burn engine" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಬರೆಯುವ ಎಂಜಿನ್" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 +msgid "" +"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " +"used if possible." +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಬರೆಯುವ ಎಂಜಿನ್ ಸೂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಸಾಧ್ಯವಾದಲ್ಲಿ " +"ಅದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 +msgid "White list of additional plugins to use" +msgstr "ಬಳಸಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಶ್ವೇತ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 +msgid "" +"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " +"set to NULL, Brasero will load them all." +msgstr "" +"Brasero ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಇದು ಹೊಂದಿದೆ. " +"NULL ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Brasero ಅವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 +msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" +msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗ್‌ ಅನ್ನು cdrecordನೊಂದಿಗೆ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 +msgid "" +"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " +"true) as it's only a workaround for some drives/setups." +msgstr "" +"cdrecord ನೊಂದಿಗೆ \"-immed\" ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ. ಇದನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ " +"(true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ) ಏಕೆಂದರೆ ಕೆಲವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು/ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಒಂದು " +"ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 +msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" +msgstr "growisofs ನೊಂದಿಗೆ \"-use-the-force-luke=dao\" ಫ್ಲಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 +msgid "" +"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " +"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." +msgstr "" +"growisofs ನೊಂದಿಗೆ \"-use-the-force-luke=dao\" ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ. false ಗೆ " +"ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, brasero ಇದನ್ನು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ; ಕೆಲವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು/ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಇದು " +"ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿರಬಹುದು." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 +msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" +msgstr "cdrecord ನಲ್ಲಿ \"-immed\" ಫ್ಲಾಗಿನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 +msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." +msgstr "cdrecord ನಲ್ಲಿ \"-immed\" ಫ್ಲಾಗಿನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 +msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" +msgstr "cdrdao ನೊಂದಿಗೆ \"--driver generic-mmc-raw\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 +msgid "" +"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " +"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." +msgstr "" +"cdrdao ನೊಂದಿಗೆ \"--driver generic-mmc-raw\" ಫ್ಲಾಗಿನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ. True ಗೆ " +"ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, brasero ಇದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ; ಕೆಲವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು/ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಇದು " +"ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯಮಾರ್ಗವಾಗಿರಬಹುದು." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 +msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಈ ಹಿಂದೆ ವೀಕ್ಷಿಸಿಲಾದ ಕಡತಕೋಶ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 +msgid "" +"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " +"to burn" +msgstr "" +"ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ಬರೆಯಲು ವೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಕೋಶದ ನಿಖರವಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 +msgid "Enable file preview" +msgstr "ಕಡತ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 +msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." +msgstr "ಕಡತಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ? ಅದನ್ನು ಬಳಸಲು ಅದನ್ನು 'true' ಎಂದಿಡಿ." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 +msgid "Should brasero filter hidden files" +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು brasero ಸೋಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 +msgid "" +"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " +"files." +msgstr "" +"ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು brasero ಸೋಸಬೇಕೆ. true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸದ ಕಡತಗಳನ್ನು " +"brasero ಸೋಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 +#| msgid "Replace symlinks files by their targets" +msgid "Replace symbolic links by their targets" +msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗುರಿಯಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 +#| msgid "" +#| "Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set " +#| "to true, brasero will replace symlinks." +msgid "" +"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " +"Set to true, brasero will replace symbolic links." +msgstr "" +"brasero ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿನ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗುರಿಯ ಕಡತಗಳ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ. " +"true ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, brasero ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 +#| msgid "Should brasero filter broken symlinks files" +msgid "Should brasero filter broken symbolic links" +msgstr "brasero ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೋಸಬೇಕೆ(ಫಿಲ್ಟರ್)" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 +#| msgid "" +#| "Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter " +#| "broken symlinks." +msgid "" +"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " +"filter broken symbolic links." +msgstr "" +"brasero ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೋಸಬೇಕೆ(ಫಿಲ್ಟರ್). true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ " +"ತುಂಡಾದ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು brasero ಸೋಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 +msgid "The priority value for the plugin" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನ ಆದ್ಯತೆಯ ಮೌಲ್ಯ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 +msgid "" +"When several plugins are available for the same task, this value is used to " +"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " +"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " +"negative value disables the plugin." +msgstr "" +"ಒಂದೇ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಹಲವಾರು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ, ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಯಾವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗೆ " +"ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. 0 ಎಂದರೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನ " +"ಮೂಲ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದರ್ಥ. ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯವು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನ ಮೂಲ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು " +"ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಋಣ ಮೌಲ್ಯವು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 +#| msgid "Burning image to disc" +msgid "Burning flags to be used" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬರೆಯುವ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 +msgid "" +"This value represents the burning flags that were used in such a context the " +"last time." +msgstr "" +"ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ಬಳಸಲಾದಂತಹ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ ಬರೆಯುವ ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳನ್ನು " +"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 +msgid "The speed to be used" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವೇಗ" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 +msgid "" +"This value represents the speed that was used in such a context the last " +"time." +msgstr "ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ಬಳಸಲಾದಂತಹ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ ವೇಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 +#: ../src/brasero-video-disc.c:100 +msgid "Menu" +msgstr "ಮೆನು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:79 +msgid "Cancel ongoing burning" +msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಬರೆಯುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 +msgid "Show _Dialog" +msgstr "ಸಂವಾದ ತೋರಿಸಿ (_D)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 +msgid "Show dialog" +msgstr "ಸಂವಾದ ತೋರಿಸಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:256 +#, c-format +msgid "%s, %d%% done, %s remaining" +msgstr "%s, %d%% ಆಗಿದೆ, %s ಉಳಿದಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:263 +#, c-format +msgid "%s, %d%% done" +msgstr "%s, %d%% ಆಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 +#, c-format +msgid "Brasero Disc Burner: %s" +msgstr "ಬ್ರಸೇರೋ ಡಿಸ್ಕ್ ಬರ್ನರ್: %s" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 +msgid "Error while blanking." +msgstr "ಖಾಲಿಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272 +msgid "Blank _Again" +msgstr "ಮತ್ತೆ ಖಾಲಿಗೊಳಿಸಿ (_A)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244 +msgid "Unknown error." +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288 +msgid "The disc was successfully blanked." +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಗಿ ಖಾಲಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270 +msgid "The disc is ready for use." +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬಳಕೆಗೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ." + +#. Translators: This is a verb, an action +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371 +msgid "_Blank" +msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_B)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402 +msgid "_Fast blanking" +msgstr "ಬೇಗ ಖಾಲಿಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (_F)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 +msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" +msgstr "" +"ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಆಮೂಲಾಗ್ರವಾದ ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಿಕೆಗೆ ಬದಲಾಗಿ ವೇಗವಾಗಿ ಖಾಲಿ " +"ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 +msgid "Disc Blanking" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಖಾಲಿಗೊಳಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 +msgid "Burning CD/DVD" +msgstr "CD/DVD ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 +#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 +#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 +#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186 +#, c-format +msgid "The drive is busy" +msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 +msgid "Make sure another application is not using it" +msgstr "ಬೇರೆ ಅನ್ವಯವು ಇದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be unlocked" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 +msgid "No burner specified" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಬರಹಗಾರನನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586 +msgid "No source drive specified" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಮೂಲ ಡ್ರೈವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 +msgid "Ongoing copying process" +msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 +#, c-format +msgid "The drive cannot be locked (%s)" +msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (%s)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 +msgid "The drive has no rewriting capabilities" +msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ ಪುನಃ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731 +msgid "Ongoing blanking process" +msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಮುಂದುವರೆದಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770 +msgid "The drive cannot burn" +msgstr "ಡ್ರೈವನಿಂದ ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 +msgid "Ongoing burning process" +msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಬರೆಯುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983 +msgid "Ongoing checksumming operation" +msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ checksuming ಕಾರ್ಯ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817 +msgid "Merging data is impossible with this disc" +msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 +#, c-format +msgid "Not enough space available on the disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#. Translators: %s is the name of a missing application +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 ../src/brasero-project.c:1385 +#, c-format +msgid "%s (application)" +msgstr "%s (ಅನ್ವಯ)" + +#. Translators: %s is the name of a missing library +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 ../src/brasero-project.c:1391 +#, c-format +msgid "%s (library)" +msgstr "%s (ಲೈಬ್ರರಿ)" + +#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 ../src/brasero-project.c:1396 +#, c-format +msgid "%s (GStreamer plugin)" +msgstr "%s (GStreamer ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 +msgid "There is no track to burn" +msgstr "ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಇಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 +msgid "" +"Please install the following required applications and libraries manually " +"and try again:" +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗೆ ತಿಳಿಸಲಾದ ಅಗತ್ಯ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನೋಡಿ:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 +#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 +#, c-format +msgid "Only one track at a time can be checked" +msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ಟ್ರಾಕನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 +msgid "No format for the temporary image could be found" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪ್ರತಿರೂಪಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿನ್ಯಾಸವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#. Translators: Error message saying no graft point +#. * is specified. A graft point is the path (on the +#. * disc) where a file from any source will be added +#. * ("grafted") +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 +#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 +#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 +#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786 +#, c-format +msgid "An internal error occurred" +msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155 +#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)" +msgid "Brasero notification" +msgstr "Brasero ಸೂಚನೆ" + +#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 +#, c-format +msgid "%s (%i%% Done)" +msgstr "%s, (%i%% ಆಯಿತು )" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 +msgid "Creating Image" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 +msgid "Burning DVD" +msgstr "DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 +msgid "Burning CD" +msgstr "CD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 +msgid "Copying CD" +msgstr "CD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 +msgid "Burning Disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 +msgid "Copying Disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 +msgid "Creating image" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 +msgid "Simulation of video DVD burning" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ DVD ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 +msgid "Burning video DVD" +msgstr "ವಿಡಿಯೋ DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 +msgid "Simulation of data DVD burning" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು DVD ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 +msgid "Burning data DVD" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 +msgid "Simulation of image to DVD burning" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVDಗೆ ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 +msgid "Burning image to DVD" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVDಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 +msgid "Simulation of data DVD copying" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 +msgid "Copying data DVD" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 +msgid "Simulation of (S)VCD burning" +msgstr "(S)VCD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 +msgid "Burning (S)VCD" +msgstr "(S)VCD ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 +msgid "Simulation of audio CD burning" +msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 +msgid "Burning audio CD" +msgstr "ಆಡಿಯೋ CD ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 +msgid "Simulation of data CD burning" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 +msgid "Burning data CD" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 +msgid "Simulation of CD copying" +msgstr "CD ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 +msgid "Simulation of image to CD burning" +msgstr "CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಸಿಮುಲೇಶನ್" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 +msgid "Burning image to CD" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 +msgid "Simulation of video disc burning" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 +msgid "Burning video disc" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 +msgid "Simulation of data disc burning" +msgstr "ಡತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬರೆಯವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 +msgid "Burning data disc" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಬರೆಯುವಿಕೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 +msgid "Simulation of disc copying" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಕಾಪಿಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 +msgid "Copying disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 +msgid "Simulation of image to disc burning" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬರೆಯುವಿಕೆಗೆ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಸಿಮುಲೇಶನ್" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 +msgid "Burning image to disc" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಿಕೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 +msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ " +"ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 +msgid "Please replace the disc with a disc holding data." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ " +"ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 +msgid "Please insert a rewritable disc holding data." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 +msgid "Please insert a disc holding data." +msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 +#, c-format +msgid "" +"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " +"space." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 +msgid "Please replace the disc with a writable CD." +msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಇಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 +#, c-format +msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 +msgid "Please insert a writable CD." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " +"space." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 +msgid "Please replace the disc with a writable DVD." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 +#, c-format +msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 +msgid "Please insert a writable DVD." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 +#, c-format +msgid "" +"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " +"free space." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು " +"ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 +msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 +#, c-format +msgid "" +"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995 +msgid "Please insert a writable CD or DVD." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 +msgid "" +"An image of the disc has been created on your hard drive.\n" +"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" +"ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೂರಿಸದ ಕೂಡಲೆ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 +msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ದತ್ತಾಂಶದ ಸಮಗ್ರತೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ನಡೆಯುತ್ತದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 +msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು CD/DVD ಬರಹಗಾರದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಅಳವಡಿಸಿ." + +#. Translators: %s is the name of a drive +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 +#, c-format +msgid "\"%s\" is busy." +msgstr "\"%s\" ಯು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 +#, c-format +msgid "There is no disc in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕ್ ಇಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" is not supported." +msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." +msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಮರಳಿ ಬರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" is empty." +msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಖಾಲಿ ಇದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" is not writable." +msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 +#, c-format +msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." +msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 +msgid "Please eject the disc and reload it." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 +msgid "" +"A file could not be created at the location specified for temporary files" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 +msgid "The image could not be created at the specified location" +msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 +msgid "" +"Do you want to specify another location for this session or retry with the " +"current location?" +msgstr "" +"ನೀವು ಈ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಇದೆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ " +"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 +msgid "You may want to free some space on the disc and retry" +msgstr "" +"ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ನೀವು ಮುಕ್ತವಾಗಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 +msgid "_Keep Current Location" +msgstr "ಈಗಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 +msgid "_Change Location" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_C)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 +msgid "Location for Image File" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪದ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 +msgid "Location for Temporary Files" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳ ಪ್ರತಿರೂಪ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 +msgid "_Replace Disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 +#| msgid "Do you really want to erase the current disc?" +msgid "Do you really want to blank the current disc?" +msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ಈಗಿನ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 +msgid "The disc in the drive holds data." +msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿನ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವಿದೆ." + +#. Translators: Blank is a verb here +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 +msgid "_Blank Disc" +msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ (_B)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 +msgid "" +"If you import them you will be able to see and use them once the current " +"selection of files is burned." +msgstr "" +"ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಂಡಲ್ಲಿ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆದ ನಂತರ ಅವುಗಳನ್ನು " +"ನೋಡಬಹುದು ಹಾಗು ಬಳಸಬಹುದು." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 +msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." +msgstr "" +"ಹಾಗೆ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದರೆ, ಅವುಗಳು ಅಗೋಚರವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಆದರೂ ಸಹ ಓದಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ)." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 +msgid "" +"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" +msgstr "" +"ಈ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಬರೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳಿವೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 +msgid "_Import" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_I)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 +msgid "Only _Append" +msgstr "ಕೇವಲ ಸೇರಿಸು (_A)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 +msgid "" +"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " +"won't be written." +msgstr "" +"CD-RW ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಹಳೆಯ CD ಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇರಬಹುದು ಹಾಗು " +"CD-Text ವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗದೆ ಇರಬಹುದು." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 +msgid "Do you want to continue anyway?" +msgstr "ಆದರೂ ಸಹ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 +msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." +msgstr "ಒಂದು CD ಗೆ ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 +msgid "_Continue" +msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_C)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 +msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." +msgstr "" +"CD-RW ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಹಳೆಯ CD ಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇರಬಹುದು." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 +msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." +msgstr "" +"ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಒಂದು ಮರಳಿನರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನಲ್ಲಿ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವುದು " +"ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ." + +#. Translators: %s is the name of a drive +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 +#, c-format +msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕೈಯಾರೆ \"%s\" ಇಂದ ಹೊರತಳ್ಳಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 +msgid "" +"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " +"operation to continue." +msgstr "" +"ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಅದನ್ನು " +"ಹೊರತೆಗೆಯಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 +#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?" +msgid "Do you want to replace the disc and continue?" +msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 +#| msgid "The image could not be loaded." +msgid "The currently inserted disc could not be blanked." +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತೂರಿಸಲಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 +msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" +msgstr "" +"ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿಕೊಂಡು ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರೆ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 +#: ../src/brasero-data-disc.c:734 +msgid "" +"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." +msgstr "" +"ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ-ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ CD ಗಾಗಿ ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಸೂಕ್ತವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 +#| msgid "_Continue" +msgid "C_ontinue" +msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 +msgid "The simulation was successful." +msgstr "ಸಿಮುಲೇಶನ್ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 +msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." +msgstr "ನಿಜವಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ಇನ್ನು ೧೦ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 +msgid "Burn _Now" +msgstr "ಈಗ ಬರೆ (_N)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 +msgid "Save Current Session" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620 +msgid "Error while burning." +msgstr "ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 +msgid "_Save Log" +msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 +msgid "Video DVD successfully burned" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 +msgid "(S)VCD successfully burned" +msgstr "(S)VCD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 +msgid "Audio CD successfully burned" +msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 +msgid "Image successfully created" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 +msgid "DVD successfully copied" +msgstr "DVD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 +msgid "CD successfully copied" +msgstr "CD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 +msgid "Image of DVD successfully created" +msgstr "DVD ಯ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 +msgid "Image of CD successfully created" +msgstr "CD ಯ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 +msgid "Image successfully burned to DVD" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVD ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 +msgid "Image successfully burned to CD" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 +msgid "Data DVD successfully burned" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 +msgid "Data CD successfully burned" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 +#, c-format +msgid "Copy #%i has been burned successfully." +msgstr "#%i ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 +msgid "" +"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " +"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." +msgstr "" +"ಒಂದು ಹೊಸತಾದ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನೀವು ತೂರಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೆ ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ " +"ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, " +"\"ರದ್ದುಗೊಳಿಸು\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 +msgid "Make _More Copies" +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡು (_M)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 +#| msgid "_Create Cover" +msgid "Create Co_ver" +msgstr "ಹೊದಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು (_v)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 +msgid "There are some files left to burn" +msgstr "ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 +msgid "There are some more videos left to burn" +msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ವೀಡಿಯೊಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 +msgid "There are some more songs left to burn" +msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ಹಾಡುಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 +msgid "Interrupting the process may make disc unusable." +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತಡೆದಾಗ ಡಿಸ್ಕು ಬಳಕೆಗೆ ಬಾರದೆ ಹೋಗಬಹುದು." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 +msgid "C_ontinue Burning" +msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು (_C)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 +msgid "_Cancel Burning" +msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 +msgid "" +"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " +"file." +msgstr "" +"ನೀವು ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದರೆ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಒಂದು CD ಇಲ್ಲವೆ " +"DVD ಒಳತೂರಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 +msgid "Create _Image" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು (_I)" + +#. Translators: This is a verb, an action +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307 +msgid "_Copy" +msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310 +msgid "Make _Several Copies" +msgstr "ಹಲವಾರು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡು (_S)" + +#. Translators: This is a verb, an action +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 +msgid "_Burn" +msgstr "ಬರೆಯಿರಿ (_B)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 +msgid "Burn _Several Copies" +msgstr "ಹಲವಾರು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಬರೆ (_S)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949 +#| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?" +msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕುಗಳಾದ್ಯಂತ ಬರೆಯಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 +#| msgid "" +#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn " +#| "option." +msgid "" +"The data size is too large for the disc even with the overburn option." +msgstr "" +"ಡಿಸ್ಕಿನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗೂ ಸಹ ಮೀರಿದ ದತ್ತಾಂಶ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯ " +"ಹೊಂದಿದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954 +msgid "_Burn Several Discs" +msgstr "ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗೆ ಬರೆ (_B)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956 +msgid "Burn the selection of files across several media" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕುಗಳಾದ್ಯಂತ ಬರೆಯಿರಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965 +msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." +msgstr "ಇನ್ನೊಂದು CD ಇಲ್ಲವೆ DVD ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ಇಲ್ಲವೆ ಹೊಸದಾದ ಒಂದನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010 +#| msgid "" +#| "No track information (artist, compositor, ...) will be written to the " +#| "disc." +msgid "" +"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." +msgstr "ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು (ಕಲಾವಿದ, ಸಾಹಿತ್ಯಕಾರ ,...) ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವದಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011 +msgid "This is not supported by the current active burning backend." +msgstr "ಇದು ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ ಸಕ್ರಿಯ ಬರೆಯುವಿಕೆ ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 +#| msgid "Please add files to the project." +msgid "Please add files." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 +#, c-format +#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc" +msgid "There are no files to write to disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 +#| msgid "Please add songs to the project." +msgid "Please add songs." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268 +#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc" +msgid "There are no songs to write to disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಹಾಡುಗಳಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489 +#| msgid "Please add files to the project." +msgid "Please add videos." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490 +#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc" +msgid "There are no videos to write to disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊಗಳಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502 +msgid "There is no inserted disc to copy." +msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡಲು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511 +#| msgid "Please select an image." +msgid "Please select a disc image." +msgstr "ಒಂದು ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512 +#| msgid "There is no selected image." +msgid "There is no selected disc image." +msgstr "ಆಯ್ದುಕೊಂಡ ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪ ಇಲ್ಲ." + +#. Translators: this is a disc image not a picture +#. Translators: this is a disc image, not a picture +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 +#| msgid "Please select another image." +msgctxt "disc" +msgid "Please select another image." +msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523 +#| msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file." +msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." +msgstr "" +"ಇದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಥವ ಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಯೂ(cue) ಕಡತವಾಗಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532 +msgid "Please insert a disc that is not copy protected." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಪಿ ಮಾಡದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 ../src/brasero-project.c:1445 +msgid "All required applications and libraries are not installed." +msgstr "" +"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003 +msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದು ಬೆಂಬಲಿತ CD/DVD ಒಳಸೇರಿಸಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976 +msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನೂ ಮೀರಿ ಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 +#| msgid "" +#| "The size of the project is too large for the disc and you must remove " +#| "files from the project otherwise.\n" +#| "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) " +#| "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" +#| "NOTE: This option might cause failure." +msgid "" +"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " +"selection otherwise.\n" +"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " +"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" +"NOTE: This option might cause failure." +msgstr "" +"ದತ್ತಾಂಶದ ಗಾತ್ರವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಇದರಿಂದ ಒಂದಿಷ್ಟು ಕಡತಗಳನ್ನು " +"ತೆಗೆಯ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"ನೀವು ೯೦ ಅಥವ ೧೦೦೦ ನಿಮಿಷಗಳ CD-R(W) ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ " +"ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದ ಕಾರಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿದರೆ ಸೂಕ್ತ.\n" +"ಸೂಚನೆ: ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ವಿಫಲತೆಗೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983 +msgid "_Overburn" +msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆ (_O)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985 +msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನೂ ಮೀರಿ ಬರೆಯಿರಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569 +msgid "" +"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." +msgstr "ಆಕರವನ್ನು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ರೇಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲೂ ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570 +msgid "" +"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " +"copied." +msgstr "" +"ಈಗ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ಹೊಸತಾದ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ " +"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657 +msgid "Select a disc to write to" +msgstr "ಬರೆಯಲು ಡಿಸ್ಕ್ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875 +msgid "Disc Burning Setup" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬರೆಯುವಿಕೆ ಸಿದ್ಧತೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544 +msgid "Video Options" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613 +msgid "" +"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " +"image file inside?" +msgstr "" +"ನೀವು ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪ್ರತಿರೂಪದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿರ್ಮಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತದಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#. Translators: %s is the name of the image +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 +#, c-format +msgid "" +"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " +"contents can be burned." +msgstr "" +"ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (\"%s\"). ಇದು ಡಿಸ್ಕಿನ " +"ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809 +msgid "Burn as _File" +msgstr "ಕಡತವಾಗಿ ಬರೆ (_F)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811 +msgid "Burn _Contents…" +msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆ (_C)…" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893 +msgid "Image Burning Setup" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಬರೆಯುವ ಸಿದ್ಧತೆ" + +#. pack everything +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901 +#| msgid "Select an image to write" +msgid "Select a disc image to write" +msgstr "ಬರೆಯಲು ಒಂದು ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921 +msgid "Copy CD/DVD" +msgstr "CD/DVDಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿರಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927 +msgid "Select disc to copy" +msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡಬೇಕಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439 +msgid "Please install the following manually and try again:" +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನೋಡಿ:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 +msgid "Unknown song" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಹಾಡು" + +#. Reminder: if this string happens to be used +#. * somewhere else in brasero we'll need a +#. * context with C_() macro +#. Translators: %s is the name of the artist. +#. * This text is the one written on the cover of a disc. +#. * Before it there is the name of the song. +#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer +#. * and every word has a different tag. +#. Translators: %s is the name of the artist +#. Translators: %s is the name of an artist. +#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 +#: ../src/brasero-song-control.c:270 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "%s ಇಂದ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be read" +msgstr "\"%s\" ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 +msgid "SVCD image" +msgstr "SVCD ಪ್ರತಿರೂಪ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607 +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 +#| msgid "Creating image" +msgid "VCD image" +msgstr "VCD ಪ್ರತಿರೂಪ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611 +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 +#| msgid "*.iso image" +msgid "Video DVD image" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಪ್ರತಿರೂಪ" + +#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File +#. * Image") and the second the path for the image file +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\"" +msgstr "%s: \"%s\"" + +#. Translators: this string is only used when the user +#. * wants to copy a disc using the same destination and +#. * source drive. It tells him that brasero will use as +#. * destination disc a new one (once the source has been +#. * copied) which is to be inserted in the drive currently +#. * holding the source disc +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655 +#, c-format +msgid "New disc in the burner holding the source disc" +msgstr "ಬರಹಗಾರನಲ್ಲಿರುವ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್ ಆಕರ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#. NOTE for translators, the first %s is the medium name +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696 +#, c-format +#| msgid "%s: no free space" +msgid "%s: not enough free space" +msgstr "%s: ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಜಾಗವಿಲ್ಲ" + +#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s +#. * is its available free space. "Free" here is the free space available. +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727 +#, c-format +msgid "%s: %s of free space" +msgstr "%s:ಖಾಲಿ ಜಾಗದ %s" + +#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero +#. * will store its temporary files; the second one is the size available +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192 +#, c-format +#| msgid "%s: %s of free space" +msgid "%s: %s free" +msgstr "%s:%s ಖಾಲಿ ಇದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324 +msgid "Do you really want to choose this location?" +msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 +#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 +#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 +#, c-format +msgid "You do not have the required permission to write at this location" +msgstr "ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 +msgid "" +"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " +"GiB).\n" +"This can be a problem when writing DVDs or large images." +msgstr "" +"ಈ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿನ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು " +"ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ (2 GiB ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಗಾತ್ರ).\n" +"DVDಗಳನ್ನು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾದ ಪ್ರತಿರೂಪಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ ಈ ತೊಂದರೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + +#. Translators %s.1f is the speed used to burn +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 +#, c-format +msgid "%.1f× (DVD)" +msgstr "%.1f× (DVD)" + +#. Translators %s.1f is the speed used to burn +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528 +#, c-format +msgid "%.1f× (CD)" +msgstr "%.1f× (CD)" + +#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532 +#, c-format +msgid "%.1f× (BD)" +msgstr "%.1f× (BD)" + +#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium +#. * type. BD = Blu Ray +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537 +#, c-format +msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" +msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575 +msgid "Impossible to retrieve speeds" +msgstr "ವೇಗಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584 +msgid "Maximum speed" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ವೇಗ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710 +msgid "Burning speed" +msgstr "ಬರೆಯುವ ವೇಗ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723 +msgid "_Simulate before burning" +msgstr "ಬರೆಯುವ ಮೊದಲು ಸಿಮುಲೇಟ್ ಮಾಡು (_S)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 +msgid "" +"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " +"actual burning after 10 seconds" +msgstr "" +"Brasero ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಿಮುಲೇಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾದಲ್ಲಿ, ೧೦ " +"ಸೆಕೆಂಡಿನ ನಂತರ ನಿಜವಾದ ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 +msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" +msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು (ವಿಫಲತೆಯ ಅಪಾಯವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಬಹುದು) (_p)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728 +msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸದೆ ನೇರವಾಗಿ ಬರೆ (_w)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 +msgid "Leave the disc _open to add other files later" +msgstr "" +"ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಹಾಗೆಯೆ ತೆರೆದಿಡು(_o)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 +msgid "Allow to add more data to the disc later" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 +msgid "Options" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 +msgid "Location for _Temporary Files" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳ (_T)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783 +msgid "Set the directory where to store temporary files" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕೆಂದು ಸೂಚಿಸಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788 +msgid "Temporary files" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57 +msgid "Hidden file" +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58 +msgid "Unreadable file" +msgstr "ಓದಲಾಗದ ಕಡತ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59 +msgid "Broken symbolic link" +msgstr "ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 +#, c-format +msgid "Recursive symbolic link" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243 +#| msgid "Image type:" +msgid "Disc image type:" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಬಗೆ:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 +msgid "Autodetect" +msgstr "ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 +msgid "ISO9660 image" +msgstr "ISO9660 ಪ್ರತಿರೂಪ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 +msgid "Readcd/Readom image" +msgstr "Readcd/Readom ಪ್ರತಿರೂಪ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 +#| msgid "*.cue image" +msgid "Cue image" +msgstr "Cue ಪ್ರತಿರೂಪ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 +#| msgid "*.raw image" +msgid "Cdrdao image" +msgstr "Cdrdao ಪ್ರತಿರೂಪ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 +#: ../src/brasero-project.c:1503 +#, c-format +msgid "Properties of %s" +msgstr "%s ನ ಗುಣಗಳು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 +msgid "" +"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" +msgstr "" +"ಈಗಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ನೀವು ಪ್ರತಿರೂಪದ ಹೆಸರಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಜವಾಗಲೂ ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 +msgid "" +"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " +"type properly." +msgstr "" +"ನೀವದನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಕಡತದ ಬಗೆಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸದೆ " +"ಹೋಗಬಹುದು." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 +msgid "_Keep Current Extension" +msgstr "ಸದ್ಯದ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ (_K)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 +msgid "Change _Extension" +msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (_E)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234 +msgid "Configure recording options" +msgstr "ಬರಹದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" + +#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the +#. * third one is seconds. +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198 +#, c-format +msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" +msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಮಯ: %02i:%02i:%02i" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209 +msgid "Average drive speed:" +msgstr "ಡ್ರೈವಿನ ಸರಾಸರಿ ವೇಗ:" + +#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes +#. * and the third one is seconds. +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437 +#, c-format +msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" +msgstr "ಅಂದಾಜು ಉಳಿದ ಸಮಯ: %02i:%02i:%02i" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479 +#, c-format +msgid "%i MiB of %i MiB" +msgstr "%i MiB, %i MiB ಯಲ್ಲಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505 +msgid "Estimated drive speed:" +msgstr "ಡ್ರೈವಿನ ಅಂದಾಜು ವೇಗ:" + +#. Translators: %s is a path +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229 +#, c-format +msgid "\"%s\": loading" +msgstr "\"%s\": ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\": unknown disc image type" +msgstr "\"%s\": ಗೊತ್ತಿರದ ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಬಗೆ" + +#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image +#. * file and the second its size. +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258 +#, c-format +msgid "\"%s\": %s" +msgstr "\"%s\": %s" + +#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the +#. * label too small. +#. Translators: this is a disc image +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554 +#| msgid "Click here to select an _image" +msgid "Click here to select a disc _image" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ (_i)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415 +#| msgid "Select Image File" +msgid "Select Disc Image" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 +#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 +msgid "All files" +msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು" + +#. Translators: this a disc image here +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450 +msgctxt "disc" +msgid "Image files" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಗಳು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467 +msgid "Image type:" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪದ ಬಗೆ:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147 +#, c-format +#| msgid "Project estimated size: %s" +msgid "Estimated size: %s" +msgstr "ಅಂದಾಜು ಗಾತ್ರ: %s" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 +#: ../src/brasero-data-disc.c:870 +#, c-format +msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" +msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ \"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 +#: ../src/brasero-data-disc.c:879 +#| msgid "" +#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n" +#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the " +#| "disc may not be readable on all operating systems.\n" +#| "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." +msgid "" +"The children of this directory will have 7 parent directories.\n" +"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " +"disc may not be readable on all operating systems.\n" +"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." +msgstr "" +"ಈ ಕಡತಕೋಶದ ಉಪಕೋಶಗಳು ೭ ಮೂಲಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ.\n" +"Brasero ಅಂತಹ ಒಂದು ಕಡತ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಅದನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ ಆದರೆ " +"ಅಂತಹ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.\n" +"ಸೂಚನೆ: ಅಂತಹ ಕಡತ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಲಿನಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 +#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 +msgid "Ne_ver Add Such File" +msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಡ (_v)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 +#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 +msgid "Al_ways Add Such File" +msgstr "ಅಂತಹ ಕಡತವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸೇರಿಸು (_l)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 +#: ../src/brasero-data-disc.c:826 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " +"of the ISO9660 standard to support it?" +msgstr "" +"ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ \"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ISO9660 " +"ಮಾನಕದ ಮೂರನೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 +#: ../src/brasero-data-disc.c:835 +#| msgid "" +#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " +#| "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the " +#| "most widespread ones).\n" +#| "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which " +#| "is supported by most operating systems, including Linux and all versions " +#| "of Windows ©.\n" +#| "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the " +#| "ISO9660 standard." +msgid "" +"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " +"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " +"widespread ones).\n" +"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " +"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " +"Windows™.\n" +"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " +"standard." +msgstr "" +"ಕಡತದ ಗಾತ್ರವು 2 GiB ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ™. 2 GiB ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ISO9660 " +"ಮಾನಕದ ಮೊದಲ ಹಾಗು ಎರಡನೆ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ (ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಹರಡಿರುವ).\n" +"ನೀವು ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಹಾಗು Windows™ ನ ಎಲ್ಲಾ ಆವೃತ್ತಿಗಳೂ ಸೇರಿ ಹೆಚ್ಚಿನ " +"ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ISO9660 ಮಾನಕದ ಮೂರನೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ನಾವು " +"ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ .\n" +"ಆದರೆ ISO9660 ಮಾನಕದ ಮೂರನೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿರೂಪಗಳನ್ನು " +"Mac OS X ನಲ್ಲಿ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 +#: ../src/brasero-data-disc.c:729 +msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" +msgstr "" +"ಕಡತಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿಂಡೋಸ್-ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುವಂತಿರಬೇಕೆ?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 +#: ../src/brasero-data-disc.c:735 +msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." +msgstr "" +"ಆ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ೬೪ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 +#: ../src/brasero-data-disc.c:738 +msgid "_Disable Full Windows Compatibility" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_D)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 +#: ../src/brasero-data-disc.c:737 +msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566 +#| msgid "Project Size Estimation" +msgid "Size Estimation" +msgstr "ಗಾತ್ರದ ಅಂದಾಜು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568 +#| msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed." +msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವವರೆಗೂ ಕಾಯಿರಿ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569 +#| msgid "" +#| "All files from the project need to be analysed to complete this operation." +msgid "All files need to be analysed to complete this operation." +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215 +msgid "Check _Again" +msgstr "ಪುನಃ ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_A)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514 +msgid "The file integrity check could not be performed." +msgstr "ಕಡತದ ಸಮಗ್ರತೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 +#: ../src/brasero-project.c:2625 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178 +#| msgid "The file integrity was performed successfully." +msgid "The file integrity check was performed successfully." +msgstr "ಕಡತದ ಸಮಗ್ರತೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179 +msgid "There seem to be no corrupted files on the disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹಾಳಾದ ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಇರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207 +msgid "The following files appear to be corrupted:" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಡತಗಳು ಹಾಳಾಗಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250 +msgid "Corrupted Files" +msgstr "ಹಾಳಾದ ಕಡತಗಳು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342 +msgid "Downloading MD5 file" +msgstr "MD5 ಕಡತ ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid URI" +msgstr "\"%s\" ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ URI ಆಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515 +msgid "No MD5 file was given." +msgstr "ಯಾವುದೆ MD5 ಕಡತವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692 +msgid "Use an _MD5 file to check the disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು _MD5 ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693 +msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" +msgstr "" +"ಡಿಸ್ಕಿನ checksum ಅನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲಾಗುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ .md5 ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706 +msgid "Open an MD5 file" +msgstr "ಒಂದು MD5 ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721 +msgid "_Check" +msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_C)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752 +msgid "Disc Checking" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪರಿಶೀಲನೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102 +msgid "The operation cannot be performed." +msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 +#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610 +#, c-format +msgid "The disc is not supported" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ಇಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103 +msgid "The drive is empty" +msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 +msgid "Select a disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583 +msgid "Progress" +msgstr "ಪ್ರಗತಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 +#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 +msgid "(loading…)" +msgstr "(ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 +#: ../src/brasero-playlist.c:497 +msgid "Empty" +msgstr "ಖಾಲಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725 +msgid "Disc file" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕಡತ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "%d ಅಂಶ" +msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916 +#, c-format +msgid "New folder" +msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919 +#, c-format +msgid "New folder %i" +msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ %i" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416 +msgid "Analysing files" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." +msgstr "\"%s\" ಯು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ." + +#. Translators: %s is the path of a drive +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be found." +msgstr "\"%s\" ಸಿಗಲಿಲ್ಲ ." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451 +msgid "Retrieving image format and size" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪದ ವಿನ್ಯಾಸ ಹಾಗು ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. Translators: This is a disc image +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471 +#| msgid "The size of the volume could not be retrieved" +msgid "The format of the disc image could not be identified" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472 +#| msgid "Please select an image." +msgid "Please set it manually" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕೈಯಾರೆ ಹೊಂದಿಸಿ" + +#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90 +#, c-format +msgid "\"%s\" was removed from the file system." +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಯಿತು." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 +#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 +#, c-format +#| msgid "Directories cannot be added to video discs." +msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅಥವ ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗದು" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142 +#, c-format +#| msgid "Directories cannot be added to video discs." +msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗೆ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್) ಸೇರಿಸಲಾಗದು" + +#. Translators: %s is the name of the file +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." +msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media" +msgstr "\"%s\" ವು ಆಡಿಯೊ ಅಥವ ವಿಡಿಯೋ ಮಾಧ್ಯಮಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದುದಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401 +msgid "Analysing video files" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447 +msgid "Video format:" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ ವಿನ್ಯಾಸ:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458 +msgid "_NTSC" +msgstr "_NTSC" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460 +msgid "Format used mostly on the North American continent" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ಅಮೇರಿಕಾ ಖಂಡದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473 +msgid "_PAL/SECAM" +msgstr "_PAL/SECAM" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475 +msgid "Format used mostly in Europe" +msgstr "ಯೂರೋಪಿನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489 +msgid "Native _format" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿನ್ಯಾಸ (_f)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515 +msgid "_4:3" +msgstr "_4:3" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530 +msgid "_16:9" +msgstr "_16:9" + +#. Video options for (S)VCD +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545 +msgid "VCD type:" +msgstr "VCD ಯ ಬಗೆ:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558 +msgid "Create an SVCD" +msgstr "ಒಂದು SVCD ಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573 +msgid "Create a VCD" +msgstr "ಒಂದು VCD ಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 +#, c-format +msgid "Directory could not be created (%s)" +msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 +msgid "Getting size" +msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 +msgid "Writing" +msgstr "ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 +msgid "Blanking" +msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 +msgid "Creating checksum" +msgstr "checksum ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 +msgid "Copying file" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 +msgid "Analysing audio files" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 +msgid "Transcoding song" +msgstr "ಹಾಡಿನ ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ಕೋಡಿಂಗ್" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86 +msgid "Preparing to write" +msgstr "ಬರೆಯಲು ಅಣಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 +msgid "Writing leadin" +msgstr "leadin ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 +msgid "Writing CD-Text information" +msgstr "CD-Text ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 +msgid "Finalizing" +msgstr "ಅಂತಿಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 +msgid "Writing leadout" +msgstr "leadout ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91 +msgid "Starting to record" +msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92 +msgid "Success" +msgstr "ಯಶಸ್ವಿ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93 +msgid "Ejecting medium" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 +msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" +msgstr "Brasero ಬರ್ನ್ ಲೈಬ್ರರಿಗಾಗಿನ stdout ನ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 +#| msgid "Brasero optical media library" +msgid "Brasero media burning library" +msgstr "Brasero ಮಾಧ್ಯಮ ಬರೆಯುವ ಲೈಬ್ರರಿ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 +#| msgid "Display options for Brasero-media library" +msgid "Display options for Brasero-burn library" +msgstr "Brasero-ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಗಾಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#. Translators: %s is the plugin name +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 +#, c-format +msgid "\"%s\" did not behave properly" +msgstr "\"%s\" ವು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ವರ್ತಿಸಿಲ್ಲ" + +#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium +#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be +#. * burnt. +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 +#, c-format +#| msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)" +msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ (%s ಲಭ್ಯವಿದೆ, %s ಗಾಗಿ)" + +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " +"with a size over 2 GiB" +msgstr "" +"ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ೨ GIB ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡ " +"ಗಾತ್ರದ ಕಡತಗಳು ಹಿಡಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 +#, c-format +msgid "" +"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " +"free space for the disc image (%ld MiB needed)" +msgstr "" +"ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಪ್ರತಿರೂಪಕ್ಕಾಗಿ " +"ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (%ld MiB ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" + +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 +#, c-format +msgid "The size of the volume could not be retrieved" +msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627 +#, c-format +msgid "No path was specified for the image output" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪದ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#. Translators: %s is the error returned by libburn +#. Translators: the %s is the error message from errno +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 +#, c-format +msgid "An internal error occurred (%s)" +msgstr "ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ (%s)" + +#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 +#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707 +#, c-format +msgid "The file is not stored locally" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644 +#, c-format +msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" +msgstr "VIDEO_TS ಕೋಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found in the path" +msgstr "\"%s\" ಮಾರ್ಗವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651 +#, c-format +msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" +msgstr "\"%s\" ಎಂಬ GStreamer ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 +#, c-format +msgid "The version of \"%s\" is too old" +msgstr "\"%s\" ನ ಆವೃತ್ತಿಯು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ" + +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" +msgstr "\"%s\" ಯು ಬೇರೊಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನತ್ತ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ." + +#. Translators: %s is a filename +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found" +msgstr "\"%s\" ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" + +#. Translators: %s is the name of the brasero element +#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259 +#, c-format +msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" +msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು (%i) ದೋಷಸಂಕ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಗಿಯಿತು" + +#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that +#. * when we're writing, we're writing to a file and create an +#. * image on the hard drive. +#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382 +msgid "Image File" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತ" + +#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 +#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436 +msgid "Unnamed CD/DVD Drive" +msgstr "ಹೆಸರಿಸದ CD/DVD ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 +msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" +msgstr "Brasero ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಗಾಗಿನ stdout ನ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 +msgid "Brasero optical media library" +msgstr "Brasero ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿ" + +#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 +msgid "Display options for Brasero media library" +msgstr "Brasero-ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಗಾಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 +msgid "File" +msgstr "ಕಡತ" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 +#| msgid "DVDROM" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74 +msgid "DVD+R dual layer" +msgstr "ಎರಡು ಪದರದ DVD+R" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75 +msgid "DVD+RW dual layer" +msgstr "ಎರಡು ಪದರದ DVD+RW" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 +msgid "DVD-R dual layer" +msgstr "ಎರಡು ಪದರದ DVD-R" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78 +msgid "Blu-ray disc" +msgstr "ಬ್ಲೂರೇ ಡಿಸ್ಕ್" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79 +msgid "Writable Blu-ray disc" +msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಬ್ಲೂರೇ ಡಿಸ್ಕ್" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80 +msgid "Rewritable Blu-ray disc" +msgstr "ಮತ್ತೆ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಬ್ಲೂರೇ ಡಿಸ್ಕ್" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216 +#, c-format +msgid "Blank %s in %s" +msgstr "ಖಾಲಿ %s - %s ದಲ್ಲಿ" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223 +#, c-format +msgid "Audio and data %s in %s" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಮತ್ತು ದತ್ತಾಂಶ %s - %s ದಲ್ಲಿ" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230 +#, c-format +msgid "Audio %s in %s" +msgstr "ಆಡಿಯೋ %s - %s ದಲ್ಲಿ" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237 +#, c-format +msgid "Data %s in %s" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶ %s - %s ದಲ್ಲಿ" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244 +#, c-format +msgid "%s in %s" +msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ" + +#. NOTE for translators, the first %s is the medium name +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158 +#, c-format +msgid "%s: empty" +msgstr "%s: ಖಾಲಿ" + +#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the +#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. +#. +#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the +#. * second %s is the space (time) used by data on the disc. +#. * I really don't know if I should set this string as +#. * translatable. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451 +msgid "Searching for available discs" +msgstr "ಇರುವ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460 +msgid "No disc available" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 +#, c-format +#| msgid "%s in %s" +msgid "%s h %s min %s" +msgstr "%s h %s min %s" + +#. Translators: this is hour minute like '2 h 14' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 +#, c-format +#| msgid "%s / %s" +msgid "%s h %s" +msgstr "%s h %s" + +#. Translators: this is hour like '2 h' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 +#, c-format +msgid "%s h" +msgstr "%s h" + +#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 +#, c-format +msgid "%s:%s:%s" +msgstr "%s:%s:%s" + +#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#. Translators: %s is a duration expressed in minutes +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 +#, c-format +#| msgid "%lli min" +msgid "%s min" +msgstr "%s ನಿಮಿಷಗಳು" + +#. Translators: the first %s is the number of minutes +#. * and the second one is the number of seconds. +#. * The whole string expresses a duration +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104 +#, c-format +#| msgid "%s: %s" +msgid "%s:%s min" +msgstr "%s:%s ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186 +#, c-format +msgid "The disc mount point could not be retrieved" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಆರೋಹಣಾ ತಾಣವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409 +#, c-format +#| msgid "Data disc (%s)" +msgid "Blank disc (%s)" +msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ (%s)" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413 +#, c-format +#| msgid "Audio and data %s" +msgid "Audio and data disc (%s)" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಮತ್ತು ದತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್ (%s)" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. +#. NOTE to translators: the final string must not be over +#. * 32 _bytes_ . +#. * The %s is the date +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 +#, c-format +msgid "Audio disc (%s)" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ (%s)" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. +#. NOTE to translators: the final string must not be over +#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. +#. * The %s is the date +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 +#: ../src/brasero-project-name.c:255 +#, c-format +msgid "Data disc (%s)" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್ (%s)" + +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 +#, c-format +msgid "It does not appear to be a valid ISO image" +msgstr "ಅದು ಕ್ರಮಬದ್ಧ ISO ಪ್ರತಿರೂಪವೆಂದು ತೋರುವದಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 +msgid "Unknown error" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44 +msgid "Size mismatch" +msgstr "ಗಾತ್ರ ತಾಳೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 +msgid "Type mismatch" +msgstr "ಬಗೆ ತಾಳೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 +msgid "Bad argument" +msgstr "ತಪ್ಪು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 +msgid "Outrange address" +msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿನ ವಿಳಾಸ" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 +msgid "Invalid address" +msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿಳಾಸ" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 +msgid "Invalid command" +msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಆದೇಶ" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 +msgid "Invalid parameter in command" +msgstr "ಆದೇಶದಲ್ಲಿ ನಿಯತಾಂಕ ಸರಿಯಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 +msgid "Invalid field in command" +msgstr "ಆದೇಶದಲ್ಲಿ ಸರಿಯಿಲ್ಲದ ಅಂಶ" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 +msgid "The device timed out" +msgstr "ಸಾಧನ ಸಮಯ ಮೀರಿದೆ" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 +msgid "Key not established" +msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 +msgid "Invalid track mode" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಟ್ರಾಕಿನ ಸ್ಥಿತಿ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133 +msgid "_Hide changes" +msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_H)" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 +#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154 +msgid "_Show changes" +msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ (_S)" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 +#, c-format +msgid "The file does not appear to be a playlist" +msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199 +msgid "Images" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪಗಳು" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230 +msgid "_Color" +msgstr "ಬಣ್ಣ (_C)" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261 +msgid "Solid color" +msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "ಲಂಬವಾದ ಬದಲಾವಣೆ" + +#. second part +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280 +msgid "_Image" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ (_I)" + +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308 +msgid "Image path:" +msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಮಾರ್ಗ:" + +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320 +msgid "Choose an image" +msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331 +msgid "Image style:" +msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಬಗೆ:" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345 +msgid "Centered" +msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346 +msgid "Tiled" +msgstr "ಚೌಕವನ್ನೊಳಗೊಂಡ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347 +msgid "Scaled" +msgstr "ಪದರವನ್ನೊಳಗೊಂಡ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384 +msgid "Background Properties" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534 +msgid "Print" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546 +msgid "Bac_kground Properties" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು (_k)" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549 +msgid "Background properties" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564 +msgid "Align right" +msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574 +msgid "Center" +msgstr "ಕೇಂದ್ರ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584 +msgid "Align left" +msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598 +msgid "Underline" +msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608 +msgid "Italic" +msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618 +msgid "Bold" +msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644 +msgid "Font family and size" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಪಂಗಡ ಹಾಗು ಗಾತ್ರ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651 +msgid "_Text Color" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ (_T)" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652 +msgid "Text color" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775 +msgid "Cover Editor" +msgstr "ರಕ್ಷಾಕವಚ ಸಂಪಾದಕ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766 +msgid "Set Bac_kground Properties" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_g)" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807 +msgid "SIDES" +msgstr "SIDES" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823 +msgid "BACK COVER" +msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ರಕ್ಷಾಕವಚ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841 +msgid "FRONT COVER" +msgstr "ಮುಂಬದಿಯ ರಕ್ಷಾಕವಚ" + +#. Translators: This is an image, +#. * a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021 +msgid "The image could not be loaded." +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." +msgstr "GStreamer ಗೆ \"%s\" ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#. Translators: %s is the name of the object (as in +#. * GObject) from the Gstreamer library that could +#. * not be created +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 +#, c-format +msgid "%s element could not be created" +msgstr "%s ಅಂಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74 +#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" +msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library" +msgstr "" +"Brasero ಸೌಲಭ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಲೈಬ್ರರಿಗಾಗಿನ stdout ನ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91 +#| msgid "Brasero optical media library" +msgid "Brasero utilities library" +msgstr "Brasero ಸೌಲಭ್ಯಗಳ ಲೈಬ್ರರಿ" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92 +#| msgid "Display options for Brasero-burn library" +msgid "Display options for Brasero-utils library" +msgstr "Brasero-utils ಲೈಬ್ರರಿಗಾಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 +msgid "Pick a Color" +msgstr "ಬಣ್ಣವೊಂದನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281 +#| msgid "CD/DVD Creator Folder" +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD ನಿರ್ಮಾಣಗಾರ" + +#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create CDs and DVDs" +msgstr "CD ಹಾಗು DVDಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿ" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 +msgid "Medium Icon" +msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಚಿಹ್ನೆ" + +#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 +#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 +#| msgid "Image File" +msgctxt "picture" +msgid "Image files" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಗಳು" + +#. Translators: this is the name of the plugin +#. * which will be translated only when it needs +#. * displaying. +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 +msgid "CD/DVD Creator Folder" +msgstr "CD/DVD ನಿರ್ಮಿಸುವ ಕಡತಕೋಶ" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368 +#| msgid "Disc name" +msgid "Disc Name:" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೆಸರು:" + +#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely +#. * not fit on small Nautilus windows +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407 +msgid "Drag or copy files below to write them to disc" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಅವುಗಳನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿರಿ" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323 +msgid "Write to Disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಿರಿ" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723 +msgid "Write contents to a CD or DVD" +msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳನ್ನು CD ಅಥವ DVD ಗೆ ಬರೆಯಿರಿ" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370 +msgid "Copy Disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿರಿ" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722 +msgid "_Write to Disc…" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಿರಿ (_W)…" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572 +msgid "Write disc image to a CD or DVD" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD/DVDಗೆ ಬರೆಯಿರಿ" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645 +msgid "_Copy Disc…" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿಮಾಡು (_C)…" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646 +msgid "Create a copy of this CD or DVD" +msgstr "ಈ CD / DVDಯ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿರಿ" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659 +msgid "_Blank Disc…" +msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ (_B)…" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660 +msgid "Blank this CD or DVD" +msgstr "ಈ CD ಅಥವಾ DVDಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಿರಿ" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676 +msgid "_Check Disc…" +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_C)…" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677 +msgid "Check the data integrity on this CD or DVD" +msgstr "ಈ CD/DVD ಯ ಮಾಹಿತಿ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" + +#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124 +#, c-format +msgid "Data could not be read (%s)" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)" + +#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 +#, c-format +msgid "Data could not be written (%s)" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)" + +#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723 +msgid "Generates .cue files from audio" +msgstr "ಆಡಿಯೊದಿಂದ .cue ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55 +msgid "cdrdao burning suite" +msgstr "cdrdao ಬರೆಯುವ ಸೂಟ್" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103 +msgid "Copying audio track" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109 +msgid "Copying data track" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಟ್ರಾಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145 +#, c-format +msgid "Analysing track %02i" +msgstr "%02i ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 +#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 +#, c-format +msgid "You do not have the required permissions to use this drive" +msgstr "ಈ ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಬೇಕಾದ ಅನುಮತಿಗಳು ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲ" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480 +msgid "Converting toc file" +msgstr "toc ಕಡತವನ್ನು ರೂಪಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697 +msgid "Copies, burns and blanks CDs" +msgstr "CDಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಬಲ್ಲದು, ಬರೆಯಬಲ್ಲದು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬಲ್ಲದು" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 +msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" +msgstr "" +"\"--driver generic-mmc-raw\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (cdrdao ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ)" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 +msgid "cdrkit burning suite" +msgstr "cdrkit ಬರೆಯುವ ಸೂಟ್" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518 +#, c-format +msgid "Last session import failed" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧಿವೇಶನದ ಆಮದು ವಿಫಲವಾಯಿತು" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217 +msgid "An image could not be created" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138 +msgid "This version of genisoimage is not supported" +msgstr "genisoimage ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223 +msgid "Some files have invalid filenames" +msgstr "ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಹೆಸರು ಹೊಂದಿವೆ" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229 +msgid "Unknown character encoding" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ ಸಂಕೇತೀಕರಣ" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 +msgid "There is no space left on the device" +msgstr "ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗ ಉಳಿದಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078 +msgid "Creates disc images from a file selection" +msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತದಿಂದ ಪ್ರತಿರೂಪಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಬಲ್ಲದು" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The location you chose to store the temporary image on does not have " +#| "enough free space for the disc image (%ld MiB needed)" +msgid "" +"The location you chose to store the image on does not have enough free space " +"for the disc image" +msgstr "" +"ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಪ್ರತಿರೂಪಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು " +"ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 +msgid "Copies any disc to a disc image" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಪ್ರತಿರೂಪಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 +#, c-format +msgid "An error occurred while writing to disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಯಿತು." + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 +#, c-format +msgid "" +"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" +msgstr "" +"ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ನಿಧಾನವಾಗಿದ್ದು ಈ ವೇಗದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗದು . ಕಡಿಮೆ ವೇಗದಲ್ಲಿ " +"ಬರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" + +#. Translators: %s is the number of the track +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 +#, c-format +#| msgid "Writing track %02i" +msgid "Writing track %s" +msgstr "ಟ್ರಾಕ್ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 +msgid "Formatting disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 +msgid "Writing cue sheet" +msgstr "ಕ್ಯೂ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 +#, c-format +msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" +msgstr "ರೇಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 +msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" +msgstr "" +"CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ, ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 +msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" +msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (wodim ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ)" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 +msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" +msgstr "" +"ಕನಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‌ ಬಫರ್ ತುಂಬಿಸುವ ಅನುಪಾತ (% ನಲ್ಲಿ)(wodim ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ):" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 +#, c-format +msgid "Copying audio track %02d" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್ %02d ನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267 +msgid "Preparing to copy audio disc" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಅಣಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411 +msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" +msgstr "" +"ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಆಡಿಯೊ CD ಇಂದ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 +msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" +msgstr "" +"CD ಮತ್ತು DVD ಹಾಗು BDಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ, ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ " +"ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 +msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" +msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (cdrecord ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ)" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 +#, c-format +msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" +msgstr "" +"ಕನಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‌ ಬಫರ್ ತುಂಬಿಸುವ ಅನುಪಾತ (%% ನಲ್ಲಿ) (cdrecord ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ):" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 +msgid "cdrtools burning suite" +msgstr "cdrtools ಬರೆಯುವ ಸೂಟ್" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138 +msgid "This version of mkisofs is not supported" +msgstr "mkisofs ದ ಈ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" +msgstr "\"%s\" ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617 +msgid "Creating checksum for image files" +msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ checksum ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859 +#, c-format +msgid "No checksum file could be found on the disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ checksum ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893 +msgid "Checking file integrity" +msgstr "ಕಡತದ ಸಮಗ್ರತೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened" +msgstr "\"%s\" ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550 +#, c-format +msgid "Some files may be corrupted on the disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದು" + +#. Translators: this is the name of the plugin +#. * which will be translated only when it needs +#. * displaying. +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465 +msgid "File Checksum" +msgstr "ಕಡತದ Checksum" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466 +msgid "Checks file integrities on a disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕಡತದ ಸಮಗ್ರತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856 +msgid "Hashing algorithm to be used:" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹ್ಯಾಶಿಂಗ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್:" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#. Translators: first %s is the filename, second %s +#. * is the error generated from errno +#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error +#. * generated from errno +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" +msgstr "\"%s\" ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456 +msgid "Creating image checksum" +msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ Checksum ಅನ್ನು ರಚಿಸು" + +#. Translators: this is the name of the plugin +#. * which will be translated only when it needs +#. * displaying. +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831 +msgid "Image Checksum" +msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ Checksum" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 +msgid "Checks disc integrity after it is burnt" +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆದಾದ ನಂತರ ಅದರ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 +#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 +msgid "Creating file layout" +msgstr "ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371 +#| msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs" +msgid "Creates disc images suitable for video DVDs" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದಂತಹ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ" + +#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" +#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title +#. * brasero --no-existing-session" +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 +#, c-format +msgid "" +"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " +"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " +"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " +"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " +"command" +msgstr "" +"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಈ ಕೆಳಗಿನ " +"ವಿಧಾನದ ಮೂಲಕ ಅಂತಹ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ನೀವು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ: ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ " +"\"regionset %s\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸೂಕ್ತವಾದ DVD ಪ್ರದೇಶ ಸಂಕೇತವನ್ನು ನಿಮ್ಮ " +"CD/DVD ಚಾಲಕಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ ಅಥವ \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-" +"session\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 +msgid "Retrieving DVD keys" +msgstr "DVD ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 +#, c-format +msgid "Video DVD could not be opened" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ DVD ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 +#, c-format +msgid "Error while reading video DVD (%s)" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402 +#| msgid "Copying Video DVD" +msgid "Copying video DVD" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVDಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 +#| msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image" +msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" +msgstr "CSS ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಪ್ರತಿರೂಪಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 +msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" +msgstr "" +"ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಹಾಗು BDಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 +msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" +msgstr "DVD ಹಾಗು BDಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924 +msgid "Allow DAO use" +msgstr "DAO ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" + +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38 +msgid "growisofs burning suite" +msgstr "growisofs ಬರೆಯುವ ಸೂಟ್" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250 +#, c-format +msgid "libburn track could not be created" +msgstr "libburn ಟ್ರಾಕನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158 +#, c-format +msgid "libburn library could not be initialized" +msgstr "libburn ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173 +#, c-format +msgid "The drive address could not be retrieved" +msgstr "ಡ್ರೈವಿನ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418 +#, c-format +msgid "Writing track %02i" +msgstr "ಟ್ರಾಕ್ %02i ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38 +msgid "libburnia burning suite" +msgstr "libburnia ಬರೆಯುವ ಸೂಟ್" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571 +#, c-format +msgid "Volume could not be created" +msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893 +#, c-format +msgid "libisofs could not be initialized." +msgstr "libisofs ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 +#, c-format +msgid "Read options could not be created" +msgstr "ಓದುವುದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#. Translators: %s is the path +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 +#, c-format +msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿನ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811 +#, c-format +msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ libisofs ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 +#, c-format +msgid "" +"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" +msgstr "" +"\"%s\"ಕೋಶಕ್ಕೆ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ libisofs ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ (%x)" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 +#, c-format +msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ libisofs ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ" + +#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 +msgid "Copying checksum file" +msgstr "checksum ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 +#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326 +msgid "Copying files locally" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. Translators: this is the name of the plugin +#. * which will be translated only when it needs +#. * displaying. +#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909 +msgid "File Downloader" +msgstr "ಕಡತ ದೌನ್‌ಲೋಡರ್" + +#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910 +msgid "Allows files not stored locally to be burned" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಶೇಖರಿಸದೆ ಇರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುವು ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 +#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 +#, c-format +msgid "Impossible to retrieve local file path" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 +msgid "" +"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" +msgstr "" +"ಬರೆಯಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು Nautilus ನಲ್ಲಿನ \"CD/DVD ನಿರ್ಮಿಸುವ ಕಡತಕೋಶ\"ಕ್ಕೆ " +"ಸೇರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ" + +#. Translators: This message is sent +#. * when brasero could not link together +#. * two gstreamer plugins so that one +#. * sends its data to the second for further +#. * processing. This data transmission is +#. * done through a pad. Maybe this is a bit +#. * too technical and should be removed? +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 +#, c-format +msgid "Impossible to link plugin pads" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಪ್ಯಾಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554 +msgid "Normalizing tracks" +msgstr "ಟ್ರಾಕುಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643 +#| msgid "Normalize" +msgid "Normalization" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಕೆ" + +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 +msgid "Sets consistent sound levels between tracks" +msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳ ನಡುವೆ ಸ್ಥಿರವಾದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#. Translators: %s is the string error from errno +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238 +#, c-format +msgid "Error while padding file (%s)" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s)" + +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313 +msgid "Error while getting duration" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462 +#, c-format +msgid "Analysing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 +#, c-format +msgid "Transcoding \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736 +msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಆಡಿಯೊ CDಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251 +msgid "Converting video file to MPEG2" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕಡತವನ್ನು MPEG2 ಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353 +#| msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs" +msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" +msgstr "" +"ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ವೀಡಿಯೊ DVD ಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 +msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" +msgstr "SVCD ಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದಂತಹ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../src/brasero-app.c:123 +msgid "_Project" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ (_P)" + +#: ../src/brasero-app.c:124 +msgid "_View" +msgstr "ನೋಟ (_V)" + +#: ../src/brasero-app.c:125 +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" + +#: ../src/brasero-app.c:126 +msgid "_Tools" +msgstr "ಸಾಧನಗಳು (_T)" + +#: ../src/brasero-app.c:128 +msgid "_Help" +msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" + +#: ../src/brasero-app.c:130 +msgid "P_lugins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು (_l)" + +#: ../src/brasero-app.c:131 +msgid "Choose plugins for Brasero" +msgstr "Braseroಗಾಗಿ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../src/brasero-app.c:133 +msgid "E_ject" +msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು (_j)" + +#: ../src/brasero-app.c:134 +msgid "Eject a disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ" + +#: ../src/brasero-app.c:136 +msgid "_Blank…" +msgstr "ಖಾಲಿ (_B) …" + +#: ../src/brasero-app.c:137 +#| msgid "Blank %s" +msgid "Blank a disc" +msgstr "ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/brasero-app.c:139 +msgid "_Check Integrity…" +msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_C)…" + +#: ../src/brasero-app.c:140 +msgid "Check data integrity of disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-app.c:143 +msgid "Quit Brasero" +msgstr "Brasero ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-app.c:145 +msgid "_Contents" +msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳು (_C)" + +#: ../src/brasero-app.c:145 +msgid "Display help" +msgstr "ಸಹಾಯ ತೋರಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-app.c:148 +msgid "About" +msgstr "ಕುರಿತು" + +#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 +msgid "Disc Burner" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬರಹಗಾರ" + +#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 +#| msgid "Error while loading the project." +msgid "Error while loading the project" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" + +#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 +#: ../src/brasero-project.c:1276 +msgid "Please add files to the project." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." + +#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 +msgid "The project is empty" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ" + +#: ../src/brasero-app.c:1176 +msgid "" +"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." + +#: ../src/brasero-app.c:1181 +msgid "" +"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +#: ../src/brasero-app.c:1186 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/brasero-app.c:1198 +msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" +msgstr "GNOME ಗಾಗಿ CD/DVD ಬರೆಯುವ ಬಳಸಲು ಸುಲಭವಾದ ಅನ್ವಯಾಂಶ" + +#: ../src/brasero-app.c:1215 +msgid "Brasero Homepage" +msgstr "Brasero ಆರಂಭಪುಟ" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/brasero-app.c:1227 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ಶ್ರೀಕಾಂತ ಮಿಶ್ರಕೋಟಿ \n" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Daniel Mustieles https://launchpad.net/~daniel-mustieles\n" +" Pascal De Vuyst https://launchpad.net/~pascal-devuyst\n" +" shankar https://launchpad.net/~prasad-mvs\n" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate\n" +" ಓಂಶಿವಪ್ರಕಾಶ್ (Omshivaprakash H L) https://launchpad.net/~omshivaprakash" + +#: ../src/brasero-app.c:1449 +#, c-format +msgid "The project \"%s\" does not exist" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" + +#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 +msgid "_Recent Projects" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು (_R)" + +#: ../src/brasero-app.c:1734 +msgid "Display the projects recently opened" +msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ತೆರೆಯಲಾದ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 +msgid "Open the selected files" +msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 +msgid "_Edit Information…" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂಪಾದಿಸು (_E)…" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 +msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" +msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ (ಆರಂಭ, ಅಂತ್ಯ, ಕತೃ....)" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 +#: ../src/brasero-project.c:202 +msgid "Remove the selected files from the project" +msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪರಿಯೋಜನೆಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 +#: ../src/brasero-video-disc.c:107 +msgid "Paste files" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 +#: ../src/brasero-video-disc.c:107 +msgid "Add the files stored in the clipboard" +msgstr "ಕ್ಲಿಪ್-ಬೋರ್ಡ್ ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿದ ಕಡತಗಲನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 +msgid "I_nsert a Pause" +msgstr "ಒಂದು ವಿರಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_n)" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 +msgid "Add a 2 second pause after the track" +msgstr "ಒಂದು ಟ್ರಾಕಿನ ನಂತರ ೨ ಸೆಕೆಂಡಿನ ವಿರಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 +msgid "_Split Track…" +msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸು (_S)…" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 +msgid "Split the selected track" +msgstr "ಆಯ್ದ ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 +msgid "Pause" +msgstr "ವಿರಮಿಸು" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:349 +msgid "Split" +msgstr "ವಿಭಾಗಿಸು" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:418 +msgid "Track" +msgstr "ಹಾಡು" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 +msgid "Title" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:480 +msgid "Artist" +msgstr "ಕಲಾವಿದ" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225 +msgid "Length" +msgstr "ಉದ್ದ" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:585 +msgid "The track will be padded at its end." +msgstr "ಟ್ರಾಕಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಡನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:586 +msgid "The track is shorter than 6 seconds" +msgstr "ಹಾಡು ೬ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಿಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದು" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 +msgid "Make sure the appropriate codec is installed" +msgstr "ಸೂಕ್ತವಾದ ಕೋಡೆಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:662 +#, c-format +msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕಡತವಾದ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:671 +msgid "" +"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " +"disc." +msgstr "ಈ ಕಡತವು ವಿಡಿಯೋ ಇದ್ದು ಅದರ ಆಡಿಯೋ ಭಾಗವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುವದು." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:674 +msgid "_Discard File" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 +msgid "_Add File" +msgstr "ಕಡತ ಸೇರಿಸಿ (_A)" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:748 +msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದೊಳಗೆ ಆಡಿಯೋ ಕಡಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:758 +msgid "Search _Directory" +msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಹುಡುಕಿ (_D)" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened." +msgstr "\"%s\" ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:857 +msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?" +msgstr "DTS ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಆಡಿಯೊ CD ನೀವು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:858 +msgid "" +"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" +"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " +"be played by specific digital players.\n" +"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೆಲವು ಹಾಡುಗಳು DTS ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಸೂಕ್ತವಾಗಿವೆ.\n" +"ಈ ಬಗೆಯ ಆಡಿಯೊ CD ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ ಒಂದು ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ ಆದರೆ " +"ಅವನ್ನು ಕೇವಲ ನಿಶ್ಚಿತ ಬಗೆಯ ಡಿಜಿಟಲ್ ಪ್ಲೇಯರುಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"ಸೂಚನೆ: ನೀವು ಒಪ್ಪಿಗೆ ನೀಡಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಈ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳಿಗೆ " +"ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:867 +msgid "Create _Regular Tracks" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_R)" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:869 +msgid "Click here to burn all songs as regular tracks" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳಾಗಿ ಬರೆಯಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:872 +msgid "Create _DTS Tracks" +msgstr "DTS ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_D)" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:874 +msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" +msgstr "" +"ಎಲ್ಲಾ ಸೂಕ್ತವಾದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು DTS ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 +msgid "Select one song only please." +msgstr "ಒಂದು ಹಾಡನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291 +msgid "Impossible to split more than one song at a time" +msgstr "ಒಮ್ಮೆಗೆ ಒಂದು ಹಾಡಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ವಿಭಜಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ" + +#: ../src/brasero-cli.c:70 +msgid "Open the specified project" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ" + +#: ../src/brasero-cli.c:71 +msgid "PROJECT" +msgstr "PROJECT" + +#: ../src/brasero-cli.c:76 +msgid "Open the specified playlist as an audio project" +msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಒಂದು ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" + +#: ../src/brasero-cli.c:77 +msgid "PLAYLIST" +msgstr "PLAYLIST" + +#: ../src/brasero-cli.c:82 +msgid "Set the drive to be used for burning" +msgstr "ಬರೆಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-cli.c:83 +msgid "DEVICE PATH" +msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾರ್ಗ" + +#: ../src/brasero-cli.c:86 +msgid "Create an image file instead of burning" +msgstr "ಬರೆಯುವ ಬದಲು ಒಂದು ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-cli.c:90 +msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" +msgstr "" +"ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ" + +#: ../src/brasero-cli.c:94 +msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" +msgstr "" +"ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಯೋಜನೆ " +"ತೆರೆಯಿರಿ" + +#: ../src/brasero-cli.c:98 +msgid "Copy a disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿ" + +#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 +msgid "PATH TO DEVICE" +msgstr "PATH TO DEVICE" + +#: ../src/brasero-cli.c:102 +msgid "Cover to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೊದಿಕೆ" + +#: ../src/brasero-cli.c:103 +msgid "PATH TO COVER" +msgstr "PATH TO COVER" + +#: ../src/brasero-cli.c:106 +msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" +msgstr "" +"ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ" + +#: ../src/brasero-cli.c:110 +msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" +msgstr "ಬರೆಯಬೇಕಿರುವ ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತದ URI (ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)" + +#: ../src/brasero-cli.c:111 +msgid "PATH TO IMAGE" +msgstr "PATH TO IMAGE" + +#: ../src/brasero-cli.c:114 +#| msgid "Force brasero to display the project selection page" +msgid "Force Brasero to display the project selection page" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ brasero ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು" + +#: ../src/brasero-cli.c:118 +msgid "Open the blank disc dialog" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಬಗ್ಗೆ ಸಂವಾದ ತೆರೆಯಿರಿ" + +#: ../src/brasero-cli.c:122 +msgid "Open the check disc dialog" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಸಂವಾದ ತೆರೆಯಿರಿ" + +#: ../src/brasero-cli.c:126 +#| msgid "Burn the contents of burn:// URI" +msgid "Burn the contents of the burn:// URI" +msgstr "burn:// URI ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆ" + +#: ../src/brasero-cli.c:130 +msgid "Start burning immediately." +msgstr "ತಕ್ಷಣ ಬರೆಯಲು ಆರಂಭಿಸು." + +#: ../src/brasero-cli.c:134 +msgid "Don't connect to an already-running instance" +msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಸನ್ನಿವೇಶಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಬೇಡ" + +#: ../src/brasero-cli.c:138 +msgid "" +"Burn the specified project and remove it.\n" +"This option is mainly useful for integration with other applications." +msgstr "" +"ನಿಗದಿತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬರೆದು ನಂತರ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ.\n" +"ಬೇರೆ ಅನ್ವಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಾಗ ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../src/brasero-cli.c:139 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11 +#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that +#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by +#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero +#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application +#: ../src/brasero-cli.c:147 +msgid "The XID of the parent window" +msgstr "ಮೂಲ ಕಿಟಕಿಯ XID" + +#. Translators: %s is the path of drive +#: ../src/brasero-cli.c:204 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot write." +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 +msgid "Wrong command line option." +msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು." + +#: ../src/brasero-cli.c:297 +msgid "Incompatible command line options used." +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../src/brasero-cli.c:298 +msgid "Only one option can be given at a time" +msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಒಂದೇ ಆಯ್ಕೆ ಕೊಡಬಹುದು" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:125 +msgid "R_ename…" +msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_e)…" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:125 +msgid "Rename the selected file" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 +msgid "New _Folder" +msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ (_F)" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:131 +msgid "Create a new empty folder" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:213 +msgid "The session could not be imported." +msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:559 +msgid "The contents of the project changed since it was saved." +msgstr "ಕಳೆದ ಬಾರಿ ಉಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಒಳವಿಷಯ ಬದಲಾಗಿದೆ." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:561 +#| msgid "Discard the current modified project" +msgid "Discard the current modified project ?" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:567 +msgid "_Discard" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:569 +msgid "Discard the current modified project" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:574 +msgid "Continue with the current modified project" +msgstr "ಈಗಿನ ತಿದ್ದಿದ ಪರಿಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ" + +#. Translators: %s is the name of the image +#: ../src/brasero-data-disc.c:619 +#, c-format +msgid "" +"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " +"contents can be burned" +msgstr "" +"ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (\"%s\"). ಇದು ಡಿಸ್ಕಿನ " +"ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:625 +msgid "Burn as _Data" +msgstr "ಮಾಹಿತಿಯಾಗಿ ಬರೆ (_D)" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:627 +msgid "Burn as _Image" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿ ಬರೆ (_I)" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 +#: ../src/brasero-data-disc.c:709 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗದು." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:694 +msgid "It is a recursive symlink" +msgstr "ಇದು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:712 +msgid "It does not exist at the specified location" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅದು ಇರುವದಿಲ್ಲ." + +#. Translators: %s is the name of the file +#: ../src/brasero-data-disc.c:771 +#, c-format +#| msgid "Do you really want to replace \"%s\"?" +msgid "Do you want to replace \"%s\"?" +msgstr "ನೀವು \"%s\" ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:779 +#| msgid "" +#| "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " +#| "overwrite its content on the disc to be burnt." +msgid "" +"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " +"overwrite its contents on the disc to be burnt." +msgstr "" +"ಈ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ " +"ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಅದರ ವಿಷಯಗಳು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed +#. * in the project. +#. * Keep is a verb +#: ../src/brasero-data-disc.c:784 +msgid "Always K_eep" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇರಿಸಿಕೊ (_e)" + +#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed +#. * in the project. +#. * Keep is a verb +#: ../src/brasero-data-disc.c:788 +msgid "_Keep" +msgstr "ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" + +#. Translators: Replace means we're replacing the file that already +#. * existed in the project with a new one with the same name. +#. * Replace is a verb +#. Translators: this is a verb +#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 +msgid "_Replace" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" + +#. Translators: Replace means we're replacing the file that already +#. * existed in the project with a new one with the same name. +#. * Replace is a verb +#: ../src/brasero-data-disc.c:796 +msgid "Al_ways Replace" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಬದಲಾಯಿಸು (_w)" + +#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the +#. * drive it is in. It's a tooltip. +#: ../src/brasero-data-disc.c:979 +#, c-format +msgid "Import %s" +msgstr "%s ಆಮದು ಮಾಡಿ" + +#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu +#. * entry and toolbar button (text added later). +#: ../src/brasero-data-disc.c:986 +#, c-format +msgid "I_mport %s" +msgstr "%s ಆಮದು ಮಾಡಿ (_m)" + +#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. +#: ../src/brasero-data-disc.c:1016 +msgid "I_mport" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿ (_m)" + +#. Translators: %s is the name of the volume to import +#: ../src/brasero-data-disc.c:1098 +#, c-format +msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?" +msgstr "ನೀವು \"%s\" ಇಂದ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1101 +msgid "" +"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." +msgstr "" +"ಆ ಮೂಲಕ ಹಿಂದಿನ ಅಧಿವೇಶನದ ಹಳೆಯ ಕಡತಗಳು ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ನಂತರ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1109 +msgid "I_mport Session" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1111 +msgid "Click here to import its contents" +msgstr "ಇದರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1490 +msgid "Please wait while the project is loading." +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯು ಲೋಡ್‌ ಆಗುವವರೆಗೂ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1500 +msgid "_Cancel Loading" +msgstr "ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿ (_C)" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1502 +msgid "Cancel loading current project" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1903 +msgid "File Renaming" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1907 +msgid "_Rename" +msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1913 +msgid "Renaming mode" +msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ ಕ್ರಮ" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 +msgid "Files" +msgstr "ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 +msgid "Size" +msgstr "ಗಾತ್ರ" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 +msgid "Description" +msgstr "ವಿವರಣೆ" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:2380 +msgid "Space" +msgstr "ಜಾಗ" + +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" +msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿನ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193 +msgid "_Eject" +msgstr "ಹೊರತಳ್ಳಿ (_E)" + +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208 +msgid "Eject Disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ" + +#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 +#| msgid "Audio files only" +msgid "Audio files" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 +#| msgid "Movies only" +msgid "Movies" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರಗಳು" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 +msgid "No file filtered" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೋಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 +#, c-format +msgid "Hide the _filtered file list (%d file)" +msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)" +msgstr[0] "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತ) (_f)" +msgstr[1] "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತಗಳು) (_f)" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 +#, c-format +msgid "Show the _filtered file list (%d file)" +msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" +msgstr[0] "ಸೋಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತ) (_f)" +msgstr[1] "ಸೋಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತಗಳು) (_f)" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:135 +msgid "Filter Options" +msgstr "ಸೋಸುವಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:218 +msgid "" +"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" +msgstr "" +"ನೀವು ಮರು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು \"ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು\" " +"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:265 +msgid "Type" +msgstr "ಬಗೆ" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:292 +msgid "_Restore" +msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:301 +msgid "Restore the selected files" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:303 +msgid "_Options…" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)…" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:311 +msgid "Set the options for file filtering" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸೋಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#. filter hidden files +#: ../src/brasero-filter-option.c:65 +msgid "Filter _hidden files" +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೋಸು (_h)" + +#. replace symlink +#: ../src/brasero-filter-option.c:72 +msgid "Re_place symbolic links" +msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_p)" + +#. filter broken symlink button +#: ../src/brasero-filter-option.c:79 +msgid "Filter _broken symbolic links" +msgstr "ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಸೋಸು (_b)" + +#: ../src/brasero-filter-option.c:85 +msgid "Filtering options" +msgstr "ಶೋಧನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/brasero-layout.c:104 +msgid "P_review" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_r)" + +#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../src/brasero-layout.c:106 +msgid "Display video, audio and image preview" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ, ಆಡಿಯೊ ಹಾಗು ಪ್ರತಿರೂಪದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/brasero-layout.c:110 +msgid "_Show Side Panel" +msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" + +#: ../src/brasero-layout.c:111 +msgid "Show a side pane along the project" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಜೊತೆಗೆ ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/brasero-layout.c:125 +msgid "_Horizontal Layout" +msgstr "ಅಡ್ಡವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ (_H)" + +#: ../src/brasero-layout.c:126 +msgid "Set a horizontal layout" +msgstr "ಅಡ್ಡವಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಿದ್ದಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-layout.c:128 +msgid "_Vertical Layout" +msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ (_H)" + +#: ../src/brasero-layout.c:129 +msgid "Set a vertical layout" +msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಿದ್ದಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-layout.c:1193 +msgid "Click to close the side pane" +msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 +#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 +msgid "" +msgstr "<ಈಗಿನ ಬೆಲೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ>" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 +msgid "Remove silences" +msgstr "ನಿಶ್ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 +#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 +msgid "" +"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " +"can be read and displayed by some audio CD players." +msgstr "" +"ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು CD-Text ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ಕೆಲವು CD " +"ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಇದನ್ನು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆ." + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 +msgid "Song titles" +msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 +msgid "Additional song information" +msgstr "ಹಾಡಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 +msgid "Artist:" +msgstr "ಕಲಾವಿದ:" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 +msgid "Composer:" +msgstr "ಸಂಯೋಜಕ:" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 +msgid "Pause length:" +msgstr "ವಿರಾಮದ ಸಮಯ:" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 +msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" +msgstr "ಟ್ರಾಕಿನ ನಂತರ ಬರುವ ವಿರಾಮದ ಸಮಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 +msgid "Song Information" +msgstr "ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../src/brasero-player.c:540 +#, c-format +msgid "%i × %i pixels" +msgstr "%i × %i ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" + +#. No Preview view +#: ../src/brasero-player.c:845 +#| msgid "Preview" +msgid "No preview" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟವಿಲ್ಲ" + +#: ../src/brasero-playlist.c:390 +#, c-format +msgid "Error parsing playlist \"%s\"." +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." + +#. Translators: %d is the number of songs +#: ../src/brasero-playlist.c:499 +#, c-format +msgid "%d song" +msgid_plural "%d songs" +msgstr[0] "%d ಹಾಡು" +msgstr[1] "%d ಹಾಡುಗಳು" + +#: ../src/brasero-playlist.c:584 +msgid "Select Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-playlist.c:751 +msgid "Playlists" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗಳು" + +#: ../src/brasero-playlist.c:762 +msgid "Number of Songs" +msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#: ../src/brasero-playlist.c:782 +msgid "Genre" +msgstr "ಶೈಲಿ" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62 +msgid "Plugin" +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 +msgid "Enabled" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದೆ" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143 +#, c-format +msgid "Copyright %s" +msgstr "ಹಕ್ಕುಸ್ವಾಮ್ಯ %s" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963 +msgid "_About" +msgstr "ಕುರಿತು (_A)" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969 +msgid "C_onfigure" +msgstr "ಸಂರಚಿಸು (_o)" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593 +msgid "A_ctivate" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_t)" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)" + +#. Use the translated name for the plugin. +#: ../src/brasero-plugin-option.c:258 +#, c-format +msgid "Options for plugin %s" +msgstr "%s ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನಿಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/brasero-pref.c:61 +msgid "Brasero Plugins" +msgstr "Brasero ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು" + +#: ../src/brasero-project.c:196 +msgid "Save current project" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-project.c:197 +msgid "Save _As…" +msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." + +#: ../src/brasero-project.c:198 +msgid "Save current project to a different location" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-project.c:199 +msgid "_Add Files" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" + +#: ../src/brasero-project.c:200 +msgid "Add files to the project" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-project.c:201 +msgid "_Remove Files" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" + +#. Translators: "empty" is a verb here +#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 +msgid "E_mpty Project" +msgstr "ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆ (_m)" + +#: ../src/brasero-project.c:205 +msgid "Remove all files from the project" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" + +#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 +msgid "_Burn…" +msgstr "ಬರೆಯಿರಿ (_B)..." + +#: ../src/brasero-project.c:207 +msgid "Burn the disc" +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆ" + +#: ../src/brasero-project.c:695 +msgid "" +"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " +"area" +msgstr "" +"ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು \"ಸೇರಿಸು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಈ " +"ಜಾಗಕ್ಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-project.c:697 +msgid "" +"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " +"\"Delete\" key" +msgstr "" +"ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಅವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗು \"ತೆಗೆದುಹಾಕು\" " +"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ\"ಅಳಿಸು\" ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ" + +#: ../src/brasero-project.c:804 +#, c-format +msgid "Estimated project size: %s" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಅಂದಾಜು ಗಾತ್ರ: %s" + +#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 +msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." +msgstr "" +"ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯು ಡಿಸ್ಕಿನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗೂ ಸಹ ಮೀರಿದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." + +#: ../src/brasero-project.c:977 +msgid "" +"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" +"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " +"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" +"Note: This option might cause failure." +msgstr "" +"ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಗಾತ್ರವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಇದರಿಂದ ಒಂದಿಷ್ಟು ಕಡತಗಳನ್ನು " +"ತೆಗೆಯ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"ನೀವು ೯೦ ಅಥವ ೧೦೦೦ ನಿಮಿಷಗಳ CD-R(W) ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ " +"ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದ ಕಾರಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿದರೆ ಸೂಕ್ತ.\n" +"ಸೂಚನೆ: ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ವಿಫಲತೆಗೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." + +#: ../src/brasero-project.c:1098 +msgid "Start to burn the contents of the selection" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಬರೆಯಲು ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../src/brasero-project.c:1267 +msgid "Please add songs to the project." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." + +#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 +msgid "" +"Do you really want to create a new project and discard the current one?" +msgstr "" +"ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/brasero-project.c:1909 +msgid "" +"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." +msgstr "" +"ನೀವು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು " +"ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." + +#: ../src/brasero-project.c:1912 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" + +#: ../src/brasero-project.c:1920 +msgid "" +"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" +msgstr "" +"ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 +msgid "" +"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " +"discarded." +msgstr "" +"ನೀವು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು " +"ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." + +#: ../src/brasero-project.c:1927 +msgid "_Discard File Selection" +msgstr "ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" + +#: ../src/brasero-project.c:1931 +msgid "_Keep File Selection" +msgstr "ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" + +#: ../src/brasero-project.c:1946 +msgid "_Discard Project" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" + +#: ../src/brasero-project.c:2188 +msgid "Select Files" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../src/brasero-project.c:2301 +msgid "Do you really want to empty the current project?" +msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../src/brasero-project.c:2306 +msgid "" +"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " +"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " +"longer listed here." +msgstr "" +"ಒಂದು ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು " +"ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸವು ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತಗಳನ್ನು ಅವುಗಳು ಇರುವ ಜಾಗದಿಂದ " +"ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಕೇವಲ ಅವು ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂಬುದನ್ನು " +"ಗಮನಿಸಿ." + +#: ../src/brasero-project.c:2368 +msgid "_Save" +msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" + +#: ../src/brasero-project.c:2379 +msgid "_Add" +msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" + +#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255 +msgid "_Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" + +#. Translators: %s is the name of the project +#: ../src/brasero-project.c:2448 +#, c-format +msgid "Brasero — %s (Data Disc)" +msgstr "Brasero - %s (ದತ್ತಾಂಶದ ಡಿಸ್ಕ್‌)" + +#. Translators: %s is the name of the project +#: ../src/brasero-project.c:2451 +#, c-format +msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" +msgstr "Brasero - %s (ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್‌)" + +#. Translators: %s is the name of the project +#: ../src/brasero-project.c:2454 +#, c-format +msgid "Brasero — %s (Video Disc)" +msgstr "Brasero — %s (ವಿಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್‌)" + +#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 +msgid "Your project has not been saved." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../src/brasero-project.c:2638 +msgid "Save the changes of current project before closing?" +msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." + +#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 +#: ../src/brasero-project.c:2935 +msgid "Cl_ose Without Saving" +msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_o)" + +#: ../src/brasero-project.c:2735 +msgid "Save Current Project" +msgstr "ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../src/brasero-project.c:2753 +msgid "Save project as a Brasero audio project" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು Brasero ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆಯಾಗಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../src/brasero-project.c:2754 +msgid "Save project as a plain text list" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../src/brasero-project.c:2758 +msgid "Save project as a PLS playlist" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು PLS ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../src/brasero-project.c:2759 +msgid "Save project as an M3U playlist" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು M3U ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../src/brasero-project.c:2760 +msgid "Save project as an XSPF playlist" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು XSPF ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../src/brasero-project.c:2761 +msgid "Save project as an iriver playlist" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು iriver ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:95 +msgid "_Cover Editor" +msgstr "ಹೊದಿಕೆ ಸಂಪಾದಕ (_C)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:96 +msgid "Design and print covers for CDs" +msgstr "CDಗಳಿಗಾಗಿ ಹೊದಿಕೆಗಳನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಮುದ್ರಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:97 +msgid "_New Project" +msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆ (_N)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:98 +msgid "Create a new project" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:99 +msgid "_Empty Project" +msgstr "ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆ (_E)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:100 +msgid "Let you choose your new project" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:101 +msgid "New _Audio Project" +msgstr "ಹೊಸ ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆ (_A)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:102 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 +msgid "" +"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" +msgstr "" +"ಗಣಕಗಳು ಹಾಗು ಸ್ಟೀರಿಯೋಗಳಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ CD ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:103 +msgid "New _Data Project" +msgstr "ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶ ಪರಿಯೋಜನೆ (_D)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:104 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 +msgid "" +"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " +"computer" +msgstr "" +"ಕೇವಲ ಗಣಕದಿಂದ ಮಾತ್ರವೆ ಓದಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಬಗೆಯ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ CD/DVD ಅನ್ನು " +"ನಿರ್ಮಿಸು" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:105 +msgid "New _Video Project" +msgstr "ಹೊಸ ವಿಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆ (_V)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:106 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 +#| msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers" +msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" +msgstr "TV ಓದುಗದಿಂದ ಓದಬಹುದಾದ ಒಂದು ವೀಡಿಯೊ DVD ಅಥವ SVCD ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:107 +msgid "Copy _Disc…" +msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_D)…" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:108 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 +msgid "" +"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " +"another CD/DVD" +msgstr "" +"ಒಂದು ಆಡಿಯೊ CD ಅಥವ ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶ CD/DVD ಇಂದ ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ " +"ಇನ್ನೊಂದು CD/DVD ಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ೧:೧ ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡಿ" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:109 +msgid "_Burn Image…" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಬರೆ (_B)…" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:110 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96 +msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" +msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು CD/DVD ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆ" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:112 +msgid "_Open…" +msgstr "ತೆರೆ (_O)..." + +#: ../src/brasero-project-manager.c:113 +msgid "Open a project" +msgstr "ಒಂದು ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" + +#. Translators: the %s is a string representing the total size +#. * of the file selection +#: ../src/brasero-project-manager.c:259 +#, c-format +msgid "%d file selected (%s)" +msgid_plural "%d files selected (%s)" +msgstr[0] "%d ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%s)" +msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%s)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:270 +#, c-format +msgid "%d file is supported (%s)" +msgid_plural "%d files are supported (%s)" +msgstr[0] "%d ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿದೆ (%s)" +msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿದೆ (%s)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%d file can be added (%s)" +msgid_plural "%d selected files can be added (%s)" +msgstr[0] "%d ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು (%s)" +msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು (%s)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:287 +#, c-format +msgid "No file can be added (%i selected file)" +msgid_plural "No file can be added (%i selected files)" +msgstr[0] "ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ (%i ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ)" +msgstr[1] "ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ (%i ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:293 +#, c-format +msgid "No file is supported (%i selected file)" +msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" +msgstr[0] "ಯಾವುದೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ (%i ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ)" +msgstr[1] "ಯಾವುದೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ (%i ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 +msgid "No file selected" +msgstr "ಯಾವ ಕಡತವನ್ನೂ ಆಯ್ದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:590 +msgid "Brasero — New Audio Disc Project" +msgstr "Brasero — ಹೊಸ ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಪರಿಯೋಜನೆ" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:604 +msgid "Brasero — New Data Disc Project" +msgstr "Brasero — ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಪರಿಯೋಜನೆ" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:618 +msgid "Brasero — New Video Disc Project" +msgstr "Brasero — ಹೊಸ ವಿಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಪರಿಯೋಜನೆ" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:628 +msgid "Brasero — New Image File" +msgstr "Brasero — ಹೊಸ ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತ" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:643 +msgid "Brasero — Disc Copy" +msgstr "Brasero — ಡಿಸ್ಕಿನ ಕಾಪಿ" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:727 +msgid "Open Project" +msgstr "ಮುಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆ" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:830 +msgid "_New" +msgstr "ಹೊಸ (_N)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:834 +msgid "_Open" +msgstr "ತೆರೆ (_O)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:885 +msgid "Browse the file system" +msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:907 +msgid "Display playlists and their contents" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#. Translators: this is a picture not +#. * a disc image +#: ../src/brasero-project-name.c:83 +#| msgid "Please select another image." +msgctxt "picture" +msgid "Please select another image." +msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ." + +#. NOTE to translators: the final string must not be over +#. * 32 _bytes_. +#. * The %s is the date +#: ../src/brasero-project-name.c:269 +#, c-format +msgid "Video disc (%s)" +msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ (%s)" + +#: ../src/brasero-project-parse.c:62 +msgid "Error while loading the project." +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." + +#: ../src/brasero-project-parse.c:458 +#| msgid "The project could not be opened." +msgid "The project could not be opened" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../src/brasero-project-parse.c:467 +#| msgid "The file is empty." +msgid "The file is empty" +msgstr "ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" + +#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 +#| msgid "It does not seem to be a valid Brasero project." +msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" +msgstr "ಇದು ಕ್ರಮಬದ್ಧವಾದ Brasero ಪರಿಯೋಜನೆ ಎಂದು ತೋರುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 +msgid "Audi_o project" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ (_o)" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75 +msgid "Create a traditional audio CD" +msgstr "ಒಂದು ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕವಾದ CD ಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 +msgid "D_ata project" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಯೋಜನೆ (_a)" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80 +msgid "Create a data CD/DVD" +msgstr "ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶ CD/DVD ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 +msgid "_Video project" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ (_V)" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85 +msgid "Create a video DVD or an SVCD" +msgstr "ಒಂದು ವೀಡಿಯೊ DVD ಅಥವ ಒಂದು SVCD ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 +msgid "Disc _copy" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಕಾಪಿ (_c)" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90 +msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" +msgstr "ಒಂದು CD/DVD ಯ 1:1 ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 +msgid "Burn _image" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಬರೆ (_i)" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292 +msgid "Last _Unsaved Project" +msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಕೊನೆಯ ಪರಿಯೋಜನೆ (_U)" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308 +msgid "Load the last project that was not burned and not saved" +msgstr "ಬರೆಯದೆ ಇರುವ ಅಥವ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಕೊನೆಯ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414 +msgid "No recently used project" +msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಿದ ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆ ಇಲ್ಲ" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463 +msgid "Create a new project:" +msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆ ರಚಿಸಿ:" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510 +msgid "Recent projects:" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು:" + +#: ../src/brasero-rename.c:322 +msgid "Insert text" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-rename.c:323 +msgid "Delete text" +msgstr "ಪಠ್ಯ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" + +#: ../src/brasero-rename.c:324 +msgid "Substitute text" +msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" + +#: ../src/brasero-rename.c:325 +msgid "Number files according to a pattern" +msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರಕಾರ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#: ../src/brasero-rename.c:326 +msgid "Insert number sequence at beginning" +msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#. Translators: This is a verb. This is completed later +#: ../src/brasero-rename.c:341 +msgid "Insert" +msgstr "ಸೇರಿಸಿ" + +#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like +#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning". +#: ../src/brasero-rename.c:355 +msgid "at the beginning" +msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ" + +#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like +#. * this: "Insert" [Entry] "at the end". +#: ../src/brasero-rename.c:359 +msgid "at the end" +msgstr "ಕೊನೆಗೆ" + +#: ../src/brasero-rename.c:370 +msgid "Delete every occurrence of" +msgstr "ಇದರ ಪ್ರತಿ ಸಂಭವನೀಯತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero +#. * we'll need a context with C_() macro +#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry] +#. * "with" [Entry]. +#: ../src/brasero-rename.c:400 +msgid "with" +msgstr "ನೊಂದಿಗೆ" + +#: ../src/brasero-rename.c:414 +msgid "Rename to" +msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../src/brasero-rename.c:423 +msgid "{number}" +msgstr "{ಸಂಖ್ಯೆ}" + +#. * +#. * Translators: this is the position being played in a stream. The +#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of +#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages +#. * don't allow the "/" +#: ../src/brasero-song-control.c:99 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/brasero-song-control.c:527 +msgid "No file" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತವಿಲ್ಲ" + +#: ../src/brasero-song-control.c:562 +msgid "Start and stop playing" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು ಹಾಗು ನಿಲ್ಲಿಸು" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:177 +msgid "Title:" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:235 +msgid "Song start:" +msgstr "ಹಾಡಿನ ಆರಂಭ್ಹ:" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:241 +msgid "Song end:" +msgstr "ಹಾದಿನ ಕೊನೆ:" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:258 +msgid "Track length:" +msgstr "ಟ್ರಾಕಿನ ಉದ್ದ:" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:365 +#, c-format +msgid "Song information for track %02i" +msgstr "%02i ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 +msgid "Do you really want to split the track?" +msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 +msgid "" +"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " +"seconds and will be padded." +msgstr "" +"ನೀವು ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸದರೆ, ಹೊಸ ಟ್ರಾಕಿನ ಗಾತ್ರವು ೬ ಸೆಕೆಂಡಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾಗುತ್ತದೆ " +"ಅಲ್ಲದೆ ಅದನ್ನು ಪ್ಯಾಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752 +msgid "_Split" +msgstr "ವಿಭಜಿಸು (_S)" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:609 +msgid "The track wasn't split." +msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:610 +msgid "No silence could be detected" +msgstr "ಯಾವ ನಿಶ್ಶಬ್ದವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:633 +msgid "An error occurred while detecting silences." +msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:712 +msgid "This will remove all previous results." +msgstr "ಇದು ಹಿಂದಿನ ಎಲ್ಲ ಫಲಿತಾಂಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವದು." + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:750 +msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" +msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:751 +msgid "_Don't split" +msgstr "ವಿಭಜಿಸಬೇಡ (_D)" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:968 +msgid "Do you really want to empty the slices preview?" +msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ಚೂರುಗಳ ಮನ್ನೋಟವನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269 +msgid "Re_move All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_m)" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055 +msgid "Split Track" +msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸು" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 +msgid "M_ethod:" +msgstr "ವಿಧಾನ (_e):" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 +msgid "Method to be used to split the track" +msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಧಾನ" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 +msgid "Split track manually" +msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ಒಂದು ಕೈಯಾರೆ ವಿಭಜಿಸು" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082 +msgid "Split track in parts with a fixed length" +msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ಉದ್ದದ ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸು" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083 +msgid "Split track in a fixed number of parts" +msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸು" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 +msgid "Split track for each silence" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮೌನದ ನಂತರ ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸು" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090 +msgid "_Slice" +msgstr "ಚೂರು (_S)" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101 +msgid "Add a splitting point" +msgstr "ಒಂದು ವಿಭಜನಾ ಬಿಂದುವನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#. Translators: this goes with the next (= "seconds") +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118 +msgid "Split this track every" +msgstr "ಈ ಹಾಡನ್ನು ಪ್ರತಿ" + +#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127 +msgid "seconds" +msgstr "ಸೆಕಂಡುಗಳಿಗೆ ವಿಭಜಿಸು" + +#. Translators: this goes with the next (= "parts") +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136 +msgid "Split this track in" +msgstr "ಈ ಹಾಡನ್ನು" + +#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145 +msgid "parts" +msgstr "ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸು" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153 +msgid "Slicing Method" +msgstr "ಚೂರುಮಾಡುವ ವಿಧಾನ" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211 +msgid "Start" +msgstr "ಆರಂಭ" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218 +msgid "End" +msgstr "ಕೊನೆ" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241 +msgid "Mer_ge" +msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_g)" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252 +msgid "Merge a selected slice with the next selected one" +msgstr "ಆಯ್ದ ಚೂರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುಂದಿನದರೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266 +msgid "Remove the selected slices" +msgstr "ಆಯ್ದ ಚೂರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280 +msgid "Clear the slices preview" +msgstr "ಚೂರುಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290 +msgid "_List of slices that are to be created:" +msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೂರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ (_L):" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298 +msgid "Slices Preview" +msgstr "ಚೂರುಗಳ ಮುನ್ನೋಟ" + +#: ../src/brasero-time-button.c:287 +msgid "Hours" +msgstr "ಗಂಟೆಗಳು" + +#. Translators: separating hours and minutes +#. Translators: separating minutes and seconds +#. Translators: separating seconds and frames +#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 +#: ../src/brasero-time-button.c:312 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: ../src/brasero-time-button.c:297 +msgid "Minutes" +msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../src/brasero-time-button.c:307 +msgid "Seconds" +msgstr "ಸೆಕಂಡುಗಳು" + +#: ../src/brasero-time-button.c:317 +msgid "Frames (1 second = 75 frames)" +msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಗಳು (೧ ಸೆಕಂಡ್ = ೭೫ ಫ್ರೇಮ್ ಗಳು" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:101 +msgid "Open the selected video" +msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಡಿಯೋ ತೆರೆಯಿರಿ" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:103 +msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (ಆರಂಭ, ಅಂತ್ಯ, ಕತೃ, ... ಇತರೆ)" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:105 +msgid "Remove the selected videos from the project" +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯಿಂದ ಆಯ್ದ ವಿಡಿಯೋಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:359 +msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದೊಳಗೆ ವಿಡಿಯೋ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:369 +msgid "_Search Directory" +msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಹುಡುಕಿ (_S)" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:412 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." +msgstr "\"%s\" ವಿಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/brasero-video-disc.c:415 +msgid "Please only add files with video content" +msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "[URI] [URI] …" +msgstr "[URI] [URI] …" + +#: ../src/main.c:96 +#, c-format +msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" +msgstr "ಎಲ್ಲ ಲಭ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು \"%s --help\" ಟೈಪಿಸಿ\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: clutter/clutter-actor.c:6306 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2016-04-15 08:58:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-04-15 08:58:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-06-27 20:13:59.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-12 12:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-26 00:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-11 15:13+0000\n" "Last-Translator: ಗಣೇಶ ಭಾಸ್ಕರ (Ganesha Bhaskara) \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 msgid "Multi Output Mode" msgstr "" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid "One big cube" msgstr "" -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 msgid "Behaviour" msgstr "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 msgid "Timestep" msgstr "" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" msgstr "" -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 msgid "Opacity" msgstr "" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 msgid "Bindings" msgstr "" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgid "Rotation Acceleration" msgstr "" -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 msgid "Speed" msgstr "" @@ -3152,168 +3152,176 @@ msgstr "" #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." +msgid "Vertical offset from the top (in pixels)." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 +msgid "Y Bottom Offset" msgstr "" #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" +msgid "Vertical offset from the bottom (in pixels)." msgstr "" #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 +msgid "Scale speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 msgid "Scale timestep" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 msgid "Darken Background" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 msgid "Darken background when scaling windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 msgid "Amount of opacity in percent" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 msgid "Overlay Icon" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 msgid "Emblem" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 msgid "Big" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 msgid "Scale Windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 msgid "Windows that should be scaled in scale mode" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 msgid "Drag and Drop Hover Timeout" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 msgid "" "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " "dragging and dropping an item" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 msgid "Drag and Drop Distance" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 msgid "The speed of the DnD timeout spinner" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 msgid "On current output device" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 msgid "On all output devices" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 msgid "" "Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " "disabling it when released." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 msgid "" "Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " "disabling it when released." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 msgid "Initiate Window Picker" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 msgid "Layout and start transforming windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 msgid "Initiate Window Picker For All Windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 msgid "Layout and start transforming all windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 msgid "Initiate Window Picker For Window Group" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 msgid "Layout and start transforming window group" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 msgid "Layout and start transforming windows on current output" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 msgid "Click on empty area" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 msgid "Action to perform on click on empty area" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:55 msgid "Show desktop" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:56 msgid "Terminate scale" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:1 #: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 04:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/eog-menubar.xml.h:1 msgid "_Image" @@ -987,13 +987,13 @@ msgstr "" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185 +#: ../src/eog-exif-util.c:189 ../src/eog-exif-util.c:191 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:274 +#: ../src/eog-exif-util.c:280 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (ಲೆನ್ಸ್‍)" @@ -1001,7 +1001,7 @@ #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:285 +#: ../src/eog-exif-util.c:291 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm ಫಿಲ್ಮ್‍)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.18.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.18.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.18.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.18.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24652 @@ +# translation of evolution.gnome-2-28.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Shankar , 2013. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-24 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-08 09:11+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"Language-Team: American English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" +"Language: kn\n" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +#| msgid "This addressbook could not be opened." +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "" +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ನಿಲುಕುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿ " +"ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"ನೀವು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದ್ದೀರಿ ಹಾಗು ನೀವು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಪ್ರವೇಶ ಕ್ರಮವು " +"ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ " +"ಆಗಿರುತ್ತವೆ; ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಲಾಕ್ ಆನ್ ಆಗಿರಬಹುದು." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "" +"ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಈ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕತೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದೆ ಇರುವ LDAP ನ ಒಂದು ಹಳೆಯ " +"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರಬಹುದು. ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ " +"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಿಸಿ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು LDAPv3 ಸ್ಕೀಮಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಕೀಮಾ(schema) ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಮಾನ್ಯ ಸ್ಕೀಮಾ ಮಾಹಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರ ನೀಡಿಲ್ಲ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#| msgid "Could not remove addressbook." +msgid "Could not remove address book." +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ '{0}' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ (_N)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "Delete remote address book "{0}"?" +msgstr "ದೂರದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ '{0}' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "" +"This will permanently remove the address book "{0}" from the " +"server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕ "{0}" ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " +"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "_Delete From Server" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಳಿಸು (_D)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "Category editor not available." +msgstr "ವರ್ಗ ಸಂಪಾದಕವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "Unable to open address book '{0}'" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "Failed to refresh address book '{0}'" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "" +"ಈ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " +"ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "_Discard" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#| msgid "" +#| "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but " +#| "it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"ನೀವು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಒಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಮೂಲ ನೆಲೆಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. " +"ಬದಲಿಗೆ, ನೀವು ಅದರ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" +"ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ನೀವದರ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "_Resize" +msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "_Use as it is" +msgstr "ಇದ್ದ ಹಾಗೆ ಬಳಸು (_U)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +msgid "_Do not save" +msgstr "ಉಳಿಸಬೇಡ (_D)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "{0} ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "{0} ಅನ್ನು {1} ಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ: {2}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "ವಿಳಾಸ '{0}' ವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಅದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು " +"ಹೊಸ ಕಾರ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../plugins/templates/templates.c:453 +msgid "_Add" +msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "ಕೆಲವು ವಿಳಾಸಗಳು ಈಗಾಗಲೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದೆ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" +"ಈಗಾಗಲೆ ಈ ಪಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವಾದ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ನೀವು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ. ಆದರೂ ಸಹ ನೀವದನ್ನು " +"ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "ದ್ವಿಪ್ರತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸು" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#| msgid "{0} is already in the list" +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "'{0}' ಎನ್ನುವ ಪಟ್ಟಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದೆ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +msgid "" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" +msgstr "" +"'{0}' ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯು ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲಗಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಆದರೂ " +"ನೀವದನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" +"'{0}' ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದಂತಹ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವಾಗಿದ್ದು ಅದನ್ನು ನೀವು " +"ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಂತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ನೋಟದಿಂದ " +"ಬೇರೊಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" +msgstr "" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +msgid "" +"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still " +"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 +msgid "Contact Editor" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +msgid "Image" +msgstr "ಚಿತ್ರ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "ಉಪನಾಮ (_c):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "_File under:" +msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸು (_F):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "ಎಲ್ಲಿ (_W):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "ವರ್ಗಗಳು (_t)..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +msgid "Full _Name..." +msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು (_N)..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Email" +msgstr "ಇಮೇಲ್" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "HTML ಅಂಚೆ‍ಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಬಯಸಲಾಗಿದೆ (_W)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +msgid "Telephone" +msgstr "ದೂರವಾಣಿ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "SIP Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979 +msgid "Contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "_Home Page:" +msgstr "ಹೋಂ ಪೇಜ್ (_H):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905 +msgid "_Calendar:" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_C):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ (_F):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಭಾಷಣೆ (_V):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +msgid "Home Page:" +msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:92 +msgid "Calendar:" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +msgid "Video Chat:" +msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಭಾಷಣೆ:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "_Blog:" +msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ (_B):" + +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Blog:" +msgstr "ಬ್ಲಾಗ್:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +msgid "Web Addresses" +msgstr "ಜಾಲ ವಿಳಾಸ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Profession:" +msgstr "ಉದ್ಯೋಗ (_P):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +msgctxt "Job" +msgid "_Title:" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_T):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Company:" +msgstr "ಕಂಪನಿ (_C):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "ವಿಭಾಗ (_D):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +msgid "_Office:" +msgstr "ಕಛೇರಿ (_O):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_Manager:" +msgstr "ಮ್ಯಾನೇಜರ್ (_M):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "_Assistant:" +msgstr "ಸಹಾಯಕ (_A):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +msgid "Job" +msgstr "ಕಾರ್ಯ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_Spouse:" +msgstr "ಗಂಡ ಅಥವ ಹೆಂಡತಿ (_S):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_Birthday:" +msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ (_B):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ (_A):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049 +msgid "Anniversary" +msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2048 +msgid "Birthday" +msgstr "ಹುಟ್ಟಿದದಿನ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ಇತರೆ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "Personal Information" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_City:" +msgstr "ಊರು (_C):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Zip/ಅಂಚೆ ಕೋಡ್:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_State/Province:" +msgstr "ರಾಜ್ಯ/ಪ್ರಾಂತ್ಯ (_S):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +msgid "_Country:" +msgstr "ದೇಶ (_C):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_PO Box:" +msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ (_P):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../composer/e-composer-from-header.c:123 +msgid "_Address:" +msgstr "ವಿಳಾಸ (_A):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369 +msgid "Home" +msgstr "ನೆಲೆ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382 +msgid "Work" +msgstr "ಕೆಲಸ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3791 +msgid "Other" +msgstr "ಇತರೆ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +msgid "Mailing Address" +msgstr "ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +msgid "Notes" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +msgid "Add _PGP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +msgid "Add _X.509" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:475 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../plugins/templates/templates.c:463 +msgid "_Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +msgid "Load P_GP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +msgid "_Load X.509" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:641 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3318 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 +#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732 +msgid "_Save" +msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 +msgid "Certificates" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 +#: ../shell/e-shell.c:1222 ../shell/e-shell-window-actions.c:955 +msgid "_Help" +msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Options" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. +#. no flags +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2339 +#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421 +#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138 +#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:593 ../e-util/e-html-editor-actions.c:688 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470 +#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3317 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 +#: ../plugins/face/face.c:297 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659 +#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72 +#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:654 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:731 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +msgid "Show Telephone" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +msgid "Show SIP Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +msgid "Show Instant Messaging" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +msgid "Show Web Addresses" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 +msgid "Show Job section" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +msgid "Show Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 +msgid "Show Home Mailing Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 +msgid "Show Work Mailing Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +msgid "Show Other Mailing Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 +msgid "Show Notes" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 +msgid "Show Certificates" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ../e-util/e-focus-tracker.c:122 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 ../e-util/e-focus-tracker.c:138 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 +msgid "Error adding contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343 +msgid "Error removing contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಸಂಪಾದಕ - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240 +msgid "X.509 certificates" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 +msgid "PGP keys" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:678 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:967 +msgid "All files" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +msgid "Open PGP key" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +msgid "Open X.509 certificate" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:594 ../e-util/e-html-editor-actions.c:689 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298 +#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:956 +msgid "_Open" +msgstr "ತೆರೆ (_O)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522 +msgid "Chosen file is not a local file." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3304 +#, c-format +msgid "Failed to load certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333 +msgctxt "cert-kind" +msgid "X.509" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333 +msgctxt "cert-kind" +msgid "PGP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +msgid "Save PGP key" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +msgid "Save X.509 certificate" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3534 +#, c-format +msgid "Failed to save certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323 +msgid "_No image" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ (_N)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ದತ್ತಾಂಶವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s' ವು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ದಿನಾಂಕವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s'%s' ವು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' ವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736 +msgid "Invalid contact." +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2340 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83 +#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471 +#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 +#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 +#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 +#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸೇರಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +msgid "_Edit Full" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505 +msgid "_Full name" +msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು (_F)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 +msgid "E_mail" +msgstr "ಇಮೇಲ್ (_m)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸು (_S)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Mr." +msgstr "ಶ್ರೀ." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Mrs." +msgstr "ಶ್ರೀಮತಿ." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +msgid "Ms." +msgstr "ಕು." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "Miss" +msgstr "ಕುಮಾರಿ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "Dr." +msgstr "ಡಾ." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "Sr." +msgstr "ಶ್ರೀ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "ಜೂ." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Esq." +msgstr "Esq." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Full Name" +msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "ಪ್ರಥಮ (_F):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_T):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "ಮಧ್ಯ (_M):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 +msgid "_Last:" +msgstr "ಕೊನೆಯ (_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 +msgid "_Suffix:" +msgstr "ಸಫಿಕ್ಸ್‍ (_S):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "_List name:" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು (_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "Members" +msgstr "ಸದಸ್ಯರುಗಳು" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "" +"ಒಂದು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಗೆ " +"ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ (_T):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "ಈ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_H)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುಸ" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 +msgid "_Select..." +msgstr "ಆರಿಸು (_S)..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:19 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 +#: ../e-util/filter.ui.h:21 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 +msgid "Contact List Members" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಸದಸ್ಯರು" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487 +msgid "_Members" +msgstr "ಸದಸ್ಯರು (_M)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627 +msgid "Error adding list" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647 +msgid "Error modifying list" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667 +msgid "Error removing list" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195 +msgid "Name contains" +msgstr "ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Email begins with" +msgstr "ಹೀಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಇಮೇಲ್" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +msgid "Any field contains" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 +#| msgid "evolution addressbook" +msgid "evolution address book" +msgstr "evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_E)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 +#: ../e-util/e-web-view.c:340 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಅಂಟಿಸು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 +#: ../e-util/e-web-view.c:352 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_S)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 +#: ../e-util/e-web-view.c:354 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1069 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "%s ಗೆ ಅಂಚೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141 +#| msgid "Open" +msgid "Open map" +msgstr "ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437 +msgid "SIP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +msgid "List Members:" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸದಸ್ಯರು:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Nickname" +msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755 +msgid "GroupWise" +msgstr "ಗ್ರೂಪ್‌ವೈಸ್" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757 +msgid "Jabber" +msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759 +msgid "Yahoo" +msgstr "ಯಾಹೂ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "ಗಾಡು-ಗಾಡು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761 +#| msgid "Type" +msgid "Skype" +msgstr "ಸ್ಕೈಪ್‌" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762 +msgid "Twitter" +msgstr "ಟ್ವಿಟ್ಟರ್" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Company" +msgstr "ಕಂಪನಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820 +msgid "Department" +msgstr "ವಿಭಾಗ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "ಕಛೇರಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822 +msgid "Profession" +msgstr "ಉದ್ಯೋಗ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823 +msgid "Position" +msgstr "ಸ್ಥಾನ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "ಮ್ಯಾನೇಜರ್" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "ಸಹಾಯಕ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826 +msgid "Video Chat" +msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಭಾಷಣೆ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:572 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870 +msgid "Phone" +msgstr "ದೂರವಾಣಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830 +msgid "Fax" +msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899 +msgid "Address" +msgstr "ವಿಳಾಸ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868 +msgid "Home Page" +msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869 +msgid "Web Log" +msgstr "ಜಾಲ ಲಾಗ್" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "ಗಂಡ ಅಥವ ಹೆಂಡತಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886 +msgid "Personal" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127 +msgid "List Members" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಸದಸ್ಯರು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148 +msgid "Job Title" +msgstr "ಉದ್ಯೋಗದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189 +msgid "Home page" +msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199 +msgid "Blog" +msgstr "ಬ್ಲಾಗ್" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457 +msgid "Merge Contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724 +msgid "_Merge" +msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು (_M)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791 +msgid "New Contact:" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "ಅಸಮಂಜಸವಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832 +msgid "Old Contact:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ ಒಂದೊ ಈ ಪುಸ್ತಕವು ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ " +"ಬಳಸುವಂತೆ ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ ಅಥವ ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಈ ಇನ್ನೂ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಟ್ಟಿಲ್ಲ " +"ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಜಾಲಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ " +"ಮಾಡಿ." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#, c-format +#| msgid "" +#| "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +#| "exists and that you have permission to access it." +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು %s ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ " +"ಹಾಗು ನಿಮಗೆ ಅದನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Evolution‍ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು LDAP ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು Evolution‍ನಲ್ಲಿ LDAP " +"ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವುದಾದರೆ, LDAP-ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ Evolution ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ, ಒಂದೋ ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ URI " +"ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ನಿಲುಕುತ್ತಿಲ್ಲ." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#| msgid "Detailed error:" +msgid "Detailed error message:" +msgstr "ವಿವರವಾದ ದೋಷ:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"ಈ ಮನವಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಮರಳಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಅಥವ \n" +"ತೋರಿಸುವಂತೆ Evolution ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾರ್ಡುಗಳು " +"ತಾಳೆಯಾಗಿವೆ.\n" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಹುಡುಕಲು ಇನ್ನಷ್ಟು ಖಚಿತವಾದ ಹುಡುಕು ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಈ ವಿಳಾಸ " +"ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ\n" +" ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಫಲಿತಾಂಶದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"ಈ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸಮಯವು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಅಥವ ಈ \n" +"ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಸಮಯವನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹುಡುಕಲು ಇನ್ನಷ್ಟು\n" +"ಖಚಿತವಾದಹುಡುಕು ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ\n" +"ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 +#, c-format +#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‍ಗೆ ಈ ಸಂದೇಹವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#, c-format +#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‍ ಈ ಸಂದೇಹವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ: %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 +#, c-format +#| msgid "This query did not complete successfully." +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "ಸಂದೇಹವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ: %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +msgid "Select Address Book" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 +msgid "list" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +msgid "Move contact to" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 +msgid "Copy contact to" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 +msgid "Move contacts to" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +msgid "No contacts" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ" +msgstr[1] "%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 +msgid "Error getting book view" +msgstr "ಪುಸ್ತಕ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಗೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:221 +msgid "Error modifying card" +msgstr "ಕಾರ್ಡನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಕತ್ತರಿಸು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಅಂಟಿಸು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1337 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1341 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1347 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1355 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../e-util/e-focus-tracker.c:785 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "_Delete" +msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" + +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆರೆದಾಗ %d ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಸಹ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr[1] "" +"%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆರೆದಾಗ %d ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನೂ ಸಹ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1521 +msgid "_Don't Display" +msgstr "ತೋರಿಸಬೇಡ (_D)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1522 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_A)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "ಹೀಗೆ ದಾಖಲಿಸು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಹೆಸರು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "ಕುಟುಂಬುದ ಹೆಸರು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "ಇಮೇಲ್ 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "ಇಮೇಲ್ 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "ಸಹಾಯಕನ ದೂರವಾಣಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದೂರವಾಣಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದೂರವಾಣಿ 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "ಬಿಸ್‍ನೆಸ್ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "ಪುನಃ ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ದೂರವಾಣಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "ಕಾರಿನ ದೂರವಾಣಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "ಕಂಪನಿಯ ದೂರವಾಣಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "ಮನೆಯ ಫಾಕ್ಸ್‍" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN ದೂರವಾಣಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "ಇತರೆ ದೂರವಾಣಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Other Fax" +msgstr "ಇತರೆ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Pager" +msgstr "ಪೇಜರ್" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Primary Phone" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ದೂರವಾಣಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Radio" +msgstr "ರೇಡಿಯೋ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "ಟೆಲೆಕ್ಸ್‍" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "ಘಟಕ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:659 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "ಪಾತ್ರ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "ಜಾಲ ತಾಣ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "ಜರ್ನಲ್" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 +msgid "Categories" +msgstr "ವರ್ಗಗಳು" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 +msgid "Open" +msgstr "ತೆರೆ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 +msgid "Contact List: " +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿ: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact: " +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 +msgid "evolution minicard" +msgstr "Evolution ಮಿನಿಕಾರ್ಡ್" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 +msgid "New Contact" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact List" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ %s ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಕೋಶವು %d ಚೀಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" +msgstr[1] "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ %s ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಕೋಶವು %d ಚೀಟಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377 +msgid "Contacts Map" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ನಕ್ಷೆ" + +#. Zoom-in button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#. Zoom-out button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು (_O)" + +#. Search button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2090 +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು\n" +"\n" +"ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ಈ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ಈ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳಿಲ್ಲ." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:431 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:965 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "ಔಟ್‍ಲುಕ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳ CSV ಅಥವ Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "ಔಟ್‍ಲುಕ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳ CSV ಹಾಗು Tab ಇಂಪೊರ್ಟರ್" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "ಮೊಝಿಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಗಳ CSV ಅಥವ Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "ಮೊಝಿಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಗಳ CSV ಅಥವ Tab ಇಂಪೊರ್ಟರ್" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107 +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution ಸಂಪರ್ಕಗಳ CSV ಅಥವ Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108 +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution ಸಂಪರ್ಕಗಳ CSV ಅಥವ Tab ಇಂಪೊರ್ಟರ್" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:814 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP ಡೇಟಾ ಇಂಟರ್ಚೇಂಜ್ ಫಾರ್ಮಾಟ್ (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:815 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF ಇಂಪೊರ್ಟರ್" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:642 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:643 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution ವಿಕಾರ್ಡ್ ಇಂಪೊರ್ಟರ್" + +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "ಪುಟ %d" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "ರೂಢಿಗತ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಬದಲಿಗೆ ನಿಗದಿತ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +msgid "List local address book folders" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "ಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಅಥವ csv ಕಡತವಾಗಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳ ದೋಷ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸುವುದೆಂದು ನೋಡಲು --" +"help ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "ಕೇವಲ csv ಅಥವ ವಿಕಾರ್ಡ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156 +msgid "Unhandled error" +msgstr "ನಿಭಾಯಿಸದ ದೋಷ" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +msgid "Can not open file" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75 +#, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Work Email" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Home Email" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Other Email" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Work SIP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Home SIP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Other SIP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "AIM" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Jabber" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Yahoo" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "MSN" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "ICQ" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "GroupWise" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Skype" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Twitter" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Google Talk" +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * if an email address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Email" +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * if a SIP address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "SIP" +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * if an IM address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. * IM=Instant Messaging +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "IM" +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * if a phone number type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "ನಿಮಿಷ" +msgstr[1] "ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ಗಂಟೆ" +msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1266 +#| msgid "day" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ದಿನ" +msgstr[1] "ದಿನಗಳು" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 +msgid "Start time" +msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1949 +msgid "Appointments" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವಜಾಗೊಳಿಸು (_A)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "ತೂಕಡಿಕೆ (_S)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:171 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Print" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 +msgid "_Dismiss" +msgstr "ವಜಾಗೊಳಿಸು (_D)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1916 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625 +msgid "Location:" +msgstr "ಸ್ಥಳ:" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +msgid "location of appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ನ ಸ್ಥಳ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "ತೂಕಡಿಕೆ ಸಮಯ (_t):" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "days" +msgstr "ದಿನಗಳು" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7 +msgid "hours" +msgstr "ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 +msgid "minutes" +msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 +msgid "No summary available." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1725 +msgid "No description available." +msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +msgid "No location information available." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1887 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2240 +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "Evolution ಜ್ಞಾಪನೆಗಳು" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1782 +#, c-format +#| msgid "You have %d alarms" +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "ನೀವು %d ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ" +msgstr[1] "ನೀವು %d ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2058 +msgid "Warning" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2059 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 +msgid "_No" +msgstr "ಇಲ್ಲ (_N)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 +msgid "_Yes" +msgstr "ಹೌದು (_Y)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"ಒಂದು Evolution ಜ್ಞಾಪನೆಯು ಟ್ರಿಗರ್ ಆಗಲಿದೆ.. ಈ ಜ್ಞಾಪನೆಯು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ " +"ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2079 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಪುನಃ ಕೇಳಬೇಡ." + +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43 +msgid "invalid time" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಮಯ" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:103 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ಗಂಟೆ" +msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388 +#: ../calendar/gui/misc.c:109 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ" +msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡ್" +msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಈ ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"ನೀವು ಒಂದು ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮೀಟಿಂಗ್ ರದ್ದಾಗಿದ್ದು " +"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "Do _not Send" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಡ (_n)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "_Send Notice" +msgstr "ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"ಈ ಮೀಟಿಂಗ್‍ಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"ನೀವು ಒಂದು ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯವು ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದು " +"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"ಈ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "ಈ ಮೆಮೊಗೆ ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"ನೀವು ಒಂದು ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮೆಮೊ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದು " +"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "ಈ ಮೆಮೊವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "'{0}' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "" +"'{0}' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗೂ ಎಂದಿಗೂ ಮರಳಿ " +"ಪಡೆಯಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "'{0}' ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "'{0}' ಮೆಮೊವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "ಈ {0} ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗೂ ಎಂದಿಗೂ " +"ಮರುಗಳಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "'{0}' ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "" +"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"ಈ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "'{0}' ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "" +"All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"ಈ ಮೆಮೋಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಈ ಮೀಟಿಂಗಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "ನೀವು ಈ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "_Save Changes" +msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "ನೀವು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಈ ಮೆಮೊಗೆ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "ನೀವು ಈ ಮೆಮೋಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಮೀಟಿಂಗ್ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ವಿಅಂಚೆ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ " +"ಮಾರುತ್ತರಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" +"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆದ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದರಿಂದ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಮ್ಮ " +"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ವಿಅಂಚೆ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ ಈ " +"ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"ಕೆಲವೊಂದು ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿವೆ. ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ " +"ಲಗತ್ತುಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "" +"ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"ಕೆಲವೊಂದು ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ " +"ಲಗತ್ತುಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "" +"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆದ ಕಾರ್ಯದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದರಿಂದ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು " +"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "'{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಳಿಸು?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "'{0}' ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "'{0}' ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ '{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ '{0}' ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು " +"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ '{0}' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ '{0}' ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. " +"ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ '{0}' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ'{0}' ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು " +"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "" +"ನೀವು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " +#| "an idea of what your appointment is about." +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ ಒಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಾದ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ " +"ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಏನೆಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " +#| "idea of what your task is about." +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಾದ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವು " +"ಏನೆಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "ನೀವು ಈ ಮೆಮೊವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgstr "'{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಗುರುತು ಹಾಕಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Cannot save event" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"'{0}' ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿದ್ದು ಅದನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. " +"ದಯವಿಟ್ಟು ಎಲ್ಲಾ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Cannot save task" +msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "" +"ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು '{0}' ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯ " +"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Error loading task list '{0}'" +msgstr "'{0}' ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಗುರುತು ಹಾಕಿಲ್ಲ." + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Error loading memo list '{0}'" +msgstr "'{0}' ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಬಳಕಗೆ ಗುರುತು ಹಾಕಿಲ್ಲ." + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "Failed to open calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "Failed to open memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +msgid "Failed to open task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111 +msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113 +msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115 +msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117 +msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119 +msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121 +msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123 +msgid "Error creating view for the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125 +msgid "Error creating view for the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127 +msgid "Error creating view for the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129 +msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" +msgstr "'{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131 +msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133 +msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135 +msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgstr "'{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137 +msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139 +msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141 +msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143 +msgid "Copying a task into the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145 +msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147 +msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149 +msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151 +msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153 +msgid "Failed to refresh calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155 +msgid "Failed to refresh task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157 +msgid "Failed to refresh memo list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158 +msgid "Failed to make an occurrence movable" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Summary" +msgstr "ಸಾರಾಂಶ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2 +msgid "contains" +msgstr "ಹೊಂದಿರುವ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3 +msgid "does not contain" +msgstr "ಹೊಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:533 ../e-util/e-table-config.ui.h:7 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +msgid "Description" +msgstr "ವಿವರಣೆ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಷೇತ್ರ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +msgid "Classification" +msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4 +msgid "is" +msgstr "ವು" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5 +msgid "is not" +msgstr "ಆಗಿಲ್ಲ" + +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 ../calendar/gui/e-task-table.c:498 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ" + +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:315 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "ಖಾಸಗಿ" + +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +msgid "Organizer" +msgstr "ಆಯೋಜಕರು" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Location" +msgstr "ಸ್ಥಳ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327 +msgid "Category" +msgstr "ವರ್ಗ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 +msgid "Attachments" +msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳು" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 +msgid "Exist" +msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 +msgid "Recurrence" +msgstr "ಪುನರಾವೃತ್ತಿ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +msgid "Occurs" +msgstr "ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +msgid "Less Than" +msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "ನಿಖರವಾಗಿ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +msgid "More Than" +msgstr "ಕೊರಿಯನ್" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Summary Contains" +msgstr "ಸಾರಾಂಶವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "ವಿವರಣೆಯು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Edit Reminder" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಪುಟಿಸು(ಪಾಪ್ ಅಪ್)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +msgid "Play a sound" +msgstr "ಒಂದು ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432 +msgid "Run a program" +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428 +msgid "Send an email" +msgstr "ಒಂದು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908 +msgid "before" +msgstr "ಈ ಮೊದಲು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +msgid "after" +msgstr "ನಂತರ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918 +msgid "start of appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಆರಂಭ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 +msgid "end of appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಕೊನೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "minute(s)" +msgstr "ನಿಮಿಷ(ಗಳು)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "hour(s)" +msgstr "ಗಂಟೆ(ಗಳು)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "day(s)" +msgstr "ದಿನ(ಗಳು)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Add Reminder" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Reminder" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "Repeat" +msgstr "ಮರುಕಳಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#| msgid "_Repeat the alarm" +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು (_R)" + +#. This is part of the sentence: +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "extra times every" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಮಯ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "Custom _message" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (ಕಸ್ಟಮ್) ಸಂದೇಶ (_m)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "ಸಂದೇಶ (_s):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಶಬ್ಧ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "_Sound:" +msgstr "ಧ್ವನಿ (_S):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "Select A File" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "_Program:" +msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ (_P):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "_Arguments:" +msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_A):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "Send To:" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "ಜಾರಿಗೊಳಿಸು/ಪ್ರಚೋದಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Reminders" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" +"%s ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಿ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು " +"ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s ನೀವು ಯಾವ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ, ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +msgid "This event has been changed." +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +msgid "This task has been changed." +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "" +"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" +"%s ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಿ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು " +"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s ನೀವು ಯಾವ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ. ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:299 +#| msgid "Save attachments" +msgid "Could not save attachments" +msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:653 +msgid "Could not update object" +msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "ಅಪಾಂಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:794 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯ- %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "ಕಾರ್ಯ - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "ಮೆಮೊ - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825 +msgid "No Summary" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 +msgid "Keep original item?" +msgstr "ಮೂಲ ಅಂಶವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +msgid "Unable to synchronize with the server" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#. == Button box == +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:127 +#: ../mail/em-folder-properties.c:688 ../mail/em-subscription-editor.c:1759 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2066 +msgid "_Close" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 +msgid "Close the current window" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#. copy menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109 +#: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799 +msgid "_Copy" +msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381 +#: ../e-util/e-web-view.c:1420 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801 +msgid "Copy the selection" +msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +#. cut menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095 +#: ../mail/e-mail-browser.c:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:806 +msgid "Cu_t" +msgstr "ಕತ್ತರಿಸು (_t)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414 +#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:808 +msgid "Cut the selection" +msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../e-util/e-focus-tracker.c:189 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815 +msgid "Delete the selection" +msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 +#| msgid "View" +msgid "View help" +msgstr "ನೆರವನ್ನು ನೋಡು" + +#. paste menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121 +#: ../mail/e-mail-browser.c:148 ../shell/e-shell-window-actions.c:834 +msgid "_Paste" +msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426 +#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:836 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಂಟಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../mail/e-mail-reader.c:2195 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 +msgid "_Print..." +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Pre_view..." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 +#| msgid "Save Current View" +msgid "Save current changes" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 +msgid "Save and Close" +msgstr "ಉಳಿಸು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 +msgid "Save current changes and close editor" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:389 +#: ../mail/e-mail-browser.c:155 ../shell/e-shell-window-actions.c:911 +msgid "Select _All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ../e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791 +#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:913 +msgid "Select all text" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 +msgid "_Classification" +msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ (_C)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948 +msgid "_File" +msgstr "ಕಡತ (_F)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148 +msgid "_Insert" +msgstr "ಸೇರಿಸು (_I)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +msgid "_Options" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "_View" +msgstr "ನೋಟ (_V)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +msgid "_Attachment..." +msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್ (_A)..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463 +msgid "Attach a file" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 +msgid "_Categories" +msgstr "ವರ್ಗಗಳು (_C)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +msgid "Time _Zone" +msgstr "ಕಾಲ ವಲಯ (_Z)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "ಕಾಲ ವಲಯವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423 +msgid "Pu_blic" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ (_b)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425 +msgid "Classify as public" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಎಂದು ವರ್ಗೀಕರಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +msgid "_Private" +msgstr "ಖಾಸಗಿ (_P)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 +msgid "Classify as private" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಎಂದು ವರ್ಗೀಕರಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 +msgid "_Confidential" +msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ (_C)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "ಗೌಪ್ಯ ಎಂದು ವರ್ಗೀಕರಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 +msgid "R_ole Field" +msgstr "ರೋಲ್ ಕ್ಷೇತ್ರ (_F)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1449 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "ರೋಲ್ ಕ್ಷೇತ್ರವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1457 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "RSVP ಕ್ಷೇತ್ರವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 +msgid "_Status Field" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕ್ಷೇತ್ರ (_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕ್ಷೇತ್ರವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1471 +msgid "_Type Field" +msgstr "ಟೈಪಿಸುವ ಕ್ಷೇತ್ರ (_T)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1473 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಬಗೆಯು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596 +#: ../composer/e-composer-actions.c:612 +msgid "Attach" +msgstr "ಲಗತ್ತಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4525 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"ಒಂದು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಬಂದಾಗ ಈ ಅಂಶಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4487 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 +msgid "attachment" +msgstr "ಲಗತ್ತು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4557 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಕಾ ದೋಷ: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1968 +msgid "Destination is read only" +msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವು ಕೇವಲ ಓದಲ ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209 +#, c-format +msgid "Copying events to the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215 +#, c-format +msgid "Copying memos to the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221 +#, c-format +msgid "Copying tasks to the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "" +"ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಇದನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಇನ್ನಿತರರ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ (_D)?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218 +msgid "_Retract comment" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆ (_R):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4 +msgid "Delegate To:" +msgstr "ಇವರಿಗೆ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡು:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5 +msgid "Contacts..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +#| msgid "Reminder!" +msgid "_Reminders" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳು (_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 +#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "" +"ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಅಲಾರಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸಿಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಬಿಡುವಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರಿಸು (_b)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಬಿಡುವಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +msgid "_Recurrence" +msgstr "ಮರುಕಳಿಸುವಿಕೆ (_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "ಇದನ್ನು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವಾಗಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Send Options" +msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +msgid "All _Day Event" +msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ (_D)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "ನೀವು ದಿನಪೂರ್ತಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇರೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ (_F)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಬಿಡುವಾಗಿರುವ/ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿರುವ ಮಾಹಿತಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486 +msgid "Appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +msgid "Attendees" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573 +msgid "Print this event" +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಆರಂಭದ ಸಮಯವು ಕಳೆದಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಓದಲು " +"ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3198 +#| msgid "This event has alarms" +msgid "This event has reminders" +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "ಆಯೋಜಕರು (_g):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309 +msgid "Event with no start date" +msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 +msgid "Event with no end date" +msgstr "ಮುಗಿಯುವ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "ಆರಂಭ ದಿನಾಂಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +msgid "End date is wrong" +msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ ದಿನಾಂಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "ಆರಂಭ ಸಮಯವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1551 +msgid "End time is wrong" +msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ ಸಮಯವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1715 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086 +msgid "An organizer is required." +msgstr "ಒಬ್ಬ ಆಯೋಜಕನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1750 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಬ್ಬನಾದದರೂ ಇರಬೇಕು." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1956 +msgid "_Delegatees" +msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾದವರು (_D)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1958 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು (_n)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ದಿನದ ಮೊದಲು" +msgstr[1] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ದಿನಗಳ ಮೊದಲು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ಗಂಟೆಯ ಮೊದಲು" +msgstr[1] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ಗಂಟೆಗಳ ಮೊದಲು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3490 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ನಿಮಿಷ ಮೊದಲು" +msgstr[1] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ನಿಮಿಷಗಳ ಮೊದಲು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3511 +msgid "Custom" +msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ" + +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3518 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-reminders" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#. TRANSLATORS: +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ" + +#. TRANSLATORS: +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "ವರೆಗೆ" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ 15 ನಿಮಿಷ ಮೊದಲು" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#| msgid "1 hour before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ 1 ಗಂಟೆಯ ಮೊದಲು" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ 1 ದಿನ ಮೊದಲು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +msgid "_Location:" +msgstr "ಸ್ಥಳ (_L):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422 +msgid "_Description:" +msgstr "ವಿವರಣೆ (_D):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Time:" +msgstr "ಸಮಯ (_T):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "ಕಾಲವಲಯ (_z):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgid "_Summary:" +msgstr "ಸಾರಾಂಶ (_S):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgid "Event Description" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ವಿವರಣೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು (_n)..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30 +#| msgid "Reminder!" +msgid "_Reminder" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ (_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "ಜನವರಿ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "ಮಾರ್ಚ್" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "ಮೇ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "ಜೂನ್" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "ಜುಲೈ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "ಆಗಸ್ಟ್‍" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "ಸಪ್ಟೆಂಬರ್" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "ನವೆಂಬರ್" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +msgid "Select _Today" +msgstr "ಇಂದಿನ ದಿನವನ್ನು ಆರಿಸು (_T)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490 +msgid "Memo" +msgstr "ಮೆಮೊ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155 +#| msgid "Print the list of memos" +msgid "Print this memo" +msgstr "ಮೆಮೋವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "ಮೆಮೊದ ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕವು ಕಳೆದಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"ಮೆಮೊವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯು ಕೇವಲು ಓದಲು " +"ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"ಮೆಮೊವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಲ್ಲಿ " +"ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1168 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +msgid "To" +msgstr "ಗೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +#| msgid "_Last:" +msgid "_List:" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ (_L):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "ಆಯೋಜಕರು (_z):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "ಗೆ (_o):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕ (_r):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "ಸಾರಾಂಶ (_m):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "" +"ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು " +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "" +"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ನೀವು " +"ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಆಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "" +"ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು " +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "" +"ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು " +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +msgid "This Instance Only" +msgstr "ಈ ಸನ್ನಿವೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "ಇದು ಹಾಗು ಇದಕ್ಕೂ ಮುಂಚಿನ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಿಗೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "ಇದು ಹಾಗು ಮುಂದಿನ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಿಗೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +msgid "All Instances" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಿಗೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು Evolution ಸಂಪಾದಿಸದೆ ಇರುವಂತಹ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ದಿನಾಂಕ ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಪುನರಾವರ್ತನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +msgid "on" +msgstr "ನಲ್ಲಿನ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 +msgid "first" +msgstr "ಮೊದಲ" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +msgid "second" +msgstr "ಎರಡನೆಯ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 +msgid "third" +msgstr "ಮೂರನೆ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188 +msgid "fourth" +msgstr "ನಾಲ್ಕನೆಯ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#| msgid "Width" +msgid "fifth" +msgstr "ಐದನೆ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +msgid "last" +msgstr "ಕೊನೆಯ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 +msgid "Other Date" +msgstr "ಇತರೆ ದಿನಾಂಕ" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1228 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1 ರಿಂದ 10 ನೆಯ" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1234 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11 ರಿಂದ 20 ನೆಯ" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21 ರಿಂದ 31 ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1267 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "Monday" +msgstr "ಸೋಮವಾರ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1268 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Tuesday" +msgstr "ಮಂಗಳವಾರ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Wednesday" +msgstr "ಬುಧವಾರ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1270 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Thursday" +msgstr "ಗುರುವಾರ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1271 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "Friday" +msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1272 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Saturday" +msgstr "ಶನಿವಾರ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1273 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "Sunday" +msgstr "ಭಾನುವಾರ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1404 +msgid "on the" +msgstr "ನಲ್ಲಿನ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1589 +msgid "occurrences" +msgstr "ಸಂಗತಿಗಳು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2359 +msgid "Add exception" +msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2401 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಸಲು ಯಾವುದನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2407 +msgid "Modify exception" +msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2453 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "ಅಳಿಸಲು ಏನ್ನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2594 +msgid "Date/Time" +msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "ದಿನ(ಗಳು)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "ವಾರ(ಗಳು)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "ತಿಂಗಳು(ಗಳು)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "ವರ್ಷ(ಗಳು)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "ವರೆಗೆ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +#| msgid "forever" +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ (_u)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 +msgid "Every" +msgstr "ಪ್ರತಿ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgid "Exceptions" +msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಗಳು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22 +msgid "Preview" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254 +#| msgid "Send my alarms with this event" +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ ನನ್ನ ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ಭಾಗವಹಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸು (_o)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93 +msgid "_Send Options" +msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "ಕಾರ್ಯ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 +msgid "Print this task" +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕವು ಕಳೆದಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಅಂತ್ಯದ ದಿನಾಂಕವು ಕಳೆದಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯು ಕೇವಲು " +"ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 +#| msgid "" +#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಲ್ಲಿ " +"ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ " +"ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ದಿನಾಂಕ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313 +msgid "High" +msgstr "ಉತ್ತಮ" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1856 ../calendar/gui/e-task-table.c:525 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:312 +msgid "Normal" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311 +msgid "Low" +msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../e-util/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವ" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607 +#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Not Started" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಿಲ್ಲ" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/print.c:3576 +msgid "In Progress" +msgstr "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Completed" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610 +#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963 +msgid "Canceled" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 +msgid "D_ue date:" +msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ (_u):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 +msgid "Time zone:" +msgstr "ಕಾಲವಲಯ:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +msgid "_Status:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +msgid "Date _completed:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 +msgid "_Percent complete:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38 +msgid "Priorit_y:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39 +msgid "C_lassification:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40 +msgid "_Web Page:" +msgstr "ಜಾಲಪುಟ (_W):" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 +msgid "New Appointment" +msgstr "ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 +msgid "New All Day Event" +msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286 +msgid "New Meeting" +msgstr "ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287 +msgid "Go to Today" +msgstr "ಇಂದಿಗೆ ತೆರಳು" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288 +msgid "Go to Date" +msgstr "ದಿನಾಂಕಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 +#| msgid "It has recurrences." +msgid "It has reminders." +msgstr "ಅದು ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 +msgid "It has recurrences." +msgstr "ಅದು ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240 +msgid "It is a meeting." +msgstr "ಅದು ಮೀಟಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ: ಸಾರಾಂಶವು %s ಆಗಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ: ಇದು ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273 +msgid "calendar view event" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ನೋಡು" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505 +msgid "Grab Focus" +msgstr "ಗಮನ ಸೆಳೆ" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "ಇದು %d ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." +msgstr[1] "ಇದು %d ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 +msgid "It has no events." +msgstr "ಇದು ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "ಕೆಲಸದ ವಾರದರ್ಶಿಕೆ: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "ದಿನ ದರ್ಶಿಕೆ: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "ಒಂದು ಕೆಲಸದ ವಾರದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದರ್ಶಿಕೆ" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ದಿನಗಳಿಗಾಗಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದರ್ಶಿಕೆ" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಮಯ ಹಾಗು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಹಾಗು ಆರಿಸಲು ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" +msgstr "ಹಾರು ಗುಂಡಿ" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ, ಇನ್ನಷ್ಟು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕಾಣಬಹುದು." + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d ದಿನ" +msgstr[1] "%d ದಿನಗಳು" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d ವಾರ" +msgstr[1] "%d ವಾರಗಳು" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕೆಲಸವು ನಿರ್ವಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು %s (%s ಗಳ ಮೊದಲು)" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ %s (%s ಗಳ ನಂತರ)" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಆರಂಭಗೊಂಡ ಸಮಯದಲ್ಲಿ %s" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಮುಗಿಯುವ ಮೊದಲು %s (%s ಗಳ ಮೊದಲು)" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಮುಗಿದ ನಂತರ %s (%s ಗಳ ನಂತರ)" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಮುಗಿದಾಗ %s" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s %s" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "ಒಂದು ಗೊತ್ತಿರದ ಪ್ರಚೋದನಾ ಬಗೆಗಾಗಿ %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "ತಿಂಗಳು ದರ್ಶಿಕೆ: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "ವಾರ ದರ್ಶಿಕೆ: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳಿಗಾಗಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದರ್ಶಿಕೆ" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಾರಗಳಿಗಾಗಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದರ್ಶಿಕೆ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:125 +msgid "Untitled" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +msgid "Categories:" +msgstr "ವರ್ಗಗಳು:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 +msgid "Summary:" +msgstr "ಸಾರಾಂಶ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +msgid "Start Date:" +msgstr "ಆರಂಭ ದಿನಾಂಕ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "End Date:" +msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 +msgid "Due Date:" +msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1634 +msgid "Status:" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325 +msgid "Priority:" +msgstr "ಆದ್ಯತೆ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670 +msgid "Description:" +msgstr "ವಿವರಣೆ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381 +msgid "Web Page:" +msgstr "ಜಾಲ ಪುಟ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1633 +#, c-format +msgid "Creating view for calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1637 +#, c-format +msgid "Creating view for task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1641 +#, c-format +msgid "Creating view for memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a task" +msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡು" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +msgid "Start date" +msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:591 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 +msgid "Type" +msgstr "ಬಗೆ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Completion date" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ದಿನಾಂಕ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965 +msgid "Complete" +msgstr "ಪೂರ್ಣ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +msgid "Due date" +msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ %" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Priority" +msgstr "ಆದ್ಯತೆ" + +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3845 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 +msgid "Status" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +msgid "Created" +msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#| msgid "Modified" +msgid "Last modified" +msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸು" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:465 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:471 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:477 +msgid "Delete selected events" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:859 +msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:870 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1567 +msgid "Default calendar not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:875 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1570 +msgid "Default memo list not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:880 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1573 +msgid "Default task list not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:969 +msgid "No suitable component found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1039 +msgid "Pasting iCalendar data" +msgstr "" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1842 ../calendar/gui/e-memo-table.c:493 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "ಆಯೋಜಕರು: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1846 ../calendar/gui/e-memo-table.c:498 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "ಆಯೋಜಕರು: %s" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1862 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3527 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "ಸ್ಥಳ: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1902 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "ಕಾಲ: %s %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2281 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2298 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 ../calendar/gui/e-day-view.c:3052 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2308 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312 ../calendar/gui/e-day-view.c:3036 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2315 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2321 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "ಆರಂಭ ದಿನಾಂಕ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ ದಿನಾಂಕ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:319 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1394 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:596 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361 +#, c-format +msgid "Source with UID '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:185 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1349 +msgid "Creating an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:189 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1353 +msgid "Creating a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1357 +msgid "Creating a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1858 +msgid "Recurring" +msgstr "ಮರುಕಳಿಸುವ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1860 +msgid "Assigned" +msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1862 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 +msgid "Yes" +msgstr "ಹೌದು" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1862 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +msgid "No" +msgstr "ಇಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3786 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 +msgid "Accepted" +msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3787 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 +msgid "Declined" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3788 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 +msgid "Tentative" +msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3789 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215 +msgid "Delegated" +msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3790 +#| msgid "Needs Action" +msgid "Needs action" +msgstr "ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +msgid "Free" +msgstr "ಬಿಡುವು" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:154 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +msgid "Busy" +msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಈ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಬೇಕು: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287 +msgid "Modifying an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291 +msgid "Modifying a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:295 +msgid "Modifying a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:394 +msgid "Removing an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:398 +msgid "Removing a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:402 +msgid "Removing a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:493 +#, c-format +msgid "Deleting an event" +msgid_plural "Deleting %d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:497 +#, c-format +msgid "Deleting a memo" +msgid_plural "Deleting %d memos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:501 +#, c-format +msgid "Deleting a task" +msgid_plural "Deleting %d tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:704 +#, c-format +msgid "Pasting an event" +msgid_plural "Pasting %d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:719 +#, c-format +msgid "Pasting a memo" +msgid_plural "Pasting %d memos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:734 +#, c-format +msgid "Pasting a task" +msgid_plural "Pasting %d tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:833 +msgid "Updating an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:837 +msgid "Updating a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:841 +msgid "Updating a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:949 +#, c-format +msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:953 +#, c-format +msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:957 +#, c-format +msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:983 +#, c-format +msgid "Purging events in the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:987 +#, c-format +msgid "Purging memos in the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:991 +#, c-format +msgid "Purging tasks in the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1091 +msgid "Purging events" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1095 +msgid "Purging memos" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1099 +msgid "Purging tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1201 +msgid "Expunging completed tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2062 +#, c-format +msgid "Moving an event" +msgid_plural "Moving %d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2063 +#, c-format +msgid "Copying an event" +msgid_plural "Copying %d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2069 +#, c-format +msgid "Moving a memo" +msgid_plural "Moving %d memos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2070 +#, c-format +msgid "Copying a memo" +msgid_plural "Copying %d memos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2076 +#, c-format +msgid "Moving a task" +msgid_plural "Moving %d tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2077 +#, c-format +msgid "Copying a task" +msgid_plural "Copying %d tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಈ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕು: \n" +"%s" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2138 ../calendar/gui/e-week-view.c:1706 +#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 ../calendar/gui/e-week-view.c:1709 +#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 +#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3019 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3744 +#, c-format +#| msgid "Week" +msgid "Week %d" +msgstr "ವಾರ %d" + +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i ನಿಮಿಷ ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391 +msgid "Select..." +msgstr "ಆರಿಸು..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 +msgid "Chair Persons" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Required Participants" +msgstr "ಭಾಗವಹಿಸುವವರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Optional Participants" +msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಭಾಗವಹಿಸುವವರು" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Resources" +msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246 +msgid "Individual" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group" +msgstr "ಸಮೂಹ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 +msgid "Resource" +msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 +msgid "Room" +msgstr "ಕೋಣೆ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/print.c:1263 +msgid "Chair" +msgstr "ಖುರ್ಚಿ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264 +msgid "Required Participant" +msgstr "ಭಾಗವಹಿಸುವವರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1265 +msgid "Optional Participant" +msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಭಾಗವಹಿಸುವವರು" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 +msgid "Non-Participant" +msgstr "ಭಾಗವಹಿಸದೆ ಇರವವರು" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 +msgid "Needs Action" +msgstr "ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +msgid "Attendee " +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು " + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:674 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +msgid "In Process" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881 +#, c-format +msgid "" +"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" +"%s ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ %s ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಬಿಡುವಿನ/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " +"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "ವಿಫಲತೆಯ ಕಾರಣ :%s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:63 +msgid "Enter password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸು" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537 +msgid "Out of Office" +msgstr "ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +msgid "No Information" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 +msgid "O_ptions" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_p)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "ಕೆಲಸದ ವೇಳೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು (_o)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿ ತೋರಿಸು (_z)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:625 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 +msgid "_Autopick" +msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಆರಿಸು (_A)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +msgid "_All people and resources" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಹಾಗು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು (_A)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ (_p)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722 +msgid "_Required people" +msgstr "ಅಗತ್ಯ ಜನರು (_R)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಜನರು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ (_o)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771 +msgid "_Start time:" +msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ (_S):" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800 +msgid "_End time:" +msgstr "ಮುಕ್ತಾಯದ ಸಮಯ (_E):" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721 +#, c-format +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" +"ಸಾರಾಂಶ: %s\n" +"ಸ್ಥಳ: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723 ../calendar/gui/print.c:3516 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "ಸಾರಾಂಶ: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "ಒಬ್ಬ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Member" +msgstr "ಸದಸ್ಯ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" +msgstr "ಇವರಿಗೆ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "Delegated From" +msgstr "ಇವರಿಂದ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹೆಸರು" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Language" +msgstr "ಭಾಷೆ" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1631 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308 +msgid "Memos" +msgstr "ಮೆಮೊಗಳು" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:455 ../calendar/gui/e-task-table.c:757 +msgid "* No Summary *" +msgstr "*ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲ*" + +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ../calendar/gui/e-task-table.c:839 +msgid "Start: " +msgstr "ಆರಂಭ: " + +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:858 +msgid "Due: " +msgstr "ಕೊನೆ: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:683 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:689 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:695 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಅಂಟಿಸಿ" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:701 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "ಒಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1591 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466 +msgid "Tasks" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:998 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1004 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1010 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 +msgid "Select Timezone" +msgstr "ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "ಒಬ್ಬ ಆಯೋಜಕರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಬ್ಬರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 +msgid "Event information" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 +msgid "Task information" +msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +msgid "Memo information" +msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 +msgid "Calendar information" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 +#| msgid "Accepted" +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 +#| msgid "Tentatively Accepted" +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 +#| msgid "Declined" +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 +#| msgid "Delegated" +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 +#| msgid "Updated" +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿದ" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 +#| msgid "Cancel" +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 +#| msgid "Refresh" +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 +#| msgid "Counter-proposal" +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "ಪ್ರತಿ-ಯೋಜನೆ" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿ (%s ಯಿಂದ %s ವರೆಗೆ)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 +msgid "iCalendar information" +msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#, c-format +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" +"ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಬೇರೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ " +"ಘರ್ಷಿಸುತ್ತ." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿರಲೇ ಬೇಕು." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1918 +msgid "Sending an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1922 +msgid "Sending a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1926 +msgid "Sending a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "1st" +msgstr "1ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "2nd" +msgstr "2ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "3rd" +msgstr "3ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "4th" +msgstr "4ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "5th" +msgstr "5ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "6th" +msgstr "6ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "7th" +msgstr "7ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "8th" +msgstr "8ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "9th" +msgstr "9ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "10th" +msgstr "10ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "11th" +msgstr "11ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "12th" +msgstr "12ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "13th" +msgstr "13ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "14th" +msgstr "14ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "15th" +msgstr "15ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "16th" +msgstr "16ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "17th" +msgstr "17ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "18th" +msgstr "18ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "19th" +msgstr "19ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "20th" +msgstr "20ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "21st" +msgstr "21ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "22nd" +msgstr "22ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "23rd" +msgstr "23ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "24th" +msgstr "24ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "25th" +msgstr "25ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:669 +msgid "26th" +msgstr "26ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:669 +msgid "27th" +msgstr "27ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:669 +msgid "28th" +msgstr "28ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:669 +msgid "29th" +msgstr "29ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:669 +msgid "30th" +msgstr "30ನೆಯ" + +#: ../calendar/gui/print.c:670 +msgid "31st" +msgstr "31ನೆಯ" + +#. Translators: These are workday abbreviations, +#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#. G_DATE_BAD_WEEKDAY +#. G_DATE_MONDAY +#: ../calendar/gui/print.c:730 +msgid "Mo" +msgstr "ಸೋಮ" + +#. G_DATE_TUESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:731 +msgid "Tu" +msgstr "ಮಂಗಳ" + +#. G_DATE_WEDNESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:732 +msgid "We" +msgstr "ಬುಧ" + +#. G_DATE_THURSDAY +#: ../calendar/gui/print.c:733 +msgid "Th" +msgstr "ಗುರು" + +#. G_DATE_FRIDAY +#: ../calendar/gui/print.c:734 +msgid "Fr" +msgstr "ಶುಕ್ರ" + +#. G_DATE_SATURDAY +#: ../calendar/gui/print.c:735 +msgid "Sa" +msgstr "ಶನಿ" + +#. G_DATE_SUNDAY +#: ../calendar/gui/print.c:736 +msgid "Su" +msgstr "ಭಾನು" + +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3309 +msgid " to " +msgstr " ಗೆ " + +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3319 +msgid " (Completed " +msgstr " (ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ " + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3325 +msgid "Completed " +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ " + +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3335 +msgid " (Due " +msgstr " (ಬಾಕಿ " + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3342 +msgid "Due " +msgstr "ಬಾಕಿ " + +#: ../calendar/gui/print.c:3546 +msgid "Attendees: " +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು: " + +#: ../calendar/gui/print.c:3590 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3606 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "ಆದ್ಯತೆ: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3624 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪ್ರತಿಶತ: %i" + +#: ../calendar/gui/print.c:3638 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3652 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "ವರ್ಗಗಳು: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3663 +msgid "Contacts: " +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು: " + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 +msgid "is greater than" +msgstr "ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 +msgid "is less than" +msgstr "ಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗ್‍ಗಳು" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:453 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:892 +msgid "Opening calendar" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:601 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಡತಗಳು (.ics)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:602 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಮದುಗಾರ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694 +msgid "Reminder!" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:778 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "ವಿಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಡತಗಳು (.vcs)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:779 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution ವಿಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಮದುಗಾರ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1056 +msgid "Calendar Events" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "ಗ್ನೋಮ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಇಂಟೆಲಿಜೆಂಟ್ ಆಮದುಗಾರ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1486 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "ಕಾರ್ಯ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "ಮೆಮೊ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#| msgid "It has recurrences." +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1191 +#| msgid "This and Prior Instances" +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +#| msgid "Sh_ow a reminder" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has reminders" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "ಖಾಸಗಿ" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "ಗೌಪ್ಯ" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ" + +#. Translators: Appointment's summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1529 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "ಸಾರಾಂಶ" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "ಸ್ಥಳ" + +#. Translators: Appointment's start time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1524 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "ಆರಂಭ" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 +#| msgid "Due" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "ವಾಯಿದೆ" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1266 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "ಕೊನೆ" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "ವರ್ಗಗಳು" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1300 +#| msgid "Completed" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1319 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1322 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "ಆಯೋಜಕರು" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1359 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "ವಿವರಣೆ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1519 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "ಬಗೆ" + +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but +#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY +#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License +#. * for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License +#. * along with this program; if not, see . +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:25 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Abidjan" + +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Accra" + +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Addis_Ababa" + +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Algiers" + +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Asmera" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Bamako" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Bangui" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Banjul" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Bissau" + +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Blantyre" + +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Brazzaville" + +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Bujumbura" + +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Cairo" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Casablanca" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Ceuta" + +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Conakry" + +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Dakar" + +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Dar_es_Salaam" + +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Djibouti" + +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Douala" + +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/El_Aaiun" + +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Freetown" + +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Gaborone" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Harare" + +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Johannesburg" + +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Kampala" + +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Khartoum" + +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Kigali" + +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Kinshasa" + +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Lagos" + +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Libreville" + +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Lome" + +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Luanda" + +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Lubumbashi" + +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Lusaka" + +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Malabo" + +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Maputo" + +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Maseru" + +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Mbabane" + +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Mogadishu" + +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Monrovia" + +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Nairobi" + +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Ndjamena" + +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Niamey" + +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Nouakchott" + +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Ouagadougou" + +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Porto-Novo" + +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Sao_Tome" + +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Timbuktu" + +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Tripoli" + +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Tunis" + +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Windhoek" + +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "America/Adak" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Adak" + +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Anchorage" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Anguilla" + +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Antigua" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Antigua" + +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Araguaina" + +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Aruba" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Aruba" + +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Asuncion" + +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Barbados" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Barbados" + +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Belem" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Belem" + +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belize" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Belize" + +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Boa_Vista" + +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Bogota" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Bogota" + +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Boise" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Boise" + +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Buenos_Aires" + +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Cambridge_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cancun" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Cancun" + +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Caracas" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Caracas" + +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Catamarca" + +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Cayenne" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayman" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Cayman" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Chicago" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Chicago" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Chihuahua" + +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Cordoba" + +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Costa_Rica" + +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Cuiaba" + +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Curacao" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Curacao" + +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Danmarkshavn" + +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Dawson" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Dawson" + +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Dawson_Creek" + +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Denver" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Denver" + +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Detroit" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Detroit" + +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Dominica" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Dominica" + +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Edmonton" + +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Eirunepe" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/El_Salvador" + +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Fortaleza" + +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Glace_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Godthab" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Godthab" + +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Goose_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Grand_Turk" + +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grenada" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Grenada" + +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Guadeloupe" + +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Guatemala" + +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Guayaquil" + +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guyana" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Guyana" + +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Halifax" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Halifax" + +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Havana" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Havana" + +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Hermosillo" + +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/ಇಂಡಿಯಾನ/ಇಂಡಿಯಾನಪೊಲಿಸ್" + +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/ಇಂಡಿಯಾನ/Knox" + +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/ಇಂಡಿಯಾನ/Marengo" + +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/ಇಂಡಿಯಾನ/Vevay" + +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/ಇಂಡಿಯಾನpolis" + +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Inuvik" + +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Iqaluit" + +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Jamaica" + +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Jujuy" + +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Juneau" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Juneau" + +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Kentucky/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Kentucky/Monticello" + +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/La_Paz" + +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/Lima" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Lima" + +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Los_Angeles" + +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Louisville" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Maceio" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Maceio" + +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Managua" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Managua" + +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Manaus" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Manaus" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Martinique" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Martinique" + +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Mazatlan" + +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Mendoza" + +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Menominee" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Menominee" + +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Merida" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Merida" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Mexico_City" + +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Miquelon" + +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Monterrey" + +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Montevideo" + +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montreal" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Montreal" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Montserrat" + +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Nassau" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Nassau" + +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/New_York" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/New_York" + +#: ../calendar/zones.h:157 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Nipigon" + +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nome" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Nome" + +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Noronha" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Noronha" + +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/North_Dakota/Center" + +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/Panama" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Panama" + +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Pangnirtung" + +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Paramaribo" + +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Phoenix" + +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Port-au-Prince" + +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Port_of_Spain" + +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Porto_Velho" + +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Puerto_Rico" + +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Rainy_River" + +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Rankin_Inlet" + +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Recife" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Recife" + +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Regina" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Regina" + +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Rio_Branco" + +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rosario" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Rosario" + +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Santiago" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Santiago" + +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Santo_Domingo" + +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Sao_Paulo" + +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Scoresbysund" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Shiprock" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/St_Johns" + +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/St_Kitts" + +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/St_Lucia" + +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/St_Thomas" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/St_Vincent" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Swift_Current" + +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Tegucigalpa" + +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Thule" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Thule" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Thunder_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Tijuana" + +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tortola" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Tortola" + +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Vancouver" + +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Whitehorse" + +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Winnipeg" + +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Yakutat" + +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Yellowknife" + +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/Casey" + +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/Davis" + +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/DumontDUrville" + +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/Mawson" + +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/McMurdo" + +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/Palmer" + +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/South_Pole" + +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/Syowa" + +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/Vostok" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "ಆರ್ಕಟಿಕ್/Longyearbyen" + +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Aden" + +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Almaty" + +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Amman" + +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Anadyr" + +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Aqtau" + +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Aqtobe" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Ashgabat" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Baghdad" + +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Bahrain" + +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Baku" + +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Bangkok" + +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Beirut" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Bishkek" + +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Brunei" + +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Calcutta" + +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Choibalsan" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Chongqing" + +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Colombo" + +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Damascus" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Dhaka" + +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Dili" + +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Dubai" + +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Dushanbe" + +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Gaza" + +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Harbin" + +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Hong_Kong" + +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Hovd" + +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Irkutsk" + +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Istanbul" + +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Jakarta" + +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Jayapura" + +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Jerusalem" + +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Kabul" + +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Kamchatka" + +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Karachi" + +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Kashgar" + +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kathmandu" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Krasnoyarsk" + +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Kuala_Lumpur" + +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Kuching" + +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Kuwait" + +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Macao" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Macau" + +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Magadan" + +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Makassar" + +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Manila" + +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Muscat" + +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Nicosia" + +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Novosibirsk" + +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Omsk" + +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Oral" + +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Phnom_Penh" + +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Pontianak" + +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Pyongyang" + +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Qatar" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Qyzylorda" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Rangoon" + +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Riyadh" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Saigon" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Sakhalin" + +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Samarkand" + +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Seoul" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Shanghai" + +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Singapore" + +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Taipei" + +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Tashkent" + +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Tbilisi" + +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Tehran" + +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Thimphu" + +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Tokyo" + +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Ujung_Pandang" + +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Ulaanbaatar" + +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Urumqi" + +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Vientiane" + +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Vladivostok" + +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Yakutsk" + +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Yekaterinburg" + +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "ಏಶಿಯಾ/Yerevan" + +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Azores" + +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Bermuda" + +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Canary" + +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Cape_Verde" + +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Faeroe" + +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Jan_Mayen" + +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Madeira" + +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Reykjavik" + +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/South_Georgia" + +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/St_Helena" + +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Stanley" + +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Adelaide" + +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Brisbane" + +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Broken_Hill" + +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Darwin" + +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Hobart" + +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Lindeman" + +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Lord_Howe" + +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Melbourne" + +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Perth" + +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Sydney" + +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Amsterdam" + +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Andorra" + +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Athens" + +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Belfast" + +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Belgrade" + +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Berlin" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Bratislava" + +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Brussels" + +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Bucharest" + +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Budapest" + +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Chisinau" + +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Copenhagen" + +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Dublin" + +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Gibraltar" + +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Helsinki" + +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Istanbul" + +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Kaliningrad" + +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Kiev" + +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Lisbon" + +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Ljubljana" + +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/London" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/London" + +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Luxembourg" + +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Madrid" + +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Malta" + +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Minsk" + +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Monaco" + +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Moscow" + +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Nicosia" + +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Oslo" + +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Paris" + +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Prague" + +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Riga" + +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Rome" + +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Samara" + +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/San_Marino" + +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Sarajevo" + +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Simferopol" + +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Skopje" + +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಸೋಫಿಯ" + +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಸ್ಟಾಕ್‌ಹೋಂ" + +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಟ್ಯಾಲಿನ್" + +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಟಿರಾನೆ" + +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಉಝ್‌ಗೊರೊಡ್" + +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ವಾಡುಝ್" + +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ವ್ಯಾಟಿಕನ್" + +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ವಿಯೆನ್ನಾ" + +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ವಿಲ್ನಿಯಸ್" + +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ವಾರ್ಸಾವ್" + +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಝಗ್ರಾಬ್" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಝಪೊರೊಝೈ" + +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಜೂರಿಚ್" + +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಅಂಟಾನಾನಾರಿವೊ" + +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಚಾಗೋಸ್" + +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಕ್ರಿಸ್‌ಮಸ್" + +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಕೋಕೋಸ್" + +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಕೊಮೊರೊ" + +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಕರ್ಗ್ಯುಲೆನ್" + +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಮಾಹೆ" + +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಮಾಲ್ಡೀವ್ಸ್‌" + +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಮಾರಿಶಸ್" + +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಮೆಯೋಟ್‌" + +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ರಿಯೂನಿಯನ್" + +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಏಪಿಯ" + +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಆಕ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಚತಾಮ್" + +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಈಸ್ಟರ್" + +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಎಫಾಟೆ" + +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಎಂಡರ್ಬರಿ" + +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಫಕಾಫೊ" + +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಫಿಜಿ" + +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಫುನಾಫುಟಿ" + +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಗಾಲಾಪಾಗೋಸ್" + +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಗ್ಯಾಂಬಿಯರ್" + +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಗ್ವಾಡಾಲ್‌ಕೆನಾಲ್‌" + +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಗ್ವಾಮ್‌" + +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಹೊನಲುಲು" + +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಜಾನ್‌ಸ್ಟನ್‌" + +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಕಿರಿಟಿಮಾಟಿ" + +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಕೋಸ್ರೆ" + +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಕ್ವಾಜೆಲಿನ್" + +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಮಜುರೊ" + +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಮಾರ್ಕ್ವೆಸಾಸ್" + +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಮಿಡ್‌ವೇ" + +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ನೌರು" + +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ನಿಯು" + +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ನಾರ್ಫೋಕ್" + +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ನೌಮಿಯ" + +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಪ್ಯಾಗೊ_ಪ್ಯಾಗೊ" + +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಪಲಾವು" + +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಪಿಟ್‌ಕೈನ್" + +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಪೊನೇಪ್" + +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಪೋರ್ಟ್_ಮೋರ್ಸೆಬಿ" + +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ರಾರೊಟೊಂಗ" + +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಸೈಪಾನ್" + +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ತಾಹಿತಿ" + +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಟರಾವ" + +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಟೋಂಗಟಾಪು" + +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಟ್ರಕ್‌" + +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ವೇಕ್‌" + +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ವಾಲಿಸ್" + +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಯಾಪ್" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:212 +msgid "Save as..." +msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +msgid "Close the current file" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +msgid "New _Message" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ (_M)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 +msgid "Open New Message window" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1215 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 ../shell/e-shell-window-actions.c:850 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "ಎವಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Save the current file" +msgstr "ಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +msgid "Save _As..." +msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_E)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ (_v)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:402 +#| msgid "Save as draft" +msgid "Save as _Draft" +msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "Save as draft" +msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "S_end" +msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_e)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Send this message" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ (_E)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "PGP ಯೊಂದಿಗೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP ಸಹಿ (_S)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ PGP ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಿ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ (_P)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರಗಳ ಒಂದು ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಆದ್ಯತೆಗೊಳಿಸು (_P)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "ಸಂದೇಶದ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಉಚ್ಛ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "ಓದಿದ ಖಾತರಿಗಾಗಿನ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಕೆ (_e)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವು ಓದಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ತಲುಪಿದ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ (_c)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:461 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ S/MIME ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME ಸಹಿ (_n)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ S/MIME ಸಹಿ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಿ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:523 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Unicode smileys" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:525 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Use Unicode characters for smileys." +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:531 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc ಕ್ಷೇತ್ರ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:533 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "BCC ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:539 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc ಕ್ಷೇತ್ರ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:541 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "CC ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:547 +msgid "_From Override Field" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:549 +msgid "" +"Toggles whether the From override field to change name or email address is " +"displayed" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:555 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "'ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು' ಕ್ಷೇತ್ರ (_R)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:557 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:618 +msgid "Save Draft" +msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_D)" + +#: ../composer/e-composer-from-header.c:109 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331 +msgid "_Name:" +msgstr "ಹೆಸರು (_N):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕಿರುವವರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶದ ಒಂದು ಕಾರ್ಬನ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಈ ಸಂದೇಶದ ಒಂದು ಕಾರ್ಬನ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು " +"ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:829 +msgid "Fr_om:" +msgstr "ಇಂದ (_o):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:836 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_R):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:841 +msgid "_To:" +msgstr "ಗೆ (_T):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:847 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:858 +msgid "_Post To:" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪೋಸ್ಟ್‍ ಮಾಡು (_P):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:862 +msgid "S_ubject:" +msgstr "ವಿಷಯ (_u):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:504 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "ಸಹಿ (_g):" + +#: ../composer/e-composer-name-header.c:233 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:182 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "ಯಾವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:872 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಹಿ ಮಾಡುವ " +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:881 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ " +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2614 +msgid "Compose Message" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4964 +msgid "" +"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"ರಚನಾಕಾರವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು " +"ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "" +"ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ "{0}" ಕಡತವನ್ನು ನೀವು ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"'{0}' ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ ಆದ್ದರಿಂದ ಒಂದು ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "{0} ಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "ಏಕೆಂದರೆ "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "ಅಪೂರ್ಣ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ ರಚನಾಕಾರವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ " +"ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ.ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆದುಕೊಂಡರೆ, ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದೀರಿ ಅಲ್ಲಿಂದ " +"ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆಯ ಬೇಡ (_D)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "_Recover" +msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆ (_R)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ಕಡತ "{0}" ಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ಏಕೆಂದರೆ"{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "" +"ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" ಕೆಲವು ಲಗತ್ತಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಈಗ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದರೆ, ಈ ಬಾಕಿ " +"ಇರುವ ಲಗತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾದೀತು " + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"ನೀವು ರಚಿಸುತ್ತಿರುವ '{0}' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತ್ಯಜಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"ಈ ರಚನಾಕಾರ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು, ನೀವು ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ " +"ಉಳಿಸದೆ ಇದ್ದರೆ, ಸಂದೇಶವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತ್ಯಜಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ನೀವು ಮುಂದೆ " +"ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಇದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬಹುದು." + +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು (_C)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "_Save Draft" +msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "Could not create message." +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"ಏಕೆಂದರೆ "{0}", ನೀವು ವಿವಧ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr ""{0}" ಸಹಿ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಅಂಚೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ದೋಷವು "{0}" ಆಗಿದೆ. ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕರಡು ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" +"ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ದೋಷವು "{0}" ಆಗಿದೆ. ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಹುಷಃ ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ. ನೀವು ಹೇಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುವಿರಿ?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:170 +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ದೋಷವು "{0}" ಆಗಿದೆ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#| msgid "_Save as mbox..." +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "ಔಟ್‌ಬಾಕ್ಸಿಗೆ ಉಳಿಸು (_S)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Try Again" +msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ (_T)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#| msgid "An error occurred during processing: %s" +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ, ನಂತರದ ಸಂಸ್ಕರಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +#| msgid "Saving message to folder '%s'" +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಔಟ್‌ಬಾಕ್ಸಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 +msgid "" +"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " +"destination service is currently unavailable. You can send the message by " +"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37 +msgid "Are you sure you want to send the message?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38 +msgid "" +"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel " +"sending the message, if it was done by an accident, or send the message." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39 +msgid "Are you sure you want to change the composer mode?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:41 +msgid "_Don't lose formatting" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:42 +msgid "Lose _formatting" +msgstr "" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution ಅಲಾರಂ ಸೂಚನೆ" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಸೂಚನೆಗಳು" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1092 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:242 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:418 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "ಗ್ರೂಪ್‌ವೇರ್ ಸೂಟ್" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution ಅಂಚೆ ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ, ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 +msgid "New Window" +msgstr "" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 +msgid "Compose New Message" +msgstr "" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +msgid "Contacts" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Enable address formatting" +msgstr "ವಿಳಾಸದ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country" +msgstr "" +"ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ನಿರ್ದೇಶಿತ ದೇಶದ ಶಿಷ್ಟತೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿರುವಂತೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯ ಉದ್ದ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Evolution, ತಾನಾಗಿಯೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಟೈಪಿಸಲೇಬೇಕಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ " +"ಸಂಖ್ಯೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "ಒಂದು ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡಂತಹ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು " +"ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "" +"ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದ URI" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "" +"ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದ URI." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Contact layout style" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ " +"ಎಲ್ಲಿ ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ (ಅಡ್ಡ)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ (ಲಂಬ)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show maps" +msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Primary address book" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view" +msgstr "" +"\"ಸಂಪರ್ಕಗಳು\" ನೋಟದ ಬದಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ UID (ಅಥವ " +"\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Show preview pane" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to show phone numbers in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to show IM addresses in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Whether to show job information in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Whether to show notes in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್‍ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್‌ಗಳಿಂದ ಬರುವ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್/ಹ್ಯಾಮ್ ಟೋಕನ್‌ಗಳನ್ನು " +"ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್ UTF-8 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Full path command to run Bogofilter" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is " +"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other " +"arguments." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಆಡಿಯೊಗಾಗಿನ ಕೋಶವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ ಆಡಿಯೊ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಇರುವ ಕಡತಕೋಶ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಮೌಲ್ಯ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "ಜನ್ಮದಿನ ಅಥವ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಘಟಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಘಟಕಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "" +"ಜನ್ಮದಿನ ಅಥವ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಜ್ಞಾಪನೆಗಾಗಿನ ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" ಅಥವ " +"\"ದಿನಗಳು\"" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ವಾರಾಂತ್ಯಗಳನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday" +msgstr "" +"ಶನಿವಾರ ಹಾಗು ಭಾನುವಾರವನ್ನು ಒಂದು ದಿನದ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸುವಂತೆ ವಾರದ ಕೊನೆಗಳನ್ನು ತಿಂಗಳ " +"ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕುಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೊದಲು ನನ್ನ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "" +"ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "" +"ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ " +"ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar" +msgstr "" +"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನಡುವೆ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Workday end hour" +msgstr "ಕೆಲಸದ ದಿನ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುವ ಗಂಟೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "" +"ಕೆಲಸದ ದಿನವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವ ಗಂಟೆ, 0 ಯಿಂದ 23 ರ ವರೆಗೆ, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯ " +"ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Workday end minute" +msgstr "ಕೆಲಸದ ದಿನ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುವ ನಿಮಿಷ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "ಕೆಲಸದ ದಿನವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವ ನಿಮಿಷ, 0 ಯಿಂದ 59." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Workday start hour" +msgstr "ಕೆಲಸದ ದಿನ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಗಂಟೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"ಕೆಲಸದ ದಿನವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಗಂಟೆ, 0 ಯಿಂದ 23 ರ ವರೆಗೆ, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯ " +"ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Workday start minute" +msgstr "ಕೆಲಸದ ದಿನ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ನಿಮಿಷ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "ಕೆಲಸದ ದಿನವು ಅರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ನಿಮಿಷ, 0 ಯಿಂದ 59." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Workday start time for Monday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, " +"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Workday end time for Monday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" +"1 to use day-end-hour and day-end-minute" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Workday start time for Tuesday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" +"1 to use day-start-hour and day-start-minute" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Workday end time for Tuesday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Workday start time for Wednesday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Workday end time for Wednesday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Workday start time for Thursday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Workday end time for Thursday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Workday start time for Friday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Workday end time for Friday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Workday start time for Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Workday end time for Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Workday start time for Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Workday end time for Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "ಒಂದು ದಿನಾಂಕ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key" +msgstr "" +"ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಮೌಲ್ಯವು 'ಕಾಲವಲಯ' " +"ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಮೌಲ್ಯದಂತೆಯೆ ಇರಬೇಕು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಎರಡನೆ ಕಾಲ ವಲಯಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಾಲವಲಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +"zones' list" +msgstr "" +"'ದಿನ_ಸೆಕೆಂಡ್_ವಲಯಗಳು' ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಾಲವಲಯಗಳ " +"ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Default reminder value" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Default reminder units" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಘಟಕಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" +"ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಗಾಗಿನ ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" ಅಥವ " +"\"ದಿನಗಳು\"" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Default reminder snooze interval, in minutes" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder " +"notification dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಕಾರ್ಯ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ವರ್ಗಗಳ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಕಾರ್ಯ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ವರ್ಗಗಳ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಕಾರ್ಯ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರದ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಕಾರ್ಯ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರದ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಕಾರ್ಯ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ RSVP ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಕಾರ್ಯ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ RSVP ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಕಾರ್ಯ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಕಾರ್ಯ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಕಾಲವಲಯ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಕಾಲವಲಯ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಕಾರ್ಯ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾರದ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಕಾರ್ಯ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾರದ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Hide task units" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಘಟಕವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" +"ಯಾವಾಗ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸು ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" " +"ಅಥವ \"ದಿನಗಳು\"." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Hide task value" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಅಡಗಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "ಅಡ್ಡ ಫಲಕ ಸ್ಥಾನ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "" +"ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಾಗ ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ " +"ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Last reminder time" +msgstr "ಕಡೆಯ ಅಲಾರಂ ಸಮಯ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಜ್ಞಾಪನೆ ಚಲಾಯಿತಗೊಂಡ ಸಮಯ, time_t ಯಲ್ಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ - ದಿನದ ನೋಟ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಣ್ಣ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ - ಸಮಯ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "" +"ಸಮಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಣ್ಣ (ಖಾಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು " +"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಸಾಲು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "" +"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೈನ್ಸ್ ಗೆರೆಯನ್ನು (ಈಗಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿರುವ ಗೆರೆ) ಎಳೆಯಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ (ಅಡ್ಡ)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Memo layout style" +msgstr "ಮೆಮೊ ವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "" +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ " +"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ (ಲಂಬ)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "" +"ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ನೋಟ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯ " +"ಪಟ್ಟಿಯ ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "" +"ತಿಂಗಳು ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ತಿಂಗಳ ಅಳತೆಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸದೆ, ಒಂದು ವಾರದಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "" +"ತಿಂಗಳು ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ತಿಂಗಳ ಅಳತೆಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸದೆ, ಒಂದು ವಾರದಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Reminder programs" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನಾ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳಿಂದ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "ಸೂಚನಾ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಕ ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸೂಚನಾ ಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಹೊಸ ಗುಂಡಿ ಅಂಶ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "ಇಚ್ಛಿಸುವ ಹೊಸ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಯ ಅಂಶದ ಹೆಸರು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#| msgid "Print this calendar" +msgid "Primary calendar" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view" +msgstr "" +"\"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್\" ನೋಟದ ಬದಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ UID (ಅಥವ " +"\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#| msgid "New memo list" +msgid "Primary memo list" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view" +msgstr "" +"\"ಮೆಮೊಗಳು\" ನೋಟದ ಬದಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ UID (ಅಥವ " +"\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#| msgid "New task list" +msgid "Primary task list" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view" +msgstr "" +"\"ಕಾರ್ಯಗಳು\" ನೋಟದ ಬದಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ UID (ಅಥವ " +"\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯ URL" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "" +"ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು URL ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯಾದ, %u ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ " +"ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು %d ಅನ್ನು ಡೊಮೈನಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಇಟ್ಯಾಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +msgid "" +"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "" +"ಕೆಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " +"ದಿನಗಳನ್ನು ಇಟ್ಯಾಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Search range for time-based searching in years" +msgstr "ಸಮಯ-ಆಧರಿತವಾದ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿ, ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +msgid "" +"How many years can the time-based search go forward or backward from " +"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " +"years" +msgstr "" +"ಬೇರೊಂದು ಸಂಭವನೀಯತೆಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಾಗ ಸಮಯ-ಆಧರಿತ ಹುಡುಕಾಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ " +"ದಿನಾಂಕದಿಂದ ಎಷ್ಟು ವರ್ಷಗಳು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಅಥವ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು; ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು ಹತ್ತು " +"ವರ್ಷಗಳು ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಮುಗಿಯುವ ಸಮಯಗಳನ್ನು ವಾರ ಹಾಗು ತಿಂಗಳಿನ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಮುಗಿಯುವ ಸಮಯವನ್ನು ವಾರ ಹಾಗು ತಿಂಗಳಿನ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "\"true\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "\"true\" ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"ದಿನದ ನೋಟ, ಕೆಲಸದ ವಾರದ ನೋಟ ನೋಟ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ " +"ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಹಲವಾರು ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Highlight tasks due today" +msgstr "ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +msgid "" +"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgstr "" +"ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ (ಕಾರ್ಯ-ಇಂದಿಗೆ-" +"ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-ಬಣ್ಣ)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಬಣ್ಣ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-due-today-highlight" +msgstr "" +"ಇವತ್ತಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ. ಕಾರ್ಯ-" +"ಇಂದಿಗೆ-ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ (ಅಡ್ಡ)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Task layout style" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಶೈಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "" +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ " +"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ (ಲಂಬ)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Show reminders for completed tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +msgid "" +"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders " +"for completed tasks are suppressed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Highlight overdue tasks" +msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +msgid "" +"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "" +"ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ (ಕಾರ್ಯ-ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-ಬಣ್ಣ)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಬಣ್ಣ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +msgid "" +"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-overdue-highlight." +msgstr "" +"ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ. ಕಾರ್ಯ-ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-" +"ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Time divisions" +msgstr "ಕಾಲ ವರ್ಗಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "ದಿನ ಹಾಗು ಕೆಲಸದ ವಾರ ನೋಟಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿರಾಮದ ಅವಧಿ, ಸೆಕಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +msgid "Timezone" +msgstr "ಕಾಲವಲಯ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "" +"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " +"ಕಾಲವಲಯ, ಉದಾ, \"ಅಮೇರಿಕಾ/ನ್ಯೂಯರ್ಕ್\" ನಂತಹ ಅನುವಾದಗೊಳ್ಳದ ಓಲ್ಸನ್ ಕಾಲವಲಯ ಸ್ಥಳದ " +"ದತ್ತಾಂಶ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ ಸಮಯದ ಮಾದರಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "" +"ಸಮಯವನ್ನು ಅಪರಾಹ್ನ/ಪೂರ್ವಾಹ್ನ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ " +"ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಜ್ಞಾಪನೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "ಜನ್ಮದಿನಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಜ್ಞಾಪನೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟುಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "Use system timezone" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "" +"Evolution ನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾಲವಲಯದ ಬದಲಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +msgid "First day of the week" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +msgid "Monday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +msgid "Tuesday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Wednesday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +msgid "Thursday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +msgid "Friday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +msgid "Saturday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +msgid "Sunday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"week-start-day-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +msgid "(Deprecated) Work days" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +msgid "" +"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " +"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" +"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "ಹಿಂದ Evolution ಆವೃತ್ತಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The most recently used version of Evolution, expressed as " +"\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " +"older to newer versions." +msgstr "" +"ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ Evolution ನ ಆವೃತ್ತಿ, \"major.minor.micro\" ಎಂದು " +"ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಂದ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಗೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮತ್ತು " +"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "Evolution ನಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಿಟಿಕಿಯ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಿಟಿಕಿಯ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +msgstr "Gnome ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "" +"Gnome ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಿಂದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಯಿತೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +msgstr "Gnome ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +msgstr "Gnome ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಯಿತೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Evolution ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಚೆಗಾರವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ Evolution ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ, ಅದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಚೆಗಾರವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು " +"ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸಂಗ್ರಹವು ತನ್ನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಹುಡುಕ ಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "" +"ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಖಾಲಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿರಬಹುದು, ಇದರರ್ಥ ಇದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಚಿತ್ರ " +"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ~/Pictures ಗೆ " +"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು " +"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Spell check inline" +msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿನ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದೆಂತೆಲ್ಲಾ ಕಾಗುಣಿತ ದೋಷ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಕೊಂಡಿ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಗುರುತಿಸು ಹಾಗು ಅವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಎಮೋಟಿಕಾನ್ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode " +"characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Attribute message" +msgstr "ಮೂಲ ಲೇಖಕರ ಸಂದೇಶ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author" +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಸುವಾಗ, ಮೂಲ ಸಂದೇಶವು ಅದರ ಲೇಖಕರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದು ಎಂದು " +"ತಿಳಿಸಲು ಸೇರಿಸಲಾಗುವ ಪಠ್ಯ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Forward message" +msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows" +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ, ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಂದೇಶವು ಈ " +"ಕೆಳಗಿನಂತಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು ಸೇರಿಸಲಾಗುವ ಪಠ್ಯ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Original message" +msgstr "ಮೂಲ ಸಂದೇಶ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows" +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಸುವಾಗ, ಮೂಲ ಸಂದೇಶವು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು " +"ಸೇರಿಸಲಾಗುವ ಪಠ್ಯ (ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬರೆಯುವಿಕೆ)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಗುಂಪು ಉತ್ತರದ ಉತ್ತರಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ \"ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು\" ವರ್ತನೆಯ ಬದಲಿಗೆ, ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ 'ಗುಂಪಿಗೆ " +"ಉತ್ತರಿಸು' ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಯು ನೀವು ಯಾವ ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂದೇಶದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು " +"ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರೊ ಮತ್ತು ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಅದಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಕಳುಹಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸುವಾಗ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಎಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ " +"ಅವಕಾಶಗಳು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ. ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ " +"ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಇದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ 'ಓದಲಾಗಿದೆ' ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೂ 'ಓದಲಾಗಿದೆ' ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ HTML ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ HTML ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಭಾಷೆಯ ಕೋಡ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Bcc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Bcc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಅಂಚೆ " +"ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Cc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Cc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಅಂಚೆ ಖಾತೆಯನ್ನು " +"ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is " +"controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "" +"ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು " +"ಅಂಚೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "ಒಂದು ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಂದ\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"ಒಂದು ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಂದ\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು " +"ಸುದ್ದಿಗಳ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" +"ಒಂದು ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು " +"ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"ಒಂದು ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು " +"ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಸುದ್ದಿಗಳ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು " +"ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "ಮೂಲ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಿದಾಗ ಡಿಜಿಟಲ್ ಮುಖಾಂತರ ಸಹಿ ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " +"which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "" +"PGP ಅಥವ S/MIME ಇಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾದ ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವಾಗ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " +"PGP ಅಥವ S/MIME ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು Outlook/GMail ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎನ್‌ಕೋಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Evolution ನಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದಂತಹ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು UTF-8 ನೊಂದಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ " +"ತೋರಿಸಲಾಗುವಂತೆ, Outlook ಅಥವ GMail ನಂತೆಯೆ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅಂಚೆಯ ತಲೆಬರಹಗಳಲ್ಲಿ " +"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವು RFC 2231 ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಅದರೆ ತಪ್ಪಾದ RFC " +"2047 ಶಿಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Send messages through Outbox folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " +"when the messages should be sent." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಹಿಯನ್ನು ಹಾಕು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸುವಾಗ ಸಹಿಯು ಎಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ " +"ಅವಕಾಶಗಳು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಸಹಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ " +"ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಇದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "ಸಹಿ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಡ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"ಒಂದು ಅಂಚೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಸಹಿಯ ಮೊದಲು ಸಹಿ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನೀವು " +"ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಎನ್ನುವುದರ ಕಡೆಗಣನೆ ಪಟ್ಟಿ:" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರರು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸು ಎಂದು Evolution ಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದರೂ, ಸಹ ಕೆಲವು " +"ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳು ಬಳಕೆದಾರರು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು: " +"ಎನ್ನುವ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತವೆ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Evolution " +"ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳುವಂತೆ ಅಂತಹ ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು: ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಅದು " +"ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನೀವು 'ಪಟ್ಟಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು' ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ " +"ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯಂತೆಯೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದು ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು: ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ-" +"ಪೋಸ್ಟ್: ತಲೆಬರಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸುವ ಮೂಲಕ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "List of localized 'Re'" +msgstr "ಪ್ರಾದೇಶೀಕರಣಗೊಂಡ 'Re' ಯ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " +"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " +"prefix. An example is 'SV,AV'." +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ವಿಷಯದ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ " +"ಪ್ರಾದೇಶೀಕರಣಗೊಂಡ 'Re' ಸಂಕ್ಷೇಪಾಕ್ಷರಗಳ ಪಟ್ಟಿ, ಶಿಷ್ಟವಾದ \"Re\" ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಕ್ಕೆ " +"ಒಂದು ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ. ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆಯೆಂದರೆ 'SV,AV'." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Number of characters for wrapping" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Will autowrap lines after given number of characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +msgid "" +"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " +"always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only when " +"being used." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +msgstr "ಎಳೆದು-ಸೇರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +msgstr "'mbox' ಅಥವ 'pdf' ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಗಿರಬಹುದು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#| msgid "_Show image animations" +msgid "Show image animations" +msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು(ಎನಿಮೇಶನ್) ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"HTML ಅಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಸಜೀವನಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಹಲವಾರು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ " +"ಸಜೀವನಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಿರಿಕಿರಿಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡುತ್ತವೆ ಆದ್ದರಿಂದ ಬದಲಿಗೆ ಅವರು " +"ಸ್ಥಿರವಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "ನಮೂದಿಸಿದಂತೆಲ್ಲಾ ಹುಡುಕುವ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸಂವಾದತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೆರವಾಗುವಂತೆ ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು " +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "ಮಾಂತ್ರಿಕ ಸ್ಪೇಸ್‌ ಬಾರನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟ, ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಮೂಲಕ ಚಲಿಸಲು ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು " +"ಬಳಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" +"ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇದೇ ರೀತಿಯ ಸಂದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು " +"ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇದೇ ರೀತಿಯ ಸಂದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು " +"ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "ಸಂದೇಶ \"ಮುನ್ನೋಟ\"ದಲ್ಲಿನ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "ಸಂದೇಶ \"ಮುನ್ನೋಟ\"ದಲ್ಲಿನ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"ನೀವು ಅಂಚೆಯನ್ನು ಓದುವಾಗ ಒಂದು ತೆರೆಸೂಚಕವು ಕಾಣುವಂತೆ, ಕ್ಯಾರಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು " +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Show Animations" +msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು(ಎನಿಮೇಶನ್‌) ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "ಸಜೀವನ(ಎನಿಮೇಶನ್‌)ಗಳಲ್ಲಿ ಸಜೀವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Show all message headers" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡುವಾಗ ಎಲ್ಲಾ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +msgid "List of headers to show when viewing a message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +msgid "" +"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " +"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " +"when viewing a message, but are still listed in Preferences." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದರ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "ಸಂದೇಶ ಓದುವ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದ ಬಳಿಕ 'ನೋಡಲಾಗಿದೆ' ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದ ಬಳಿಕ 'ನೋಡಲಾಗಿದೆ' ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Mark as Seen always after specified timeout" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "" +"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " +"also after the folder change." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "" +"ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು " +"ತೋರಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (ಹೊಡೆದು ಹಾಕಲಾದಂತೆ) ತೋರಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Enable Unmatched search folder" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " +"Search Folders are disabled." +msgstr "" +"ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದೆ ಇರುವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು. ಹುಡುಕು " +"ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಇದು ಏನನ್ನೂ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "" +"ಪ್ರತಿ-ಪತ್ರಕೋಶದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಅಡಗಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"ಈ ಕೀಲಿಯು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಓದಿದ ನಂತರ \"false\" ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " +"ಇದು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಚೆಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಕ್ಕಾಗಿನ " +"ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿ ಫಲಕದ ಉದ್ದ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿ ಫಲಕದ ಉದ್ದ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿ ಫಲಕದ ಅಗಲ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿ ಫಲಕದ ಅಗಲ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +msgid "Layout style" +msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ " +"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +msgid "Variable width font" +msgstr "ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "ಅಂಚೆ ತೋರಿಸಲು ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +msgid "Terminal font" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "ಅಂಚೆ ತೋರಿಸಲು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "ಗೆ/CC/BCC ಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"ಗೆ/CC/BCC ಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು address_count ನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದಂತಹ " +"ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "TO/CC/BCC ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಳಾಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಳಾಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಇದು " +"ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರ ಮುಂದೆ '...' ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತ್ರೆಡ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ In-Reply-To ಅಥವ References ತಲೆಬರಹಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಷಯಗಳನ್ನು " +"ಎಳೆಗೆ (ತ್ರೆಡಿಂಗ್) ಮರಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "ತ್ರೆಡ್ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"ಎಳೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಥವ ಬೀಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಬೇಕೆ " +"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ " +"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "ಥ್ರೆಡ್‌ನಲ್ಲಿನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಂದೇಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಥ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಎಳೆಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳ ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸದೆ ಎಳೆಯಲ್ಲಿನ " +"ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. Evolution " +"ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Whether sort thread children always ascending" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +msgid "" +"This setting specifies whether the thread children should be sorted always " +"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶದ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user" +msgstr "" +"ಅಂಚೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು " +"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಜ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು " +"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎನ್ನುವದರೊಂದಿಗೆ, ಖಾತೆಗಳನ್ನು " +"ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು " +"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ನೀಡಲಾದ ಆದೇಶದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +msgid "Log filter actions" +msgstr "ದಿನಚರಿಯ ಸೋಸುವ ಕಾರ್ಯಗಳ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "ನಿಗದಿತ ದಿನಚರಿ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ದಿನಚರಿ ಸೋಸುವ ಕಾರ್ಯಗಳು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "ದಿನಚರಿ ಸೋಸುವ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ದಾಖಲೆಕಡತ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "ದಿನಚರಿ ಸೋಸುವ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ದಾಖಲೆಕಡತ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "ಸೋಸುವಿಕೆಯ ನಂತರ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" +"ಸೋಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಂತರ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಬೇಕೆ. 'ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮುಂದಕ್ಕೆ " +"ಕಳುಹಿಸು' ಎನ್ನು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಡೆಸಿದ " +"ಅಂದಾಜು ಒಂದು ಕ್ಷಣದ ನಂತರ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " +"ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +msgid "Default forward style" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ ಶೈಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +msgid "Default reply style" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಶೈಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " +"accelerator." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "ವಿಷಯ ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ತಮ್ಮ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವ ಮೊದಲು ನನಗೆ " +"ತಿಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು " +"ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಕೇವಲ Bcc ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ನಮೂದಿಸಿದರೆ ತಿಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನು 'ಗೆ' ಅಥವ 'Cc' ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು " +"ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಅಗತ್ಯವಿರದ HTML ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರನು HTML ಅಂಚೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಬಯಸದೆ ಇರುವವರಿಗೆ HTML ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ 10 ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರರು ಒಮ್ಮೆಲೆ 10 ಅಥವ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ, " +"ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಬಯಸಿದ್ದಾರೆಯೆ ಎಂದು ಕೇಳು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "" +"ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕುವಾಗ ಇದು ಎಚ್ಚರಿಸುವುದನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ " +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ಕೇವಲ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶದಿಂದ " +"ಅಳಿಸಿ ಹಾಕದೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ " +"ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" +"ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲ್ಪಡಬೇಕೆ " +"ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು " +"ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ " +"ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' - " +"(ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" +"ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ " +"ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು " +"ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಳಾಂತರವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ " +"ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' " +"- (ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"ಇದು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ " +"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು " +"ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ಹೈಜಾಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" +"ಇದು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು " +"ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು ತಲೆಬರಹವನ್ನು " +"ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇದು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"ನೀವು ಬಹಳ ಜನರಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ " +"ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +msgid "" +"Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its " +"formatting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " +"composer mode and the content needs to lose its formatting." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +msgid "" +"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " +"'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +msgid "" +"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " +"or replying to the displayed message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Evolutionನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಟ ದಿನಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" +"ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿದ್ದು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು, ಜನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನಂತರ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +msgid "" +"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದೋಷವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಮಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "ಯಾವ ಮಿತಿಯ ನಂತರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಕಿದೆಯೋ ಆ ಮಿತಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"ಇದಕ್ಕೆ ಮೂರು ಮೌಲ್ಯಗಳು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದೋಷಗಳಿಗೆ \"0\". ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳಿಗೆ \"1\". " +"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ \"2\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "ಮೂಲ \"ದಿನಾಂಕ\" ತಲೆಬರಹ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"ಮೂಲ \"ದಿನಾಂಕ\" ತಲೆಬರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು (ಕಾಲವಲಯವು ಬದಲಾದರೆ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮಯ ಮಾತ್ರ). " +"ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಬಳಕೆದಾರ ಇಚ್ಛೆಯ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಾಲವಲಯದಲ್ಲಿ " +"\"ದಿನಾಂಕ\"ದ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು ಹಾಗು ಅವಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಬಣ್ಣಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Evolution ನ ಅಂಚೆ ಘಟಕಕ್ಕೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ಹೆಸರು:ಬಣ್ಣವನ್ನು " +"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ ಇಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವು HTML ಹೆಕ್ಸ್‌ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "ಒಳಬರುವ ಅಂಚೆ ರದ್ದಿ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "ಒಳಬರುವ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗೆ ರದ್ದಿ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಮಾಡು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ರದ್ದಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Evolutionನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ರದ್ದಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಟ ದಿನಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿದ್ದು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"ರದ್ದಿಯನ್ನು ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು, ಜನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನಂತರ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "ರದ್ದಿ ಹುಕ್‌ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"ಹಲವಾರು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೂ ಇದು ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರದ್ದಿ " +"ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು " +"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬೇರೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗೆ ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. " +"ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಇದು ಒಂದು ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗೆ " +"ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು " +"(LDAP ನಂತಹ) ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು " +"ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"ರದ್ದಿ ಸೋಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡಬೇಕೆ " +"ಎಂದೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಕೀಲಿ lookup_addressbook ಸಂಬಂಧಿತವಾಗಿದೆ ಹಾಗು ರದ್ದಿಯನ್ನು ಸೋಸುವ " +"ಸಲುವಾಗಿ ತಿಳಿದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಲು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ " +"ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"ರದ್ದಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"ರದ್ದಿಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಹಾಗು ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಇದು ರದ್ದಿ " +"ಪರಿಶೀಲನಾ ವೇಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "" +"ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಪರಿಶಿಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"ರದ್ದಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹಗಳು. ಈ ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶಗಳು " +"ವಾಕ್ಯಗಳಾಗಿದ್ದು \"headername=value\" ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಖಾತೆಯ UID ವಾಕ್ಯ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +msgid "Save directory" +msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕೋಶ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "ಅಂಚೆ ಘಟಕಗಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಇರುವ ಕೋಶ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "ರಚನಾಕಾರ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ/ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕೋಶ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "ರಚನಾಕಾರನಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ/ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭದಿದಂದ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." +msgstr "" +"Evolution ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕೆ. ಇದರಲ್ಲಿ " +"ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳೂ ಸಹ ಸೇರಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" +"\"ಪ್ರತಿ X ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು\" ಆಯ್ಕೆಯು ಏನೇ ಆಗಿದ್ದರೂ ಸಹ " +"Evolution ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕೆ. ಈ " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕೇವಲ 'send_recv_on_start' ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಹೊಂದಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"ಸ್ಥಳೀಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ದೂರಸ್ಥ ಅಂಚೆ‌ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ(ಪುನರಾವರ್ತಿತ) " +"ಮೇಳೈಸಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಅವಧಿಯು ಕನಿಷ್ಟ 30 ನಿಮಷವಾಗಿರಬೇಕು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +msgid "Allow expunge in virtual folders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +msgid "" +"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge " +"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done " +"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only " +"for deleted messages belonging to the virtual folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Inherit theme colors in HTML mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +msgid "" +"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " +"resulting HTML formatted message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +msgid "An Archive folder for On This Computer folders." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +msgid "" +"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " +"Computer folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +msgid "(Deprecated) Default forward style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"forward-style-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +msgid "(Deprecated) Default reply style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"reply-style-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"show-headers\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"image-loading-policy\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +msgid "" +"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " +"or replies to the message shown in the window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." +msgstr "" + +#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look +#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +#. indicate that an attachment should have been attached to the message. +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 +msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +msgstr "" +"['ಲಗತ್ತು','ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ','ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ','ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ','ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ']" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲು ಲಗತ್ತು ಜ್ಞಾಪನಾ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ " +"ಸುಳಿವುಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲು ಲಗತ್ತು ಜ್ಞಾಪನಾ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ " +"ಸುಳಿವುಗಳ ಪಟ್ಟಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Address book source" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಮೂಲ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." +msgstr "" +"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿಳಾಸ " +"ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Auto sync Pidgin contacts" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "ಸ್ವಯಂಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Pidgin address book source" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಮೂಲ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgstr "" +"ಪಿಜಿನ್‌ನಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು " +"ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Pidgin check interval" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಪರಿಶೀಲನಾ ಕಾಲಾವಧಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಿಜಿನ್ ಮೇಳೈಸುವ ಕಾಲಾವಧಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Pidgin last sync MD5" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಕೊನೆಯ ಸಿಂಕ್ MD5" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Pidgin last sync MD5." +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಕೊನೆಯ ಸಿಂಕ್ MD5." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Pidgin last sync time" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಕೊನೆಯ ಸಿಂಕ್ ಸಮಯ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Pidgin last sync time." +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಕೊನೆಯ ಸಿಂಕ್ ಸಮಯ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳು ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ನೀವು ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ " +"ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ತಲೆಬರಹ ಹಾಗು ತಲೆಬರಹ ಮೌಲ್ಯದ ವಿನ್ಯಾಸ: ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ " +"ತಲೆಬರಹ‌ನ ಹೆಸರು ನಂತರ \"=\" ಹಾಗು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸಂಪಾದಕ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "ಸಂಪಾದಕವಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದೇಶ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿದಾಗ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "ಅಂಚೆ ರಚನಾಕಾರನಲ್ಲಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" +"ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ. ಇದನ್ನು " +"ಗುರುತುಹಾಕುವ ಮೊದಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಏನೂ " +"ಬದಲಾವಣೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Delete processed" +msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾದ iTip ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "ಕೇವಲ ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸ್‍ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "ಡಿ-ಬಸ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆ‌ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಡಿ-ಬಸ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "ಸೂಚನಾ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯೊಂದಿಗೆ ಪುಟಿಸು(ಪಾಪ್ಅಪ್)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಕಿವಿಗೆ ಕೇಳಿಸುವ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " +"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +msgstr "" +"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಯಾವುದೆ ರೀತಿಯ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ. \"false\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, " +"\"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"ಮತ್ತು \"notify-sound-use-theme\" ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Whether to emit a beep." +msgstr "ಬೀಪ್ ಅನ್ನು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಅನ್ನು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕಡತದ ಹೆಸರು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" +"file\" is \"true\"." +msgstr "" +"\"notify-sound-play-file \" ಅನ್ನು \"true\" ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು " +"ಬಂದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕಡತ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Whether to play a sound file." +msgstr "ಒಂದು ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " +"file is given by the 'notify-sound-file' key." +msgstr "" +"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಧ್ವನಿಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ. ಧ್ವನಿ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು " +"'notify-sound-file' ಕೀಲಿಯಿಂದ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Use sound theme" +msgstr "ಧ್ವನಿ ತೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ತೀಮ್ ಮಾಡಲಾದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು " +"ಚಲಾಯಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಗಳು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " +"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " +"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "" +"ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮೌಲ್ಯ. \"normal\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ " +"ಉತ್ತಮವಾದ ಭಾಗವನ್ನು Evolution ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ, \"prefer_plain\" ಎನ್ನುವುದು " +"ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, \"only_plain\" " +"ಎನ್ನುವುದು Evolution ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಸರಳ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ HTML ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Destinations for publishing" +msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಗಾಗಿನ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "" +"ಕೀಲಿಯು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಾನಗಳ " +"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮೌಲ್ಯವೂ ಸಹ ಒಂದು ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ " +"ಪ್ರಕಟಿಸಲು XML ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳಿಗಾಗಿನ " +"ಮುಖ್ಯಪದ/ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "ವಿಕಸನಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Evolution‌ನ ವಿಕಸನಾ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Insert Attachment" +msgid "Initial attachment view" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಲಗತ್ತಿನ ನೋಟ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"ಲಗತ್ತು ಪಟ್ಟಿಕೆ ವಿಡ್ಗೆಟ್‌ಗಳ ಆರಂಭಿಕ ನೋಟ. \"0\" ಎಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ, \"1\" ಎಂದರೆ " +"ಕೊನೆಯ ನೋಟ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಪತ್ರಕೋಶ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "GtkFileChooser ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ರಕೋಶ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದ ಬದಲಿಗೆ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ Evolution ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Offline folder paths" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಪತ್ರಕೋಶದ ಮಾರ್ಗಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಮೇಳೈಸಬೇಕಿರುವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಮಾರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Enable express mode" +msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರಸ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಸರಳವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಗುರುತು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿವೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Window button style" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಯ ಶೈಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳ ಶೈಲಿ. \"ಪಠ್ಯ\", \"ಚಿಹ್ನೆಗಳು\", \"ಎರಡೂ\", \"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ\". " +"\"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ\"ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳ ಶೈಲಿಯು GNOME ಉಪಕರಣ ಸಿದ್ಧತೆಯಿಂದ " +"ನಿರ್ಧರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣುತ್ತಿದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "ಬದಿಯು ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣುತ್ತಿದೆ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಘಟಕದ ಐಡಿ ಅಥವ ಅಲಿಯಾಸ್." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಗಲ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳಲ್ಲಿ)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸು." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸು(ಯಾವುದೆ DNS ಇಲ್ಲ)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Full path command to run spamassassin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is " +"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any " +"other arguments." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Full path command to run sa-learn" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is " +"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other " +"arguments." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "ಲಗತ್ತು" +msgstr[1] "ಲಗತ್ತುಗಳು" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:425 +msgid "Display as attachment" +msgstr "ಲಗತ್ತಾಗಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 +msgid "Audio Player" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಚಾಲಕ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಆಡಿಯೊ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಲಗತ್ತನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 +msgid "From" +msgstr "ಯಿಂದ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 +msgid "(no subject)" +msgstr "(ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ)" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಇಂದ %s ಪರವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170 +msgid "Regular Image" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಚಿತ್ರ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171 +msgid "Display part as an image" +msgstr "ಭಾಗವನ್ನು ಚಿತ್ರದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 +msgid "RFC822 message" +msgstr "RFC822 ಸಂದೇಶ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255 +msgid "Format part as an RFC822 message" +msgstr "RFC822 ಸಂದೇಶವಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸು" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +msgid "Name" +msgstr "ಹೆಸರು" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:579 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Size" +msgstr "ಗಾತ್ರ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1632 +msgid "Subject" +msgstr "ವಿಷಯ" + +#. pseudo-header +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1484 +msgid "Mailer" +msgstr "ಅಂಚೆಗಾರ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 +msgid "Richtext" +msgstr "ಸಮೃದ್ಧಪಠ್ಯ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 +msgid "Display part as enriched text" +msgstr "ಭಾಗವನ್ನು ಸಮೃದ್ಧಗೊಂಡ ಪಠ್ಯದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 +msgid "Format part as HTML" +msgstr "HTML ಆಗಿ ವಿನ್ಯಾಸದ ಭಾಗ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526 +msgid "Plain Text" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199 +msgid "Format part as plain text" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸದ ವಿಭಾಗ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 +msgid "Unsigned" +msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಸಂದೇಶವು ದೃಢೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ಯಾವುದೆ ಖಚಿತತೆ " +"ಇಲ್ಲ." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +msgid "Valid signature" +msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಹಿ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದು ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿದೆ ಅಂದರೆ ಈ ಸಂದೇಶವು " +"ದೃಢೀಕೃತವಾಗಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಬಹಳಷ್ಟಿದೆ." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +msgid "Invalid signature" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಹಿ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"ಈ ಸಂದೇಶದ ಸಹಿಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಅದು ರವಾನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ " +"ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಹಿ, ಆದರೆ ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"ಈ ಸಂದೇಶವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಹಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "ಸಹಿಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ, ಆದರೆ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"ಈ ಸಹಿಯು ಒಂದು ಸಿಗ್ನೇಚರಿನಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಯಾವುದೆ " +"ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 +msgid "Unencrypted" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಳ್ಳದ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಇದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ರವಾನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೊಬ್ಬರು " +"ನೋಡಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ, ದುರ್ಭಲವಾಗಿದೆ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"ಈ ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ ಒಂದು ದುರ್ಭಲ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು " +"ಹೊಂದಿದೆ. ಬೇರೊಬ್ಬರು ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಮೊತ್ತದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು " +"ನೋಡುವುದು ಕಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೂ ಅಸಾಧ್ಯವೆಂದು ಹೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +msgid "Encrypted" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"ಈ ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಇದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರು ನೋಡವುದು ಕಷ್ಟ " +"ಸಾಧ್ಯ." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ, ದೃಢವಾದ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"ಒಂದು ದೃಢವಾದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಈ ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ. ಒಂದು " +"ನಿಗದಿತ ಮೊತ್ತದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೊಬ್ಬರು ಈ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ನೋಡುವುದು ಬಹಳ " +"ಕಷ್ಟಸಾಧ್ಯ." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 +#: ../shell/shell.error.xml.h:28 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "_View Certificate" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_V)" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120 +msgid "Source" +msgstr "ಆಕರ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121 +msgid "Display source of a MIME part" +msgstr "ಒಂದು MIME ಭಾಗದ ಆಕರವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +msgid "GPG signed" +msgstr "GPG ಸಹಿ ಮಾಡಲಾದ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:570 +msgid "GPG encrypted" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576 +msgid "S/MIME signed" +msgstr "S/MIME ಸಹಿಮಾಡಲಾದ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +msgid "S/MIME encrypted" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:748 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144 +msgid "Security" +msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing MBOX part: %s" +msgstr "MBOX ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83 +#, c-format +msgid "Could not parse S/MIME message: %s" +msgstr "S/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77 +#, c-format +msgid "Could not parse PGP message: %s" +msgstr "PGP ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135 +#, c-format +msgid "Error verifying signature: %s" +msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68 +msgid "Malformed external-body part" +msgstr "ಸಮರ್ಪಕವಲ್ಲದ ಬಾಹ್ಯ-ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP ತಾಣಕ್ಕಾಗಿನ (%s) ಸೂಚಕ" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ (%s) ಸೂಚಕವು ತಾಣ \"%s\" ದಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ (%s) ಸೂಚಕ" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿನ (%s) ಸೂಚಕ" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಾಹ್ಯ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿನ ಸೂಚಕ (\"%s\" ಬಗೆ)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಆಕರವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "ಮಲ್ಟಿಪಾರ್ಟ್/ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಬಗೆ" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101 +#, c-format +msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" +msgstr "PGP/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸಹಿಯ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +msgid "Reply-To" +msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:552 +#: ../e-util/e-dateedit.c:575 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Date" +msgstr "ದಿನಾಂಕ" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +msgid "Newsgroups" +msgstr "ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಗಳು" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "ಚಹರೆ" + +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s ಲಗತ್ತು" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್: %s ನಿಂದ %s ವರೆಗೆ" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಂಶ" + +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:258 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:261 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)" + +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:264 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ)" + +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:268 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)" + +#: ../e-util/e-activity.c:270 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. +#: ../e-util/e-activity.c:275 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)" + +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 +msgid "Cancel" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" + +#. Translators: Escape is a keyboard binding. +#: ../e-util/e-alert-bar.c:124 +msgid "Close this message (Escape)" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-alert-sink.c:246 +msgid "Failed to create a thread: " +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735 +#| msgid "Month View" +msgid "Icon View" +msgstr "ಲಾಂಛನ ನೋಟ" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737 +#| msgid "_List View" +msgid "List View" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:1223 +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "Attached message" +msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2152 ../e-util/e-attachment.c:3149 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment.c:2312 ../e-util/e-attachment.c:3011 +#: ../e-util/e-attachment.c:3382 ../e-util/e-attachment-store.c:696 +#| msgid "attachment" +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2393 ../e-util/e-attachment.c:3442 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "ಒಂದು ಲೋಡ್ ಕಾರ್ಯವು ಈಗಾಗಲೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2401 ../e-util/e-attachment.c:3450 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಈಗಾಗಲೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2521 +#, c-format +#| msgid "Could not load address book" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2524 +#, c-format +#| msgid "Could not open the link." +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2809 +#, c-format +#| msgid "Could not open source" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2812 +#, c-format +#| msgid "Could not open the link." +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3459 +#| msgid "Attachment Reminder" +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3550 +#, c-format +#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3553 +#, c-format +#| msgid "Select folder to save all attachments" +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_i):" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374 +#| msgid "MIME Type" +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME ಬಗೆ:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:526 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಲಗತ್ತನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಲಹೆ ಮಾಡು (_S)" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98 +#| msgid "Set as _Background" +msgid "Could not set as background" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸಿ" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148 +msgid "Set as _Background" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು (_B)" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:554 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading" +msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:566 +#| msgid "Shading" +msgid "Saving" +msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "ಲಗತ್ತು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_B)" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:751 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "ಲಗತ್ತು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_B)" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:491 +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgid "Add Attachment" +msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:498 ../e-util/e-attachment-store.c:500 +msgid "A_ttach" +msgstr "ಲಗತ್ತಿಸು (_t)" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:538 +msgid "Archive selected directories using this format:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:631 +#| msgid "Save attachments" +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "ಲಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸು" +msgstr[1] "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:658 +msgid "Do _not extract files from the attachment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:663 +msgid "Save extracted files _only" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:668 +msgid "Save extracted files and the original _archive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:428 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "S_ave All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಉಳಿಸು (_a)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +msgid "Sa_ve As" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411 +msgid "Save _As" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:461 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಸೇರಿಸು (_d)..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:468 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +msgid "_Properties" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:485 +msgid "_Hide" +msgstr "ಅಡಗಿಸು (_H)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:492 +msgid "Hid_e All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಡಗಿಸು (_e)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:499 +msgid "_View Inline" +msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ನೋಡು (_V)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:506 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ನೋಡು (_w)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:513 +msgid "_Zoom to 100%" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:515 +msgid "Zoom the image to its natural size" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:520 +msgid "_Zoom to window" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:522 +msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:880 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:883 +#, c-format +#| msgid "Save attachment as" +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "ಈ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ತೆರೆ" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:97 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:102 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸು" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:276 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಸ್ತಕದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:412 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು Ctrl-ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../e-util/e-calendar.c:207 +msgid "Previous month" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ತಿಂಗಳು" + +#: ../e-util/e-calendar.c:232 +msgid "Next month" +msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳು" + +#: ../e-util/e-calendar.c:258 +msgid "Previous year" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ವರ್ಷ" + +#: ../e-util/e-calendar.c:283 +msgid "Next year" +msgstr "ಮುಂದಿನ ವರ್ಷ" + +#: ../e-util/e-calendar.c:307 +msgid "Month Calendar" +msgstr "ತಿಂಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200 +msgid "Color:" +msgstr "ಬಣ್ಣ :" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:428 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:432 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:436 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:223 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ವರ್ಗಗಳು (_u):" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:234 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "ಲಭ್ಯ ವರ್ಗಗಳು (_A):" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 +msgctxt "category" +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 +msgctxt "category" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 +msgctxt "category" +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-categories-selector.c:322 +msgid "Icon" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" + +#: ../e-util/e-category-completion.c:307 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "ವರ್ಗ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:136 +msgid "Category Icon" +msgstr "ವರ್ಗದ ಚಿಹ್ನೆ" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:140 +msgid "_No Image" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ(_N)" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:173 +msgid "Category _Name" +msgstr "ವರ್ಗದ ಹೆಸರು (_N)" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:185 +msgid "Category _Icon" +msgstr "ವರ್ಗದ ಚಿಹ್ನೆ (_I)" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:211 +msgid "Category Properties" +msgstr "ವರ್ಗದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:272 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ '%s' ವರ್ಗವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ" + +#: ../e-util/e-cell-combo.c:185 +msgid "popup list" +msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139 +#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2034 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "ಈಗ" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221 +msgid "Today" +msgstr "ಇಂದು" + +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:321 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:329 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 +msgid "OK" +msgstr "ಸರಿ" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:878 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "ಸಮಯವು ಈ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು: %s" + +#: ../e-util/e-cell-percent.c:81 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "ಪ್ರತಿಶತವು 0 ಯಿಂದ 100 ರ ನಡುವಿನ, ಅವನ್ನೂ ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು" + +#: ../e-util/e-charset.c:52 +msgid "Arabic" +msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" + +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Baltic" +msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Central European" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Chinese" +msgstr "ಚೈನೀಸ್" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Greek" +msgstr "ಗ್ರೀಕ್" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Hebrew" +msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Japanese" +msgstr "ಜಾಪನೀಸ್" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Korean" +msgstr "ಕೊರಿಯನ್" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Thai" +msgstr "ಥಾಯ್" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Turkish" +msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Unicode" +msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Western European" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European, New" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಯುರೋಪಿಯನ್, ನ್ಯೂ" + +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88 +msgid "Traditional" +msgstr "ಟ್ರೆಡಿಶನಲ್" + +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94 +#: ../e-util/e-charset.c:96 +msgid "Simplified" +msgstr "ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್" + +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:100 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್" + +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:104 +msgid "Visual" +msgstr "ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರ" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 +msgid "Character Encoding" +msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "ಬಳಸಲು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿK" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365 +msgid "Other..." +msgstr "ಇತರೆ..." + +#: ../e-util/e-client-cache.c:1148 ../e-util/e-client-cache.c:1279 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "" +"ವಿಸ್ತರೆಣೆಯ ಹೆಸರು '%s' ಇಂದ ಒಂದು ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124 +msgid "Choose custom color" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:81 +msgid "black" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:82 +msgid "light brown" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:83 +msgid "brown gold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:84 +msgid "dark green #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:85 +msgid "navy" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:86 +msgid "dark blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:87 +msgid "purple #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:88 +msgid "very dark gray" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:90 +msgid "dark red" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:91 +msgid "red-orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:92 +msgid "gold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:93 +msgid "dark green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:94 +msgid "dull blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:95 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:96 +msgid "dull purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:97 +msgid "dark grey" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:99 +msgid "red" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:100 +msgid "orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:101 +msgid "lime" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:102 +msgid "dull green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:103 +msgid "dull blue #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:104 +msgid "sky blue #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:105 +msgid "purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:106 +msgid "gray" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:108 +msgid "magenta" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:109 +msgid "bright orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:110 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:111 +msgid "green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:112 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:113 +msgid "bright blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:114 +msgid "red purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:115 +msgid "light grey" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:117 +msgid "pink" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:118 +msgid "light orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:119 +msgid "light yellow" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:120 +msgid "light green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:121 +msgid "light cyan" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:122 +msgid "light blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:123 +msgid "light purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:124 +msgid "white" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/e-mail-reader.c:3899 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:526 +msgid "Date and Time" +msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯ" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:551 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು ಪಠ್ಯ ನಮೂದು" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:574 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಇದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:628 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಡ್ರಾಪ್‌-ಡೌನ್ ಕಾಮಬಿನೇಶನ್ ಬಾಕ್ಸ್‍" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:629 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Time" +msgstr "ಸಮಯ" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:703 +msgid "No_w" +msgstr "ಈಗ (_w)" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:710 +msgid "_Today" +msgstr "ಇಂದು (_T)" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:719 +msgid "_None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (_N)" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1841 ../e-util/e-dateedit.c:2089 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1981 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯ" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:2026 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಮಯದ ಮೌಲ್ಯ" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +msgid "Tomorrow" +msgstr "ನಾಳೆ" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:221 +#| msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgid "Yesterday" +msgstr "ನಿನ್ನೆ" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಸೋಮ" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಮಂಗಳ" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಬುಧ" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಗುರು" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಶುಕ್ರ" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:259 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಶನಿ" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:265 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಭಾನು" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:370 +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "Use locale default" +msgstr "ಗಣಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:575 +#| msgid "Format" +msgid "Format:" +msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ:" + +#. Translators: :-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:40 +msgid "_Smile" +msgstr "" + +#. Translators: :-( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:42 +msgid "S_ad" +msgstr "" + +#. Translators: ;-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44 +msgid "_Wink" +msgstr "" + +#. Translators: :-P +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46 +msgid "Ton_gue" +msgstr "" + +#. Translators: :-)) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:48 +msgid "Laug_h" +msgstr "" + +#. Translators: :-| +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:50 +msgid "_Plain" +msgstr "" + +#. Translators: :-! +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:52 +msgid "Smi_rk" +msgstr "" + +#. Translators: :"-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:54 +msgid "_Embarrassed" +msgstr "" + +#. Translators: :-D +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:56 +msgid "_Big Smile" +msgstr "" + +#. Translators: :-/ +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:58 +msgid "Uncer_tain" +msgstr "" + +#. Translators: :-O +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:60 +msgid "S_urprise" +msgstr "" + +#. Translators: :-S +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:62 +msgid "W_orried" +msgstr "" + +#. Translators: :-* +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:64 +msgid "_Kiss" +msgstr "" + +#. Translators: X-( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:66 +msgid "A_ngry" +msgstr "" + +#. Translators: B-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:68 +msgid "_Cool" +msgstr "" + +#. Translators: O:-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:70 +msgid "Ange_l" +msgstr "" + +#. Translators: :'( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:72 +msgid "Cr_ying" +msgstr "" + +#. Translators: :-Q +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:74 +msgid "S_ick" +msgstr "" + +#. Translators: |-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:76 +msgid "Tire_d" +msgstr "" + +#. Translators: >:-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:78 +msgid "De_vilish" +msgstr "" + +#. Translators: :-(|) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:80 +msgid "_Monkey" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-file-utils.c:120 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ ಕಡತದಹೆಸರು)" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:124 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:129 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 ಸೆಕೆಂಡ್ ಮೊದಲು" +msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳ ಮೊದಲು" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡ್" +msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದ %d ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 ನಿಮಿಷದ ಮೊದಲು" +msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳ ಮೊದಲು" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದ 1 ನಿಮಿಷ" +msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದ %d ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 ಗಂಟೆಯ ಮೊದಲು" +msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳ ಮೊದಲು" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "ಮುಂದಿನ 1 ಗಂಟೆ" +msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 ದಿನದ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದ 1 ದಿನ" +msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದ %d ದಿನಗಳು" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 ವಾರದ ಮೊದಲು" +msgstr[1] "%d ವಾರಗಳ ಮೊದಲು" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ 1 ವಾರ" +msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ %d ವಾರಗಳು" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 ತಿಂಗಳ ಮೊದಲು" +msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳುಗಳ ಮೊದಲು" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ 1 ತಿಂಗಳು" +msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ %d ತಿಂಗಳುಗಳು" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 ವರ್ಷದ ಮೊದಲು" +msgstr[1] "%d ವರ್ಷಗಳ ಮೊದಲು" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "ಮುಂದಿನ 1 ವರ್ಷ" +msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳು" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "<ಒಂದು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ>" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "ಈಗ" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "ಹೋಲಿಸಲು ಒಂದು ಸಮಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../e-util/e-filter-file.c:186 +msgid "Choose a File" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:761 +msgid "R_ule name:" +msgstr "ನಿಯಮದ ಹೆಸರು (_u):" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:811 +msgid "all the following conditions" +msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ನಿಬಂಧನೆಗಳು" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:812 +msgid "any of the following conditions" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ನಿಬಂಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:818 +msgid "_Find items which match:" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳ್ನು ಹುಡುಕು (_F):" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +#| msgid "Find items that meet the following criteria" +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ನಿಬಂಧನೆಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63 +#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:615 +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:857 +msgid "All related" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಬಂಧಿತ" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "ಮಾರುತ್ತರಗಳು" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:859 +msgid "Replies and parents" +msgstr "ಮಾರುತ್ತರ ಹಾಗು ಮೂಲ" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:860 +msgid "No reply or parent" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಉತ್ತರ ಅಥವ ಮೂಲವಿಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:863 +#| msgid "I_nclude threads" +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "ತ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_n):" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:942 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_t)" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:165 +msgid "Incoming" +msgstr "ಒಳಬರುವ" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166 +msgid "Outgoing" +msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:58 +msgid "Failed to insert HTML file." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:95 +msgid "Failed to insert text file." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:591 +msgid "Insert HTML File" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:597 +msgid "HTML file" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:624 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:686 +msgid "Insert text file" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:692 +msgid "Text file" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "ಆಯ್ದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಅಂಟಿಸು" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸು" + +#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸು" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "ಹಿಂದೆ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1113 +msgid "Undo the last action" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134 +msgid "For_mat" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141 +msgid "_Paragraph Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 +msgid "_Alignment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1162 +msgid "Current _Languages" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +msgid "_Increase Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181 +msgid "Increase Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1186 +msgid "_HTML File..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1193 +msgid "Te_xt File..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200 +msgid "Paste _Quotation" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1209 +msgid "Search for text" +msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು:" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1214 +msgid "Find A_gain" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1221 +msgid "Re_place..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1223 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವನ್ನು ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1228 +msgid "Check _Spelling..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1235 +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1237 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1242 +msgid "_Wrap Lines" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1249 +msgid "Open Inspector" +msgstr "" + +#. Center +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1259 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110 +msgid "_Center" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1261 +msgid "Center Alignment" +msgstr "" + +#. Left +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101 +msgid "_Left" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +msgid "Left Alignment" +msgstr "" + +#. Right +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119 +msgid "_Right" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1275 +msgid "Right Alignment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 +msgid "_HTML" +msgstr "_HTML" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +msgid "HTML editing mode" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +msgid "Plain _Text" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +msgid "Plain text editing mode" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300 +msgid "_Normal" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1307 +msgid "Header _1" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +msgid "Header _2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1321 +msgid "Header _3" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +msgid "Header _4" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1335 +msgid "Header _5" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342 +msgid "Header _6" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349 +msgid "_Preformatted" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356 +msgid "A_ddress" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1363 +msgid "_Blockquote" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1370 +msgid "_Bulleted List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1377 +msgid "_Roman Numeral List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1384 +msgid "Numbered _List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1391 +msgid "_Alphabetical List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1445 +msgid "_Image..." +msgstr "" + +#. Translators: This is an action tooltip +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1410 +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1452 +msgid "_Link..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1417 +msgid "Insert Link" +msgstr "" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1467 +msgid "_Rule..." +msgstr "" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1426 +msgid "Insert Rule" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1431 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474 +msgid "_Table..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433 +msgid "Insert Table" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1438 +msgid "_Cell..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1459 +msgid "Pa_ge..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1483 +msgid "Font _Size" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1490 +msgid "_Font Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1497 +msgid "Paste As _Text" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 +msgid "_Bold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1510 +msgid "Bold" +msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1516 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225 +msgid "_Italic" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1518 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1524 +msgid "_Plain Text" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1534 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1540 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236 +msgid "_Underline" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552 +msgid "-2" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560 +msgid "-1" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1568 +msgid "+0" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1576 +msgid "+1" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1584 +msgid "+2" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1592 +msgid "+3" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600 +msgid "+4" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1619 +msgid "Cell Contents" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1626 +msgid "Column" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1633 +msgid "Row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1640 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1725 +msgid "Table" +msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ" + +#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650 +msgid "Table Delete" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657 ../e-util/e-text.c:2147 +msgid "Input Methods" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳು" + +#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1665 +msgid "Table Insert" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1672 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1690 +msgid "Column After" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1697 +msgid "Column Before" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1704 +msgid "Insert _Link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711 +msgid "Row Above" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1718 +msgid "Row Below" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1732 +msgid "Cell..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1739 +msgid "Image..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1746 +msgid "Link..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1753 +msgid "Page..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1760 +msgid "Paragraph..." +msgstr "" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1768 +msgid "Rule..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1775 +msgid "Table..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1782 +msgid "Text..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1789 +msgid "Remove Link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1806 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1813 +msgid "Ignore Misspelled Word" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1820 +msgid "Add Word To" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1829 +msgid "More Suggestions" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary +#. * name, where a user can add a word to. This is part of an +#. * "Add Word To" submenu. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1937 +#, c-format +msgid "%s Dictionary" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2024 +msgid "_Emoticon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2025 +msgid "Insert Emoticon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2093 +msgid "Re_place" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2096 +msgid "_Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2099 +msgid "_Link" +msgstr "" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2103 +msgid "_Rule" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738 +msgid "_Table" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:704 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:718 +msgid "Editing Mode" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:730 +msgid "Font Color" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:748 +msgid "Font Size" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:698 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712 +msgid "C_ell" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:725 +msgid "_Row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:751 +msgid "Col_umn" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761 +msgid "Alignment & Behavior" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:774 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:413 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:900 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:775 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:415 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:901 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:776 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:417 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:902 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:784 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:792 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:793 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626 +msgid "Middle" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:794 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:802 +msgid "_Vertical:" +msgstr "" + +#. Wrap Text +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808 +msgid "_Wrap Text" +msgstr "" + +#. Header Style +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816 +msgid "_Header Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:830 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:812 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#. Width +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:841 +msgid "_Width" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:880 +msgid "Row S_pan:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:894 +msgid "Co_lumn Span:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:901 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:916 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:914 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:929 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:922 +msgid "C_olor:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:930 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:945 +msgid "Choose Background Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:935 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:950 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:948 +msgid "_Image:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:955 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:660 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:970 +msgid "_Remove image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:975 +msgid "Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108 +msgid "No match found" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167 +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174 +msgid "_Wrap Search" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:348 +msgid "Size" +msgstr "" + +#. Width +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:823 +msgid "_Width:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:393 +msgid "_Size:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:400 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:425 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909 +msgid "_Alignment:" +msgstr "" + +#. Shaded +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:431 +msgid "S_haded" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:448 +msgid "Rule properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:766 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:544 +msgid "_Source:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:607 +msgid "_Height:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:648 +msgid "_X-Padding:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664 +msgid "_Y-Padding:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:890 +msgid "_Border:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:400 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:405 +msgid "_Test URL..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:730 +msgid "Image Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:429 +msgid "_Remove Link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:454 +msgid "Link Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:72 +msgid "Perforated Paper" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:81 +msgid "Blue Ink" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:90 +msgid "Paper" +msgstr "ಕಾಗದ" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:99 +msgid "Ribbon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:108 +msgid "Midnight" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 +msgid "Draft" +msgstr "ಡ್ರಾಪ್ಟ್" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:135 +msgid "Graph Paper" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:544 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:563 +msgid "_Text:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:578 +msgid "_Link:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:593 +msgid "_Visited Link:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:608 +msgid "_Background:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:616 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +msgid "_Template:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:653 +msgid "_Custom:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:680 +msgid "Page Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83 +msgid "_Style:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155 +msgid "Paragraph Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:163 +#, c-format +msgid "%d occurrence replaced" +msgid_plural "%d occurrences replaced" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:227 +msgid "R_eplace:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:239 +msgid "_With:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:251 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255 +msgid "Wra_p search" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:265 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:273 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:281 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:301 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:88 +#, c-format +msgid "Suggestions for '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:520 +msgid "Suggestions" +msgstr "" + +#. Replace +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:555 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#. Replace All +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:564 +msgid "Replace All" +msgstr "" + +#. Ignore +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Ignore" +msgstr "ಅಲಕ್ಷಿಸು" + +#. Skip +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:582 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. Back +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:591 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:600 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Add Word button +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:620 +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637 ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Spell Checking" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:788 +msgid "_Rows:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:805 +msgid "C_olumns:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856 +msgid "_Spacing:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:873 +msgid "_Padding:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:937 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261 +msgid "_Color:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:963 +msgid "Image:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:990 +msgid "Table Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281 +msgid "Si_ze:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296 +msgid "Text Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6298 +msgid "Changed property" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6299 +msgid "Whether editor changed" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +#| msgid "" +#| "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what " +#| "type of file it is from the list.\n" +#| "\n" +#| "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will " +#| "attempt to work it out." +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Evolutionಗೆ ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಹಾಗು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ " +"ಅದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಕಡತವೆಂದು ಆರಿಸಿ." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ (_t):" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "ಈ ಆಮದಿಗಾಗಿ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಜಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ಆಮದುಗಾರನನ್ನು ಆರಿಸಿ:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳಿಂದ ದತ್ತಾಂಶ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_o)" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_s)" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದೆ: " +"ಪೈನ್, ನೆಟ್‌ಸ್ಕೇಪ್, Elm, ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್. ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು " +"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು\"ಹಿಂದಕ್ಕೆ\" " +"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "%s ನಿಂದ:" + +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "ಆಮದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು (_C)" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:916 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373 +msgid "Import Data" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡು" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:930 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "" +"ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಯಾವ ಬಗೆಯ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಿ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution ಆಮದು ಸಹಾಯಕ" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351 +msgid "Import Location" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Evolution ಆಮದು ಸಹಾಯಕಕ್ಕೆ ನಿಮಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n" +"Evolutionಗೆ ಹೊರಗಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಈ ಸಹಾಯಕದ " +"ಮೂಲಕ ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡಲಾಗುವುದು." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323 +msgid "Importer Type" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದರ ಬಗೆ" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333 +#| msgid "Select folder to import into" +msgid "Select Information to Import" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342 +msgid "Select a File" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "" +"Evolutionಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು \"ಅನ್ವಯಿಸು\" ಅನ್ನು " +"ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." + +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376 +msgid "Autogenerated" +msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದ" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 +msgid "Close" +msgstr "ಮುಚ್ಚು" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 +msgid "_Save and Close" +msgstr "ಉಳಿಸು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚು (_S)" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 +msgid "Edit Signature" +msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "ಸಹಿಯ ಹೆಸರು (_S):" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598 +msgid "Unnamed" +msgstr "ಹೆಸರಿಡದ" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸೇರಿಸು (_S)" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "ಸಹಿಯ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "ಸಹಿ ಆದೇಶಗುಚ್ಛವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"ಈ ಆದೇಶಗುಚ್ಛದ (ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍) ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಹಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದು.\n" +"ನೀವು ಸೂಚಿಸುವ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇವಲ ತೋರಿಸುವ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ\n" +"ಬಳಸಲಾಗುವುದು." + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444 +msgid "S_cript:" +msgstr "ಆದೇಶಗುಚ್ಛ (_S):" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "ಆದೇಶಗುಚ್ಛದ ಕಡತವು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಂತಿರಬೇಕು." + +#: ../e-util/e-map.c:885 +msgid "World Map" +msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಕ್ಷೆ" + +#: ../e-util/e-map.c:888 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"ಸಮಯವನ್ನುಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಮೌಸ್‌ ಆಧರಿತವಾದ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಮ್ಯಾಪ್ ವಿಜೆಟ್. ಕೀಲಿ ಮಣೆ " +"ಬಳಕೆದಾರರು ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಕೆಳಗಿರುವ ಡ್ರಾಪ್-ಡೌನ್ ಕಾಂಬಿನೇಶನ್ ಬಾಕ್ಸಿನಿಂದ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು " +"ಆರಿಸಬೇಕು." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:251 +#| msgid "Could not open autosave file" +msgid "Could not open the link." +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:334 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Evolution-ದತ್ತಾಂಶ-ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387 +#, c-format +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "%s ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390 +#, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "%s ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393 +#, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "%s ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396 +#, c-format +msgid "Opening address book '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:3138 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ (_D)" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277 +msgid "Show Contacts" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 +msgid "Address B_ook:" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ (_o):" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 +msgid "Cat_egory:" +msgstr "ವರ್ಗ (_e):" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340 +msgid "_Search:" +msgstr "ಹುಡುಕು (_S):" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 +msgid "Any Category" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಗ" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +msgid "Co_ntacts" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು (_n)" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445 +msgid "Search" +msgstr "ಹುಡುಕು" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:429 +msgid "Address Book" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" + +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3186 +#, c-format +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆಯೆ ವಿಸ್ತರಿಸು(_x)" + +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3202 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_y)" + +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3213 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು (_C)" + +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3231 +#, c-format +msgid "_Edit %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" + +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584 +#, c-format +msgid "_Delete %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_D)" + +#: ../e-util/e-online-button.c:32 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution ಈಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ.\n" +"ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಈ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." + +#: ../e-util/e-online-button.c:35 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution ಈಗ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ.\n" +"ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಈ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." + +#: ../e-util/e-online-button.c:38 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಲಭ್ಯವಿರದಿರುವ ಕಾರಣ Evolution ಈಗ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ." + +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "" +"ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿಯು ಬಳಕೆಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಅತಿಥಿಯ ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "ನಿಮ್ಮ Caps Lock ಕೀಲಿಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ." + +#: ../e-util/e-passwords.c:578 +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "ಈ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_R)" + +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ನೆನಪಿಗಾಗಿ ಈ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_R)" + +#: ../e-util/e-passwords.c:584 +msgid "_Remember this password" +msgstr "ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_R)" + +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ನೆನಪಿಗಾಗಿ ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_R)" + +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" + +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ದೋಷದ ಬಗ್ಗೆ ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದೆ:" + +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ದೋಷದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ." + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325 +msgid "_Method:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347 +msgid "Defer to Desktop Settings" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351 +msgid "_Open Desktop Settings" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396 +msgid "_HTTP Proxy:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427 +msgid "H_TTPS Proxy:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458 +msgid "_Socks Proxy:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489 +msgid "_Ignore Hosts:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534 +msgid "Configuration _URL:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:560 +msgid "No proxy" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563 +msgid "Use a direct connection, no proxying required." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213 +msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215 +msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526 +msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561 +msgid "" +"Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies " +"and apply them to specific accounts" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85 +msgid "Custom Proxy" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487 +msgid "Create a new proxy profile" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492 +msgid "Delete the selected proxy profile" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:184 +msgid "Add Rule" +msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:286 +msgid "Edit Rule" +msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:83 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದವು: %u" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:569 +#| msgid "Close this window" +msgid "Close the find bar" +msgstr "ಈ ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:577 +msgid "Fin_d:" +msgstr "ಪತ್ತೆಮಾಡು (_d):" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:589 +#| msgid "Always search" +msgid "Clear the search" +msgstr "ಹುಡುಕನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:613 +msgid "_Previous" +msgstr "ಹಿಂದಿನ (_P)" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:616 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "ಪದಪುಂಜವು ಈ ಹಿಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:625 +msgid "_Next" +msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:628 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "ಪದಪುಂಜವು ಈ ಮುಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:637 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_c)" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:665 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "ಪುಟದ ಕೊನೆಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಮುಂದುವರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:687 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "ಪುಟದ ಮೇಲ್ಭಾಗವನ್ನು ತಲುಪಿದೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮುಂದುವರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1172 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671 +msgid "Mail" +msgstr "ಅಂಚೆ" + +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "ಯಾವಾಗ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (_l):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "ಸ್ವಾಮ್ಯದ" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +#| msgid "Score" +msgid "Secret" +msgstr "ರಹಸ್ಯ" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ" + +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "ಅಂಚೆ ರಸೀತಿ" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಕೋರಲಾಗಿದೆ (_e)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "ಇದರ ಒಳಗೆ (_t)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "ದಿನಗಳು" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "ಅನುಕೂಲವಾದಾಗ (_W)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "ಸಂದೇಶ ತಲುಪಿಸುವುದನ್ನು ವಿಳಂಬಗೊಳಿಸು (_D)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "ನಂತರ (_A)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "ದಿನಗಳು" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "ಅವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (_S)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ (_U)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "ತಲುಪಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "ಆದ್ಯತೆ (_P):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ (_C):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_r)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "ಮಾಹಿತಿಯ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯಲು ಒಂದು ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_e)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "ತಲುಪಿಸಲಾಗಿದೆ (_D)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "ತಲುಪಿದೆ ಹಾಗು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (_v)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿ (_A)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಳಿಸಲ್ಪಡಲಿ (_u)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯುವುದು" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "ತೆರೆದಾಗ (_W):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "ತಿರಸ್ಕೃತಗೊಂಡಿದ್ದು (_n):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದು (_m):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "ಸಮ್ಮತಿಗೊಂಡಿದ್ದು (_p):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "ಮರಳಿದ ಸೂಚನೆ" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯುವುದು (_t)" + +#: ../e-util/e-source-config.c:690 ../e-util/e-source-config.c:694 +msgid "Type:" +msgstr "ಪ್ರಕಾರ:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:702 ../e-util/e-source-config.c:706 +msgid "Name:" +msgstr "ಹೆಸರು:" + +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1311 +msgid "Refresh every" +msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನೂ ಸಹ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1341 ../e-util/e-source-config.c:1411 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1437 +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_t)" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1473 +msgid "User" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236 +msgid "_Destination" +msgstr "ಗುರಿ (_D)" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:364 +msgid "Select destination" +msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ಆರಿಸು" + +#. Translators: %s is the language ISO code. +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "" + +#. Translators: The first %s is the language name, and the +#. * second is the country name. Example: "French (France)" +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:457 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:481 +msgid "More..." +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ..." + +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:566 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" + +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:615 +msgid "Ignore All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಡೆಗಣಿಸು" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:647 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತದ ಸಲಹೆಗಳು" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"\"{0}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"ಕಡತವು \"{0}\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ " +"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "ಏಕೆಂದರೆ \"{1}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr ""{0}" ಎಂಬ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ದೋಷವು "{1}" ಆಗಿದೆ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr ""{0}" ಎಂಬ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr ""{0}" ಎಂಬ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೇವೆ '{0}' ಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Evolution ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸದ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ ಕೆಲವು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೇವೆ '{0}' ಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Evolution ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸದ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ ಕೆಲವು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ಗಳು " +"ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +msgid "" +"The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೇವೆ '{0}' ಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸದ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ ಕೆಲವು ಮೆಮೊಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +msgid "" +"The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೇವೆ '{0}' ಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Evolution ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸದ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ ಕೆಲವು ಕಾರ್ಯಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಸೇವೆ "{0}" ಗೆ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಸೇವೆ "{0}" ಗೆ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಸೇವೆ "{0}" ಗೆ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಸೇವೆ "{0}" ಗೆ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." + +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:689 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 +msgid "click to add" +msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264 +msgid "Move selected column names to top" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269 +msgid "Move selected column names up one row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274 +msgid "Move selected column names down one row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279 +msgid "Move selected column names to bottom" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284 +msgid "Select all column names" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 +msgid "(Descending)" +msgstr "(ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:395 +msgid "Not sorted" +msgstr "ವಿಂಗಡಿಸದೆ ಇರುವ" + +#: ../e-util/e-table-config.c:440 +msgid "No grouping" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಗುಂಪುಗೊಳಿಕೆ ಇಲ್ಲ" + +#: ../e-util/e-table-config.c:545 +msgid "Show Fields" +msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../e-util/e-table-config.c:559 +msgid "Choose the order of information to appear in the message list." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "_Sort..." +msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು (_S)..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "_Group By..." +msgstr "ಹೀಗೆ ಗುಂಪು ಮಾಡು (_G)..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರ (_F)..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Clear _All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು (_A)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +msgid "_Show field in View" +msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_S)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 +msgid "Ascending" +msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 +msgid "Descending" +msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Group Items By" +msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಗುಂಪುಮಾಡು" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show _field in View" +msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_f)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Then By" +msgstr "ನಂತರ ಹೀಗೆ" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_n)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Show field in _View" +msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_v)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Clear All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Sort Items By" +msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಕೋಷ್ಟಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಅದು ಎಲ್ಲಿ\n" +" ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೊ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಎಳೆದೊಯ್ದು ಹಾಕಿರಿ." + +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 +msgid "Add a Column" +msgstr "ಒಂದು ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:368 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d ಅಂಶ)" +msgstr[1] "%s : %s (%d ಅಂಶಗಳು)" + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:382 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d ಅಂಶ)" +msgstr[1] "%s (%d ಅಂಶಗಳು)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578 +msgid "Customize Current View" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು (_A)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು (_D)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607 +msgid "_Unsort" +msgstr "ವಿಂಗಡಿಸದಿರು (_U)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "ಈ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗುಂಪು ಮಾಡು (_F)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613 +msgid "Group By _Box" +msgstr "ಬಾಕ್ಸಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗುಂಪು ಮಾಡು (_B)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "ಈ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_C)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "ಒಂದು ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು (_o)..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 +msgid "A_lignment" +msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_l)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627 +msgid "B_est Fit" +msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದುವ (_B)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು (_s)..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_m)..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705 +msgid "_Sort By" +msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು (_S)" + +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728 +msgid "_Custom" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (_C)" + +#: ../e-util/e-text.c:2134 +msgid "Select All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "ಒಂದು ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪ್ರದೇಶವು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಹಾಗು ಒಂದು ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸಲು " +"ಮೌಸ್‍ನ ಎಡ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" +"ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಲು ಮೌಸ್‍ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Time Zones" +msgstr "ಕಾಲ ವಲಯಗಳು" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_S)" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "ಕಾಲವಲಯ ಡ್ರಾಪ್-ಡೌನ್ ಕಾಂಬಿನೇಶನ್ ಬಾಕ್ಸ್‍" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:108 +msgid "Click here to open the URL" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:110 +msgid "Enter a URL here" +msgstr "" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637 +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "Evolution ಆಕರದ ವೀಕ್ಷಕ" + +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667 +msgid "Display Name" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676 +msgid "Flags" +msgstr "ಗುರುತುಗಳು" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:721 +msgid "Identity" +msgstr "ಗುರುತು" + +#: ../e-util/e-web-view.c:318 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ತಾಣವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" + +#: ../e-util/e-web-view.c:320 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಅಂಟಿಸು." + +#: ../e-util/e-web-view.c:328 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" + +#: ../e-util/e-web-view.c:330 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" + +#: ../e-util/e-web-view.c:338 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು (_C)" + +#: ../e-util/e-web-view.c:345 +msgid "Copy _Raw Email Address" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:347 +msgid "Copy the raw email address to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:362 +msgid "_Copy Image" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" + +#: ../e-util/e-web-view.c:364 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಪ್ರತಿಮಾಡು." + +#: ../e-util/e-web-view.c:369 +msgid "Save _Image..." +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು (_I)..." + +#: ../e-util/e-web-view.c:371 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../e-util/e-web-view.c:391 ../e-util/e-web-view.c:1432 +msgid "Select all text and images" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1074 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1076 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಲು/ಅಡಗಿಸದಿರಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1087 +#, c-format +msgid "Go to the section %s of the message" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1089 +msgid "Go to the beginning of the message" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1093 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3127 +msgid "Copying image to clipboard" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3315 +msgid "Save Image" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3351 +#, c-format +msgid "Saving image to '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:430 +msgid "Undo 'Insert text'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:432 +msgid "Redo 'Insert text'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:446 +msgid "Undo 'Delete text'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:448 +msgid "Redo 'Delete text'" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ದಿನಾಂಕ." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 +msgid "Missing filename." +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "ಕಡತ "{0}" ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದೊಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ "{0}"." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ "{1}" ಅನ್ನು ಸಂಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Missing name." +msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಹೆಸರು." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "ನೀವು ಈ ಸೋಸುಗಕ್ಕೆ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "ಹೆಸರು "{0}" ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:12 +msgid "Missing condition." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:13 +msgid "Filter should have at least one condition." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:14 +msgid "Missing value." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:15 +msgid "One or more values cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯ" + +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "ನೀವು ಸೂಚಿಸುವ ಸಮಯ" + +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "ಈಗಿನ ಸಮಯಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಒಂದು ಸಮಯ" + +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "seconds" +msgstr "ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು" + +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "ವಾರಗಳು" + +#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "ತಿಂಗಳುಗಳು" + +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "ವರ್ಷಗಳು" + +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "ಹಿಂದೆ" + +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "ಮುಂದೆ" + +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "ಈ ಅಂಚೆ‌ಗಾಗಿ ಸೋಸುಗಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು:" + +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮಗಳು (_F)" + +#: ../e-util/filter.ui.h:23 +msgid "Compare against" +msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸು" + +#: ../e-util/filter.ui.h:24 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"ಸೋಸುವಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳು ಜರುಗುವಾಗ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ\n" +"ಸಂದೇಶದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೋಲಿಸಲಾಗುವುದು." + +#: ../e-util/filter.ui.h:26 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"ಸೂಚಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ 12:00am ನೊಂದಿಗೆ \n" +"ಸಂದೇಶದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೋಲಿಸಲಾಗುವುದು." + +#: ../e-util/filter.ui.h:28 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"ಸೋಸುವಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳು ಜರುಗುವಾಗ ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಒಂದು ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ\n" +"ಸಂದೇಶದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೋಲಿಸಲಾಗುವುದು." + +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:130 +msgid "Table Cell" +msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ ಕೋಶ" + +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 +msgid "popup a child" +msgstr "ಒಂದು ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಪುಟಿಕೆ ಮಾಡು" + +#. Translators: description of an "edit" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ತೊಡಗು" + +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:185 +msgid "toggle the cell" +msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಹೊರಳಿಸು" + +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ETree ಯಲ್ಲಿನ ಸಾಲನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" + +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ETree ಯಲ್ಲಿನ ಸಾಲನ್ನು ಬೀಳಿಸು" + +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 +msgid "click" +msgstr "ಕ್ಲಿಕ್" + +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162 +msgid "sort" +msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295 +msgid "Save Current View" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ನೋಟವನ್ನು ರಚಿಸು (_C)" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "ಈ ಸಹಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "ಖಾಲಿ ಸಹಿ" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "ಈ ಸಹಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಿ." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Unable to copy image to clipboard." +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Unable to save image." +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 +msgid "Could not load signature." +msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 +msgid "Could not save signature." +msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Evolution is a personal information management application that provides " +"integrated mail, calendaring and address book functionality." +msgstr "" + +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " +"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " +"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " +"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26 +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +msgid "" +"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "" +"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು OAuth 2.0 ನಿಲುಕಿನ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು " +"ಬಳಸುತ್ತದೆ" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು '%s' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:574 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "ಫಾರ್ವರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:778 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ಬಹುಪ್ರತಿಗಳಿಗಾಗಿ ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1328 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "\"%s\" ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ." + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332 +msgid "File has been removed." +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ." + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1391 +msgid "Removing attachments" +msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1555 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1933 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪತ್ರಕೋಶದ URI:'%s'" + +#. Some local folders +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:680 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +msgid "Inbox" +msgstr "ಇನ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +msgid "Drafts" +msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ಗಳು" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +msgid "Outbox" +msgstr "ಔಟ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +msgid "Sent" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478 +#: ../plugins/templates/templates.c:1488 +msgid "Templates" +msgstr "ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಗಳು" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1261 +#, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "" +"ಯಾವುದೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದೆ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು " +"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1331 +#, c-format +msgid "" +"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "" +"ಯಾವುದೆ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದೆ " +"ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2360 +#, c-format +msgid "Waiting for '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +msgid "No mail transport service available" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:630 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 +#, c-format +msgid "Posting message to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:667 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸೋಸುಗಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:697 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:732 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 ../libemail-engine/mail-ops.c:814 +#, c-format +msgid "Storing sent message to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"%s ಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" +"ಬದಲಿಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ `ಕಳುಹಿಸಲಾದ' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:751 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ `ಕಳುಹಿಸಲಾದ' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 ../libemail-engine/mail-ops.c:1081 +msgid "Sending message" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "'%s' ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ'" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ'" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "ಜಾಲದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು '%s' ಖಾತೆಯನ್ನು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸೋಸುಗದಲ್ಲಿ " +"ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವುದು ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದು " +"ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೋಸುಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದನೆ->ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು.\n" +"ಮೂಲ ದೋಷವು ಹೀಗಿದೆ: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229 +#, c-format +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "'%s' ಇಂದ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:749 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸೋಸುಗಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸೋಸುಗದಲ್ಲಿ " +"ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವುದು ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದು " +"ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೋಸುಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದನೆ->ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು.\n" +"ಮೂಲ ದೋಷವು ಹೀಗಿದೆ: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 +#, c-format +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" +msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು (%d ಯಲ್ಲಿ) ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048 +msgid "Canceled." +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050 +msgid "Complete." +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "'%s' ಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "'%s' ಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಣಾ ಖಾತೆ '%s'" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "'%s' ಖಾತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1488 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1580 +#, c-format +msgid "Processing folder changes in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್‌ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "ಒಂದು non-mbox ಆಕರ '%s' ಅನ್ನು ಮೂವ್‌ಮೈಲ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ - %s" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238 +msgid "Forwarded message" +msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "'%s'-%s ಗಾಗಿನ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"\"%s\" ಎಂಬ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ ಅಳಿಸಲಾದ ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಖಾತೆಯನ್ನು\n" +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." +msgstr[1] "" +"\"%s\" ಎಂಬ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ ಅಳಿಸಲಾದ ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಖಾತೆಯನ್ನು\n" +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204 +msgid "Open _Online Accounts" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230 +msgid "This account was created through the Online Accounts service." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689 +msgid "_Reset Order" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಲು ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಬಹುದು." + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 +msgid "De_fault" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_f)" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1276 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 +msgid "Enabled" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107 +msgid "Account Name" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619 +msgid "No email address provided" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628 +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಿರುವ ಡೊಮೈನ್" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787 +msgid "Close this window" +msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ)" + +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46 +msgid "Go _Back" +msgstr "" + +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "ನೋಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution ಖಾತೆ ಸಹಾಯಕ" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952 +msgid "_Revise Details" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:339 +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಗೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"ಶುಭಾಶಯಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆ ಸಂರಚನೆಯು ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ.\n" +"\n" +"ನೀವು ಈಗ Evolution‍ನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಂಚೆ‍ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು " +"ಸಕ್ರಿಯರಾಗಿದ್ದೀರಿ.\n" +"\n" +"ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು \"ಅನ್ವಯಿಸು\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." + +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 +msgid "Done" +msgstr "ಆಯಿತು" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 +msgid "Special Folders" +msgstr "ವಿಶೇಷ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "ಕರಡು ಸಂದೇಶಗಳ ಪತ್ರಕೋಶ (_M):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "ಕರಡು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳ ಪತ್ರಕೋಶ (_M):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "ಉತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಂದೇಶದ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಉಳಿಸು (_a)" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628 +msgid "Archi_ve Folder:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1397 +msgid "Choose a folder to archive messages to." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "ಕಸಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸು (_T):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667 +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "ರದ್ದಿಗಾಗಿ ನಿಜವಾದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸು (_J):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677 +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694 +msgid "Composing Messages" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವುದು" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಬನ್ ಪ್ರತಿ (cc)ಮಾಡು (_s):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇದಕ್ಕೆ ಬ್ಲೈಂಡ್‌ ಕಾರ್ಬನ್ ಪ್ರತಿ (_bcc) ಮಾಡು:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763 +msgid "Message Receipts" +msgstr "ಸಂದೇಶ ರಸೀತಿಗಳು" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ರಸೀತಿಗಳು (_e):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797 +msgid "Never" +msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803 +msgid "Always" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 +msgid "Ask for each message" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಂದೇಕ್ಕೂ ಕೇಳು" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880 +msgid "Defaults" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಹಾಗು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಿ. ಕೆಳಗಿರುವ " +"\"ಐಚ್ಛಿಕ\" ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಕಳುಹಿಸುವ ವಿಅಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲು ಬಯಸದೆ " +"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲೇ ಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322 +msgid "Account Information" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:352 +msgid "" +"The above name will be used to identify this account.\n" +"Use for example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:363 +msgid "Required Information" +msgstr "ಅಗತ್ಯ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು (_e):" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:399 +msgid "Email _Address:" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ (_A):" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:446 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:455 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_p):" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:482 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ (_g):" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:537 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "ಹೊಸ ಸಹಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_w)..." + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:555 +msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70 +msgid "Looking up account details..." +msgstr "ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೂ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_n)" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698 +msgid "Receiving Options" +msgstr "ಪಡೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49 +msgid "Receiving Email" +msgstr "ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. +#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251 +#, c-format +msgctxt "PGPKeyDescription" +msgid "%s - %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "General" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮನವಿಗಳಿಗೆ ಸಹಿ ಮಾಡಬೇಡ (ಔಟ್‌ಲುಕ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು) (_D)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371 +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "ಪ್ರೆಟಿ ಗುಡ್ ಪ್ರೈವೆಸಿ (OpenGPG)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380 +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "OpenGPG ಕೀಲಿ ID (_K):" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ (_g):" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:581 ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:584 ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ, ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡು (_w)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466 +msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ನನಗೂ ಸಹ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು (_f)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:490 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವಾಗ ಕೇವಲ ನನ್ನ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ನಂಬು (_t)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:514 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ (_n):" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:653 +msgid "Select" +msgstr "ಆರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:556 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:662 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 +msgid "_Clear" +msgstr "ಅಳಿಸು(_C)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ (_a):" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:606 +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಸಹ ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡು" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:629 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:671 +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಸಹ ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:691 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ನನಗೂ ಸಹ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49 +msgid "Sending Email" +msgstr "ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638 +msgid "Server _Type:" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಬಗೆ (_T):" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" +"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಸಾರಾಂಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:369 +msgid "Personal Details" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:378 +msgid "Full Name:" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:392 +msgid "Email Address:" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:406 +msgid "Receiving" +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:418 +msgid "Sending" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430 +msgid "Server Type:" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಬಗೆ:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:451 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:601 +msgid "Server:" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:472 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +msgid "Username:" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:493 +msgid "Security:" +msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:784 +msgid "Account Summary" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಾರಾಂಶ" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to begin." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151 +msgid "Welcome" +msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ" + +#: ../mail/e-mail-config-window.c:325 +msgid "Account Editor" +msgstr "ಖಾತೆ ಸಂಪಾದಕ" + +#: ../mail/e-mail-display.c:103 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_A)..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:110 +msgid "_To This Address" +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ (_T)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:117 +msgid "_From This Address" +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸದಿಂದ (_F)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:124 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_R)..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:126 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಒಂದು ಉತ್ತರದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-display.c:133 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_F)" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327 +msgid "Create Folder" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ರಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ:" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334 +msgid "C_reate" +msgstr "ರಚಿಸು (_r)" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351 +msgid "Folder _name:" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು (_n):" + +#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. +#. The translated value should not contain spaces. +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +msgctxt "ffe" +msgid "Answered" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:237 +msgctxt "ffe" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:238 +msgctxt "ffe" +msgid "Draft" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:239 +msgctxt "ffe" +msgid "Flagged" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:240 +msgctxt "ffe" +msgid "Seen" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:241 +msgctxt "ffe" +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +msgctxt "ffe" +msgid "no" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:490 +msgctxt "ffe" +msgid "false" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "ರದ್ಧಿಯನ್ನು ಸೋಸುವ ತಂತ್ರಾಂಶ:" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224 +msgid "_Label name:" +msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹೆಸರು (_L):" + +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 +msgid "I_mportant" +msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದ (_m)" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 +msgid "_Work" +msgstr "ಕೆಲಸ (_W)" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 +msgid "_Personal" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ (_P)" + +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 +msgid "_To Do" +msgstr "ಮಾಡಬೇಕಿರುವ (_T)" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 +msgid "_Later" +msgstr "ನಂತರ (_L)" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +msgid "Add Label" +msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222 +msgid "Edit Label" +msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"ಸೂಚನೆ: ಲೇಬಲ್‌ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ\n" +"ನಿಮೋನಿಕ್ ಪತ್ತೆಗಾರವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +msgid "Color" +msgstr "ಬಣ್ಣ" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165 +msgid "Move selected headers to top" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170 +msgid "Move selected headers up one row" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175 +msgid "Move selected headers down one row" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180 +msgid "Move selected headers to bottom" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185 +msgid "Select all headers" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204 +msgid "Header Name" +msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಹೆಸರು" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213 +msgid "Header Value" +msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಮೌಲ್ಯ" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:113 ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Headers" +msgstr "ತಲೆಬರಹ‌ಗಳು" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:155 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "ಪುಟ %d, (%d ರಲ್ಲಿ)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 +msgid "Move to Folder" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "_Move" +msgstr "ಜರುಗಿಸು (_M)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "C_opy" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_o)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1200 ../mail/e-mail-reader.c:1412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ (_D)." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿನ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_A)." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1661 +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1706 ../mail/e-mail-reader.c:3041 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "ಸಂದೇಶ '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_d)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 +msgid "_Archive..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1903 +msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "ರದ್ದಿ‍ಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_J)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಸೋಸುವಿಕೆ ಮಾಡು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_M)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 +msgid "_Delete Message" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_L)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಸೋಸುವ ನಿಯಮವನ್ನು ಮಾಡು (_R)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗಾಗಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_n)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಂದ ಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_S)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "ಈ ವಿಷಯದೊಂದಿಗಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "ಸೋಸುಗವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_p)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಸೋಸುಗವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "ಗುರುತನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು (_C)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಹಿಂಬಾಲಿಸು (ಫಾಲೋಅಪ್) ಎನ್ನುವ ಗುರುತನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕು (_F)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಅನುಸರಿಸು (ಫಾಲೊ-ಅಪ್) ಎನ್ನುವ ಗುರುತನ್ನು " +"ಸೇರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "ಗಮನ ಇರಿಸು (_F)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು (ಫಾಲೊಅಪ್) ಗುರುತುಹಾಕು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +msgid "_Attached" +msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ (_A)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 ../mail/e-mail-reader.c:2001 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಒಂದು ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ ಆಗಿ ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "ಲಗತ್ತಾಗಿ ರವಾನಿಸು (_A)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +msgid "_Inline" +msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 ../mail/e-mail-reader.c:2015 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ಇರುವಂತೆ ಮುಂದೆ ಕಳಿಸು (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +msgid "_Quoted" +msgstr "ಉಲ್ಲೇಖದಂತೆ (_Q)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 ../mail/e-mail-reader.c:2029 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "" +"ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿದಂತೆ ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "ಉಲ್ಲೇಖದಂತೆ ಮುಂದೆ ಕಳಿಸು (_Q)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +msgid "_Load Images" +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_L)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "HTML ಅಂಚೆಯಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 ../mail/e-mail-reader.c:2419 +msgid "_Ignore Subthread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2423 +msgid "_Ignore Thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 +msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +msgid "_Important" +msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುವು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 +msgid "_Junk" +msgstr "ರದ್ದಿ (_J)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 +msgid "_Not Junk" +msgstr "ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 +msgid "_Read" +msgstr "ಓದು (_R)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2443 +msgid "Do not _Ignore Subthread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 +msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2447 +msgid "Do not _Ignore Thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 +msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲ (_m)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +msgid "_Unread" +msgstr "ಓದದೇ ಇರುವ (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ರಚನಾಕಾರದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "ಹೊಸ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಿಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +msgid "_Next Message" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಂದೇಶ (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2141 +msgid "Display the next message" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶ (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 +msgid "Display the next important message" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +msgid "Next _Thread" +msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೆಡ್‌ (_T)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 +msgid "Display the next thread" +msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೆಡ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶ (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +msgid "_Previous Message" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂದೇಶ (_P)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 +msgid "Display the previous message" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶ (_e)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಳೆ (_h)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಳೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶ (_r)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 +msgid "Print this message" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +msgid "Re_direct" +msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿಸು (_d)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಮರಳಿ ನಿರ್ದೇಶಿಸು(ಬೌನ್ಸ್‍)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_v)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 +msgid "Remove attachments" +msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ದ್ವಿಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ (_p)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 +msgid "Reply to _All" +msgstr "ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು (_R)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2232 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಒಂದು ಉತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Reply to _List" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_L)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2239 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸು (_R)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2246 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "mbox ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_S)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2253 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು mbox ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +msgid "_Message Source" +msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮೂಲ (_M)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2260 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "ಸಂದೇಶದ ಕಚ್ಛಾ ಇಮೇಲ್ ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2274 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಅದರ ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +msgid "_Zoom In" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_Z)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2288 +msgid "Increase the text size" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2295 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +msgid "Cre_ate" +msgstr "ರಚಿಸು (_a)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_a)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2316 +msgid "F_orward As" +msgstr "ಹೀಗೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡು (_o)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2323 +msgid "_Group Reply" +msgstr "ಗುಂಪಿಗೆ ಉತ್ತರ (_G)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2330 +msgid "_Go To" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು (_G)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2337 +msgid "Mar_k As" +msgstr "ಹೀಗೆ ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2344 +msgid "_Message" +msgstr "ಸಂದೇಶ (_M)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 +msgid "_Zoom" +msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು (_Z)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_L)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_t)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_d)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವನಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2382 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_u)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "ಗಮನವಿರಿಸುವಂತೆ ಗುರುತು ಹಾಕು (_w)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "ಮುಖ್ಯವಾದುದು ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_J)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲವೆಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2439 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "ಮುಖ್ಯವಾದುದಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು (_m)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2499 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ (_Caret) ಕ್ರಮ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2501 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಿನುಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2507 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳು (_H)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2509 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇಮೇಲ್ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3047 +msgid "Retrieving message" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4078 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 +msgid "_Forward" +msgstr "ರವಾನಿಸು (_F)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4079 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4098 +msgid "Group Reply" +msgstr "ಗುಂಪಿಗೆ ಉತ್ತರ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4099 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4165 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 +msgid "Delete" +msgstr "ಅಳಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +msgid "Next" +msgstr "ಮುಂದಿನ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205 +msgid "Previous" +msgstr "ಹಿಂದಿನ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4190 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "ಉತ್ತರಿಸು" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5240 +#, c-format +msgid "Allow remote content for anyone from %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5242 +#, c-format +msgid "Allow remote content for %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5259 +#, c-format +msgid "Allow remote content from %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5316 +msgid "Load remote content" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಡ." + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:572 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1285 ../plugins/face/face.c:176 +#: ../shell/e-shell.c:990 ../shell/e-shell.c:1012 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346 +msgid "Unknown error" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1165 +msgid "Marking thread to be ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1169 +msgid "Unmarking thread from being ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1173 +msgid "Marking subthread to be ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1177 +msgid "Unmarking subthread from being ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1417 +msgid "Printing" +msgstr "ಮುದ್ರಣ" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1654 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"'%s' ಎನ್ನುವ ಪತ್ರಕೋಶವು %u ನಕಲು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?" +msgstr[1] "" +"'%s' ಎನ್ನುವ ಪತ್ರಕೋಶವು %u ನಕಲು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು " +"ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2485 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು" +msgstr[1] "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು..." + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2506 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "ಸಂದೇಶ" +msgstr[1] "ಸಂದೇಶ" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2879 +msgid "Parsing message" +msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವ ಸಂದೇಶ" + +#: ../mail/e-mail-request.c:207 +msgid "The message has no text content." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "ಗಮನವಿರಿಸಲು ಗುರುತು" + +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:801 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:851 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "UID '%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1603 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${AbbrevWeekdayName} ದಂದು, ${Year}-${Month}-${Day} ನ ${24Hour} ಗೆ :${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} ಹೀಗೆ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1609 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ --------" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1614 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----ಮೂಲ ಸಂದೇಶ-----" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2901 +msgid "an unknown sender" +msgstr "ಯಾರು ಕಳುಹಿಸಿದವರು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" + +#. FIXME GTK_WINDOW (composer) +#: ../mail/em-composer-utils.c:3339 +msgid "Posting destination" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:3344 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153 +msgid "Select Folder" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:587 +msgid "Then" +msgstr "ನಂತರ" + +#: ../mail/em-filter-rule.c:652 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_t)" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳು:" +msgstr[1] "ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳು:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:189 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "ಒಟ್ಟು ಸಂದೇಶಗಳು:" +msgstr[1] "ಒಟ್ಟು ಸಂದೇಶಗಳು:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:210 +#, c-format +#| msgid "Quota usage" +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "ಕೋಟಾ ಬಳಕೆ(%s):" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:212 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "ಕೋಟಾ ಬಳಕೆ" + +#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can +#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder +#: ../mail/em-folder-properties.c:287 +msgid "_Send Account Override:" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:491 +msgid "_Archive this folder using these settings:" +msgstr "" + +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../mail/em-folder-properties.c:500 +msgctxt "autoarchive" +msgid "_Cleanup messages older than" +msgstr "" + +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../mail/em-folder-properties.c:516 +msgctxt "autoarchive" +msgid "days" +msgstr "" + +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../mail/em-folder-properties.c:518 +msgctxt "autoarchive" +msgid "weeks" +msgstr "" + +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../mail/em-folder-properties.c:520 +msgctxt "autoarchive" +msgid "months" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:526 +msgid "Move old messages to the default archive _folder" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:537 +msgid "_Move old messages to:" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:541 +msgid "AutoArchive folder" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:541 +msgid "Select folder to use for AutoArchive" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:547 +msgid "_Delete old messages" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:606 +msgid "AutoArchive" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:685 +msgid "Folder Properties" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76 +msgid "" +msgstr "<ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ>" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:398 +msgid "Create a new folder" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:682 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳು '/' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:845 +#, c-format +#| msgctxt "folder-display" +#| msgid "%s (%u)" +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1703 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "ಅಂಚೆ ಪತ್ರಕೋಶದ ಟ್ರೀ" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2251 ../mail/em-folder-utils.c:82 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "%s ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2254 ../mail/em-folder-utils.c:84 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "%s ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2468 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು %s ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2470 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು %s ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2284 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಶೇಖರಣೆಗೆ ಬೀಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:444 ../mail/em-folder-tree-model.c:446 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "UNMATCHED" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1313 ../mail/em-folder-tree-model.c:1689 +msgid "Loading..." +msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "Move Folder To" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:855 +msgid "_Subscribe" +msgstr "ಚಂದಾದಾರಗೊಳಿಸು (_S)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:864 +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವದಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರಗೊಳಿಸು (_b)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:872 +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು (_A)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1912 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:979 +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದುದರಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_b)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "ಎಲ್ಲದರಿಂದಲೂ ಚಂದಾದಾರರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_A)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "ಓದದೆ ಇರುವ %d, " +msgstr[1] "ಓದದೆ ಇರುವ %d, " + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "ಒಟ್ಟು %d" +msgstr[1] "ಒಟ್ಟು %d" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1749 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1788 +msgid "_Account:" +msgstr "ಖಾತೆ (_A):" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +msgid "Clear Search" +msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1818 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_w):" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1865 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "ಆಯ್ದ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು (_b)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "ಆಯ್ದ ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1951 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಬೀಳಿಸು" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1952 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬೀಳಿಸು (_o)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1962 +msgid "Expand all folders" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸು" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1963 +msgid "E_xpand All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವಿಸ್ತರಿಸು (_x)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1973 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸು" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +msgid "_Refresh" +msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನ (_R)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1985 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:76 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" +msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../mail/em-utils.c:177 +msgid "Message Filters" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು" + +#: ../mail/em-utils.c:923 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶ" + +#: ../mail/em-utils.c:1680 +msgid "Deleting old messages" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 +msgid "Search _Folders" +msgstr "ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳು (_F)" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 +msgid "Add Folder" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದ ಆಕರಗಳು" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553 +msgid "Automatically update on any _source folder change" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಮೂಲ ಪತ್ರಕೋಶವು ಬದಲಾದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_s)" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +msgid "All local folders" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 +msgid "All active remote folders" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ದೂರಸ್ಥ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಹಾಗು ಸಕ್ರಿಯ ದೂರಸ್ಥ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +msgid "Specific folders" +msgstr "ನಿಗದಿತ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606 +msgid "include subfolders" +msgstr "ಉಲಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1 +msgid "Sender" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 +msgid "starts with" +msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7 +msgid "does not start with" +msgstr "ಇದರಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 +msgid "ends with" +msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9 +msgid "does not end with" +msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12 +msgid "sounds like" +msgstr "ಹೀಗೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13 +msgid "does not sound like" +msgstr "ಹೀಗೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10 +msgid "Recipients" +msgstr "ಪಡೆಯುವವರು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16 +#| msgid "Send Receipt" +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರು ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದವರು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18 +msgid "has words" +msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19 +msgid "does not have words" +msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20 +msgid "Specific header" +msgstr "ನಿಗದಿತ ತಲೆಬರಹ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21 +msgid "exists" +msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22 +msgid "does not exist" +msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24 +msgid "Message Body" +msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 +msgid "Expression" +msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26 +msgid "Free Form Expression" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27 +msgid "Date sent" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28 +msgid "is before" +msgstr "ಇದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29 +msgid "is after" +msgstr "ಇದರ ನಂತರ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30 +msgid "Date received" +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 +msgid "Label" +msgstr "ಲೇಬಲ್" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32 +msgid "Score" +msgstr "ಸ್ಕೋರ್" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35 +msgid "Size (kB)" +msgstr "ಗಾತ್ರ (kB)" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 +msgid "Replied to" +msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 +msgid "Important" +msgstr "ಪ್ರಮುಖ" + +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 +msgid "Read" +msgstr "ಓದು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42 +msgid "Junk" +msgstr "ರದ್ದಿ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43 +msgid "Follow Up" +msgstr "ಗಮನವಿರಿಸು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +msgid "is Flagged" +msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 +msgid "is not Flagged" +msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46 +msgid "is Completed" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47 +msgid "is not Completed" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 +msgid "Mailing list" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex ತಾಳೆ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 +msgid "Message Header" +msgstr "ಸಂದೇಶ ತಲೆಬರಹ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 +msgid "Source Account" +msgstr "ಮೂಲ ಖಾತೆ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗೆ ಪೈಪ್" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 +msgid "returns" +msgstr "ಮರಳಿಸುವ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54 +msgid "does not return" +msgstr "ಮರಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55 +msgid "returns greater than" +msgstr "ಮರಳಿಸುವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56 +msgid "returns less than" +msgstr "ಮರಳಿಸುವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57 +msgid "Junk Test" +msgstr "ರದ್ದಿ ಪರೀಕ್ಷೆ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58 +msgid "Message is Junk" +msgstr "ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶವು ಅಲ್ಲ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 +#| msgid "Message contains" +msgid "Message Location" +msgstr "ಸಂದೇಶದ ಸ್ಥಳ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 +msgid "Match All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಾಳೆನೋಡು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65 +msgid "Stop Processing" +msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66 +msgid "Set Label" +msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67 +msgid "Assign Color" +msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68 +msgid "Unset Color" +msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸದಿರು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69 +msgid "Assign Score" +msgstr "ಸ್ಕೋರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70 +msgid "Adjust Score" +msgstr "ಸ್ಕೋರನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71 +msgid "Set Status" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 +msgid "Deleted" +msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73 +msgid "Unset Status" +msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆ" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74 +msgid "Beep" +msgstr "ಬೀಪ್" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 +msgid "Play Sound" +msgstr "ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76 +msgid "Run Program" +msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77 +#| msgid "Forward" +msgid "Forward to" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:173 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:376 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm ಆಮದುಗಾರ" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:377 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Elm ನಿಂದ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:210 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪತ್ರಕೋಶ (_D):" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:216 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541 +msgid "Select folder" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:217 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "ಯಾವ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿ" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:509 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "ವಿಷಯ" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:514 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "ಇಂದ" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "ಬರ್ಕ್-ಲೇ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "ಬರ್ಕ್-ಲೇ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ ವಿನ್ಯಾಸದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" + +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:263 +#, c-format +msgid "%d Address" +msgid_plural "%d Addresses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:354 +msgid "Evolution KMail importer" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:355 +msgid "Import mail and contacts from KMail." +msgstr "" + +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057 +msgid "Trash" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:54 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:60 +msgid "Importing mail and contacts from KMail" +msgstr "" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:555 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "ಪೈನ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution ಪೈನ್ ಆಮದುಗಾರ" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "ಪೈನ್‌ನಿಂದ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:63 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "%s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "%s ನಿಂದ ಬಂದ ಅಂಚೆ" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:245 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "ವಿಷಯವು %s ಆಗಿದೆ" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:286 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:396 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "ಸೋಸುವ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:505 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"ಸೋಸುಗ ನಿಯಮ \"%s\" ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ ಅಳಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ \n" +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." +msgstr[1] "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸೋಸುಗ ನಿಯಮಗಳನ್ನು \"%s\" ಅನ್ನು\n" +" \"%s\" ಎಂಬ ಅಳಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ \n" +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ ರದ್ದಿ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" +"ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೋಲುವ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹೊಸ ವಿಅಂಚೆಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ " +"ಎಂದು ಸೋಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Header name" +msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಹೆಸರು" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Header content" +msgstr "ತಲೆಬರಹದ ವಿಷಯ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Default Behavior" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು HTML ನಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು (_m)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Automatically insert _emoticons" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Use Unicode characters for smile_ys" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "ಯಾವಗಲೂ ಓದಿದ್ದರ ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸು (_d)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು _Outlook/GMail ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎನ್‌ಕೋಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Send messages through Outbo_x folder" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Number of characters for word w_rapping:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_a):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "ಮಾರುತ್ತರಗಳು ಹಾಗು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆಗಳು" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "_Reply style:" +msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದ ಶೈಲಿ (_R):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "_Forward style:" +msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಶೈಲಿ (_F):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸುವಾಗ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_t)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ಮೂಲ ಸಂದೇಶದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಹಿಯನ್ನು ಇರಿಸು (_K)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು : ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಗಾಗಿ (_n)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" +"ಗುಂಪು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಕೇವಲ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಹೋಗುತ್ತದೆ, ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ (_u)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" +"ಮೂಲ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡಿಜಿಟಲಿ ಸಹಿ ಹಾಕು (PGP ಅಥವ " +"S/MIME) (_s)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "ಲಗತ್ತು" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ (ಔಟ್‌ಲುಕ್ ಶೈಲಿ)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "ಕೋಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do Not Quote" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Sig_natures" +msgstr "ಸಹಿಗಳು (_n)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Signatures" +msgstr "ಸಹಿಗಳು" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "_Languages" +msgstr "ಭಾಷೆಗಳು (_L)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Languages Table" +msgstr "ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "ನಾನು ನಮೂದಿಸುತ್ತಾ ಹೋದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು (_t)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" +"ವಿಅಂಚೆಯ ಆಕಸ್ಮಿಕಗಳು ಮತ್ತು ಮುಜುಗರಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ನೆರವಾಗಲು, ಈ ಕೆಳಗಿನ " +"ಗುರುತುಹಾಕಿದ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಿ:" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "ವಿಷಯದ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_e)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "ಕೇವಲ Bcc ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_B)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_p)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುವಿಕೆ (_n)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" +"ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗೆ " +"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_m)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸದೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_r)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Confirmations" +msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಕೆಗಳು" + +#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Use for Folders" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "A_dd" +msgstr "ಸೇರಿಸು (_d)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Re_move" +msgstr "" + +#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Use for Recipients" +msgstr "" + +#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Send account overrides" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "" +"Assign which account should be used as a send account for respective folders " +"or recipients, an override for usual send account detection. List of " +"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address " +"parts are compared separately." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Send Account" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Start up" +msgstr "ಆರಂಭ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_m)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೂ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_g)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Message Display" +msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪ್ರದರ್ಶನ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದಂತಹ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_U)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "ರೂಢಿಗತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_t):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "HTML ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "HTML ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_e):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "ಓದಿದ ನಂತರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕು (_M)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿ (_q)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Pick a color" +msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "color" +msgstr "ಬಣ್ಣ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳು (_n):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ನೋಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನ್ವಯಿಸು (_v)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ತ್ರೆಡಿಂಗ್ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಮರಳು (_a)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "Delete Mail" +msgstr "ಅಂಚೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_t)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸು (_w)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Archive Mail" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "On This Computer A_rchive folder:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" +msgstr "" + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "_Show animated images" +msgstr "ಸಂಚಲನ (ಎನಿಮೇಶನ್‌) ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು (_S)." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" +"HTML ಅಂಚೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಬಯಸದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅದನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು (_P)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Loading Remote Content" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "_Never load remote content from the Internet" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "_Load remote content only in messages from contacts" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "_Always load remote content from the Internet" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Allow for sites:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Allow for senders:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML ಸಂದೇಶಗಳು" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಚಿತ್ರ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮುನ್ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳು" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "ಅಂಚೆ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳ ಟೇಬಲ್" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#| msgid "Date/Time" +msgid "Date/Time Format" +msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯದ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "ಒಳಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ರದ್ದಿ‌ಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_m)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Junk Test Options" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"ಕಳುಹಿಸಿದವರು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು " +"ಹಾಕಬೇಡ (_k)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡು (_L)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "ರದ್ದಿ‌ಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_s)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 +msgid "No encryption" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವಿಲ್ಲ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"ನೀವು ಜಾಡು ಇರಿಸಲು ಆರಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಿದೆ.\n" +"ದಯವಿಟ್ಟು \"ಗುರುತು\" ಮೆನುವಿನಿಂದ ಒಂದು ಗಮನವಿರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "ಗುರುತು (_F):" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಅಂತ್ಯ (_D):" + +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ (_m)" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Call" +msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಬೇಡ" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "Follow-Up" +msgstr "ಗಮನವಿರಿಸು" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "For Your Information" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "Forward" +msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾರುತ್ತರದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "ಅವಲೋಕಿಸು" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "License Agreement" +msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಒಡಂಬಡಿಕೆ" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಿ (_T)" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "_Accept License" +msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Security Information" +msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "Digital Signature" +msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಿ" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "Encryption" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಈ ಬಗೆಯ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನೇ " +"ಬೆಂಬಲಿಸದಿರಬಹುದು." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "\"{0}\" ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ \"{0}\" ಆಗಿ ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ಕಾಗುಣಿತವು ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳು " +"ಕೇಸ್‌ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರುತ್ತವೆ; ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಲಾಕ್ ಆನ್ ಆಗಿರಬಹುದು." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು HTML ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುವುದು ಖಚಿತ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು HTML ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಚ್ಛೆ ಹಾಗು " +"ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "" +"ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಾದ ವಿಷಯದ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ಆ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು " +"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಅದು ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಎಂದು ಸ್ಪಷ್ಟ ಚಿತ್ರಣ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"ಕೇವಲ BCC ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಳುಹಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"ನೀವು ಯಾವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿರುವಿರೊ ಅದರಲ್ಲಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ " +"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" +"\n" +"ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಅಂಚೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು, ಕೇವಲ BCC ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಮಾತ್ರವೆ ಇದ್ದಾಗ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ " +"Apparently-To ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ " +"ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು " +"ಗೆ: ಅಥವ CC: ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು. " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಅಂಚೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು, ಕೇವಲ BCC ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಮಾತ್ರವೆ ಇದ್ದಾಗ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ " +"Apparently-To ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ " +"ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲುಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು " +"ಗೆ: ಅಥವ CC: ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This " +"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " +"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " +"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " +"field instead." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "" +"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಳುಹಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನ್ನು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವೆಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "" +"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಳುಹಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳೆಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Send private reply?" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ಒಂದು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ " +"ಆದರೆ ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗುವಂತೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸು (_P)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"ಒಂದು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಆದರೆ ನೀವು " +"ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ; ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಲ್ಲ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು " +"ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"ಹಲವಾರು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. " +"ನೀವು 'ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೂ' ಖಚಿತವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" +"ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಯಾವುದೆ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು " +"ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಗೆ: ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನಮೂದು " +"ಜಾಗದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಗೆ: ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"ಈ ಖಾತೆಯ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ ಗಣಕದ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ " +"ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Use _Default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"\"{0}\" ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು " +"ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "ನೀವು ಮುಂದುವರೆದರೆ, ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀವು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "_Expunge" +msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು (_E)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು " +"ಖಾತ್ರಿಯೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_E)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಹಲವಾರು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಬಹಳಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಹಿಡಿಯಬಹುದು." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "_Open Messages" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ (_O)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "ಕಳುಹಿಸದೆ ಬಾಕಿ ಉಳಿದ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ, ನೀವ ನಿಜವಾಗಲೂ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಲ್ಲಿ, Evolution ಅನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಆರಂಭಿಸುವವರೆಗೂ ಈ ಸಂದೇಶಗಳು " +"ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ." + +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error while {0}." +msgstr "{0} ಸಮಯದಲ್ಲಿ ದೋಷ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Enter password." +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "ಸೋಸುವ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "ಕೋಶ \"{0}\" ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\"ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ \"{1}\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಉಳಿಕೆಗಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ಆದರೆ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ಆದರೆ ಅದು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Evolution ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಗಣಕದ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವುಗಳ ಹೆಸರು " +"ಬದಲಾಯಿಸುವುದಾಗಲಿ, ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವುದಾಗಲಿ ಅಥವ ಅಳಿಸುವದಾಗಲಿ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr ""{0}" ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr ""{0}" ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "" +"\"{0}\" ಗಣಕಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದಾಗಲಿ ಅಥವ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿ ಮಾಡಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "" +"ಪತ್ರಕೋಶ \"{0}\" ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"ನೀವು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳು ಹಾಗು ಉಪಪತ್ರಕೋಶಗಳು " +"ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "\"{0}\" ಎಂಬ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" +"ನೀವು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " +"ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಗಳು ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸಂದೇಶಗಳು ಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲ. ಅವುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು " +"ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಭೌತಿಕ ಪತ್ರಕೋಶ ಅಥವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ನಿಜವಾದ " +"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" ನ ಹೆಸರನ್ನು \"{1}\" ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"\"{1}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು " +"ಬಳಸಿ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು \"{1}\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "ಆಕರ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: {2}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "ಗುರಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: {2}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" ಕೋಶವನ್ನು \"{1}\" ಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: {1}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಖಾತೆಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "ನೀವು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "ನೀವು ಒಂದೆ ಹೆಸರಿನ ಎರಡು ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "ನೀವು ಮುಂದುವರೆದರೆ, ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"ನೀವು ಮುಂದುವರೆದರೆ, ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಖಾತೆಯ\n" +" ಮಾಹಿತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"ನೀವು ಮುಂದುವರೆದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಖಾತೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡ (_N)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "_Disable" +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"\"{0}\" ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು " +"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"ಈ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೂಚ್ಯವಾಗಿ ಸೇರಿಸಿರಬಹುದು,\n" +"ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ನಂತರ ಇದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೇರಿಸಿ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"\"{0}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು " +"ಬಳಸಿ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತವೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "ಅಂಚೆ ಸೋಸುಗಗಳು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗುತ್ತವೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Missing folder." +msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಪತ್ರಕೋಶ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "ಈ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನೀವು ಹೆಸರಿಸಬೇಕು." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "No folder selected." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"ಆಕರವಾಗಿಸಲು ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n" +"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಆರಿಸುವ ಮೂಲಕ, ಹಾಗು/ಅಥವ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು " +"ಆರಿಸುವುದರಿಂದ, ಎಲ್ಲಾ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವದರಿಂದ ಅಥವ ಎರಡನ್ನೂ ಆರಿಸುವುದರ " +"ಮೂಲಕ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" ಎಂಬ ಹಳೆಯ ಅಂಚೆ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"\"{1}\" ಯಲ್ಲಿ ಖಾಲಿಯಲ್ಲದ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n" +"\n" +"ನೀವು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸಬಹುದು, ಅದರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಬಹುದು ಅಥವ " +"ಸೇರಿಸಬಹುದು ಇಲ್ಲವೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Overwrite" +msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆ (_O)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "_Append" +msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Evolution ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"Evolution ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು mbox ಇಂದ Maildir ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. " +"Evolution ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ " +"ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈಗಲೇ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n" +"\n" +"ಹಳೆಯ mbox ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು mbox ಖಾತೆಯನ್ನು " +"ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ನೀವು " +"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈಗಲೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು " +"ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Evolution ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_E)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "ಈಗಲೆ ರವಾನಿಸು (_M)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "ಲೈಸನ್ಸ್‌ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ತೊಂದರೆಯಿಂದ ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಕಡತ \"{0}\" ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. " +"ನೀವು ಈ ಸೇವಾಕರ್ತರ ಲೈಸನ್ಸನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದೆ ಅದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Please wait." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"ಬೆಂಬಲವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"ಬೆಂಬಲವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಪೂರೈಕೆ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು " +"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಬೇಕೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಬೇಕೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "ಮೇಳೈಸಬೇಡ (_N)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "_Synchronize" +msgstr "ಮೇಳೈಸು (_S)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"ಇದು ಆರಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕುತ್ತದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "ಉಪಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಗುರುತುಹಾಕು?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"ಈಗಿನ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಕೆ, ಅಥವ " +"ಅದರ ಉಪಕೋಶದಲ್ಲಿರುವದನ್ನೂ ಸಹ ಓದಲು ಮಾತ್ರವೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಕೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪತ್ರಕೋಶ ಹಾಗು ಉಪಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ (_S)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ (_F)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Yes, Always" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_No, Never" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "" +"ಕಡತಕೋಶ '{1}' ಅನ್ನು {0}' ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "Do _not copy" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "_Always copy" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "N_ever copy" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "'{0}' ಕಡತಕೋಶವನ್ನು '{1}' ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "Do _not move" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "_Always move" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "N_ever move" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು ಆಯ್ದ ಖಾತೆಯು " +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಳುಹಿಸಿ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "ಅಂಚೆ ಅಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "ಈ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "\"ರದ್ದಿ‍ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವುದು\" ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (_J)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "\"ರದ್ದಿ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡುವುದು\" ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "\"ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡುವುದು\" ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ನಕಲುಪ್ರತಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ಯಾವುದೆ ನಕಲುಪ್ರತಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." + +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "'{0}' ಎಂಬ ಕಡತಕೋಶವು ಸಂದೇಶದ ಯಾವುದೆ ನಕಲುಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Failed to connect account "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr ""{0}" ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr ""{0}" ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "Message is not available in offline mode." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +msgid "" +"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " +"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " +"is online again, use File->Download Messages for Offline Usage, when this " +"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be " +"available in offline mode." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ನಕಲುಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:173 +msgid "Failed to mark messages as read." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:174 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳಿಂದ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:175 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ವೀಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:176 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:177 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:178 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" +"{0} ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಲಗತ್ತು ಒಂದು ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು " +"ಹೊಂದಿರಬಹುದು. ಕಳುಹಿಸುವ ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:179 +msgid "Printing failed." +msgstr "ಮುದ್ರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:180 +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "ಮುದ್ರಕವು "{0}" ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿದೆ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:181 +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "{0} ನಲ್ಲಿ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:182 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತಿರಬೇಕು." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:183 +msgid "Message from "{0}" account:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:184 +msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:185 +msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:186 +msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:187 +msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:188 +msgid "Remote content download had been blocked for this message." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:189 +msgid "" +"You can download remote content manually, or set to remember to download " +"remote content for this sender or used sites." +msgstr "" + +#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/mail.error.xml.h:191 +msgid "{0}, Completed on {1}" +msgstr "" + +#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/mail.error.xml.h:193 +msgid "{0} by {1}" +msgstr "" + +#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/mail.error.xml.h:195 +msgid "Overdue: {0} by {1}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 +msgid "Canceling..." +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:636 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:650 +msgid "Cancel _All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_A)" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:1259 +msgid "Updating..." +msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:822 +msgid "Waiting..." +msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1225 +#, c-format +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆ‍ಗಾಗಿ ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1452 +#, c-format +msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1454 +#, c-format +msgid "Deleting junk at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1456 +#, c-format +msgid "Expunging trash at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66 +msgid "Search Folders" +msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267 +msgid "New Search Folder" +msgstr "ಹೊಸ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ" + +#: ../mail/message-list.c:291 +msgid "Unseen" +msgstr "ನೋಡದೆ ಇರುವ" + +#: ../mail/message-list.c:292 +msgid "Seen" +msgstr "ನೋಡಲಾದ" + +#: ../mail/message-list.c:293 +msgid "Answered" +msgstr "ಉತ್ತರಿಸಲಾದ" + +#: ../mail/message-list.c:294 +msgid "Forwarded" +msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#: ../mail/message-list.c:295 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "ನೋಡದೆ ಇರುವ ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#: ../mail/message-list.c:296 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#: ../mail/message-list.c:309 +msgid "Lowest" +msgstr "ಅತಿ ಕೆಳಗಿನ" + +#: ../mail/message-list.c:310 +msgid "Lower" +msgstr "ಕೆಳಗಿನ" + +#: ../mail/message-list.c:314 +msgid "Higher" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ" + +#: ../mail/message-list.c:315 +msgid "Highest" +msgstr "ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ" + +#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:6042 +msgid "Generating message list" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:2042 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "ಇಂದು %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:2051 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "ನಿನ್ನೆ %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:2063 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:2071 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:2073 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2958 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../mail/message-list.c:3623 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು" + +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4979 +msgid "Follow-up" +msgstr "ಗಮನವಿರಿಸು" + +#: ../mail/message-list.c:5981 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಮೇಲಿರುವ ಇಳಿ " +"ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಹುಡುಕು->ಮೆನು " +"ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಹೊಸ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಡೆಸುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಮೇಲಿನ " +"ಮನವಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../mail/message-list.c:5989 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳಿಲ್ಲ." + +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಿತಿ" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "ಗಮನವಿರಿಸಲು ಗುರುತು" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿಯ ಅಂತ್ಯ" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "Messages To" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "ವಿಷಯ - ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 +msgid "Any header" +msgstr "ಯಾವುದೆ ತಲೆಬರಹಗಳು" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54 +#| msgid "Subject or Sender contains" +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "ವಿಷಯ ಅಥವ ವಿಳಾಸಗಳು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 +msgid "Recipients contain" +msgstr "'ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 +msgid "Message contains" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 +msgid "Subject contains" +msgstr "'ವಿಷಯ' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 +msgid "Sender contains" +msgstr "'ಕಳುಹಿಸಿದವರು' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115 +msgid "Body contains" +msgstr "ಮುಖ್ಯಭಾಗ ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122 +msgid "Free form expression" +msgstr "" + +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1552 +msgid "_Table column:" +msgstr "ಟೇಬಲ್ ಕಾಲಂ (_T):" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125 +msgid "Address formatting" +msgstr "ವಿಳಾಸದ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ದೇಶದ ಶಿಷ್ಟತೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸು (_F)" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136 +msgid "Autocompletion" +msgstr "ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಳಾಸವನ್ನೆ ತೋರಿಸು (_s)" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "ಅನೇಕ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳು" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s ಗಾಗಿನ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳು" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124 +msgid "New Address Book" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_C)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 +msgid "Create a new contact" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ (_L)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_B)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +msgid "Create a new address book" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:520 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 +msgid "Save as vCard" +msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_p)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "" +"ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_v)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "" +"ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದನಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +msgid "_New Address Book" +msgstr "ಹೊಸ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ (_N)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_B)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +msgid "Re_fresh" +msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_f)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +msgid "Refresh the selected address book" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ನಕ್ಷೆ (_M)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳೊಂದಿಗೆ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +msgid "_Rename..." +msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 +msgid "Stop loading" +msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಹುಡುಕು (_F)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 +msgid "_New Contact..." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_N)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ (_L)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +msgid "_Open Contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆ (_O)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037 +msgid "View the current contact" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನೋಡು" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044 +#| msgid "Send a message to the selected contacts." +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +msgid "_Actions" +msgstr "ಕೆಲಸಗಳು (_A)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 +msgid "_Preview" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_P)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 +msgid "Address Book Map" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ನಕ್ಷೆ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ (_P)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 +msgid "Show _Maps" +msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_M)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 +msgid "_Classic View" +msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ (_C)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 +msgid "_Vertical View" +msgstr "ಲಂಬ ನೋಟ (_V)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +msgid "Unmatched" +msgstr "ತಾಳೆಯಾಗದ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 +msgid "Advanced Search" +msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "ಮುದ್ರಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_a)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_S)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163 +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು. \n" +"\n" +"ಇದು ನಿಮ್ ಎಲ್ಲಾ ಖಾಸಗಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು, ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು, ಅಂಚೆ ಸೋಸುಗಗಳು " +"ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R):" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56 +msgid "Restore from Backup" +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‍ನ ನಂತರ ಇವಲ್ಯೂಶನನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು (_R)" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285 +msgid "Re_start Evolution after restore" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:327 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:336 +#, c-format +msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:357 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_B)..." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:359 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:364 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_e)..." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:366 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹ ಕಡತದಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Evolution ಕೋಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Evolution ಕೋಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ" + +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Evolution ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಅಂಚೆ‌ಗಳು, ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು, " +"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್, ಕಾರ್ಯಗಳು, ಮೆಮೊಗಳು)" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323 +msgid "Back up complete" +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:491 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಮಾಡು" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:580 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Evolution ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:664 +msgid "Reloading registry service" +msgstr "ನೋಂದಣಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "%s ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution ಮರಳಿಸ್ಥಾಪನೆ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "%s ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಮಾಡುವವರೆಗೂ ಕಾಯಿರಿ." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವವರೆಗೂ ಕಾಯಿರಿ." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:967 +msgid "" +"This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶದ ಪ್ರಮಾಣಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ " +"ಹಿಡಿಯಬಹುದು." + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತ" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Evolution ಅನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಚ್ಚಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು, ಮೊದಲು ನೀವು Evolution " +"ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ " +"ಅವುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ." + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and _Back up Evolution" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"ಆರಿಸಲಾದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತದಿಂದ Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ನೀವು ಮೊದಲು Evolution ಅನ್ನು " +"ಮೊದಲು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು, ಉಳಿಸದೆ ಇರದ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ " +"ಅವುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ Evolution " +"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ " +"ಅವುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and _Restore Evolution" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "ಸಾಕಷ್ಟಿಲ್ಲದ ಅನುಮತಿಗಳು" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "ಆಯ್ದ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:160 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "ಬೊಗೋಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s): " + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:178 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "ಬೋಗೊಫಿಲ್ಟರಿಗೆ ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶದ ವಿಷಯವನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. " + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:227 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" +"ಬೋಗೊಫಿಲ್ಟರ್ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ ಅಥವ ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:372 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "ಬೊಗೊಫಿಲ್ಟರ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:381 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್‍ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_U)" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Bogofilter" +msgstr "ಬೊಗೊಫಿಲ್ಟರ್" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 +msgid "Junk filter using Bogofilter" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:440 +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "ಶಿಷ್ಟ LDAP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "SSL ಮುಖಾಂತರ LDAP (ಅಪ್ರಚಲಿತ)" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452 +msgid "Microsoft Global Catalog" +msgstr "Microsoft Global Catalog" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +msgstr "SSL ಮುಖಾಂತರ Microsoft Global Catalog" + +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:563 +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "LDAP ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:580 +msgid "Server Information" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607 +msgid "Port:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "StartTLS (ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ)" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 +msgid "Encryption:" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:647 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 +msgid "Authentication" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:670 +msgid "Anonymous" +msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673 +msgid "Using email address" +msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರನ್ನು (DN) ಬಳಸಿಕೊಂಡು" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:678 +msgid "Method:" +msgstr "ವಿಧಾನ:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲು Evolution ಈ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು \"ವಿಅಂಚೆ " +"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು\" ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲು ನಿಮ್ಮ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಅನಾಮಿಕ ನಿಲುಕಿನ " +"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:698 +msgid "Using LDAP" +msgstr "LDAP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120 +msgid "Searching" +msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:737 +msgid "Search Base:" +msgstr "ಹುಡುಕು ಮೂಲ:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡು" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 +msgid "One Level" +msgstr "ಒಂದು ಹಂತ" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:765 +msgid "Subtree" +msgstr "ಉಪವೃಕ್ಷ" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:767 +msgid "Search Scope:" +msgstr "ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿ:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." +msgstr "" +"ಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಆಳವಾಗಿ ನೀವು ಹುಡುಕುವಿಕೆಯನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ " +"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \"ಉಪವೃಕ್ಷ\" ನ ಒಂದು ಹುಡುಕು " +"ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. " +"\"ಒಂದು ಹಂತ\"ವು ಒಂದು ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಒಂದು ಹಂತ " +"ಕೆಳಗಿನದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781 +msgid "Search Filter:" +msgstr "ಹುಡುಕು ಸೋಸುಗ:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:793 +msgid "Downloading" +msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:814 +msgid "Limit:" +msgstr "ಮಿತಿ:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +msgid "contacts" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "ಮಿತಿಯು ತಲುಪುವವರೆಗೂ ವೀಕ್ಷಿಸು" + +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "IfMatch ಅನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ (Apache < 2.2.8 ಯಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:213 +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:217 +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:221 +msgid "Choose a Task List" +msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313 +msgid "Find Calendars" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:319 +msgid "Find Task Lists" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:337 +msgid "Email:" +msgstr "ಇಮೇಲ್:" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:342 +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಮೀಟಿಂಗ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70 +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "ಯಾವ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆರಿಸು." + +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 +msgid "Default User Calendar" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:158 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು iCalender (ics) ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:183 +msgid "iCalendar File" +msgstr "iCalendar ಕಡತ" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:195 +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "ಒಂದು iCalender ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +msgid "File:" +msgstr "ಕಡತ:" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:213 +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು Evolutionಗೆ ಅನುಮತಿಸು" + +#. Translators: Please indicate whether your locale uses the +#. * metric or imperial measurement system by changing this to +#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. +#. * +#. * This string is just a fallback mechanism for systems on +#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:186 +msgctxt "locale-metric" +msgid "default:mm" +msgstr "" + +#. Translators: This is the temperature in degrees +#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 +msgid "Fahrenheit (°F)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the temperature in degrees +#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:263 +msgid "Centigrade (°C)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the temperature in kelvin. +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267 +msgid "Kelvin (K)" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269 +msgid "Units:" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "I_mport" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 +msgid "Importing an event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Importing a memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345 +msgid "Importing a task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403 +#| msgid "Select Calendar" +msgid "Select a Calendar" +msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410 +msgid "Select a Memo List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417 +#| msgid "Select Task List" +msgid "Select a Task List" +msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್‍ಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +msgid "I_mport to Memo List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438 +msgid "I_mport to Task List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162 +msgid "New Calendar" +msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164 +msgid "New Memo List" +msgstr "ಹೊಸ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187 +msgid "New Task List" +msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554 +#, c-format +msgid "Copying an event into the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:555 +#, c-format +msgid "Moving an event into the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560 +#, c-format +msgid "Copying a memo into the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:561 +#, c-format +msgid "Moving a memo into the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 +#, c-format +msgid "Copying a task into the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567 +#, c-format +msgid "Moving a task into the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:684 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:690 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:695 +msgid "Task List Selector" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "ಅಲಾರಂಗಳಿಗಾಗಿ ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:616 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಆಹ್ವಾನಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ನಂತರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:656 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687 +msgid "Conflict Search" +msgstr "ತೊಡಕಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" + +#. Source selector +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:671 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ತೊಡಕಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1057 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "ಸಮಯ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕ (_m):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1058 +msgid "_Date only:" +msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮಾತ್ರ (_D):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +msgid "Minutes" +msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +msgid "Hours" +msgstr "ಗಂಟೆ" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "Days" +msgstr "ದಿನಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "ಎರಡನೆ ವಲಯ (_c):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#| msgid "Show _field in View" +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸು (_y)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Time format:" +msgstr "ಕಾಲದ ಮಾದರಿ:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 ಗಂಟೆ (AM/PM)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 ಗಂಟೆ" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +msgid "Work Week" +msgstr "ಕೆಲಸದ ವಾರ" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "ವಾರವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ದಿನ (_k):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Work days:" +msgstr "ಕೆಲಸದ ದಿನಗಳು:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "_Day begins:" +msgstr "ದಿನವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ (_D):" + +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_Mon" +msgstr "ಸೋಮ (_M)" + +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "_Tue" +msgstr "ಮಂಗಳ (_T)" + +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +msgid "_Wed" +msgstr "ಬುಧ (_W)" + +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "T_hu" +msgstr "ಗುರು (_h)" + +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "_Fri" +msgstr "ಶುಕ್ರ (_F)" + +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Sat" +msgstr "ಶನಿ (_S)" + +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "S_un" +msgstr "ಭಾನು (_u)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "ದಿನ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುವುದು (_e):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "View Options" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "ಕಾಲ ವರ್ಗಗಳು (_T):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "" +"ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟುಗಳು ಮುಗಿಯುವ ಸಮಯಗಳನ್ನು ವಾರ ಹಾಗು ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_S)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ವಾರದಕೊನೆಯನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು (_C)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" +"ಕೆಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು " +"(_e)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "ತಿಂಗಳ ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ವಾರ ಜರುಗಿಸು (_r)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Alerts" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೊದಲು ನನ್ನ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು (_A)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Display" +msgstr "ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Task List" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸು (_a)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿತೋರಿಸು (_o)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "ಮುಗಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_H)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Display reminders for completed _tasks" +msgstr "" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "ಒಂದು ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_o)" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "before every appointment" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೂ ಮೊದಲು" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "ಒಂದು ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_r)" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "ಪ್ರತಿ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ/ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನದ ಮೊದಲು" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Default _snooze time (in minutes)" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ ಸೂಚನೆಗಾಗಿ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u ಹಾಗು %d ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ತಾಣದ ಹೆಸರಿನಿಂದ " +"ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +msgid "Publishing Information" +msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಟ್ (_A)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ (_A)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "ಒಂದು ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ (_e)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮನವಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_n)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 +msgid "Print" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"ಈ ಕಾರ್ಯವು ಆರಿಸಲಾದ ಸಮಯಕ್ಕೂ ಮುಂಚಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು " +"ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313 +msgid "Purge events older than" +msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹಳೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊರದೂಡು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895 +msgid "Making an occurrence movable" +msgstr "" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055 +msgid "event" +msgstr "ಸಂದರ್ಭ(ಎವೆಂಟ್)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675 +msgid "_Copy..." +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207 +msgid "Go Back" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Go Forward" +msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221 +msgid "Select today" +msgstr "ಇಂದಿನ ದಿನವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226 +msgid "Select _Date" +msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸು (_D)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 +msgid "Select a specific date" +msgstr "ಒಂದು ನಿಗದಿತ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233 +msgid "_New Calendar" +msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_N)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +msgid "Purg_e" +msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು (_e)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "ಹಳೆಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268 +msgid "Find _Next" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಮುಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275 +msgid "Find _Previous" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಈ ಹಿಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282 +msgid "Stop _Running Search" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_y)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "ಮೀಟಿಂಗ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡು (_D)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_D)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "ಆಯ್ದ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "ಈ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "ಈ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_u)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "ಹೊಸದಾದ ದಿನ ಪೂರ್ತಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ (_E)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "ಹೊಸತಾದ ಒಂದು ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿ ರವಾನಿಸು (_F)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ (_M)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_v)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_A)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "ಈ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ತೆರೆ (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +msgid "View the current appointment" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ನೋಡು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +msgid "_Reply" +msgstr "ಉತ್ತರಿಸು (_R)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸು (_S)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಅನ್ನು ಮೀಟಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಆಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_e)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಆಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +msgid "Quit" +msgstr "ತ್ಯಜಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 +msgid "Day" +msgstr "ದಿನ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +msgid "Show one day" +msgstr "ಒಂದು ದಿನವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 +msgid "List" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +msgid "Show as list" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 +msgid "Month" +msgstr "ತಿಂಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +msgid "Show one month" +msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 +msgid "Week" +msgstr "ವಾರ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +msgid "Show one week" +msgstr "ಒಂದು ವಾರವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +msgid "Show one work week" +msgstr "ಒಂದು ಕೆಲಸದ ವಾರವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +msgid "Active Appointments" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟುಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಏಳು ದಿನಗಳ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟುಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "5 ಬಾರಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +msgid "Description contains" +msgstr "ವಿವರವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947 +msgid "Summary contains" +msgstr "ಸಾರಾಂಶವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Print..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 +msgid "Print this calendar" +msgstr "ಈ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_S)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 +msgid "Go To" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು" + +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467 +msgid "memo" +msgstr "ಮೆಮೊ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +msgid "New _Memo" +msgstr "ಹೊಸ ಮೆಮೊ (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +msgid "Create a new memo" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮೊ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 +msgid "_Open Memo" +msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ತೆರೆ (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +msgid "View the selected memo" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ನೋಡು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "ಜಾಲ ಪುಟವನ್ನು ತೆರೆ (_W)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810 +msgid "Searching next matching event" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಮುಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಹಿಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "ಹಿಂದಿನ %d ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಇಲ್ಲದೆ ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 +msgid "task" +msgstr "ಕಾರ್ಯ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647 +msgid "_Assign Task" +msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು (_A)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +msgid "New _Task" +msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ (_T)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +msgid "Create a new task" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "_Open Task" +msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾರ್ಯ (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +msgid "View the selected task" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡು" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +msgid "Print the selected task" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "ಮೆಮೊ (_o)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊ (_S)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮೊವನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ (_s)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 +msgid "Print Memos" +msgstr "ಮೆಮೋಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "ಮೆಮೊನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)..." + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊನಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +msgid "_New Memo List" +msgstr "ಹೊಸ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ (_N)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋ ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "ಮೆಮೊ ಅವಲೋಕನ (_P)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "ಮೆಮೊ ಅವಲೋಕನ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆಯೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "ಮೆಮೋಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೆಮೊಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212 +msgid "Delete Memos" +msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214 +msgid "Delete Memo" +msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d ಮೆಮೊ" +msgstr[1] "%d ಮೆಮೊಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ %d" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "ಕಾರ್ಯ (_T)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು (_A)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "ಒಂದು ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ (_k)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 +msgid "Create a new task list" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +msgid "Print Tasks" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259 +msgid "Task List Properties" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " +"ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654 +msgid "_Delete Task" +msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ (_e)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 +msgid "_New Task List" +msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ (_N)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರು ಹೆಸರಿಸಿ" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 +msgid "Task _Preview" +msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ (_P)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874 +msgid "Active Tasks" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಏಳು ದಿನಗಳ ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುನ್ನೋಟ" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318 +msgid "Delete Task" +msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d ಕಾರ್ಯ" +msgstr[1] "%d ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 +msgid "ITIP" +msgstr "ITIP" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "ಭಾಗವನ್ನು ಆಹ್ವಾನದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "ಇಂದು %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "ಇಂದು %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "ಇಂದು %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "ನಾಳೆ %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "ನಾಳೆ %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "ನಾಳೆ %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "ನಾಳೆ %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:286 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:319 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:338 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:395 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:574 +msgid "An unknown person" +msgstr "ಒಬ್ಬ ಅಜ್ಞಾತ ವ್ಯಕ್ತಿ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು %s ಪರವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸು" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "%s ರವರ ಪರವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು %s %s ಮೂಲಕ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು %s ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿಮಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:416 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಇರಬೇಕೆಂದು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಇರಬೇಕೆಂದು %s ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:424 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ %s ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನ ಬಗ್ಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು " +"ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನ ಬಗ್ಗೆ %s ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "" +"%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s ರವರು %s ನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s ರವರು %s ನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s ವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನವರಿಗೆ %s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "ನಿಮಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:514 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " +"ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "" +"ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ %s ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು " +"ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" +"%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯ ಕಾರ್ಯ ನಿಯೋಜನೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮುಂದಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯ ಕಾರ್ಯ ನಿಯೋಜನೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮುಂದಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s ರವರು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೆಮೊಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೆಮೊಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:674 +msgid "All day:" +msgstr "ದಿನ ಪೂರ್ತಿ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +msgid "Start day:" +msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 +msgid "Start time:" +msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689 +msgid "End day:" +msgstr "ಅಂತ್ಯದ ದಿನ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 +msgid "End time:" +msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಸಮಯ:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆ (_n)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 +msgid "_Decline all" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "_Decline" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 +msgid "_Tentative all" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ (_T)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 +msgid "_Tentative" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ (_T)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Acce_pt all" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಂಗೀಕರಿಸು (_p)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 +msgid "Acce_pt" +msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_p)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1060 +msgid "Send _Information" +msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_I)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1063 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1066 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1666 +msgid "_Update" +msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1637 +msgid "Comment:" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" + +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 +msgid "Send reply to sender" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_u)" + +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1572 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದರ್ಭಗಳಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1573 +msgid "Show time as _free" +msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಬಿಡುವು ಎಂದು ತೋರಿಸು (_f)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1574 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "ನನ್ನ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊ (_P)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "ಪಾರಂಪರಿಕ ಜ್ಞಾಪನೆ (_I)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1908 +msgid "_Tasks:" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು (_T):" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1911 +msgid "_Memos:" +msgstr "ಮೆಮೋಗಳು (_M):" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3217 +msgid "Sa_ve" +msgstr "ಉಳಿಸು (_v)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3859 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಈ ಮೀಟಿಂಗಿಗೆ ತೊಡಕಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3889 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4024 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4032 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4037 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4042 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಯಾವುದೆ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4387 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4392 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟಿನ ಈಗಿನ ಒಂದು ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4787 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಅಂಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4802 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ '%s' ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಎಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4813 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4819 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5298 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4881 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5074 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಪ್ರತಿನಿಧಿ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ " + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5091 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗೆ ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5095 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗೆ ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5263 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"ಒಂದು ಅಂಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ " +"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442 +msgid "Task information sent" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 +msgid "Memo information sent" +msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಮೀಟಿಂಗ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾರ್ಯವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಮೆಮೊ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" + +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533 +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendar.ics" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +msgid "Save Calendar" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5587 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5600 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಸರಿಯಾದುದಲ್ಲ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5588 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5601 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"ಸಂದೇಶವು ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಒಂದು " +"ಮಾನ್ಯವಾದ ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿಲ್ಲ." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5673 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5774 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5674 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5775 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "ಬಿಡುವಿರುವ/ಕಾರ್ಯನಿರತ (_F)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5689 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5690 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"ಈ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು, ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕು ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಆಮದು " +"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6209 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6369 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6372 +msgid "This task recurs" +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6375 +msgid "This memo recurs" +msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಈಗಿರುವ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ. ಕಳುಹಿಸದವರನ್ನು " +"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು ಎಂದು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "" +"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "" +"'{0}' ಯು ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ಡೆಲಿಗೇಟ್ '{1}' ಅನ್ನು " +"ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259 +msgid "Google Features" +msgstr "ಗೂಗಲ್ ಸವಲತ್ತುಗಳು" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268 +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಗೂಗಲ್‌ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_l)" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಗೂಗಲ್‌ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_t)" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:286 +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "ನೀವು IMAP ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291 +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "ಅಂಚೆ ಕೋಶ (_D):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "ಒಂದು MH ಅಂಚೆ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನೀಡಿಕೆ ಕಡತ (_F):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ನೀಡಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "ಒಂದು Maildir ಅಂಚೆ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314 +msgid "Spool _File:" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಕಡತ (_F):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "ಒಂದು mbox ಸ್ಪೂಲ್‌ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337 +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಕೋಶ (_D):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "ಒಂದು mbox ಸ್ಪೂಲ್‌ ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 +msgid "Configuration" +msgstr "ಸಂರಚನೆ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +msgid "_Port:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242 +msgid "User_name:" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_n):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +msgid "Encryption _method:" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ವಿಧಾನ (_m):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178 +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ ನಂತರ STARTTLS" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "ಒಂದು ಮೀಸಲು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ SSL" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "'sendmail' ಬದಲಿಗೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬೈನರಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 +msgid "_Custom binary:" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬೈನರಿ (_C):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_s)" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು (_t):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು '-i -f %F -- %R' ಆಗಿರುತ್ತವೆ, ಇಲ್ಲಿ\n" +" %F - ಎನ್ನುವುದು ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಳಾಸವಾಗಿರುತ್ತದೆ\n" +" %R - ಎನ್ನುವುದು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವಾಗಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 +msgid "Send mail also when in offline _mode" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (_v)" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224 +msgid "T_ype:" +msgstr "ಬಗೆ (_y):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245 +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "Yahoo! ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254 +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ Yahoo! ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_l)" + +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 +#, c-format +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ" +msgstr[1] "%d ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:353 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶ (_M)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:355 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:363 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "ಅಂಚೆ ಖಾತೆ (_u)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಚೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:370 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "ಅಂಚೆ ಪತ್ರಕೋಶ (_F)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:372 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಚೆ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "ಅಂಚೆ ಖಾತೆಗಳು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "ಅಂಚೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:705 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "ರಚನೆಗಾರನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715 +msgid "Network Preferences" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#. Translators: The first item in the list, to be +#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1007 +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:713 +msgid "Marking messages as read..." +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +msgid "Go to Folder" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +msgid "_Disable Account" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +msgid "Disable this account" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "" +"ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊ (_D)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" +"ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಖಾತೆಗಳ ಮತ್ತು ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "ಔಟ್‌ಬಾಕ್ಸನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು (_u)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_M)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "ಆಯ್ದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +msgid "E_xpunge" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_x)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_M)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" + +#. Translators: An action caption to create a new mail folder +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +msgid "_New..." +msgstr "ಹೊಸ (_N)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "ಅಂಚೆಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿಡಲು ಒಂದು ಹೊಸ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "ಸಂದೇಶ ತ್ರೆಡ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸು (_T)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "ಒಂದೇ ತ್ರೆಡ್‌ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಉಪತ್ರೆಡ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸು (_u)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳ ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_T)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 +msgid "Go to _Folder" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 +msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 +msgid "_New Label" +msgstr "ಹೊಸ ಲೇಬಲ್ (_N)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 +msgid "N_one" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (_o)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು (_M)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "" +"ದೂರಸ್ಥ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಿಗೆ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು ಅಥವ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು " +"ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "ಕಳುಹಿಸು / ಸ್ವೀಕರಿಸು (_R)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "ಸರತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಹೊಸ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 +msgid "R_eceive All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸ್ವೀಕರಿಸು (_e)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳಿಂದ ಹೊಸ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +msgid "_Send All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಳುಹಿಸು (_S)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿನ ಸರತಿಯ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಚೆ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_T)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳ ವಿಸ್ತೃತ ರೂಪಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_x)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳ ವಿಸ್ತೃತ ರೂಪಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 +msgid "_Message Filters" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು (_M)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಸೋಸಲು ನಿಯಮಗಳನ್ನು ರಚಿಸು ಅಥವ ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು (_S)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 +msgid "F_older" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ (_o)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 +msgid "_Label" +msgstr "ಲೇಬಲ್ (_L)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_r)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 +msgid "Search F_olders" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_o)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸು ಅಥವ ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +msgid "_New Folder..." +msgstr "ಹೊಸ ಪತ್ರಕೋಶ (_N)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು (_P)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_D)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕಲಾದಂತೆ ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "ತ್ರೆಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗುಂಪುಮಾಡು (_G)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006 +msgid "Threaded message list" +msgstr "ತ್ರೆಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (_U)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014 +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "" +"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049 +msgid "All Messages" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056 +msgid "Important Messages" +msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "5 ದಿನಗಳ ಹಿಂದಿನ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "ಸಂದೇಶವು ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "ಲಗತ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 +msgid "No Label" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಲೇಬಲ್ ಇಲ್ಲ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 +msgid "Read Messages" +msgstr "ಓದಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 +msgid "Unread Messages" +msgstr "ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "ವಿಷಯ ಅಥವ ವಿಳಾಸಗಳು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167 +msgid "All Accounts" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174 +msgid "Current Account" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಖಾತೆ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181 +msgid "Current Folder" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪತ್ರಕೋಶ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:700 +msgid "All Account Search" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಯ ಹುಡುಕಾಟ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:808 +msgid "Account Search" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಹುಡುಕಾಟ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ %d, " +msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ %d, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d" +msgstr[1] "ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "ರದ್ದಿ %d" +msgstr[1] "ರದ್ದಿ %d" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ %d" +msgstr[1] "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ %d" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "ಕಳುಹಿಸದೆ ಇರುವ %d" +msgstr[1] "ಕಳುಹಿಸದೆ ಇರುವ %d" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "ಕಳುಹಿಸಿದ %d" +msgstr[1] "ಕಳುಹಿಸಿದ %d" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1549 +msgid "Send / Receive" +msgstr "ಕಳುಹಿಸು / ಸ್ವೀಕರಿಸು" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:414 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:884 +msgid "Folder" +msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:920 +msgid "Recipient" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1205 +msgid "Keep in Outbox" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1206 +msgid "Send immediately" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207 +msgid "Send after 5 minutes" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1280 +msgid "Language(s)" +msgstr "ಭಾಷೆ(ಗಳು)" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "On exit, every time" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Once per day" +msgstr "ದಿನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾರಿ" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Once per week" +msgstr "ವಾರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾರಿ" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +msgid "Once per month" +msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾರಿ" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "ತಕ್ಷಣ, ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಹೊರಹೋದಾಗ" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:420 +msgid "Header" +msgstr "ತಲೆಬರಹ" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:424 +msgid "Contains Value" +msgstr "ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1554 +msgid "_Date header:" +msgstr "ದಿನಾಂಕದ ತಲೆಬರಹ (_D):" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1555 +msgid "Show _original header value" +msgstr "ಮೂಲ ತಲೆಬರಹದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)" + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ ಮಾಡಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "%s ಗಾಗಿನ \"%s\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರಂದು ಓದಲಾಗಿದೆ." + +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿ ತಲುಪಿದ ಸೂಚನೆ" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531 +#, c-format +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "ಓದಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವ ರಸೀತಿಗಳನ್ನು '%s' ಗೆ ಕಳುಹಿಸು" + +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 +msgid "_Notify Sender" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಸೂಚಿಸು (_N)" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "ನೀವು ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಓದಿದಾಗ ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕೆಂದು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ." + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "ನೀವು ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಓದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "evolution ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಮರಳಲು 'ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡು' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕೆಲಸ ಮಾಡದಿರುವ ಕಾರಣ Evolution ಈಗ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವು ಮರಳಿ ಸಾಧಿಸಿದ ನಂತರ Evolution ಈಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಬರುತ್ತದೆ." + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "ಲೇಖಕ(ರು)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "ಸೂಚನೆ: ನೀವು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸದ ಹೊರತು ಬದಲಾವಣೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +msgid "Overview" +msgstr "ಅವಲೋಕನ" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +msgid "Plugin" +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "_Plugins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್‍ಗಳು (_P)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 +msgid "Display plain text version" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "ಬಹುಭಾಗ/ಪರ್ಯಾಯ ಸಂದೇಶದ ಸರಳ ಪಠ್ಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 +msgid "Display HTML version" +msgstr "HTML ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "ಬಹುಭಾಗ/ಪರ್ಯಾಯ ಸಂದೇಶದ HTML ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "HTML ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "ತೋರಿಸಲು ಉತ್ತಮವಾದ ಭಾಗವನ್ನು Evolution ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡು." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ತೋರಿಸು, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮವಾದ ಭಾಗವನ್ನು " +"Evolution ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡು." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಳ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸು ಮತ್ತು ಇತರೆ ಭಾಗಗಳಿಂದ " +"ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾಡು." + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ HTML ಭಾಗಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತುಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು (_u)" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HT_ML ಬಗೆ" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Prefer plain-text" +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಆದ್ಯತೆ" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಕ್ರಮ" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳು HTML ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೂ ಸಹ ಅವುಗಳನ್ನು ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ನೋಡಿ." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:187 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "ಸ್ಪಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s): " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:210 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "" +"ಸ್ಪಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್‌ಗೆ ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶದ ವಿಷಯವನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:229 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಗೆ '%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:257 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಇಂದ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:312 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" +"ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ ಅಥವ ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಲ್ಲಿ " +"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:535 +#| msgid "Spamassassin Options" +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:550 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು (_n)" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:564 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "" +"ಇದು ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಅನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಾಗಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ವೇಗವು " +"ತಗ್ಗುತ್ತದೆ." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 +msgid "Junk filter using SpamAssassin" +msgstr "" + +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339 +msgid "Importing Files" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258 +msgid "Import cancelled." +msgstr "ಆಮದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275 +msgid "Import complete." +msgstr "ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155 +msgid "" +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." +msgstr "" +"Evolution‍ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ.\n" +"\n" +"ಮುಂದಿನ ಕೆಲವು ತೆರೆಗಳು Evolution‍ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು " +"ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ, ಹಾಗು ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 +msgid "_Format as..." +msgstr "ಹೀಗೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸು (_F)..." + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 +msgid "_Other languages" +msgstr "ಇತರೆ ಭಾಷೆಗಳು (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438 +msgid "Text Highlight" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "ಅಂಚೆಯ ಭಾಗಗಳ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:31 +msgid "_Plain text" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:37 +msgid "_Assembler" +msgstr "ಅಸೆಂಬ್ಲರ್ (_A)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:42 +msgid "_Bash" +msgstr "ಬ್ಯಾಶ್ (_B)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:53 +msgid "_C/C++" +msgstr "_C/C++" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:62 +msgid "_C#" +msgstr "_C#" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:67 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್ ಸ್ಟೈಲ್ ಶೀಟ್ (_C)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:80 +msgid "_Java" +msgstr "ಜಾವಾ (_J)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:86 +msgid "_JavaScript" +msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (_J):" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:92 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "ಪ್ಯಾಚ್/ಡಿಫ್ (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:98 +msgid "_Perl" +msgstr "ಪರ್ಲ್ (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:109 +msgid "_PHP" +msgstr "_PHP" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:122 +msgid "_Python" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:127 +msgid "_Ruby" +msgstr "ರೂಬಿ (_R)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:134 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "_Tcl/Tk" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:140 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "_TeX/LaTeX" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:146 +msgid "_Vala" +msgstr "ವಾಲಾ (_V)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:151 +msgid "_Visual Basic" +msgstr "ವಿಶುವಲ್ ಬೇಸಿಕ್ (_V)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:158 +msgid "_XML" +msgstr "_XML" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:176 +msgid "_ActionScript" +msgstr "ಆಟೋಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (_A)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:181 +msgid "_ADA95" +msgstr "_ADA95" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:188 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "_ALGOL 68" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:193 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "(_G)AWK" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:198 +msgid "_COBOL" +msgstr "_COBOL" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:203 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "_DOS ಬ್ಯಾಚ್" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:208 +msgid "_D" +msgstr "_D" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:213 +msgid "_Erlang" +msgstr "ಎರ್ಲ್ಯಾಂಗ್ (_E)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:218 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "_FORTRAN 77" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:224 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "_FORTRAN 90" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:229 +msgid "_F#" +msgstr "_F#" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:234 +msgid "_Go" +msgstr "ಗೋ (_G)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:239 +msgid "_Haskell" +msgstr "ಹ್ಯಾಸ್ಕೆಲ್ (_H)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:244 +msgid "_JSP" +msgstr "_JSP" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:249 +msgid "_Lisp" +msgstr "ಲಿಸ್ಪ್‍ (_L):" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:257 +msgid "_Lotus" +msgstr "ಲೋಟಸ್ (_L)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:262 +msgid "_Lua" +msgstr "ಲುವಾ (_L)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:267 +msgid "_Maple" +msgstr "ಮ್ಯಾಪಲ್ (_M)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:272 +msgid "_Matlab" +msgstr "ಮ್ಯಾಟ್‌ಲ್ಯಾಬ್ (_M)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:277 +msgid "_Maya" +msgstr "ಮಾಯಾ (_M)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:282 +msgid "_Oberon" +msgstr "ಒಬೆರಾನ್ (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:287 +msgid "_Objective C" +msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟೀವ್ C (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:293 +msgid "_OCaml" +msgstr "_OCaml" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:298 +msgid "_Octave" +msgstr "ಆಕ್ಟೇವ್ (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:303 +msgid "_Object Script" +msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:308 +msgid "_Pascal" +msgstr "ಪಾಸ್ಕಲ್ (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:313 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "_POV-ರೇ" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:318 +msgid "_Prolog" +msgstr "ಪ್ರೊಲಾಗ್ (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:323 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "_RPM ಸ್ಪೆಕ್" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 +msgid "_Scala" +msgstr "ಸ್ಕಾಲಾ (_S)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "ಸ್ಮಾಲ್‌ಟಾಕ್ (_S)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_TCSH" +msgstr "_TCSH" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 +msgid "_VHDL" +msgstr "_VHDL" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151 +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಕಾರ್ಡನ್ನು ತೋರಿಸು (_u)" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169 +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "ಸಂಕುಚಿತ ವಿಕಾರ್ಡನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162 +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_T)" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 +#| msgid "There is one other contact." +#| msgid_plural "There are %d other contacts." +msgid "There is one other contact." +msgstr "ಒಂದು ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವಿದೆ." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189 +#, c-format +#| msgid "There is one other contact." +#| msgid_plural "There are %d other contacts." +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "%d ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವಿದೆ." +msgstr[1] "%d ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿವೆ." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215 +msgid "Addressbook Contact" +msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದ ಸಂಪರ್ಕ" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "ಒಂದು ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದ ಸಂಪರ್ಕವಾಗಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95 +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "Evolution ಜಾಲ ಪರೀಕ್ಷಕ" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ (_D)." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:465 +#: ../plugins/templates/templates.c:478 +msgid "Keywords" +msgstr "ಮುಖ್ಯಪದಗಳು" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಲಗತ್ತುಗಳು ಇಲ್ಲ" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"ಈ ಸಂದೇಶವು ಒಂದು ಲಗತ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಕೆಲವು ಮುಖ್ಯಪದಗಳನ್ನು Evolution " +"ಗುರುತಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಲಗತ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "ಲಗತ್ತು ಜ್ಞಾಪನೆ" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನೀವು ಮರೆತಾಗ ನೆನಪಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸುವಾಗ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ರಚಿಸು (_a)" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_S)" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "ಪಿಡ್ಜಿನ್ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಮೇಳೈಸು (_b)" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"ಇದು ಯಾವುದೆ ಪ್ರತಿಫಲಾಪೇಕ್ಷಿಸದೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಇರಿಸುವ " +"ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ನೀವು ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸದಂತೆಲ್ಲಾ ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಹೆಸರುಗಳಿಂದ " +"ಹಾಗು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಂದ ಐಎಮ್ " +"ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಸಹ ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "ಔಟ್‌ಲುಕ್‌ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಸ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "ಔಟ್‌ಲುಕ್ DBX ಆಮದು" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "ಔಟ್‌ಲುಕ್ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಸ್ 5/6 ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶಗಳು (.dbx)" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "DBX ಕಡತವನ್ನು Outlook ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಸ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "ವರ್ಗೀಕರಿಸದ" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "ರಹಸ್ಯ" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539 +msgid "_Custom Header" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ (_C)" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ ಕೀಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸವು:\n" +"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಹೆಸರುಗಳು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 +msgid "Key" +msgstr "ಕೀ" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 +#: ../plugins/templates/templates.c:487 +msgid "Values" +msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳು" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಆದೇಶ: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +msgid "" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"XEmacs ಗಾಗಿ \"xemacs\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n" +"Vim ಗೆ \"gvim -f\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124 +msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:532 +#| msgid "Compose in _External Editor" +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "ಹೊರಗಿನ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ರಚಿಸು" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "ಹೊರಗಿನ ಸಂಪಾದಕ" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +#| msgid "" +#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +#| "plain-text messages." +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "ನೀವು ಸರಳ-ಪಠ್ಯ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಬಳಸಿ." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಹೊರಗಿನ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. " +"ಬೇರೊಂದು ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು Evolution‌ಗೆ " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +#| msgid "External Editor" +msgid "External editor still running" +msgstr "ಹೊರಗಿನ ಸಂಪಾದಕವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದಕ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಸಂಪಾದಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವವರೆಗೂ ಅಂಚೆ " +"ರಚನೆಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../plugins/face/face.c:294 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "ಒಂದು ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../plugins/face/face.c:304 +msgid "Image files" +msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳು" + +#: ../plugins/face/face.c:392 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_I)" + +#: ../plugins/face/face.c:405 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "ಹೊಸ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_F)" + +#: ../plugins/face/face.c:449 +msgid "Change Face Image" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:537 +msgid "Include _Face" +msgstr "ಮುಖಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_F)" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಣ್ಣ ಚಿತ್ರವೊಂದನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರ ಗಾತ್ರ" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "" +"Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't " +"exceed 723 bytes." +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Incorrect Face Image Byte Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "" +"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 " +"bytes. Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size " +"doesn't exceed 723 bytes." +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7 +msgid "Not an image" +msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8 +msgid "" +"The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ (_A)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದರ ಒಂದು ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಬಳಕೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ (_U)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_O)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದರ ಒಂದು ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_P)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು (_S)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗು" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸು (_U)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408 +msgid "Mailing _List" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ (_L)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ ಆದೇಶಗಳಿಗೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು (ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸುವಿಕೆ, " +"ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯ ರದ್ದುಗೊಳಿಕೆ...)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೆ ತಲೆಬರಹ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈ ಸಂದೇಶವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"ಈ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ, ಇದು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಇರುವ " +"ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿರಬಹುದು. ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮಾಲಿಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"URL \"{0}\" ಗೆ ಒಂದು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " +"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.\n" +"\n" +"ನೀವು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸದ ಸ್ವಲ್ಪಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿಯೆ ಅದಕ್ಕೆ ಮಾರುತ್ತರ " +"ಬರಬೇಕು." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿಲ್ಲದ ತಲೆಬರಹ" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"ಈ ಸಂದೇಶದ {0} ತಲೆಬರಹ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ ಆದ್ದರಿಂದ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ .\n" +"\n" +"ತಲೆಬರಹ: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಅಂಚೆ ಕಾರ್ಯಗಳಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಈ ಕೆಲಸದ ತಲೆಬರಹ ನಾವು ಸಂಸ್ಕರಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಯಾವುದೆ " +"ಕೆಲಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ತಲೆಬರಹ: {0}" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "ನಿಮಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶವು ಬಂದಿದೆ." +msgstr[1] "ನಿಮಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶವು ಬಂದಿದೆ." + +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:411 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "ಇಂದ: %s" + +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "ವಿಷಯ: %s" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442 +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Evolution ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆ" + +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:687 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡು (_P)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 +msgid "_Beep" +msgstr "ಬೀಪ್ (_B)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "ಧ್ವನಿ ತೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_t)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:751 +msgid "Play _file:" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡು (_f):" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760 +msgid "Select sound file" +msgstr "ಶಬ್ಧ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸಿಗೆ ಬಂದಾಗ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸು (_I)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "" +"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆ‌ಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)." + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "ಅಂಚೆ ಸೂಚನೆ" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Play sound when new messages arrive." +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ನಿಮಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು." + +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "%s ರವರ ಅಂಚೆಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 +msgctxt "mail-to-task" +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596 +msgctxt "mail-to-task" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 +msgctxt "mail-to-task" +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ " +"ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಕಾರ್ಯ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " +"ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಮೆಮೊ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ ಮೆಮೊವನ್ನು " +"ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು " +"ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" +msgstr[1] "" +"ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು " +"ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"ಕಾರ್ಯಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು " +"ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" +msgstr[1] "" +"ಕಾರ್ಯಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು " +"ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"ಮೆಮೊಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು " +"ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" +msgstr[1] "" +"ಮೆಮೊಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು " +"ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "ಮಿಕ್ಕುಳಿದ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 +#| msgid "No Summary" +msgid "[No Summary]" +msgstr "[ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲ]" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಸ್ತುವು ಮರಳಿದೆ" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#, c-format +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861 +msgid "" +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." +msgstr "" +"ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಟರ್ ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು " +"ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 +msgid "" +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." +msgstr "" +"ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867 +msgid "" +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." +msgstr "" +"ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊ ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ರಚಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269 +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಟನ್ನು ರಚಿಸು (_A)" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "ಒಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ರಚಿಸು (_o)" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮೊವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 +msgid "Create a _Task" +msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸು (_T)" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು (_M)" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 +#| msgid "Create a new meeting request" +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು." + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST ಆಮದು" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "ಔಟ್‌ಲುಕ್ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶಗಳು (.pst)" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +#| msgid "Import mail from Pine." +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "PST ಕಡತವನ್ನು Outlook ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526 +msgid "_Mail" +msgstr "ಅಂಚೆ (_M)" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +msgid "Destination folder:" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪತ್ರಕೋಶ:" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 +msgid "_Address Book" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ (_A)" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +msgid "A_ppointments" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_A)" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು (_T)" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580 +msgid "_Journal entries" +msgstr "ಜರ್ನಲ್ ನಮೂದುಗಳು (_J)" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 +#| msgid "Importing Elm data" +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "ಔಟ್‌ಲುಕ್‌ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "ತಾಣಗಳು" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#| msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸು." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +#, c-format +#| msgid "Could not open source" +msgid "Could not open %s:" +msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "%s ಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "%s ಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 +#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "ನೀವು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಅನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಬೇಕೆ?" + +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 +#| msgid "Could not create message." +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಎಳೆಯನ್ನು(ತ್ರೆಡ್) ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಪಡಿಸು (_P)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "ದಿನಕ್ಕೊಮ್ಮೆ" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "ಕೈಯಾರೆ (ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿಗಳ ಮೂಲಕ)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ FTP (SFTP)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ FTP" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (ಪ್ರವೇಶದೊಂದಿಗೆ)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳ ಹಂಚಿಕೆ (share)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ WebDAV (HTTPS)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸ್ಥಳ" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "ಹೀಗೆ ಪ್ರಕಟಪಡಿಸು (_P):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುವ ಆವರ್ತನ (_F):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ (_d):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "ಆಕರಗಳು" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "ಸೇವೆಯ ಬಗೆ (_t):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "ಕಡತ (_F):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_o):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:774 +msgid "_Password:" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_R)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುವ ಸ್ಥಳ" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104 +#, c-format +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಕರ UID:'%s'" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 +#| msgid "Location" +msgid "New Location" +msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಳ" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546 +#| msgid "Location" +msgid "Edit Location" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Description List" +msgstr "ವಿವರಣಾ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Categories List" +msgstr "ವರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Comment List" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Contact List" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "Start" +msgstr "ಆರಂಭ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "End" +msgstr "ಕೊನೆ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "Due" +msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "percent Done" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪ್ರತಿಶತ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Attendees List" +msgstr "ಪಾಳ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "Modified" +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "CSV ಮಾದರಿಗಾಗಿ ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_d)" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "ಒಂದು ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_h)" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ (_V):" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ (_R):" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡು(ಎನ್‌ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟ್) (_E):" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ಮೌಲ್ಯಗಳು (.csv)" + +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:179 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಉಳಿಸಿ." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119 +msgid "_Format:" +msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_F):" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 +msgid "Select destination file" +msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188 +msgid "_Save As" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸು" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸು" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸು" + +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" +"ಕರಡುಗಳ ಆಧರಿತವಾದ ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್. ನೀವು $ORIG[subject], $ORIG[from], " +"$ORIG[to] ಅಥವ $ORIG[body] ನಂತಹ ವೇರಿಯೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ಇದು ನೀವು " +"ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಅಂಚೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../plugins/templates/templates.c:1245 +msgid "No Title" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲ" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1354 +msgid "Save as _Template" +msgstr "ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯಾಗಿ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_T)" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1356 +msgid "Save as Template" +msgstr "ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../shell/e-shell.c:379 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../shell/e-shell.c:408 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../shell/e-shell.c:519 +msgid "Preparing to quit" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../shell/e-shell.c:525 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../shell/e-shell.c:1042 +msgid "Credentials are required to connect to the destination host." +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:1210 ../shell/e-shell-window-actions.c:827 +msgid "New _Window" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ (_W)" + +#: ../shell/e-shell.c:1221 +msgid "Quick _Reference" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:1223 ../shell/e-shell-window-actions.c:764 +msgid "_About" +msgstr "ಬಗ್ಗೆ(_A)" + +#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 +msgid "_Quit" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು(_Q)" + +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 +msgid "Searches" +msgstr "ಹುಡುಕಾಟಗಳು" + +#: ../shell/e-shell-content.c:764 +msgid "Save Search" +msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:926 +msgid "Sho_w:" +msgstr "ತೋರಿಸು (_w):" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "ಹುಡುಕು (_c):" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1019 +msgid "i_n" +msgstr "ಇದರೊಳಗೆ (_n)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:176 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:200 +msgid "All Files (*)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು (*)" + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-utils.c:409 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate\n" +" yathishmedhu-ಯತೀಶ್ ಮೆದು https://launchpad.net/~yathishmedhu" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:420 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution ಜಾಲತಾಣ" + +#: ../shell/e-shell-view.c:292 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:277 +msgid "Categories Editor" +msgstr "ವರ್ಗಗಳ ಸಂಪಾದಕ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:585 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "ಬಗ್ ಬಡ್ಡಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:586 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "ಬಗ್ ಬಡ್ಡಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:766 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Evolution ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:771 ../shell/e-shell-window-actions.c:785 +msgid "_Close Window" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:792 +msgid "_Contents" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:794 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Evolution ಬಳಕೆದಾರ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:820 +msgid "I_mport..." +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:822 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "ಇತರೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೋ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:829 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "ಈ ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ವರ್ಗಗಳು (_g)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:843 +msgid "Manage available categories" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ವರ್ಗಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಉಲ್ಲೇಖ (_Q)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Evolution‍ನ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:864 +msgid "Exit the program" +msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟ (_A)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:871 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "ಹುಡುಕುವ ರೀತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 +msgid "_Find Now" +msgstr "ಈಗಲೆ ಹುಡುಕು (_F)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 +msgid "_Save Search..." +msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ (_B)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "ಬಗ್ ಬಡ್ಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925 +msgid "_Work Offline" +msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡು (_W)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 +msgid "_Work Online" +msgstr "ಜಾಲದ ಒಳಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡು (_W)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:934 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962 +msgid "Lay_out" +msgstr "ಲೇಔಟ್ (_o)" + +#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 +msgid "_New" +msgstr "ಹೊಸ (_N)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:977 +msgid "_Search" +msgstr "ಹುಡುಕು (_S)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "ಸ್ವಿಚರಿನ ಗೋಚರಿಕೆ (_S)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:998 +msgid "_Window" +msgstr "ಕಿಟಕಿ (_W)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_B)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029 +msgid "Show the side bar" +msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_B)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "ಸ್ವಿಚರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1043 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045 +msgid "Show the status bar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_T)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1053 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1075 +msgid "_Icons Only" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮಾತ್ರ (_I)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಚಿಹ್ನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1082 +msgid "_Text Only" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ (_T)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಪಠ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1089 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮತ್ತು ಪಠ್ಯ (_a)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1091 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಹಾಗು ಪಠ್ಯದಿಂದ ತೋರಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1096 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಶೈಲಿ (_b)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1098 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತೋರಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106 +msgid "Delete Current View" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 +msgid "Save current custom view" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122 +msgid "C_urrent View" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟ (_u)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1132 +msgid "Custom View" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ನೋಟ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1134 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ನೋಟವಾಗಿದೆ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1142 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು(_u)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1144 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 +#, c-format +msgid "Select view: %s" +msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಆರಿಸು: %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647 +#, c-format +msgid "Delete view: %s" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "ಈ ಹುಡುಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು" + +#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and +#. runs one of the actions under File->New menu +#: ../shell/e-shell-window.c:555 +msgctxt "toolbar-button" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:632 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:195 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"ನಮಸ್ಕಾರ. ಈ Evolution ಗ್ರೂಪ್‌ವೇರ್ ಮುನ್ನೋಟ ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು \n" +"ಸಮಯವನ್ನು ವ್ಯಯಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.\n" +"\n" +"Evolutionನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು ಇನ್ನೂ ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಇದು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವ " +"ಹಂತದಲ್ಲಿದೆಯಾದರೂ,\n" +"ಕೆಲವು ಸವಲತ್ತುಗಳು ಇನ್ನೂ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಅಥವ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ನಿಮಗೆ Evolutionನ ಒಂದು ಸದೃಢ ಆವೃತ್ತಿಯು ಬೇಕಾದಲ್ಲಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು " +"ತೆಗದು ಹಾಕಿ\n" +"ಇದರ ಬದಲಿಗೆ %s ಅನ್ನು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿರೆಂದು ಆಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ .\n" +"\n" +"ಇದರಲ್ಲಿ ನಿಮಗೇನಾದರೂ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು bugzilla.gnome.org\n" +"ನಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಿ. ಈ ಉತ್ಪನ್ನಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ವಾರಂಟಿಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಇದು " +"ಬಹುಬೇಗನೆ \n" +"ಕೋಪಗೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಬಳಸಲು ಇದು ತರವಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ನೀವು ನಮ್ಮ ಈ ಕಠಿಣ ಪರಿಶ್ರಮದ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಬಳಸುತ್ತೀರೆಂದು ನಂಬಿದ್ದೇವೆ, " +"ಅಲ್ಲದೆ ನಿಮ್ಮ\n" +"ಕೊಡುಗೆಗಾಗಿ ಉತ್ಸುಕತೆಯಿಂದ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ!\n" + +#: ../shell/main.c:219 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"ಧನ್ಯವಾದಗಳು\n" +"Evolution ತಂಡ\n" + +#: ../shell/main.c:225 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "ಪುನಃ ನನಗೆ ಹೇಳಬೇಡ" + +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:314 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಘಟಕವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ Evolution ಆರಂಭಿಸು. ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', ಮತ್ತು 'memos' ಆಗಿರುತ್ತವೆ" + +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸು" + +#: ../shell/main.c:322 +msgid "Start in online mode" +msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಲಭ್ಯತೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" + +#: ../shell/main.c:327 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Evolution ಘಟಕಗಳನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು" + +#: ../shell/main.c:330 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + +#: ../shell/main.c:332 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "ಅಂಚೆ, ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + +#: ../shell/main.c:336 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "" +"ಮಿಕ್ಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ URIಗಳು ಅಥವ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಿ." + +#: ../shell/main.c:338 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ Evolution ಅನ್ನು ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡು" + +#: ../shell/main.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" +"Evolution ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇನ್ನೊಂದು Evolution ಪ್ರಸಂಗವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ " +"ನೀಡುತ್ತಿರದೆ ಇರಬಹುದು. ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದೋಷ: %s" + +#: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolution PIM ಹಾಗು ವಿಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../shell/main.c:536 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online ಹಾಗು --offline ಅನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n" +" ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s --help ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" + +#: ../shell/main.c:542 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --force-online ಹಾಗು --offline ಅನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n" +" ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s --help ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ನವೀಕರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕೆಲವು ಹಳೆಯ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ನೋಡಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಮುಂದುವರೆ" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "ಈಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ {0} ಇಂದ ನೇರವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"{0} ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ನೇರವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು Evolution ಇನ್ನು ಮುಂದೆ " +"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ನೀವು ಮೊದಲು Evolution 2 ಗೆ " +"ನವೀಕರಿಸಿ ನಂತರ, Evolution 3 ಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:11 +msgid "Close Evolution with pending background operations?" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +msgid "" +"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network " +"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and " +"close immediately, or keep waiting?" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:13 +msgid "_Close Immediately" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +msgid "Keep _Waiting" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 +msgid "Failed to get values from '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +msgid "Failed to connect '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +msgid "_Reconnect" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "Failed to connect address book '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Failed to connect calendar '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +msgid "Failed to connect mail account '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "Failed to connect memo list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "Failed to connect task list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 +msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 +msgid "Reason: {1}" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +msgid "SSL certificate for address book '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +msgid "SSL certificate for calendar '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +msgid "SSL certificate for mail account '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "SSL certificate for memo list '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "SSL certificate for task list '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ '%s' ವು ಒಂದು CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವಾಗಿದೆ.\n" +"\n" +"ನಂಬಿಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +msgid "Certificate Name" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಹೆಸರು" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕಕ್ಕೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 +msgid "Serial Number" +msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 +msgid "Purposes" +msgstr "ಕಾರಣಗಳು" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 +msgid "Issued By" +msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130 +msgid "Issued" +msgstr "ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131 +msgid "Expires" +msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +msgid "Email Address" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:652 +msgid "Select a file to backup your key and certificate..." +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, +#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. +#. * For example: gnomedev-backup.p12 +#. +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +#, c-format +msgid "%s-backup.p12" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730 +msgid "Backup Certificate" +msgstr "" + +#. filename selection +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744 +msgid "_File name:" +msgstr "" + +#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:749 +msgid "Please select a file..." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:763 +msgid "_Include certificate chain in the backup" +msgstr "" + +#. To Translators: this text was copied from Firefox +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:769 +msgid "" +"The certificate backup password you set here protects the backup file that " +"you are about to create.\n" +"You must set this password to proceed with the backup." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:788 +msgid "_Repeat Password:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:807 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#. To Translators: this text was copied from Firefox +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:815 +msgid "" +"Important:\n" +"If you forget your certificate backup password, you will not be able to " +"restore this backup later.\n" +"Please record it in a safe location." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:860 +msgid "No file name provided" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:864 +msgid "Failed to backup key and certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿ ಒಂದು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Ask when used" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Marginally" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Fully" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Ultimately" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Temporarily" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335 +msgid "Change certificate trust" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1347 +#, c-format +msgid "Change trust for the host '%s':" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Ask when used" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Never trust this certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Temporarily trusted (this session only)" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Marginally trusted" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Fully trusted" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Ultimately trusted" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1380 +msgid "" +"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " +"and procedures (if available)." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1395 +msgid "_Display certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1600 +msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631 +msgid "Host name" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633 +msgid "Issuer" +msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1634 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635 +msgid "Trust" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1656 +msgid "_Edit Trust" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1975 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ PKCS12 ಕಡತಗಳು" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1992 +msgid "All email certificate files" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಅಂಚೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಡತಗಳು" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2009 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ CA ಪ್ರಮಾನಪತ್ರ ಕಡತಗಳು" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯನ್ನು ನೀವು ನಂಬುವುದರಿಂದ, ಇಲ್ಲಿ " +"ಸೂಚಿಸದ ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರ ಎಂದು " +"ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯನ್ನು ನೀವು ನಂಬದ ಕಾರಣ, ಇಲ್ಲಿ " +"ಸೂಚಿಸದ ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು " +"ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../smime/gui/component.c:55 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/component.c:57 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" + +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:85 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" + +#: ../smime/gui/component.c:88 +msgid "Enter new password" +msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180 +msgid "Select certificate" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಈ ಸಂಸ್ಥೆಗಳ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು ನಿಮಗಾಗಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇವೆ:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Certificates Table" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಟೇಬಲ್" + +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "_Backup" +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ (_B)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Backup _All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು (_A)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Your Certificates" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "ಈ ಜನರನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು ನಿಮಗಾಗಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇವೆ:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು ನಿಮಗಾಗಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇವೆ:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Authorities" +msgstr "ಅಥಾರಿಟಿಗಳು" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿ ನಂಬಿಕೆ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "ಜಾಲತಾಣಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಈ CA ಅನ್ನು ನಂಬು (_w)." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಈ CA ಅನ್ನು ನಂಬು (_e)." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಸನೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಈ CA ಅನ್ನು ನಂಬು (_s)." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"ಈ CA ಅನ್ನು ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆಗೆ ನಂಬುವ ಮೊದಲು, ನೀವು ಅದರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಾಗು ಅದರ ನೀತಿ " +"ಮತ್ತು ನಿಯಮಗಳನ್ನು (ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ) ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕು." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "C_ertificate:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ನಂಬಿಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ನಂಬಿಕಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬು" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬಬೇಡ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "CA ಟ್ರಸ್ಟನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:404 +msgid "Sign" +msgstr "ಸೈನ್" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:405 +msgid "Encrypt" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು" + +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 ಕಡತ ಗುಪ್ತಪದ" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "PKCS12 ಕಡತಕ್ಕೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to create export context, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:335 +#, c-format +msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:345 +#, c-format +msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#, c-format +msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:408 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಕಾರ್ಡುಗಳು (_A)" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ (_L)" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "ಕಂಪನಿ ಇಂದ (_C)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "ದಿನದ ನೋಟ (_D)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "ಕೆಲಸ ವಾರದ ನೋಟ (_W)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "ವಾರದ ನೋಟ (_e)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "ತಿಂಗಳ ನೋಟ (_M)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು (_M)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದ ಪತ್ರಕೋಶವಾಗಿ (_S)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "ವಿಷಯಕ್ಕನುಗುಣವಾಗಿ (_b)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಅನುಗುಣವಾಗ (_n)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಅನುಗುಣವಾಗ (_t)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "ಗಮನವಿರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ (_F)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "ಅಗಲವಾದ ನೋಟ (_W)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "ಅಗಲವಾದ ನೋಟಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಪತ್ರಕೋಶವಾಗಿ (_d)" + +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "ಮೆಮೋಗಳು (_M)" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕದೊಂದಿಗೆ (_D)" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ (_S)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.18.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.18.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.18.po 2016-04-15 08:57:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.18.po 2016-06-27 20:13:52.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,98 @@ +# Kannada translation for evolution-indicator +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the evolution-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-24 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-11 09:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 +msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." +msgstr "Only create notifications for new mail in an Inbox." + +#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:2 +msgid "Play a sound for new mail." +msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆಗೆ ಶಬ್ದವನ್ನು ನುಡಿಸು." + +#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:3 +msgid "Show a notification bubble." +msgstr "ಸೂಚನಾ ಗುಳ್ಳೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." + +#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:4 +msgid "Show new message count in the message indicator applet." +msgstr "" +"ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಸಂದೇಶ ಸೂಚಕ ಫಲಕದಲ್ಲಿ (ಮೆಸೆಜ್ ಇಂಡಿಕೇಟರ್) ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ " +"ತೋರಿಸು." + +#: ../src/evolution-indicator.c:235 +#, c-format +msgid "%d New Message" +msgid_plural "%d New Messages" +msgstr[0] "%d ಹೊಸ ಸಂದೇಶ" +msgstr[1] "%d ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#: ../src/evolution-indicator.c:467 ../src/evolution-indicator.c:744 +#: ../src/evolution-indicator.c:749 +msgid "Inbox" +msgstr "ಇನ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍" + +#: ../src/evolution-indicator.c:582 +msgid "Compose New Message" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸು" + +#: ../src/evolution-indicator.c:587 +msgid "Contacts" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು" + +#: ../src/evolution-indicator.c:735 +msgid "When new mail arri_ves in" +msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆ ಬಂದಾಗ (_v)" + +#: ../src/evolution-indicator.c:744 ../src/evolution-indicator.c:749 +msgid "any Inbox" +msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಚೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" + +#: ../src/evolution-indicator.c:745 ../src/evolution-indicator.c:750 +msgid "any Folder" +msgstr "ಯಾವುದೇ ಕಡತಕೋಶ" + +#. i18n: ':' is used in the end of the above line (When New Mail Arrives:) +#: ../src/evolution-indicator.c:758 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: ../src/evolution-indicator.c:787 +msgid "Pla_y a sound" +msgstr "ಶಬ್ದವನ್ನು ನುಡಿಸು (_y)" + +#: ../src/evolution-indicator.c:792 +msgid "_Display a notification" +msgstr "ಒಂದು ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_D)" + +#: ../src/evolution-indicator.c:797 +msgid "_Indicate new messages in the panel" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪ್ಯಾನೆಲ್ ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು(_I)" + +#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Indicator" +msgstr "ಎವಲ್ಯೂಷನ್ ಸೂಚಕ" + +#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:2 +msgid "When New Mail Arrives" +msgstr "ಹೊಸ ಮೇಲ್ ಬಂದಾಗ" + +#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:3 +msgid "Shows new mail count in a message indicator." +msgstr "ಎಷ್ಟು ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಇದೆ ಎಂದು ಸಂದೇಶ ಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2016-04-15 08:58:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2016-06-27 20:13:59.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: file-roller.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-28 20:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-09 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-20 07:39+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "xz ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು (.tar.xz)" #. set the name and icon -#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 -#: ../src/fr-window.c:1976 ../src/fr-window.c:5331 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:720 +#: ../src/fr-window.c:1978 ../src/fr-window.c:5334 msgid "Archive Manager" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ" @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "ನಿಮಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5616 +#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5619 msgid "Add Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" @@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದ." #: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226 -#: ../src/fr-application.c:569 +#: ../src/fr-application.c:572 #| msgid "Compression ratio:" msgid "Compress" msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸು" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6667 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6673 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -320,29 +320,29 @@ "\n" "ನೀವದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6675 +#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6681 msgid "Create _Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_F)" #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166 -#: ../src/fr-window.c:4213 ../src/fr-window.c:6570 ../src/fr-window.c:6575 -#: ../src/fr-window.c:6696 ../src/fr-window.c:6715 ../src/fr-window.c:6720 +#: ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:6576 ../src/fr-window.c:6581 +#: ../src/fr-window.c:6702 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6726 msgid "Extraction not performed" msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ನಡೆಯಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6698 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "ನೀವು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4440 ../src/fr-window.c:4542 +#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4443 ../src/fr-window.c:4545 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "" "ನಿಮಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5612 +#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5615 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ" @@ -353,8 +353,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305 #: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3887 ../src/fr-window.c:7300 ../src/fr-window.c:7657 -#: ../src/fr-window.c:9175 +#: ../src/fr-window.c:3890 ../src/fr-window.c:7306 ../src/fr-window.c:7663 +#: ../src/fr-window.c:9181 msgid "Archive type not supported." msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 -#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:596 msgid "Extract archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆ" -#: ../src/fr-application.c:476 +#: ../src/fr-application.c:477 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಹಾಗು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" @@ -573,7 +573,7 @@ #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481 -#: ../src/fr-window.c:2836 +#: ../src/fr-window.c:2839 msgid "Could not create the archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7971 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7977 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಹಳೆಯ ಹೆಸರಿನಂತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." @@ -605,7 +605,7 @@ "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ " "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6497 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6501 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" @@ -613,7 +613,7 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ಹಳೆಯ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6078 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6082 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ" @@ -626,206 +626,206 @@ msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು" -#: ../src/fr-window.c:1209 +#: ../src/fr-window.c:1211 #| msgid "Extraction completed successfully" msgid "Operation completed" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:1595 +#: ../src/fr-window.c:1597 msgid "Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶ" -#: ../src/fr-window.c:1983 +#: ../src/fr-window.c:1985 msgid "[read only]" msgstr "[ಓದಲು ಮಾತ್ರ]" -#: ../src/fr-window.c:2098 +#: ../src/fr-window.c:2100 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2189 ../src/fr-window.c:2227 +#: ../src/fr-window.c:2191 ../src/fr-window.c:2229 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2193 +#: ../src/fr-window.c:2195 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2197 +#: ../src/fr-window.c:2199 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2201 +#: ../src/fr-window.c:2203 #, c-format #| msgid "Deleting files from archive" msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇಂದ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2205 +#: ../src/fr-window.c:2207 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2208 +#: ../src/fr-window.c:2210 msgid "Getting the file list" msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2212 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format #| msgid "Copying the file list" msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಕಡತಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2216 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format #| msgid "Adding files to archive" msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2220 +#: ../src/fr-window.c:2222 #, c-format #| msgid "Extracting files from archive" msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2223 +#: ../src/fr-window.c:2225 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2232 +#: ../src/fr-window.c:2234 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2239 +#: ../src/fr-window.c:2241 #, c-format #| msgid "Getting the file list" msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2243 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format #| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2425 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2427 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" -#: ../src/fr-window.c:2426 +#: ../src/fr-window.c:2428 msgid "_Open the Archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2427 +#: ../src/fr-window.c:2429 #| msgid "_Selected files" msgid "_Show the Files" msgstr "ಅಯ್ದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2551 +#: ../src/fr-window.c:2553 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d ಕಡತ ಉಳಿದಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳು ಉಳಿದಿವೆ" -#: ../src/fr-window.c:2555 ../src/fr-window.c:3113 +#: ../src/fr-window.c:2557 ../src/fr-window.c:3116 #| msgid "please wait..." msgid "Please wait…" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ…" -#: ../src/fr-window.c:2611 +#: ../src/fr-window.c:2613 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2643 ../src/fr-window.c:6064 +#: ../src/fr-window.c:2645 ../src/fr-window.c:6068 #, c-format #| msgid "Archive created successfully" msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2720 ../src/fr-window.c:2892 +#: ../src/fr-window.c:2723 ../src/fr-window.c:2895 msgid "Command exited abnormally." msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಅಸರ್ಪಕವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2841 +#: ../src/fr-window.c:2844 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2847 +#: ../src/fr-window.c:2850 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:2852 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಲೋಡ್‍ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2856 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2862 +#: ../src/fr-window.c:2865 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2866 +#: ../src/fr-window.c:2869 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2871 +#: ../src/fr-window.c:2874 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2875 +#: ../src/fr-window.c:2878 #| msgid "An error occurred while extracting files." msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2879 +#: ../src/fr-window.c:2882 #| msgid "An error occurred while extracting files." msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2883 +#: ../src/fr-window.c:2886 msgid "An error occurred." msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2889 +#: ../src/fr-window.c:2892 msgid "Command not found." msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3048 msgid "Test Result" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಫಲಿತಾಂಶ" -#: ../src/fr-window.c:4005 ../src/fr-window.c:8650 ../src/fr-window.c:8684 -#: ../src/fr-window.c:8964 +#: ../src/fr-window.c:4008 ../src/fr-window.c:8656 ../src/fr-window.c:8690 +#: ../src/fr-window.c:8970 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:4030 +#: ../src/fr-window.c:4033 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -833,83 +833,83 @@ "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ಈಗಿನ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ " "ಆರ್ಕೈವ್‍ ಆಗಿ ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/fr-window.c:4059 +#: ../src/fr-window.c:4062 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "ಈ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/fr-window.c:4062 +#: ../src/fr-window.c:4065 msgid "Create _Archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4091 ../src/fr-window.c:7108 +#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7114 #| msgid "Archive:" msgid "New Archive" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಗ್ರಹ" -#: ../src/fr-window.c:4802 +#: ../src/fr-window.c:4805 msgid "Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4843 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 #| msgid "Size" msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../src/fr-window.c:4841 +#: ../src/fr-window.c:4844 #| msgid "Type" msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" -#: ../src/fr-window.c:4842 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4845 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 #| msgid "Modified on:" msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು" -#: ../src/fr-window.c:4843 +#: ../src/fr-window.c:4846 #| msgid "Location" msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4855 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 #| msgid "Name" msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../src/fr-window.c:5621 ../src/fr-window.c:5651 +#: ../src/fr-window.c:5624 ../src/fr-window.c:5654 #| msgid "Sort file list by name" msgid "Find files by name" msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../src/fr-window.c:5668 +#: ../src/fr-window.c:5671 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../src/fr-window.c:5673 +#: ../src/fr-window.c:5676 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../src/fr-window.c:5683 +#: ../src/fr-window.c:5686 msgid "Go to the home location" msgstr "ನೆಲೆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5692 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5695 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6486 +#: ../src/fr-window.c:6490 #, c-format #| msgid "_Selected files" msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/fr-window.c:6489 +#: ../src/fr-window.c:6493 #, c-format #| msgid "" #| "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -918,34 +918,34 @@ msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:6495 +#: ../src/fr-window.c:6499 msgid "Replace _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸು (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6496 +#: ../src/fr-window.c:6500 msgid "_Skip" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)" -#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7649 +#: ../src/fr-window.c:7298 ../src/fr-window.c:7655 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:7419 +#: ../src/fr-window.c:7425 msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:7743 +#: ../src/fr-window.c:7749 msgid "Last Output" msgstr "ಕೊನೆಯ ಔಟ್‍ಪುಟ್" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7966 +#: ../src/fr-window.c:7972 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "ಹೆಸರಿನ ಜಾಗವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7976 +#: ../src/fr-window.c:7982 #, c-format #| msgid "" #| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: " @@ -959,7 +959,7 @@ "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರು ಸಮರ್ಪಕವಾದುದಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು " "ಹೊಂದಿದೆ: %s, ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../src/fr-window.c:8012 +#: ../src/fr-window.c:8018 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -970,11 +970,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8012 ../src/fr-window.c:8014 +#: ../src/fr-window.c:8018 ../src/fr-window.c:8020 msgid "Please use a different name." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../src/fr-window.c:8014 +#: ../src/fr-window.c:8020 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -985,55 +985,55 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8084 +#: ../src/fr-window.c:8090 msgid "Rename" msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:8085 +#: ../src/fr-window.c:8091 #| msgid "New folder name" msgid "_New folder name:" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8085 +#: ../src/fr-window.c:8091 #| msgid "New file name" msgid "_New file name:" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರು (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8089 +#: ../src/fr-window.c:8095 msgid "_Rename" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../src/fr-window.c:8106 ../src/fr-window.c:8124 +#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8130 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:8106 ../src/fr-window.c:8124 +#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8130 msgid "Could not rename the file" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8557 +#: ../src/fr-window.c:8563 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇಂದ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8560 +#: ../src/fr-window.c:8566 #, c-format #| msgid "Copying the file list" msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇಂದ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:8611 +#: ../src/fr-window.c:8617 msgid "Paste Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:8612 +#: ../src/fr-window.c:8618 #| msgid "Destination folder" msgid "_Destination folder:" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶ (_D):" -#: ../src/fr-window.c:8616 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8622 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು (_P)" @@ -1044,16 +1044,16 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:234 +#: ../src/gtk-utils.c:235 #| msgid "Command _Line Output" msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "ಆಜ್ಞೆ ಸಾಲಿನ ಔಟ್‍ಪುಟ್ (_o):" -#: ../src/gtk-utils.c:509 +#: ../src/gtk-utils.c:510 msgid "Could not display help" msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/gtk-utils.c:604 +#: ../src/gtk-utils.c:605 msgid "Change password visibility" msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಗೋಚರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gcr.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gcr.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../egg/egg-oid.c:40 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gdata.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gdata.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2016-04-15 08:57:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2016-06-27 20:13:52.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-10 11:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-18 03:51+0000\n" "Last-Translator: Iain Lane \n" "Language-Team: American English \n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../gio/gapplication.c:493 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "ಮೂಲ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಯ ಇಲ್ಲ" #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2223 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "Monitor a remote object." msgstr "ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ದೂರಸ್ಥ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4503 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4499 msgid "Unnamed" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾಗದ" @@ -1290,26 +1290,26 @@ msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3095 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯ ಸಂರಚನಾ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ MIME ಸಂರಚನಾ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3339 ../gio/gdesktopappinfo.c:3363 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಮಾಹಿತಿಯಲ್ಲಿ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್ ಇಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3601 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3597 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3735 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3731 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಸ್ಟಮ್ ವಿವರಣೆ" @@ -1393,12 +1393,12 @@ #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 +#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1137 ../gio/glocalfile.c:1148 +#: ../gio/glocalfile.c:1161 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ಹೊಂದಿರುವ ಮೌಂಟ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2379 msgid "Can't copy over directory" msgstr "ಕೋಶಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಕೋಶಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 +#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2388 msgid "Target file exists" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" @@ -1999,121 +1999,121 @@ msgid "removed existing output file.\n" msgstr "ಈಗಿರುವ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1012 +#: ../gio/glocalfile.c:1015 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1180 +#: ../gio/glocalfile.c:1183 msgid "Can't rename root directory" msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 +#: ../gio/glocalfile.c:1203 ../gio/glocalfile.c:1229 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1209 +#: ../gio/glocalfile.c:1212 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1225 ../gio/glocalfile.c:2252 ../gio/glocalfile.c:2281 +#: ../gio/glocalfile.c:2441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 +#: ../gio/glocalfile.c:1392 ../gio/glocalfile.c:1416 msgid "Can't open directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:1397 +#: ../gio/glocalfile.c:1400 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1538 +#: ../gio/glocalfile.c:1541 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1922 +#: ../gio/glocalfile.c:1925 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1945 +#: ../gio/glocalfile.c:1948 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1966 +#: ../gio/glocalfile.c:1969 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕೋಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 +#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಅಥವ ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:2099 +#: ../gio/glocalfile.c:2102 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಶಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 -#: ../gio/glocalfile.c:2226 +#: ../gio/glocalfile.c:2160 ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2222 +#: ../gio/glocalfile.c:2229 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 +#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../glib/gregex.c:281 msgid "internal error" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ" -#: ../gio/glocalfile.c:2253 +#: ../gio/glocalfile.c:2256 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2282 +#: ../gio/glocalfile.c:2285 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:2286 +#: ../gio/glocalfile.c:2289 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 +#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfile.c:2445 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2371 +#: ../gio/glocalfile.c:2374 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: ../gio/glocalfile.c:2417 +#: ../gio/glocalfile.c:2420 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2431 +#: ../gio/glocalfile.c:2434 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "ಎರಡು ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳ ನಡುವೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:2623 +#: ../gio/glocalfile.c:2626 #, c-format #| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" @@ -2834,8 +2834,8 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 -#: ../gio/gsocket.c:3951 +#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897 +#: ../gio/gsocket.c:3952 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "ಸಾಕೆಟ್ I/O ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ" @@ -2937,32 +2937,32 @@ msgid "Error closing socket: %s" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3889 +#: ../gio/gsocket.c:3890 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 +#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4385 +#: ../gio/gsocket.c:4386 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Windows ನಲ್ಲಿ GSocketControlMessage ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 +#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5412 +#: ../gio/gsocket.c:5413 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5421 +#: ../gio/gsocket.c:5422 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials ಅನ್ನು ಈ OS ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2016-04-15 08:58:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=network\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-14 19:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-19 08:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-16 12:17+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #. Accessible name for the inverse button diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7654 @@ +# translation of gnome-control-center.master.kn.po to Kannada +# translation of gnome-control-center.HEAD.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Shankar , 2013, 2014. #zanata. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-03 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-26 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Neelavar \n" +"Language-Team: American English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" +"Language: kn\n" + +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" + +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Lock Screen" +msgstr "ಲಾಕ್ ತೆರೆ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "ಚೌಕ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" + +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:10 +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "ತುಂಬಿಸು" + +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "ಹರಡು" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +#| msgid "Add Wallpaper" +msgid "Wallpapers" +msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರುಗಳು" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 +msgid "Colors" +msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" + +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 +msgid "Select Background" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 +msgid "Pictures" +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" + +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543 +#| msgid "No input sources found" +msgid "No Pictures Found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +msgid "Home" +msgstr "ನೆಲೆ" + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "" +"ನೀವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ %s ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಅವುಗಳು ಇಲ್ಲಿ " +"ಕಾಣಿಸುತ್ತವೆ" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:573 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_C)" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +#| msgid "_Select" +msgid "Select" +msgstr "ಆರಿಸು" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:203 +msgid "multiple sizes" +msgstr "ಅನೇಕ ಗಾತ್ರಗಳು" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:207 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:333 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +#| msgid "More backgrounds URL" +msgid "Current background" +msgstr "ಈಗಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಒಂದು ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್ ಅಥವ ಫೋಟೊದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್;ತೆರೆ;ಗಣಕತೆರೆ;" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಮುಚ್ಚಿದೆ" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "" + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +msgid "Bluetooth" +msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "" +"ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅನ್ನು ಆನ್ ಮತ್ತು ಆಫ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಿ" + +#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಚೌಕದ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ ಮತ್ತು 'ಪ್ರಾರಂಭಿಸು' ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "" +"ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನವನ್ನು ಜರುಗಿಸಿ ಮತ್ತು 'ಮುಂದುವರೆ' ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "" +"ಮೇಲ್ಮೈ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನವನ್ನು ಜರುಗಿಸಿ ಮತ್ತು 'ಮುಂದುವರೆ' ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ನ ಮುಚ್ಚುಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "ಚೇತರಿಸಕೊಳ್ಳಲಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಂತಹ ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್‌ಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "ಗುರಿಯ ಶ್ವೇತಬಿಂದುವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "Complete!" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "ನೀವು ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿರುವಾಗ ಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಡಿ" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ತೆರೆ" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ ವೆಬ್‌-ಕ್ಯಾಮ್" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s ಪರದೆ" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s ಸ್ಕ್ಯಾನರ್" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s ಕ್ಯಾಮೆರಾ" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s ಮುದ್ರಕ" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "%s ಗಾಗಿ ಬಣ್ಣದ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "%s ಗಾಗಿ ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:323 +msgid "Not calibrated" +msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡದಿರುವ" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 +#| msgid "Default" +msgid "Default: " +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149 +#| msgid "C_olors:" +msgid "Colorspace: " +msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 +msgid "Test profile: " +msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226 +msgid "_Import" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡು (_I)" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ICC ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +msgid "All files" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583 +msgid "Screen" +msgstr "ತೆರೆ" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908 +#, c-format +#| msgid "Failed to apply configuration: %s" +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +msgid "Write down this URL." +msgstr "ಈ URL ಅನ್ನು ಬರೆ." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "" +"ಈ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ " +"ಮಾಡಿ." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "" +"ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕಕ್ಕೆ URL " +"ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 +msgid "Save Profile" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ವರ್ಣ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸು" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"ಅಳತೆ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು " +"ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "ಅಳೆಯುವ ಉಪಕರಣವು ಮುದ್ರಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆಗೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 +msgid "Standard Space" +msgstr "ಶಿಷ್ಟ ಅಂತರ" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 +msgid "Test Profile" +msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "ಕಳಪೆ ಗುಣಮಟ್ಟ" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಗುಣಮಟ್ಟ" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೂದು" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನು ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್ ಡೇಟಾವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲಿನಿಂದ ಪೂರ್ಣ-ತೆರೆ ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸರಿಪಡಿಕೆಯು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನಿಖರವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 +msgid "Cancel" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "ಆರಂಭ" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +msgid "Done" +msgstr "ಆಯಿತು" + +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "ತೆರೆಯ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್‌ನಿಂದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ " +"ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಒಂದು ನಿಮಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್‌ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚು ಹೊತ್ತು " +"ವ್ಯಯಿಸಿದಷ್ಟೂ ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ನ ಗುಣಮಟ್ಟ ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್‌ ನಡೆಯುವಾಗ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Quality" +msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Approximate Time" +msgstr "ಅಂದಾಜು ಸಮಯ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್ ಗುಣಮಟ್ಟ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "" +"ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್‌ಗಾಗಿ ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಸಂವೇದಿ (ಸೆನ್ಸರ್) ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Calibration Device" +msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್ ಸಾಧನ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Display Type" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಬಗೆ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"ಪ್ರದರ್ಶಕ ಗುರಿ ಶ್ವೇತ ಬಿಂದುವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳನ್ನು ಒಂದು D65 " +"ಪ್ರಕಾಶತೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "ಶ್ವೇತಬಿಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ನಿಮಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯವೆನಿಸುವ ಪ್ರಕಾಶತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ. ಈ ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ " +"ಬಣ್ಣ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯು ಅತ್ಯಂತ ನಿಖರವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ, ಈ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಬೇರೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಮಟ್ಟವನ್ನು " +"ನೀವು ಬಳಸಬಹುದು." + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Display Brightness" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಪ್ರಕಾಶತೆ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"ನೀವು ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಗಣಕದಲ್ಲಿ, ಅಥವ ವಿವಿಧ ಬೆಳಕಿನ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗಾಗಿನ " +"ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು." + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Profile Name:" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Profile Name" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ!" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +#| msgid "Add profile" +msgid "Copy profile" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮಾಧ್ಯಮದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +#| msgid "Add profile" +msgid "Upload profile" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +#| msgid "Add new connection" +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೇಗೆ " +"ಬಳಸುವುದು ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು ಈ ವಿವರಗಳು ಉಪಯುಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Summary" +msgstr "ಸಾರಾಂಶ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Import File…" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 +#| msgid "Add" +msgid "_Add" +msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"ತೊಂದರೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅದಕ್ಕೆ ಇತ್ತೀಚಿನ (ಅಪ್‌ ಟು ಡೇಟ್) " +"ಬಣ್ಣ ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Learn more" +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಿರ್ವಹಣೆಯ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#| msgid "Create a user" +msgid "Set for all users" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +msgid "Enable" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#| msgid "April" +msgid "Add profile" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Calibrate…" +msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್..." + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡು" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#| msgid "Remove from Favorites" +msgid "Remove profile" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#| msgid "Show more _details" +msgid "View details" +msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡು" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "Projector" +msgstr "ಪ್ರೊಜೆಕ್ಟರ್" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "Plasma" +msgstr "ಪ್ಲಾಸ್ಮಾ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL ಹಿಂಬೆಳಕು)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED ಹಿಂಬೆಳಕು)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (ಬಿಳಿಯ LED ಹಿಂಬೆಳಕು)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "ಅಗಲ ಗ್ಯಾಮುಟ್ LCD (CCFL ಹಿಂಬೆಳಕು)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "ಅಗಲ ಗ್ಯಾಮುಟ್ LCD (RGB LED ಹಿಂಬೆಳಕು)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "ಉತ್ತಮ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "ಮಧ್ಯಮ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +#| msgid "minutes" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/color/color.ui.h:60 +msgid "Native to display" +msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ನೇಟೀವ್" + +#: ../panels/color/color.ui.h:61 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (ಮುದ್ರಣ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಟಣೆ)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:62 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: ../panels/color/color.ui.h:63 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (ಫೊಟೊಗ್ರಾಫಿ ಮತ್ತು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:64 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Colors" +msgid "Color" +msgstr "ಬಣ್ಣ" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನಗಳು, ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳು, ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳು ಅಥವ ಮುದ್ರಕಗಳ ಬಣ್ನವನ್ನು ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ " +"ಮಾಡು" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "ಬಣ್ಣ;ICC;ಪ್ರೊಫೈಲ್;ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್;ಮುದ್ರಕ;ಪ್ರದರ್ಶಕ;" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 +msgid "Install More…" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +msgid "No languages found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಭಾಷೆಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:310 +msgid "Install Language" +msgstr "" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +#| msgid "_Language:" +msgid "Language" +msgstr "ಭಾಷೆ" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "ಆಯಿತು (_D)" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 +#| msgid "May" +msgid "Day" +msgstr "ದಿನ" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 +#| msgid "Monitor" +msgid "Month" +msgstr "ತಿಂಗಳು" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 +#| msgctxt "balance" +#| msgid "Rear" +msgid "Year" +msgstr "ವರ್ಷ" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "ಜನವರಿ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +#| msgid "Search" +msgid "March" +msgstr "ಮಾರ್ಚ್" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +#| msgid "pixel" +#| msgid_plural "pixels" +msgid "April" +msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "ಮೇ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "ಜೂನ್" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "ಜುಲೈ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "ಆಗಸ್ಟ್‍" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "ಸಪ್ಟೆಂಬರ್" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#| msgid "Other" +msgid "October" +msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "ನವೆಂಬರ್" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date & Time" +msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "ಗಂಟೆ" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr "∶" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#| msgid "minute" +#| msgid_plural "minutes" +msgid "Minute" +msgstr "ನಿಮಿಷ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#| msgid "Time" +msgid "Time Zone" +msgstr "ಕಾಲ ವಲಯ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#| msgid "Search for the string" +msgid "Search for a city" +msgstr "ಊರಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#| msgid "Date & Time" +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯ (_D)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "Requires internet access" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲ ನಿಲುಕಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#| msgid "Automatic _Connect" +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಕಾಲ ವಲಯ (_Z)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#| msgid "Date & Time" +msgid "Date & _Time" +msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯ (_T)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "Time _Zone" +msgstr "ಕಾಲ ವಲಯ (_Z)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#| msgid "Formats" +msgid "Time _Format" +msgstr "ಸಮಯದ ಶೈಲಿಗಳು (_F)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#| msgid "hour" +#| msgid_plural "hours" +msgid "24-hour" +msgstr "24-ಗಂಟೆ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "ಕಾಲವಲಯವೂ ಸೇರಿದಂತೆ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "ಗಡಿಯಾರ;ಕಾಲವಲಯ;ಸ್ಥಳ;" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದೇಶ ಹಾಗೆ ಭಾಷೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "ಸಮಯ ಅಥವ ದಿನಾಂಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, ನೀವು ದೃಢೀಕರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 +#| msgid "Close" +msgid "Lid Closed" +msgstr "ಮುಚ್ಚುಳ ಮುಚ್ಚಿದೆ" + +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "Mirrored" +msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 +#| msgid "Primary _button" +msgid "Primary" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "ಆಫ್" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 +#| msgid "Secondary click delay" +msgid "Secondary" +msgstr "ದ್ವಿತೀಯ" + +#. Title of displays dialog when multiple monitors are present. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 +msgid "Drag displays to rearrange them" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳನ್ನು ಮರಳಿಹೊಂದಿಸಲು ಎಳೆದುಸೇರಿಸಿ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073 +msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091 +msgid "Rotate by 180°" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109 +msgid "Rotate clockwise by 90°" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 +msgid "Size" +msgstr "ಗಾತ್ರ" + +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Resolution" +msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ಚಟುವಟಿಕೆ ಅವಲೋಕಗಳನ್ನು ಈ ಪ್ರದರ್ಶಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202 +#| msgid "Secondary click delay" +msgid "Secondary Display" +msgstr "ಎರಡನೆಯ ಪ್ರದರ್ಶಕ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "" +"ಒಂದು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಈ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸು" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210 +#| msgid "Orientation" +msgid "Presentation" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "ಸ್ಲೈಡ್‌ಶೋಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" + +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216 +msgid "Mirror" +msgstr "ಬಿಂಬ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "ಎರಡೂ ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223 +#| msgid "_Turn On" +msgid "Turn Off" +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224 +#| msgid "Panel to display" +msgid "Don't use this display" +msgstr "ಈ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಡ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "ತೆರೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "ಸಂಯೋಜಿತತ ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_A)" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Display" +msgid "Displays" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳು" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಮಾನಿಟರುಗಳ ಹಾಗು ಪ್ರೊಜೆಕ್ಟರುಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು " +"ಆರಿಸಿ" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +msgstr "ಪ್ಯಾನಲ್;ಪ್ರೊಜೆಕ್ಟರ್;xrandr;ತೆರೆ;ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್;ಪುನಶ್ಚೇತನ;ಪರದೆ;" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 +msgid "Wayland" +msgstr "ವೇಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127 +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473 +#, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d-bit" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475 +#, c-format +#| msgid "Edit" +msgid "%d-bit" +msgstr "%d-ಬಿಟ್" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155 +msgid "Ask what to do" +msgstr "ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಕೇಳು" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159 +#| msgid "Smoothing" +msgid "Do nothing" +msgstr "ಏನೂ ಮಾಡಬೇಡ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163 +msgid "Open folder" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 +msgid "Other Media" +msgstr "ಇತರೆ ಮಾಧ್ಯಮ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +#| msgid "Select your default applications" +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +#| msgid "Select your default applications" +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "ಸಂಗೀತದ ಪ್ಲೇಯರನ್ನು ಜೋಡಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 +#| msgid "Select your default applications" +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ CD ಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +msgid "audio DVD" +msgstr "audio DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "ಖಾಲಿ ಬ್ಲೂ-ರೇ ಡಿಸ್ಕ್" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +msgid "blank CD disc" +msgstr "ಖಾಲಿ CD ಡಿಸ್ಕ್" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "ಖಾಲಿ DVD ಡಿಸ್ಕ್" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "ಖಾಲಿ HD DVD ಡಿಸ್ಕ್" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ ವೀಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +msgid "e-book reader" +msgstr "ಇ-ಪುಸ್ತಕ ಓದುಗ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD ವಿಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +msgid "Picture CD" +msgstr "ಚಿತ್ರ CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +msgid "Super Video CD" +msgstr "ಸೂಪರ ವೀಡಿಯೊ CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +#| msgid "Video Player" +msgid "Video CD" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312 +msgid "Windows software" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಅಂಚು" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 +#| msgid "Action" +msgid "Section" +msgstr "ವಿಭಾಗ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14 +#| msgid "_Overwrite" +msgid "Overview" +msgstr "ಅವಲೋಕನ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21 +#| msgid "- GNOME Default Applications" +msgid "Default Applications" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯಗಳು" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29 +msgid "Removable Media" +msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಮಾಧ್ಯಮ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 +#, c-format +#| msgid "Version:" +msgid "Version %s" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ %s" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +#| msgid "_Details" +msgid "Details" +msgstr "ವಿವರಗಳು" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View information about your system" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ" + +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" +"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"ಸಾಧನ;ವ್ಯವಸ್ಥೆ;ಮಾಹಿತಿ;ಮೆಮೊರಿ;ಸಂಸ್ಕಾರಕ;ಆವೃತ್ತಿ;ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ;ಅನ್ವಯ;ಇಚ್ಛೆಯ;cd;dvd" +";usb;ಆಡಿಯೊ;ವೀಡಿಯೊ;ಡಿಸ್ಕ್‍;ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ;ಮಾಧ್ಯಮ;ಸ್ವಯಂಚಾಲನೆ;" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "ಬೇರೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "ಕ್ರಿಯೆ (_A):" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +#| msgid "Type:" +msgid "_Type:" +msgstr "ಬಗೆ (_T):" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#| msgid "filename" +msgid "Device name" +msgstr "ಸಾಧನದ ಹೆಸರು" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "ಮೆಮೊರಿ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#| msgid "_Profession:" +msgid "Processor" +msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ" + +#. To translators: this field contains the distro name, version and type +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Disk" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‍" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Virtualization" +msgstr "ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#| msgid "Checking for Updates" +msgid "Check for updates" +msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#| msgid "Web" +msgid "_Web" +msgstr "ಜಾಲ (_W)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#| msgid "Mail" +msgid "_Mail" +msgstr "ಮೈಲ್ (_M)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#| msgid "Calendar" +msgid "_Calendar" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_C)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#| msgid "Music" +msgid "M_usic" +msgstr "ಸಂಗೀತ (_u)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#| msgid "Video" +msgid "_Video" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ (_V)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#| msgid "_Photos:" +msgid "_Photos" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳು (_P)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#| msgid "CD _audio:" +msgid "CD _audio" +msgstr "CD ಆಡಿಯೊ (_a)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#| msgid "_DVD video:" +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD ವೀಡಿಯೊ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#| msgid "_Music player:" +msgid "_Music player" +msgstr "ಸಂಗೀತ ಚಾಲಕ (_M)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +#| msgid "_Software:" +msgid "_Software" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ (_S)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Other Media…" +msgstr "ಇತರೆ ಮಾಧ್ಯಮ (_O)…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದಾಗ ಕೇಳಬೇಡ ಅಥವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಡ (_N)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಹಾಗು ಮಾಧ್ಯಮ" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಮೂಕ" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡಿಮೆ" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +#| msgid "Roll up" +msgid "Volume up" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಹೆಚ್ಚು" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +#| msgid "Multimedia Player" +msgid "Launch media player" +msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಪ್ಲೇಯರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (ಅಥವ ಚಲಾಯಿಸು/ವಿರಮಿಸು)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌ ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸು" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಡು" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಡು" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#| msgid "Typing Break" +msgid "Typing" +msgstr "ಟೈಪಿಂಗ್" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಆಕರವನ್ನು ಬದಲಿಸು" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಆಕರವನ್ನು ಬದಲಿಸು" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "ಆರಂಭಕಗಳು" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "ನೆರವಿನ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1633 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch calculator" +msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch email client" +msgstr "ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Launch terminal" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#| msgid "Epiphany Web Browser" +msgid "Launch web browser" +msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +msgid "Home folder" +msgstr "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶ" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:9 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "ಹುಡುಕು" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +#| msgid "Screen" +msgid "Screenshots" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು $PICTURES ಎಂಬಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು $PICTURES ಎಂಬಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "ಒಂದು ಸ್ಥಳದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು $PICTURES ಎಂಬಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +#| msgid "Layout" +msgid "Log out" +msgstr "ಹೊರಗೆ ನಡೆ" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +#| msgid "Fill screen" +msgid "Lock screen" +msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆನ್ ಅಥವ ಆಫ್ ಮಾಡು" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +#| msgid "Zoom in:" +msgid "Zoom in" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +#| msgid "Zoom out:" +msgid "Zoom out" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "ತೆರೆಓದುಗನನ್ನು ಆನ್ ಅಥವ ಆಫ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +#| msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "ತೆರೆ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಆನ್ ಅಥವ ಆಫ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "ಅತ್ಯಂತ ವೈದೃಶ್ಯ ಆನ್ ಅಥವ ಆಫ್" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +msgid "Disabled" +msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಕೀಲಿ" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +msgid "Compose Key" +msgstr "ಕಂಪೋಸ್ ಕೀಲಿ" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕ-ಕೇವಲ ಮುಂದಿನ ಆಕರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "" +"ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡು ಹಾಗೂ ಬದಲಾಯಿಸು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಟೈಪಿಂಗ್ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು " +"ಹೊಂದಿಸು" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್;ಪುನರಾವರ್ತನೆ;ಮಿಟುಕಿಸು;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "ಹೆಸರು (_N):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "ಆಜ್ಞೆ (_o):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಕೀಲಿಗಳು" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದಾಗ ಕೀಲಿಗಳ ಒತ್ತುವಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು (_r)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Delay:" +msgstr "ವಿಳಂಬ (_D):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgid "_Speed:" +msgstr "ವೇಗ (_S):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Short" +msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ನಿಧಾನ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಕೀಲಿಗಳ ವೇಗ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Long" +msgstr "ಉದ್ದವಾದ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Fast" +msgstr "ವೇಗ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವಿಕೆ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮಿನುಗುತ್ತದೆ (_b)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "S_peed:" +msgstr "ವೇಗ (_p):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#| msgid "Cursor blinks speed" +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ವೇಗ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#| msgid "Shortcut" +msgid "Add Shortcut" +msgstr "ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#| msgid "Shortcut" +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#| msgid "" +#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +#| "combination, or press backspace to clear." +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"ಒಂದು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಹಾಗು ಹೊಸ " +"ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿಹಿಡಿಯಿರಿ ಅಥವ ಅಳಿಸಲು ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸನ್ನು ಒತ್ತಿ." + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#| msgid "Shortcut" +msgid "Shortcuts" +msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 +msgid "" +msgstr "<ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ರಿಯೆ>" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಇದನ್ನು " +"ಟೈಪ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Control, Alt ಅಥವ Shift ನಂತಹ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಅನ್ನು ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" +"\"%s\"" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಅನ್ನು \"%s\" ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದಲ್ಲಿ, \"%s\" ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ " +"ಅಶಕ್ತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 +msgid "_Reassign" +msgstr "ಮರಳಿ ನಿಯೋಜಿಸು (_R)" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" +"\"%s\" ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಸಂಬಂಧಿಸಿದ \"%s\" ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನೀವು ಇದನ್ನು " +"\"%s\" ಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451 +#, c-format +#| msgid "" +#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#| "disabled." +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"\"%s\" ಎನ್ನುವುದು ಪ್ರಸಕ್ತ \"%s\" ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ, ನೀವು ಮುಂದಕ್ಕೆ " +"ಹೋದಲ್ಲಿ ಈ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458 +#| msgid "_Reassign" +msgid "_Assign" +msgstr "ನಿಯೋಜಿಸು (_A)" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_S)" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 +#| msgid "Test Your _Settings" +msgid "Test Your Settings" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "ಮೌಸ್‌ ಹಾಗು ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಮೌಸ್‌ ಅಥವ ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ ಸಂವೇದಶೀಲನೆ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಮತ್ತು ಬಲ ಅಥವ ಎಡ-ಕೈ " +"ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "" +"ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಪ್ಯಾಡ್;ಸೂಚಕ;ಕ್ಲಿಕ್;ಟ್ಯಾಪ್;ಜೋಡಿ;ಗುಂಡಿ;ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಬಾಲ್;ಸ್ಕ್ರಾಲ್;" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "General" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +#| msgctxt "keyboard, speed" +#| msgid "Slow" +msgctxt "double click, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ನಿಧಾನ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +#| msgid "Double-Click Timeout" +msgid "Double-click timeout" +msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿಕೆ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#| msgctxt "keyboard, speed" +#| msgid "Fast" +msgctxt "double click, speed" +msgid "Fast" +msgstr "ವೇಗ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "_Double-click" +msgstr "ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ (_D)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Primary _button" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿ (_b)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgctxt "mouse, left button as primary" +msgid "_Left" +msgstr "ಎಡ (_L)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgctxt "mouse, right button as primary" +msgid "_Right" +msgstr "ಬಲ (_R)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Mouse" +msgstr "ಮೌಸ್" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "_Pointer speed" +msgstr "ಸೂಚಕದ ವೇಗ (_P)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#| msgctxt "keyboard, speed" +#| msgid "Slow" +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ನಿಧಾನ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#| msgctxt "keyboard, speed" +#| msgid "Fast" +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "ವೇಗ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Touchpad" +msgstr "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#| msgctxt "keyboard, speed" +#| msgid "Slow" +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ನಿಧಾನ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#| msgctxt "keyboard, speed" +#| msgid "Fast" +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "ವೇಗ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Tap to _click" +msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ (_c)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "ಎರಡು ಬೆರಳಿನ ಚಲನೆ (_f)" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವೇಗದ ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್ (_N)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು, ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು, ಚಲಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "ಐದು ಕ್ಲಿಕ್‌ಗಳು, GEGL ಸಮಯ!" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "ಒಂದೇ ಕ್ಲಿಕ್, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್, ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "ಒಂದೇ ಕ್ಲಿಕ್, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್, ಎರಡನೆಯ ಗುಂಡಿ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "ಒಂದೇ ಕ್ಲಿಕ್, ಎರಡನೆಯ ಗುಂಡಿ" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "ವಿಮಾನದ ಸ್ಥಿತಿ (_p)" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967 +#| msgid "Network Proxy" +msgid "Network proxy" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" + +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x ಸುರಕ್ಷತೆ (_S)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "ಪುಟ 1" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಗುರುತು (_m)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +msgid "Inner _authentication" +msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೃಢೀಕರಣ (_U)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "ಪುಟ 2" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +msgid "Security" +msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +msgid "automatic" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +msgid "Enterprise" +msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "Never" +msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +msgid "Today" +msgstr "ಇಂದು" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 +msgid "Yesterday" +msgstr "ನಿನ್ನೆ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i ದಿನದ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%i ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "ದುರ್ಬಲ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "ಸರಿ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "ಉತ್ತಮ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "Identity" +msgstr "ಗುರುತು" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +msgid "Address" +msgstr "ವಿಳಾಸ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +msgid "Netmask" +msgstr "ನೆಟ್‌ಮಾಸ್ಕ್‍" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "Gateway" +msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +msgid "Delete Address" +msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +msgid "Add" +msgstr "ಸೇರಿಸು" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +msgid "Server" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "DNS ಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +msgid "Delete Route" +msgstr "ರೌಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +msgid "Manual" +msgstr "ಕೈಯಾರೆ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ-ಕೊಂಡಿ ಮಾತ್ರ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +msgid "Prefix" +msgstr "ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್‍" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +msgid "Automatic" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ, DHCP ಮಾತ್ರ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "Reset" +msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-ಬಿಟ್ ಕೀಲಿ (ಹೆಕ್ಸ್‍ ಅಥವ ASCII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-ಬಿಟ್‌ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "ಡೈನಮಿಕ್ WEP (802.1x)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 ಪರ್ಸನಲ್" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Signal Strength" +msgstr "ಸಿಗ್ನಲ್‌ನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +msgid "Link speed" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ವೇಗ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 +#| msgid "Address" +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 +#| msgid "Address" +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#| msgid "Address" +msgid "Hardware Address" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#| msgid "Default Pointer" +msgid "Default Route" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೌಟ್" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +msgid "Last Used" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಿದ್ದು" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "ಟ್ವಿಸ್ಟೆಡ್ ಪೇರ್ (TP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‌ಮೆಂಟ್ ಯುನಿಟ್ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ (AUI)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಇಂಡಿಪೆಂಡೆಂಟ್ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ (MII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +msgid "_Name" +msgstr "ಹೆಸರು (_N)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC ವಿಳಾಸ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದ ವಿಳಾಸ (_C)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +msgid "bytes" +msgstr "ಬೈಟ್‌ಗಳು" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡು (_u)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು (_a)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ವಲಯ (_Z)" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 +#| msgid "Default" +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "ವಲಯವು ಸಂಪರ್ಕದ ನಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "_Addresses" +msgstr "ವಿಳಾಸ (_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +msgid "Routes" +msgstr "ರೌಟ್‌ಗಳು" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ರೌಟ್‌ಗಳು" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "ಅದರ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು (_o)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +msgid "New Profile" +msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲ್" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 +msgid "Bond" +msgstr "ಬಾಂಡ್" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +msgid "Team" +msgstr "ಟೀಮ್" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 +msgid "Bridge" +msgstr "ಬ್ರಿಜ್" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "VPN ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +msgid "Import from file…" +msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡು..." + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 +msgid "Add Network Connection" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "_Reset" +msgstr "ಮರಳಿ ಅಣಿಗೊಳಿಸು (_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "_Forget" +msgstr "ಮರೆತುಬಿಡು (_F)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "" +"ಈ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನೂ ಸೇರಿದಂತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು, ಆದರೆ ಇದನ್ನು " +"ಆದ್ಯತೆಯ ಜಾಲಬಂಧ ಎಂದು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "" +"ಈ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸದ ಎಲ್ಲಾ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " +"ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಡ" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ (_e)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಗುರುತಿಸಲಾದ VPN ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " +"ಹೊಂದಿಲ್ಲ\n" +"\n" +"ದೋಷ: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "_Open" +msgstr "ತೆರೆ (_O)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "%s ಅನ್ನು ನೀವು ಉಳಿಸುತ್ತಿರುವ VPN ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"'%s' VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು %s ಎಂಬಲ್ಲಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ದೋಷ: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "Export VPN connection" +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಫ್ತುಮಾಡು" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(ದೋಷ: VPN ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "My Home Network" +msgstr "ನನ್ನ ನೆಲೆ ಜಾಲಬಂಧ" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡು (_o)" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +#| msgid "Network Proxy" +msgid "Network" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲದೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಹೇಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-" +"Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" +msgstr "" +"ಜಾಲಬಂಧ;ವೈರ್ಲೆಸ್;ವೈ-" +"ಫೈ;ವೈಫೈ;IP;LAN;ಪ್ರಾಕ್ಸಿ;WAN;ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್;ಮಾಡೆಮ್;ಬ್ಲೂಟೂತ್;vpn;vlan;ಬ್ರಿಜ್;ಬಾ" +"ಂಡ್;DNS;" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "ಬಾಂಡ್‌ ಸ್ಲೇವ್‌ಗಳು" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-team.c:102 +msgid "(none)" +msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" + +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "ಬ್ರಿಜ್‌ ಸ್ಲೇವ್‌ಗಳು" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463 +msgid "never" +msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +msgid "today" +msgstr "ಇಂದು" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +msgid "yesterday" +msgstr "ನಿನ್ನೆ" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696 +#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#| msgid "Address" +msgid "IP Address" +msgstr "IP ವಿಳಾಸ" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "Last used" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಿದ್ದು" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +#| msgid "Firebird" +msgid "Wired" +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +msgid "Options…" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು…" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ %d" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 +msgid "Add new connection" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../panels/network/net-device-team.c:77 +#| msgid "Bridge slaves" +msgid "Team slaves" +msgstr "ಟೀಮ್‌ ಸ್ಲೇವ್‌ಗಳು" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgstr "" +"ನೀವು ವೈರ್ಲೆಸ್ ಅನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೇ ರೀತಿಯ ಅಂತರಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, " +"ನಿಮ್ಮ ಅಂತರಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇತರರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಒಂದು ವೈರ್ಲೆಸ್ " +"ಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +msgstr "" +"ವೈರ್ಲೆಸ್ ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ %s ದೊಂದಿಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು " +"ಕಡಿದುಹೋಗುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ನಿಮ್ಮ ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ಮುಖಾಂತರ ಅಂತರಜಾಲದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ " +"ಜೋಡಿಸುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "" +"ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಅದರ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S):" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಆಗಿ ಬಳಸುವುದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಯು ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸಾಧನವು ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಮತ್ತು ಯಾವುದೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸಂರಚನೆಯೂ ಸಹ ಸೇರಿದಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ " +"ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧ ವಿವರಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "History" +msgstr "ಇತಿಹಾಸ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "_Close" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "ಮರೆತುಬಿಡು (_F)" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:73 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"ಸಂರಚನಾ URL ಅನ್ನು ಒದಗಿಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ವೆಬ್ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಟೋಡಿಸ್ಕವರಿಯನ್ನು " +"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:81 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "ಇದನ್ನು ನಂಬಿಕೆಗೆ ಅನರ್ಹವಾದ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಜಾಲಬಂಧಗಳಲ್ಲಿ ಇದು ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ" + +#: ../panels/network/net-proxy.c:558 +#| msgid "_FTP proxy:" +msgid "Proxy" +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" + +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +msgid "_Add Profile…" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +#| msgid "Pointer" +msgid "Provider" +msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 +#| msgid "None" +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "ಕೈಯಾರೆ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +#| msgid "_Meta" +msgid "_Method" +msgstr "ವಿಧಾನ (_M)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +#| msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgid "_Configuration URL" +msgstr "ಸ್ವಯಂಸಂರಚನಾ URL (_C)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +#| msgid "H_TTP proxy:" +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +#| msgid "H_TTP proxy:" +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +#| msgid "_FTP proxy:" +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +#| msgid "S_ocks host:" +msgid "_Socks Host" +msgstr "ಸಾಕ್ಸ್‌ ಅತಿಥೇಯ (_S):" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಗಳು (_I)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +msgid "Apply system wide" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:15 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Socks ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +msgid "Turn device off" +msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಆಫ್‌ ಮಾಡು" + +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +#| msgid "Device" +msgid "Add Device" +msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +msgid "Remove Device" +msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN ಬಗೆ" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +#| msgid "Full Name" +msgid "Group Name" +msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +#| msgid "_Password:" +msgid "Group Password" +msgstr "ಗುಂಪನ ಗುಪ್ತಪದ" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#| msgid "User name:" +msgid "Username" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡು" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಂಪರ್ಕ (_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "details" +msgstr "ವಿವರಗಳು" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Password" +msgid "_Password" +msgstr "ದಾಟುಪದ (_P)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Show P_assword" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು (_a)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "Make available to other users" +msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡು" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "identity" +msgstr "ಗುರುತು" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (DHCP) ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +msgid "Link-local only" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ-ಕೊಂಡಿ ಮಾತ್ರ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "ಇತರೆ ಗಣಕಗಳೊಡನೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾದ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪಡೆಯಲಾದ ರೌಟ್‌ಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ MA_C ವಿಳಾಸ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "hardware" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" +"ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು, ಆದರೆ " +"ಆದ್ಯತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಎಂದು ನೆನಪಿಡು." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "" +"ಈ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " +"ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಡ." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "reset" +msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "Hardware" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "ವೈ-ಫೈ ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +msgid "_Turn On" +msgstr "ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು (_T)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "ವೈ-ಫೈ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "ವೈ-ಫೈ ಅನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_U)..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು (_C)..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "_History" +msgstr "ಇತಿಹಾಸ (_H)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "ವೈ-ಫೈ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸ್ವಿಚ್ ಅನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡು" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#| msgid "_Network Name" +msgid "Network Name" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಹೆಸರು" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "Connected Devices" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿರುವ ಸಾಧನ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +msgid "Security type" +msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಬಗೆ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "Password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:131 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:135 +msgid "Infrastructure" +msgstr "ಮೂಲಭೂತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 +msgid "Status unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:155 +msgid "Unmanaged" +msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 +msgid "Unavailable" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +msgid "Connecting" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +#| msgid "Authenticated!" +msgid "Authentication required" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +#| msgid "Contact" +msgid "Connected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:181 +#| msgid "Hinting" +msgid "Disconnecting" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +#| msgid "Copying files" +msgid "Connection failed" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿ (ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ)" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿಲ್ಲ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:252 +msgid "Configuration failed" +msgstr "ಸಂರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:256 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP ಸಂರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:260 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP ಸಂರಚನೆಯ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:264 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "ರಹಸ್ಯಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:268 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್‌ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:272 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1x ಸಪ್ಲಿಕೆಂಟ್ ಸಂರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:276 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x ಸಪ್ಲಿಕೆಂಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:280 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x ಸಪ್ಲಿಕೆಂಟ್ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಬಹಳ ಹೊತ್ತು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:284 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:288 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:292 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:296 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:300 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ದೋಷ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:304 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:308 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:312 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ಸೇವೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:316 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:320 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP ಸೇವೆಯ ದೋಷ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:324 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP ಸೇವೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:328 +msgid "Line busy" +msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:332 +msgid "No dial tone" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಡಯಲ್ ಟೋನ್ ಇಲ್ಲ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:336 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವಾಹಕವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:340 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "ಡಯಲ್ ಮಾಡುವ ಮನವಿಯ ಸಮಯ ಮೀರಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:344 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "ಡಯಲ್ ಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:348 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:352 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ APN ಅನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:356 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:360 +msgid "Network registration denied" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:364 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನೋಂದಣಿಯ ಸಮಯ ಮೀರಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:368 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:372 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:376 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "ಸಾಧನದ ಫರ್ಮವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:380 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:384 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "ಈಗಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಊಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:388 +msgid "Modem not found" +msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:392 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:396 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "ಸಿಮ್ ಕಾರ್ಡನ್ನು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:400 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "ಸಿಮ್‌ ಪಿನ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:404 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "ಸಿಮ್‌ Puk ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:408 +msgid "SIM wrong" +msgstr "ಸಿಮ್‌ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:412 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ InfiniBand ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:416 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಅವಲಂಬನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +#| msgid "Image missing" +msgid "Firmware missing" +msgstr "ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "ಕೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸರ್ಟಿಫಿಕೇಟ್ ಅಥಾರಿಟಿ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" +"ಸರ್ಟಿಫಿಕೇಟ್ ಅತಾರಿಟಿ (CA) ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಬಳಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಅಸುರಕ್ಷಿತ, " +"ದುಷ್ಟ Wi-Fi ಜಾಲಬಂಧಗಳಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ನೀವು ಸರ್ಟಿಫಿಕೇಟ್ ಅತಾರಿಟಿ " +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER, PEM, ಅಥವ PKCS#12 ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಗಳು (*.der, *.pem, *.p12)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER ಅಥವ PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +#| msgid "Choose a PAC file..." +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "ಒಂದು PAC ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC ಕಡತಗಳು (*.pac)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC ಕಡತಗಳು (_f)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "ಒಳಗಿನ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು (_I)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "PAC ಪ್ರಾವಿಶನಿಂಗ್ (_v)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +msgid "Authenticated" +msgstr "ದೃಡೀಕರಿಸಿದ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "ಎರಡೂ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#| msgid "User name:" +msgid "_Username" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "ಸರ್ಟಿಫಿಕೇಟ್ ಅಥಾರಿಟಿ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ 1" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "C_A ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP ಆವೃತ್ತಿ (_v)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಸಹ ಈ ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳು (_k)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಗಳು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುತ್ತವೆ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿತಗೊಂಡಿರುವಂತೆ " +"ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದರಿಂದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ರುಜುವಾತನ್ನು ರಾಜಿ " +"ಮಾಡಿಕೊಂಡಂತಾಗುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಿಕ್ಷಿತಗೊಂಡಂತಹ ಖಾಸಗಿ " +"ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ.\n" +"\n" +"(ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು openssl ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +#| msgid "Choose your personal certificate..." +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +#| msgid "Choose your private key..." +msgid "Choose your private key" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "ಗುರುತು (_d)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ (_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ (_k)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "_Private key password" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ (_P)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಡ (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +#| msgid "None" +msgid "No" +msgstr "ಇಲ್ಲ" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "ಹೌದು" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "ಟನಲ್ಡ್ TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "ಪ್ರೊಟೆಕ್ಟೆಡ್ EAP (PEAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣ (_t)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "ಮುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಕೀಲಿ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "ಕೀಲಿ (_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP ಸೂಚಿ (_x)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type" +msgstr "ಬಗೆ (_T)" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 ../panels/power/cc-power-panel.c:1860 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +msgid "On" +msgstr "ಚಾಲಿತ" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "ಶಬ್ಧ ರೂಪದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification Banners" +msgstr "" + +#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message Content in Banners" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 +msgctxt "notifications" +msgid "Lock Screen Notifications" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message Content on Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Notifications" +msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "" +"ಯಾವ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಅವು ಏನನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು " +"ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು;ಬ್ಯಾನರ್;ಸಂದೇಶ;ಟ್ರೇ;ಪಾಪ್ಅಪ್;" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Notification Banners" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +msgid "Lock Screen Notifications" +msgstr "" + +#. List of applications. +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#| msgid "_Application font:" +msgid "Applications" +msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168 +#| msgid "Other" +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "ಇತರೆ" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#| msgid "My Account" +msgid "Add Account" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326 +msgid "Mail" +msgstr "ಅಂಚೆ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332 +msgid "Contacts" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338 +msgid "Chat" +msgstr "ಚಾಟ್" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344 +msgid "Resources" +msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "ಖಾತೆಗೆ ದಾಖಲಾಗುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496 +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸೈನ್ ಇನ್ ಆಗಿ." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 +msgid "_Sign In" +msgstr "ಸೈನ್ ಇನ್ (_S)" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748 +#| msgid "Create new account" +msgid "Error creating account" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808 +#| msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgid "Error removing account" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 +#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "ಇದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847 +msgid "_Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Other Accounts" +msgid "Online Accounts" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಖಾತೆಗಳು" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಯಾವ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ " +"ಬಳಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿ" + +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +#| "ownCloud;" +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#| msgid "My Account" +msgid "Remove Account" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +msgid "Add an online account" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" +"ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಿಗೆ, " +"ಅಂಚೆಗೆ, ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ, ಹರಟೆ ಮತ್ತು ಮುಂತಾದವುಗಳಿಗಾಗಿ " +"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown time" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಮಯ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206 +#, c-format +#| msgid "minutes" +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i ನಿಮಿಷ" +msgstr[1] "%i ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i ಗಂಟೆ" +msgstr[1] "%i ಗಂಟೆಗಳು" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227 +#| msgid "Short" +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ಗಂಟೆ" +msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 +#| msgid "minutes" +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "ನಿಮಿಷ" +msgstr[1] "ನಿಮಿಷಗಳು" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನಿಂದ %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ, %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s ಬಾಕಿ ಇದೆ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292 +msgid "Fully charged" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296 +msgid "Empty" +msgstr "ಖಾಲಿ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#| msgid "UPS charging" +msgid "Charging" +msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +msgid "Discharging" +msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "ಮುಖ್ಯ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 +#| msgid "Wireless" +msgid "Wireless mouse" +msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಮೌಸ್" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 +#| msgid "Screen keyboard" +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಕೀಲಿಮಣೆ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "ತಡೆರಹಿತ ವಿದ್ಯುತ್ ಪೂರೈಕೆ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಾಯಕ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496 +#| msgid "Telephone" +msgid "Cellphone" +msgstr "ಸೆಲ್‌ಫೋನ್" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 +#| msgid "Launch media player" +msgid "Media player" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502 +#| msgid "Enabled" +msgid "Tablet" +msgstr "ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505 +#| msgctxt "print job" +#| msgid "Completed" +msgid "Computer" +msgstr "ಗಣಕ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109 +#| msgid "aterm" +msgid "Battery" +msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "ಉತ್ತಮ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "ಸಂಪುರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "ಖಾಲಿ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746 +msgid "Batteries" +msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಗಳು" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171 +msgid "When _idle" +msgstr "ಜಡವಾಗಿದ್ದಾಗ (_i)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560 +msgid "Power Saving" +msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಉಳಿತಾಯ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595 +#| msgid "_Screen Brightness" +msgid "_Screen brightness" +msgstr "ತೆರೆಯ ಪ್ರಕಾಶತೆ (_S)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634 +#| msgid "Keyboard Settings" +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ರಕಾಶತೆ (_K)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644 +#| msgid "_Dim Screen when Inactive" +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಇಲ್ಲದಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಮಂದಗೊಳಿಸು (_D)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669 +#| msgid "_Blank Screen" +msgid "_Blank screen" +msgstr "ಖಾಲಿ ತೆರೆ (_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "ವೈ-ಫೈ (_W)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 +msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736 +#| msgid "_Mobile Broadband" +msgid "_Mobile broadband" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ (_M)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741 +msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ (_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849 +msgid "When on battery power" +msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 +#| msgid "Cable unplugged" +msgid "When plugged in" +msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಧಕ್ತಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿದಾಗ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು ಮತ್ತು ಆಫ್ ಮಾಡು" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008 +#| msgid "_Automatic Suspend" +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಮಾನತು (_A)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163 +msgid "Devices" +msgstr "ಸಾಧನಗಳು" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Pointer" +msgid "Power" +msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "" +"ಬ್ಯಾಟರಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡು ಮತ್ತು ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಉಳಿಸುವ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ;ನಿದ್ರಿಸು;ಅಮಾನತು;ಹೈಬರ್ನೇಟ್;ಬ್ಯಾಟರಿ;ಪ್ರಕಾಶತೆ;ಮಂದ;ಖಾಲಿ;ತೆರೆ;DPMS;ಜ" +"ಡ;" + +#: ../panels/power/power.ui.h:3 +msgid "45 minutes" +msgstr "45 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +msgid "1 hour" +msgstr "1 ಗಂಟೆ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "80 minutes" +msgstr "80 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 +msgid "90 minutes" +msgstr "90 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "100 minutes" +msgstr "100 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "2 hours" +msgstr "2 ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +#| msgid "minutes" +msgid "1 minute" +msgstr "1 ನಿಮಿಷ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +#| msgid "minutes" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +#| msgid "minutes" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 +msgid "4 minutes" +msgstr "4 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +#| msgid "minutes" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +msgid "8 minutes" +msgstr "8 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 +#| msgid "minutes" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "12 minutes" +msgstr "12 ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಮಾನತು" + +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "_Plugged In" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ (_P)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ (_B)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 +msgid "Delay" +msgstr "ವಿಳಂಬ" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +msgid "Authenticate" +msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +msgid "Authentication Required" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588 +#| msgid "Locate Pointer" +msgid "Low on toner" +msgstr "ಟೋನರ್ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +msgid "Out of toner" +msgstr "ಟೋನರ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +msgid "Low on developer" +msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +msgid "Out of developer" +msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "ಮಾರ್ಕರ್ ಪೂರೈಕೆಯಲ್ಲಿ ಕೊರತೆಯಿದೆ" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "ಮಾರ್ಕರ್ ಪೂರೈಕೆ ಇಲ್ಲವಾಗಿದೆ" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +msgid "Open cover" +msgstr "ಮುಚ್ಚಣ ತೆರೆದಿದೆ" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +#| msgid "Vendors" +msgid "Open door" +msgstr "ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +msgid "Low on paper" +msgstr "ಕಾಗದ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +msgid "Out of paper" +msgstr "ಕಾಗದದ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +#| msgid "Off" +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯು ಬಹುಪಾಲು ತುಂಬಿದೆ" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ತುಂಬಿದೆ" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಫೋಟೊ ಕಂಡಕ್ಟರ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುವ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಫೋಟೊ ಕಂಡಕ್ಟರ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿದೆ" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799 +#| msgid "_Profession:" +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919 +msgid "Toner Level" +msgstr "ಟೋನರ್ ಮಟ್ಟ" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +msgid "Ink Level" +msgstr "ಶಾಯಿಯ ಮಟ್ಟ" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +msgid "Supply Level" +msgstr "ಒದಗಣೆಯ ಮಟ್ಟ" + +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119 +msgid "No printers available" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u ಸಕ್ರಿಯ" +msgstr[1] "%u ಸಕ್ರಿಯ" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 +msgid "Select PPD File" +msgstr "PPD ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript ಪ್ರಿಂಟರ್ ಡಿಸ್ಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ಕಡತಗಳು (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತ ಚಾಲಕವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಚಾಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 +msgid "Select from database…" +msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354 +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "PPD ಕಡತವನ್ನು ಒದಗಿಸು..." + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 +#| msgid "page" +msgid "Test page" +msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟ" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942 +#, c-format +#| msgid "Could not load user interface file: %s" +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "ui ಅನ್ನುಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Pointer" +msgid "Printers" +msgstr "ಮುದ್ರಕಗಳು" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ, ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಹೇಗೆ ಮುದ್ರಿಸಲು " +"ಬಯಸುವಿರಿ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿ" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "ಮುದ್ರಕ;ಸರತಿ;ಮುದ್ರಣ;ಕಾಗದ;ಶಾಯಿ;ಟೋನರ್;" + +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +msgid "Active Jobs" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +msgid "Close" +msgstr "ಮುಚ್ಚು" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +#| msgid "Printing..." +msgid "Resume Printing" +msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಮರುಆರಂಭಿಸು" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Printing..." +msgid "Pause Printing" +msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ನಿಲ್ಲಿಸು" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Active Print Jobs" +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Large Pointer" +msgid "Add a New Printer" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Authenticate" +msgid "A_uthenticate" +msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು (_u)" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 +msgid "No printers detected." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading options…" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ.." + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "ಚಾಲಕಗಳ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:526 +#| msgid "Remove Printer" +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect ಮುದ್ರಕ" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:782 +#| msgid "%s Printer" +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD ಮುದ್ರಕ" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +msgid "One Sided" +msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಅಂಚು (ಶಿಷ್ಟ)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಅಂಚು (ಹೊರಳಿಸು)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Portrait" +msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Landscape" +msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ಚಿತ್ರ" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "ವಿಲೋಮ ಪ್ರಕೃತಿ ಚಿತ್ರ" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "ವಿಲೋಮ ಭಾವಚಿತ್ರ" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 +#| msgid "Rendering" +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "ಬಾಕಿ ಇದೆ" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 +#| msgid "Help" +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 +#| msgid "_Profession:" +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 +#| msgid "About Me" +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 +#| msgid "_Title:" +msgid "Job Title" +msgstr "ಕೆಲಸದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 +msgid "Job State" +msgstr "ಕೆಲಸದ ಸ್ಥಿತಿ" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 +msgid "Time" +msgstr "ಸಮಯ" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451 +#, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "%s ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 +msgid "Serial Port" +msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +msgid "Parallel Port" +msgstr "ಸಮಾನಾಂತರ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713 +#, c-format +#| msgid "Location" +msgid "Location: %s" +msgstr "ಸ್ಥಳ: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718 +#, c-format +#| msgid "Address" +msgid "Address: %s" +msgstr "ವಿಳಾಸ: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747 +#| msgid "_Inner authentication" +msgid "Server requires authentication" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +msgid "Two Sided" +msgstr "ಎರಡೂ ಬದಿಯ" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Paper Type" +msgstr "ಪೇಪರಿನ ಬಗೆ" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Source" +msgstr "ಪೇಪರಿನ ಆಕರ" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Output Tray" +msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಟ್ರೇ" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript ಪೂರ್ವ-ಸೋಸುವಿಕೆ" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +msgid "Pages per side" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯ ಪುಟಗಳು" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +msgid "Two-sided" +msgstr "ಎರಡೂ-ಬದಿಯ" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +msgid "Orientation" +msgstr "ಅಭಿಮುಖ" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆ" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "ಕಾರ್ಯ" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಮಟ್ಟ" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "ಬಣ್ಣ" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "ಸುಧಾರಿತ" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +msgid "Auto Select" +msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆಯ್ಕೆ" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +msgid "Printer Default" +msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ GhostScript ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಮಾತ್ರ" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS ಹಂತ 1 ಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS ಹಂತ 2 ಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಪೂರ್ವ-ಫಿಲ್ಟರಿಂಗ್ ಇಲ್ಲ" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "ಉತ್ಪಾದಕರು" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "ಚಾಲಕ" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "" +"%s ನಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " +"ನಮೂದಿಸಿ." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +#| msgid "Add New Printer" +msgid "Add Printer" +msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +#| msgid "Printer" +msgid "Remove Printer" +msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "ಪೂರೈಕೆ" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +#| msgid "Location:" +msgid "Location" +msgstr "ಸ್ಥಳ" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#| msgid "Default Route" +msgid "_Default printer" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕ (_D)" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#| msgid "Job" +msgid "Jobs" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#. Translators: Opens a dialog containing printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "Show _Jobs" +msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_J)" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#| msgid "Models" +msgid "Model" +msgstr "ಮಾದರಿ" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "ಲೇಬಲ್" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +msgid "Setting new driver…" +msgstr "ಹೊಸ ಚಾಲಕನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "ಪುಟ 3" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +#| msgid "Print Test Page" +msgid "Print _Test Page" +msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_T)" + +#. Translators: This button opens printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#| msgid "Options" +msgid "_Options" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"ಕ್ಷಮಿಸಿ! ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮುದ್ರಣ ಸೇವೆಯು\n" +"ಲಭ್ಯವಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "Screen Lock" +msgstr "ತೆರೆ ಲಾಕ್" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "Usage & History" +msgstr "ಬಳಕೆ ಮತ್ತು ಇತಿಹಾಸ" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:592 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೆ?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:593 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:594 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_E)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:617 +#| msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:618 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:619 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು (_P)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:641 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "ಕಸ ಮತ್ತು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:681 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#| msgid "Software" +msgid "Software Usage" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಳಕೆ" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:722 ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "" + +#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:736 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:748 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#| msgid "Privacy" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "ಗೌಪ್ಯತಾ ನಿಯಮ" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ಬೇರೆಯವರು ಏನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ " +"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" +";identity;" +msgstr "" +"ತೆರೆ;ಲಾಕ್;ದೋಷಪತ್ತೆ;ಕುಸಿತ;ಖಾಸಗಿ;ಇತ್ತೀಚಿನ;ತಾತ್ಕಾಲಿಕ;tmp;ಸೂಚಿ;ಹೆಸರು;ಜಾಲಬಂಧ;ಗುರುತ" +"ು;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "ತೆರೆಯು ಆಫ್ ಆಗುತ್ತದೆ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +#| msgid "seconds" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "1 day" +msgstr "1 ದಿನ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "2 days" +msgstr "2 ದಿನಗಳು" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "3 days" +msgstr "3 ದಿನಗಳು" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "4 days" +msgstr "4 ದಿನಗಳು" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "5 days" +msgstr "5 ದಿನಗಳು" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "6 days" +msgstr "6 ದಿನಗಳು" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "7 days" +msgstr "7 ದಿನಗಳು" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "14 days" +msgstr "14 ದಿನಗಳು" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "30 days" +msgstr "30 ದಿನಗಳು" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "Forever" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಅಗತ್ಯವಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು " +"ಮತ್ತೆ ಹುಡುಕಲು ಸುಲಭವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ಜಾಲಬಂಧದ ಮುಖಾಂತರ " +"ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "_Recently Used" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ (_R)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "Retain _History" +msgstr "ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸಕೊ (_H)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "" +"ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್‌ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ನೀವು ಆದೆ ಹೋದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ತೆರೆಯ ಲಾಕ್ (_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#| msgid "Lock Screen _After Blank For" +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಖಾಲಿ ಬಿಟ್ಟಲ್ಲಿ ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_a)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_ N)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಅನಗತ್ಯವಾದ ಸಂವೇದನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಕಸ " +"(ಟ್ರ್ಯಾಶ್) ಮತ್ತು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹೊರತಳ್ಳಿ." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#| msgid "Automatically Empty _Trash" +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_T)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#| msgid "Automatically Purge Temporary _Files" +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹೊರತಳ್ಳು (_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "Purge _After" +msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಹೊರತಳ್ಳು (_A)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" +"ನೀವು ಯಾವ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದರ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದರಿಂದ " +"ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಾದ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ನಮಗೆ ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ನಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನೂ " +"ಸಹ ಸುಧಾರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ನಾವು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಾವು ಇದನ್ನು " +"ಮೂರನೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಬಳಕೆಯ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Lock Screen on Suspend" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +#| msgid "Location" +msgid "_Location Services" +msgstr "ಸ್ಥಳದ ಸೇವೆಗಳು (_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +msgid "Used to determine your geographical location" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಭೂಸ್ಥಳದ ಕುರಿತು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168 +msgid "More…" +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು …" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287 +msgid "No regions found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಗಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181 +msgid "No input sources found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಮೂಲಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015 +#| msgid "Other" +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "ಇತರೆ" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "" +"ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1077 +msgid "Restart Now" +msgstr "ಈಗಲೆ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:927 +msgid "No input source selected" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1872 +msgid "Login Screen" +msgstr "ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆ" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +#| msgid "Normal" +msgid "Formats" +msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +#| msgid "aterm" +msgid "Dates" +msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳು" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +#| msgid "Time" +msgid "Times" +msgstr "ಸಮಯಗಳು" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +#| msgid "November" +msgid "Numbers" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#| msgid "_Department:" +msgid "Measurement" +msgstr "ಅಳತೆ" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +msgid "Paper" +msgstr "ಕಾಗದ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Region & Language" +msgstr "ಪ್ರದೇಶ ಹಾಗು ಭಾಷೆ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದರ್ಶನದ ಭಾಷೆ, ವಿನ್ಯಾಸಗಳು, ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು ಮತ್ತು ಇನ್‌ಪುಟ್ " +"ಮೂಲಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "ಭಾಷೆ;ವಿನ್ಯಾಸ;ಕೀಲಿಮಣೆ;ಇನ್‌ಪುಟ್;" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "ಒಂದು ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಮೂಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +msgid "Input Source Options" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಮೂಲದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಿಟಕಿಗಳಿಗೂ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸು (_s)" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಗೂ ಸಹ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಮೂಲಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು (_d)" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಆಕರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Space" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Switch to next source" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಆಕರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Space" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "ನೀವು ಈ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಪರ್ಯಾಯ ಸ್ವಿಚ್" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "ಎಡ+ಬಲ Alt" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ (ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್‌ಡಮ್)" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್‌ಡಮ್" + +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಆಕರಗಳು" + +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Add input source" +msgstr "" + +#: ../panels/region/region.ui.h:8 +msgid "Remove input source" +msgstr "" + +#: ../panels/region/region.ui.h:9 +msgid "Move input source up" +msgstr "" + +#: ../panels/region/region.ui.h:10 +msgid "Move input source down" +msgstr "" + +#: ../panels/region/region.ui.h:11 +msgid "Configure input source" +msgstr "" + +#: ../panels/region/region.ui.h:12 +msgid "Show input source keyboard layout" +msgstr "" + +#: ../panels/region/region.ui.h:13 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರವೇಶದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +#| msgid "Places" +msgctxt "Search Location" +msgid "Places" +msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +#| msgid "Bookmarks" +msgctxt "Search Location" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +#| msgid "Other" +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "ಇತರೆ" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "Select Location" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#| msgid "GOK" +msgid "_OK" +msgstr "ಸರಿ (_O)" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +msgid "No applications found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "ಹುಡುಕು" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"ಯಾವ ಅನ್ವಯಗಳು ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಅವಲೋಕನದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ " +"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "ಶೋಧಿಸು;ಹುಡುಕು;ಸೂಚಿ;ಅಡಗಿಸು;ಗೌಪ್ಯತೆ;ಫಲಿತಾಂಶಗಳು;" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +msgid "Search Locations" +msgstr "ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "ಮೇಲೆ ಜರುಗಿಸು" + +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "ಕೆಳಗೆ ಜರುಗಿಸು" + +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "ಆನ್" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "ಆಫ್" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 +#| msgid "Enabled" +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 +#| msgid "Active Jobs" +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798 +msgid "Copy" +msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡು" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "ಹಂಚಿಕೆ" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "" +"ನೀವು ಬೇರೆಯವರೊಂದಿಗೆ ಏನನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಿ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" +"ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +#| msgid "Network" +msgid "Networks" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳು" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +msgid "Computer Name" +msgstr "ಗಣಕದ ಹೆಸರು" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಡತ ವಿನಿಮಯ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "ತೆರೆ ಹಂಚಿಕೆ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Media Sharing" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Remote Login" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಯು ಇರದ ಕಾರಣ ಕೆಲವು ಸೇವೆಗಳು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತವೆ." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" +msgstr "" +"ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಡತ ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ " +"ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿರುವವರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ: dav://%s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +msgid "Require Password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "" +"ಈ ಸೆಕ್ಯೂರ್ ಶೆಲ್ ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು " +"ಅನುಮತಿಸಿ:\n" +"ssh %s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgstr "" +"ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವ ಮುಖಾಂತರ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಅಥವ " +"ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಿ: vnc://%s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#| msgid "Remote Control" +msgid "Allow Remote Control" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 +#| msgid "Password" +msgid "Password:" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +msgid "Show Password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#| msgid "Options" +msgid "Access Options" +msgstr "ನಿಲುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +msgid "New connections must ask for access" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ನಿಲುಕಿಗಾಗಿ ಕೇಳಬೇಕು" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#| msgid "Require Password" +msgid "Require a password" +msgstr "ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +msgid "" +"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#| msgid "Add Folder" +msgid "Folders" +msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "ಧ್ವನಿ" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "" +"ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣಗಳು, ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು, ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಸದ್ದುಗಳನ್ನು " +"ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "ಕಾರ್ಡ್;ಧ್ವನಿವರ್ಧಕ;ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ;ಮಬ್ಬು;ಸಮತೋಲನ;ಬ್ಲೂಟೂತ್;ಹೆಡ್‌ಸೆಟ್;ಆಡಿಯೊ;" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "ಬೊಗಳು" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "ತೊಟ್ಟಿಕ್ಕು" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "ಗಾಜು" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +#| msgid "Sound" +msgid "Sonar" +msgstr "ಸೋನಾರ್" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +#| msgid "Left" +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "ಎಡ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +#| msgid "Right" +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "ಬಲ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +#| msgid "Search" +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "ಹಿಂಬದಿ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +#| msgid "Fonts" +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "ಎದುರು" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +#| msgid "Minimize" +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "ಕನಿಷ್ಟ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +#| msgid "Maximize" +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 +msgid "_Balance:" +msgstr "ಸಮತೋಲನ (_B):" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 +#| msgid "_Name:" +msgid "_Fade:" +msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸು (_F):" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "ಸಬ್‌ವೂಫರ್ (_S):" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "ವರ್ಧಿಸದ" + +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 +#| msgid "_Mobile:" +msgid "_Profile:" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ (_P):" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u ಔಟ್‌ಪುಟ್" +msgstr[1] "%u ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್" +msgstr[1] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು" + +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#| msgid "System" +msgid "System Sounds" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಧ್ವನಿಗಳು" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251 +#| msgid "Test Speakers" +msgid "_Test Speakers" +msgstr "ಸ್ಪೀಕರುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_T)" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420 +msgid "Peak detect" +msgstr "ಉತ್ತುಂಗದ ಪತ್ತೆ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +#| msgid "Name:" +msgid "Name" +msgstr "ಹೆಸರು" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 +#| msgid "Preview" +msgid "Device" +msgstr "ಸಾಧನ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸ್ಪೀಕರುಗಳ ಪರೀಕ್ಷೆ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#| msgid "_Output volume: " +msgid "_Output volume:" +msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_O):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 +#| msgid "Mutt" +msgid "Output" +msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683 +msgid "Input" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 +#| msgid "_Input volume: " +msgid "_Input volume:" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_I):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +#| msgid "_Input boxes:" +msgid "Input level:" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಹಂತ:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 +msgid "Sound Effects" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#| msgid "_Alert volume: " +msgid "_Alert volume:" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_A):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +msgid "Built-in" +msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 +#| msgid "Mouse Preferences" +msgid "Sound Preferences" +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 +msgid "Testing event sound" +msgstr "ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 +msgid "Default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555 +msgid "From theme" +msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಿಂದ" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740 +#| msgid "Choose a Layout" +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +msgid "Stop" +msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 +msgid "Test" +msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆ" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239 +msgid "Subwoofer" +msgstr "ಸಬ್‌ವೂಫರ್" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 +msgid "Custom" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "ನೋಡಲು, ಕೇಳಲು, ಬರೆಯಲು, ತೋರಿಸಲು ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು ಸುಲಭಗೊಳಿಸು" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;" +#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +msgstr "" +"ಕೀಲಿಮಣೆ;ಮೌಸ್;a11y;ನಿಲುಕು;ಕಾಂಟ್ರಾಸ್ಟ್;ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ;ತೆರೆ " +"ಓದುಗ;ಪಠ್ಯ;ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ;ಗಾತ್ರ;AccessX;ಸ್ಟಿಕಿ;ಕೀಲಿಗಳು;ನಿಧಾನಗತಿ;ಪುಟಿಯುವ;ಮೌಸ್‌;" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#| msgid "Universal Access" +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆ ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_A)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +#| msgid "Rendering" +msgid "Seeing" +msgstr "ನೋಡುವಿಕೆ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#| msgid "High Contrast" +msgid "_High Contrast" +msgstr "ಅತಿಹೆಚ್ಚು ಕಾಂಟ್ರಾಸ್ಟ್ (_H)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#| msgid "Large Text" +msgid "_Large Text" +msgstr "ದೊಡ್ಡ ಪಠ್ಯ (_L)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#| msgid "Zoom" +msgid "_Zoom" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_Z)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen _Reader" +msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ (_R)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Sound Keys" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಕೀಲಿಗಳು (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +#| msgid "Rendering" +msgid "Hearing" +msgstr "ಆಲಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#| msgid "Visual Alerts" +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "ವೀಶುವಲ್ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು (_V)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#| msgid "On Screen Keyboard" +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "ತೆರೆ ಮೇಲಿನ ಕೀಲಿಮಣೆ (_K)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "ಟೈಪಿಂಗ್ ಸಹಾಯ (_T) (AccessX)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#| msgid "Pointing and Clicking" +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವಿಕೆ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "ಮೌಸ್ ಕೀಲಿಗಳು (_M)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "_Click Assist" +msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಸಹಾಯ (_C)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#| msgid "Linux Screen Reader" +msgid "Screen Reader" +msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"ನೀವು ಗಮನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಂತೆಲ್ಲಾ ತೆರೆಯ ಓದುಗವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು " +"ಓದುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "_Screen Reader" +msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "Sound Keys" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಕೀಲಿಗಳು" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "Num Lock ಅಥವ Caps Lock ಅನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಬೀಪ್ ಶಬ್ಧ ಮಾಡು." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#| msgid "Visual" +msgid "Visual Alerts" +msgstr "ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "_Test flash" +msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ (_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡಿದಾಗ ಒಂದು ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#| msgid "Flash the window title" +msgid "Flash the _window title" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡು (_w)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#| msgid "Flash the entire screen" +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು ಹೊಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿ (_s)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#| msgid "Typing" +msgid "Typing Assist" +msgstr "ಟೈಪಿಂಗ್ ಸಹಾಯ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳು (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಗಳ ಒಂದು ಸರಣಿಯನ್ನು ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#| msgid "Disable if two keys are pressed together" +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "ಎರಡು ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿದಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_D)s" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಬೀಪ್ ಶಬ್ಧ ಮಾಡು (_m)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#| msgid "Slow Keys" +msgid "S_low Keys" +msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕೀಲಿಗಳು (_l)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "" +"ಕೀಲಿಯನ್ನು ಯಾವಾಗ ಒತ್ತಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದರ ನಡುವೆ " +"ಒಂದು ವಿಳಂಬವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಬಹುದಾದ ವಿಳಂಬ (_c):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕೀಲಿಗಳ ನಮೂದಿಸುವ ವಿಳಂಬ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "ಉದ್ದವಾದ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಬೀಪ್ ಶಬ್ಧ ಮಾಡು (_e)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#| msgid "Beep when a key is _rejected" +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "ಒಂದು ಕೀಲಿಯು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು (_a)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#| msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "ಒಂದು ಕೀಲಿಯು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು (_r)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "ಪುಟಿಯುವ ಕೀಲಿಗಳು (_B)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "ವೇಗವಾದ ನಕಲಿ ಕೀಲಿಒತ್ತುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "ಉದ್ದವಾದ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#| msgid "Enable by Keyboard" +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯಿಂದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯಿಂದ ನಿಲುಕಣಾ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಆನ್ ಮತ್ತು ಆಫ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಸಹಾಯಕ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#| msgid "Simulated Secondary Click" +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "ಸಿಮುಲೇಟ್ ಆದ ದ್ವಿತೀಯ ಕ್ಲಿಕ್ (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯುವ ಮೂಲಕ ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#| msgid "Seco_ndary click:" +msgid "Secondary click delay" +msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್ ವಿಳಂಬ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "ಉದ್ದವಾದ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#| msgid "Hover Click" +msgid "_Hover Click" +msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆಯ ಕ್ಲಿಕ್ (_H)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "D_elay:" +msgstr "ವಿಳಂಬ (_e):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "ಉದ್ದವಾದ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#| msgid "_Motion threshold:" +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "ಚಲನೆಯ ಮಿತಿ (_T):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#| msgctxt "universal access, text size" +#| msgid "Small" +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "ಅತಿಚಿಕ್ಕ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#| msgctxt "universal access, text size" +#| msgid "Large" +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "ಅತಿದೊಡ್ಡ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "ಕಿರು" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "ತೆರೆಯ ¼" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "ತೆರೆಯ ½" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "ತೆರೆಯ ¾" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "ಉದ್ದ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#| msgid "Screen" +msgid "Full Screen" +msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "ಮೇಲಿನ ಅರ್ಧ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅರ್ಧ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#| msgid "Left" +msgid "Left Half" +msgstr "ಎಡ ಅರ್ಧ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#| msgid "Right" +msgid "Right Half" +msgstr "ಬಲ ಅರ್ಧ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#| msgid "Options" +msgid "Zoom Options" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#| msgid "Allowed users" +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸು" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen part:" +msgstr "ತೆರೆಯ ಭಾಗ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಯರ್ ತೆರೆಯ ಹೊರಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್ ತೆರೆಸೂಚಕವು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸುತ್ತಲೂ ತಳ್ಳುತ್ತದೆ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್ ತೆರೆಸೂಚಕವು ವಿಷಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್ ಸ್ಥಾನ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "ದಪ್ಪ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "ತೆಳುವಾದ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "ದಪ್ಪವಾದ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Length:" +msgstr "ಉದ್ದ:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#| msgid "C_olors:" +msgid "Color:" +msgstr "ಬಣ್ಣ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳು:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮೇಲೆ ಆವರಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Crosshairs" +msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳು:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "White on black:" +msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಬಿಳಿ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Brightness:" +msgstr "ಪ್ರಕಾಶ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Contrast:" +msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Color" +msgstr "ಬಣ್ಣ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "ಉತ್ತಮ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +#| msgid "Low" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +#| msgid "High" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "ಉತ್ತಮ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +msgid "Color Effects:" +msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪರಿಣಾಮಗಳು:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "Color Effects" +msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪರಿಣಾಮಗಳು" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +#| msgid "Standard XTerminal" +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "ಶಿಷ್ಟ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +#| msgid "Terminator" +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#| msgid "_Full name" +msgid "_Full Name" +msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು (_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Account _Type" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆ (_T):" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Choose password at next login" +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡು" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +#| msgid "_New password:" +msgid "Set a password now" +msgstr "ಈಗಲೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Verify" +msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು (_V)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"ಎಂಟರ್‌ಪ್ರೈಸ್‌ ಲಾಗಿನ್ ಈ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ " +"ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "_Domain" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"Go online to add\n" +"enterprise login accounts." +msgstr "" +"ಎಂಟರ್‌ಪ್ರೈಸ್ ಲಾಗಿನ್‌\n" +"ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಿ." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಪ್ರವೇಶ (_E)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 +#| msgid "Add User Account" +msgid "Add User" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "_Enroll" +msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸು (_E)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಪ್ರವೇಶ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಲಾಗಿನ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು, ಈ ಗಣಕವನ್ನು ಡೊಮೈನ್‌ನಲ್ಲಿ\n" +"ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ತಮ್ಮ\n" +"ಡೊಮೈನ್ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡಿ." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಹೆಸರು (_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 +msgid "Administrator Password" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "ಎಡ ಹೆಬ್ಬೆರಳು" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "ಎಡ ಮಧ್ಯ ಬೆರಳು" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +#| msgid "Left index finger" +msgid "Left ring finger" +msgstr "ಎಡ ಉಂಗುರದ ಬೆರಳು" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "ಎಡ ಕಿರು ಬೆರಳು" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "ಬಲ ಹೆಬ್ಬೆರಳು" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "ಬಲ ಮಧ್ಯ ಬೆರಳು" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +#| msgid "Right index finger" +msgid "Right ring finger" +msgstr "ಬಲ ಉಂಗುರದ ಬೆರಳು" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "ಬಲ ಕಿರು ಬೆರಳು" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "ಬೆರಳಗುರುತು ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +#| msgid "Right index finger" +msgid "_Right index finger" +msgstr "ಬಲ ತೋರು ಬೆರಳು (_R)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +#| msgid "Left index finger" +msgid "_Left index finger" +msgstr "ಎಡ ತೋರು ಬೆರಳು (_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "ಇತರೆ ಬೆರಳು (_O):" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳಗುರುತನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈಗ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳಗುರುತಿನ " +"ಓದುಗನನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Users" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "ಪ್ರವೇಶ;ಹೆಸರು;ಬೆರಳಗುರುತ;ಅವತಾರ;ಲಾಂಛನ;ಮುಖ;ಗುಪ್ತಪದ;" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +msgid "Login History" +msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಇತಿಹಾಸ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Changing password for" +msgid "Change Password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Change set" +msgid "Ch_ange" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಿ (_a)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#| msgid "_New password" +msgid "_Verify New Password" +msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು (_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +#| msgid "_New password" +msgid "_New Password" +msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ (_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Current _password" +msgid "Current _Password" +msgstr "ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ (_P)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#| msgid "User Accounts" +msgid "Add User Account" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#| msgid "User Accounts" +msgid "Remove User Account" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Login Options" +msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#| msgid "Automatic Login" +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರವೇಶ (_u)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#| msgid "Fingerprint Login" +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "ಬೆರಳಗುರುತಿನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರವೇಶ (_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#| msgid "User Accounts" +msgid "User Icon" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಚಿಹ್ನೆ" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#| msgid "Language" +msgid "_Language" +msgstr "ಭಾಷೆ (_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "Last Login" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಪ್ರವೇಶ" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#| msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಹಳೆಯದಕ್ಕಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿರಬೇಕು." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "ಕೆಲವು ಅಕ್ಷರಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಕಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#| msgid "Changing password for" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಇಲ್ಲದ ಗುಪ್ತಪದವು ಸದೃಢವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಗುಪ್ತಪದದಲ್ಲಿ ಬಳಸದೇ ಇರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "ಗುಪ್ತಪದದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸದೆ ಇರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "ಈಗಿರುವ ಪದದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೆ ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ ಬಳಸಬೇಡಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "ಹೆಚ್ಚು ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಸಣ್ಣಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "ಹೆಚ್ಚು ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಂತಹ ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮಿಶ್ರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ ನೋಡಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "ಒಂದೇ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ: ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು " +"ಮತ್ತು ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮಿಶ್ರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ ನೋಡಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "1234 ಅಥವ abcd ಯಂತಹ ಸರಣಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "" +"ದೊಡ್ಡಕ್ಷರ ಮತ್ತು ಸಣ್ಣಕ್ಷರವನ್ನು ಜೊತೆಗೆ ಬಳಸಿ ಮತ್ತು ಒಂದು ಅಥವ ಎರಡು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು " +"ಬಳಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"ಉತ್ತಮವಾದ ಗುಪ್ತಪದ! ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು " +"ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ಇದು ಇನ್ನಷ್ಟು ಬಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "ಬಲಿಷ್ಟತೆ: ದುರ್ಬಲ" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#| msgid "Length:" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "ಬಲಿಷ್ಟತೆ: ಕಡಿಮೆ" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "ಬಲಿಷ್ಟತೆ: ಮಧ್ಯಮ" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "ಬಲಿಷ್ಟತೆ: ಉತ್ತಮ" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "ಬಲಿಷ್ಟತೆ: ಅತ್ಯುತ್ತಮ" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +#| msgid "Authenticated!" +msgid "Authentication failed" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +#| msgid "The password is too short." +msgid "The new password is too short" +msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#, c-format +#| msgid "The password is too simple." +msgid "The new password is too simple" +msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಸರಳವಾಗಿದೆ." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#, c-format +#| msgid "The old and new passwords are too similar." +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "ಹೊಸ ಹಾಗು ಹಳೆಯ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದನ್ನೊಂದು ಬಹಳ ಹೋಲುತ್ತವೆ" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#, c-format +#| msgid "The two passwords are not equal." +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#, c-format +#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಒಂದು ಅಂಕೆ ಅಥವ ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಲೇಬೇಕು" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#, c-format +#| msgid "The old and new passwords are the same." +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "ಹೊಸ ಹಾಗು ಹಳೆಯ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದೇ ಆಗಿವೆ" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " +#| "re-authenticate." +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ!" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#, c-format +#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಸಾಕಷ್ಟು ವಿಭಿನ್ನ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#, c-format +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown error" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your account provider." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆ ಒದಗಿಸುವವರ ಜಾಲ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಬೇಕು." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +msgid "Failed to add account" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "Passwords do not match." +msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದೇ ಸಮನಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800 +msgid "Failed to register account" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "ಈ ಡೊಮೈನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಸೇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"ಆ ಲಾಗಿನ್ ಹೆಸರು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 +#| msgid "Invalid password, please try again" +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"ಆ ಲಾಗಿನ್ ಗುಪ್ತಪದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನೀವು ತಪ್ಪಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿರಬೇಕು?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"ನೀವು ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +msgid "The device is already in use." +msgstr "ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#| msgid "An internal error occured" +msgid "An internal error occurred." +msgstr "ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"ನೀವು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಆ ಮೂಲಕ ಬೆರಳಗುರುತಿನ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು " +"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 +msgid "Done!" +msgstr "ಆಯಿತು!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "'%s' ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "" +"'%s' ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬೆರಳಿನ ಗುರುತನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಬೆರಳಗುರುತು ಓದುಗನನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "ನೆರವಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಕೇಳಿ." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"ಬೆರಳಗುರುತಿನ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು, '%s' ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ " +"ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 +#| msgid "Select finger" +msgid "Selecting finger" +msgstr "ಬೆರಳನ್ನು ಆರಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#| msgid "_Delete Fingerprints" +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +msgid "This Week" +msgstr "ಈ ವಾರ" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +msgid "Last Week" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +msgid "Session Ended" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +msgid "Session Started" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +msgid "Please choose another password." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +#| msgid "Please type your password in the New password field." +msgid "Please type your current password again." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ದಾಖಲಿಸಿ." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#| msgid "Your password has been changed." +msgid "Password could not be changed" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#| msgid "The passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡು" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 +#| msgid "Disabled" +msgid "Disable image" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 +msgid "Take a photo…" +msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ..." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡು…" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "%s ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಡೊಮೇನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಂತಹ ಡೊಮೈನ್ ಅಥವ ಕ್ಷೇತ್ರ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "%s ಎಂದು %s ಡೊಮೈನಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s ಡೊಮೈನ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240 +msgid "Other Accounts" +msgstr "ಇತರೆ ಖಾತೆಗಳು" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 +#| msgid "Failed to delete user" +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "ದೂರದಿಂದ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "ನೀವು ನಿಮ್ಮದೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s ಇನ್ನೂ ಸಹ ಒಳಗಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರರು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಅವರನ್ನು ಅಳಿಸುವುದರಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಒಂದು ಅಸ್ಥಿರ " +"ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "ನೀವು %s ರವರ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ನೆಲೆ ಕೋಶವನ್ನು, ಅಂಚೆ ಸ್ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ " +"ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 +#| msgid "_Delete Fingerprints" +msgid "_Delete Files" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707 +#| msgid "_File" +msgid "_Keep Files" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 +#, c-format +#| msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" +msgstr "ದೂರದಿಂದ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವ %s ನ ಖಾತೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "_Delete" +msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788 +#| msgid "None" +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837 +msgid "Logged in" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1279 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "ಖಾತೆಗಳ ಸೇವೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1281 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "" +"AccountService ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಮತ್ತು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆಯೆ ಎಂದು " +"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1322 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು,\n" +"* ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಮೊದಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1360 +#| msgid "Create new account" +msgid "Create a user account" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683 +#| msgid "" +#| "To create a user,\n" +#| "click the * icon first" +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು,\n" +"ಮೊದಲು * ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381 +#| msgid "Delete the selected user" +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1393 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1688 +#| msgid "" +#| "To delete the selected user,\n" +#| "click the * icon first" +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು,\n" +"ಮೊದಲು * ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1597 +#| msgid "By _country" +msgid "My Account" +msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 +#, c-format +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 +#, c-format +#| msgid "The username is too long" +msgid "The username is too long." +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570 +#| msgid "The username cannot start with a '-'" +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು '-' ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 +#| msgid "" +#| "The username must only consist of:\n" +#| " ➣ letters from the English alphabet\n" +#| " ➣ digits\n" +#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಕೇವಲ a-z ವರೆಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕಿಗಳು, ಮತ್ತು '.', '-' ಹಾಗು '_' " +"ನಲ್ಲಿ ಒಂದಾದರೂ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬೇಕು." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" +"ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕೋಶವನ್ನು ಹೆಸರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬದಲಾಯಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳ ಮ್ಯಾಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 +#| msgid "" +#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#| "Backspace to clear." +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, \"ಕೀಲಿಹೊಡೆತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು\" ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು " +"ಆರಿಸಿ, ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ನಂತರ ಹೊಸ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿಹಿಡಿಯಿರಿ " +"ಅಥವ ಅಳಿಸಲು ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸನ್ನು ಒತ್ತಿ." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡಲು ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಗುರಿಯ ಗುರುತುಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಾಗ " +"ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಮೆಲ್ಲಗೆ ತಟ್ಟಿ." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "ತಪ್ಪು-ಕ್ಲಿಕ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "ಮೇಲೆ" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "ಕೀಲಿಹೊಡೆತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸು" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಣ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +msgid "Output:" +msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "ರೂಪದ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊ (ಓಲೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಗೆ ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡು" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#, c-format +#| msgid "%d x %d" +msgid "%d of %d" +msgstr "%d, %d ರಲ್ಲಿ" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 +msgid "Display Mapping" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 +#| msgid "Alert Buttons" +msgid "Button" +msgstr "ಗುಂಡಿ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಗುಂಡಿಯ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಮತ್ತು ಸ್ಟೈಲಸ್ " +"ಸಂವೇದಿಸೂಕ್ಷ್ಮತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್;ವೇಕಾಮ್;ಸ್ಟೈಲಸ್;ಉಜ್ಜುಗ;ಮೌಸ್;" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ (ಪರಿಪೂರ್ಣ)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ (ತುಲನಾತ್ಮಕ)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +#| msgid "Preferences" +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "ಕಿಸಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "No tablet detected" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಿಸೆಗಣಕವು (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್) ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ವೇಕಾಮ್ ಕಿಸೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್) ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಿ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "ತೆರೆಗೆ ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡು..." + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡು" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "ಜಾಡು ಇರಿಸುವ ಕ್ರಮ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "ಎಡ-ಭಾಗದ ವಾಲಿಕೆ" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 +msgid "Left Ring" +msgstr "ಎಡ ರಿಂಗ್" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "ಎಡ ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 +msgid "Right Ring" +msgstr "ಬಲ ರಿಂಗ್" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "ಬಲ ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "ವಿಧಾನದ ಬದಲಾವಣೆ #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 +#, c-format +#| msgid "Alert Buttons" +msgid "Left Button #%d" +msgstr "ಎಡ ಗುಂಡಿ #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "ಮೇಲಿನ ಗುಂಡಿ #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿ #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#| msgid "No shortcut set" +msgid "New shortcut…" +msgstr "ಹೊಸ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ..." + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +#| msgid "Action" +msgid "No Action" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ರಿಯೆಯಿಲ್ಲ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಎಡ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಲಿಕ್" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಮಧ್ಯ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಲಿಕ್" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಬಲ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಲಿಕ್" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Up" +msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Down" +msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Left" +msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Right" +msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +#| msgid "_Style:" +msgid "Stylus" +msgstr "ಸ್ಟೈಲಸ್" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಒತ್ತಡದ ಅನುಭವ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +#| msgid "Short" +msgid "Soft" +msgstr "ಮೃದು" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#| msgid "Fair" +msgid "Firm" +msgstr "ಭದ್ರ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +#| msgid "Alert Buttons" +msgid "Top Button" +msgstr "ಮೇಲಿನ ಗುಂಡಿ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +#| msgid "Alert Buttons" +msgid "Lower Button" +msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "ತುದಿಯ ಒತ್ತಡದ ಅನುಭವ" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" +msgstr "" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"aspects of your desktop." +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:45 +msgid "Display version number" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:46 +#| msgid "Enable debugging code" +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "ವರ್ಬೋಸ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../shell/cc-application.c:47 +msgid "Show the overview" +msgstr "ಅವಲೋಕನವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../shell/cc-application.c:48 +msgid "Search for the string" +msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು" + +#: ../shell/cc-application.c:49 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಫಲಕದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#: ../shell/cc-application.c:50 +msgid "Panel to display" +msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಫಲಕ" + +#: ../shell/cc-application.c:50 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: ../shell/cc-application.c:113 +msgid "Available panels:" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ಯಾನಲ್‌ಗಳು:" + +#: ../shell/cc-application.c:251 +msgid "Help" +msgstr "ನೆರವು" + +#: ../shell/cc-application.c:252 +msgid "Quit" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1522 +#| msgid "_All Settings" +msgid "All Settings" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:907 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" + +#: ../shell/cc-window.c:908 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ" + +#: ../shell/cc-window.c:909 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Preferences" +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು;ಸಿದ್ಧತೆಗಳು;" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:896 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2262 @@ +# translation of gnome-doc-utils.master.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.master.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"doc-utils&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-23 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-04 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Neelavar \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#. +#. Translate to default:RTL if your language should be displayed +#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* +#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR +#. or default:RTL it will not work +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:7 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#. +#. This is used a simple list item seperator in places where simple +#. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default +#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the +#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:14 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. +#. This is used as the final separator in an inline list of three or +#. more elements. The string ", " will be used to separate all but +#. the last pair of elements. Using these two strings, a list of +#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:21 +msgid ", and " +msgstr ", ಹಾಗು " + +#. +#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two +#. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:26 +msgid " and " +msgstr " ಹಾಗು " + +#. +#. This is used to offset an inline description from a title. This is +#. typically used on title and refpurpose of a refentry element, which +#. models the structure of a man page. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:32 +msgid " — " +msgstr " — " + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html +#. +#. This is used as a label before answers in a question-and-answer +#. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not +#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set +#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set +#. to 'qanda', this string will be used to label answers. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:42 +msgid "A: " +msgstr "A: " + +#. Used for links to the titlepage. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:44 +msgid "About This Document" +msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬಗ್ಗೆ" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html +#. +#. This is used as a label before affiliations when listing +#. authors and other contributors to the document. For example: +#. +#. Shaun McCance +#. Affiliation: GNOME Documentation Project +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:54 +msgid "Affiliation" +msgstr "ಸಂಯೋಜನೆ" + +#. Used as a header before a list of authors. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:56 +msgid "Author Authors" +msgstr "" +"ರಚನಾಕಾರ ರಚನಾಕಾರರು" + +#. Used as a title for a bibliography. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:58 +msgid "Bibliography" +msgstr "ವಿಷಯಸೂಚಿ" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html +#. This is used as a default title for caution elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:63 +msgid "Caution" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/colophon.html +#. This is used as a default title for colophon elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:68 +msgid "Colophon" +msgstr "ಪ್ರಕಾಶಕರ ಚಿಹ್ನೆ" + +#. Used as a header before a list of collaborators. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:70 +msgid "" +"Collaborator Collaborators" +msgstr "" +"ಸಹವರ್ತಿ ಸಹವರ್ತಿಗಳು" + +#. Used as the title of the listing of subsections +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:72 +msgid "Contents" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು" + +#. Used as a header before a list of copyrights. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:74 +msgid "" +"Copyright Copyrights" +msgstr "ಹಕ್ಕು ಹಕ್ಕುಗಳು" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/dedication.html +#. This is used as a default title for dedication elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:79 +msgid "Dedication" +msgstr "ಸಮರ್ಪಣೆ" + +#. Used as a header before a list of editors. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:81 +msgid "Editor Editors" +msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಸಂಪಾದಕರು" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html +#. +#. This is used as a label before email addresses when listing +#. authors and other contributors to the document. For example: +#. +#. Shaun McCance +#. Email: shaunm@gnome.org +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:91 +msgid "Email" +msgstr "ಇಮೈಲ್" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html +#. This is used as a default title for glossary elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:96 +msgid "Glossary" +msgstr "ಪದಸೂಚಿ" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html +#. This is used as a default title for important elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:101 +msgid "Important" +msgstr "ಪ್ರಮುಖ" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html +#. This is used as a default title for index elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:106 +msgid "Index" +msgstr "ಸೂಚಿ" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html +#. This is used as a default title for legalnotice elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:111 +msgid "Legal Notice" +msgstr "ನ್ಯಾಯಪೂರ್ವಕ ನೋಟೀಸ್" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html +#. This is used as the title for refnamediv elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:116 +msgid "Name" +msgstr "ಹೆಸರು" + +#. Used as link to the next page in a series. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:118 +msgid "Next" +msgstr "ಮುಂದಿನ" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html +#. This is used as a default title for note elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:123 +msgid "Note" +msgstr "ಸೂಚನೆ" + +#. Used as a header before a list of contributors. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:125 +msgid "" +"Other Contributor Other " +"Contributors" +msgstr "" +"ಕೊಡುಗೆ ನೀಡಿದ ಇತರರು ಕೊಡುಗೆ ನೀಡಿದ " +"ಇತರರು" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html +#. +#. This is used as a label before questions in a question-and-answer +#. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not +#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set +#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set +#. to 'qanda', this string will be used to label questions. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:135 +msgid "Q: " +msgstr "Q: " + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html +#. This is used as a default title for preface elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:140 +msgid "Preface" +msgstr "ಮುನ್ನುಡಿ" + +#. Used as link to the previous page in a series. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:142 +msgid "Previous" +msgstr "ಹಿಂದಿನ" + +#. Used as a header before a list of publishers. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:144 +msgid "" +"Publisher Publishers" +msgstr "" +"ಪ್ರಕಾಶಕ ಪ್ರಕಟಪಡಿಸಿದವರು" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html +#. This is used as a header before the revision history. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:149 +msgid "Revision History" +msgstr "ಮರು ಪರಿಶೀಲನಾ ಇತಿಹಾಸ" + +#. +#. Used for the element. +#. FIXME: this should be a format string. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:154 +msgid "See" +msgstr "ನೋಡಿ" + +#. Automatic see also section and links +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:156 +msgid "See Also" +msgstr "ಇದನ್ನೂ ಸಹ ನೋಡಿ" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html +#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:161 +msgid "Synopsis" +msgstr "ಸಾರಾಂಶ" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html +#. This is used as a default title for tip elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:166 +msgid "Tip" +msgstr "ಸಲಹೆ" + +#. Used as a header before a list of translators. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:168 +msgid "" +"Translator Translators" +msgstr "" +"ಅನುವಾದಕ ಅನುವಾದಕರು" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html +#. This is used as a default title for warning elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:173 +msgid "Warning" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" + +#. +#. This is an image of the opening quotation character for your language. +#. The image is used as a watermark on blockquote elements. There are a +#. number of different quote characters used by various languages, so the +#. image name is translatable. The name of the icon should be of the form +#. "watermark-blockquote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point +#. of the opening quote character. For example, some languages use the +#. double angle quotation mark. Translators for these languages should +#. use "watermark-blockquote-00AB.png". +#. +#. The image, however, is not automatically created. Do not translate +#. this to a value if there isn't a corresponding file in gnome-doc-utils, +#. under the directory data/watermarks. +#. +#. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either +#. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left +#. guillemet or the right guillemet. Languages that use inverted comma +#. quotation marks should use 201C, 201D, or 201E. Single quotation marks +#. don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote +#. with single quotation marks in your language, use the corresponding +#. double quotation mark for the watermark image. +#. +#. Translators who have been around Gnome for a while should recognize +#. this as nearly the same as the "yelp-watermark-blockquote-201C" string +#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to +#. gnome-doc-utils. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:201 +msgid "watermark-blockquote-201C.png" +msgstr "watermark-blockquote-201C.png" + +#. +#. The number formatter used for appendix numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:216 +msgid "appendix.digit A" +msgstr "appendix.digit A" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for appendices. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the appendix +#. titleabbrev - The titleabbrev of the appendix, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the appendix, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:250 +msgid "" +"appendix.label .  .  Appendix " +msgstr "" +"appendix.label .  .  ಅನುಬಂಧ " + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for appendices. Numbers +#. are used in labels, cross references, and any other place where the +#. appendix might be referenced. The number for an appendix includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4.B indicates the second appendix in the fourth top-level element. In +#. this example, 4 is referred to as the parent number, and B is referred +#. to as the appendix digit. This format message constructs a full number +#. from a parent number and an appendix digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the appendix's parent element +#. digit - The number of the appendix in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:283 +msgid "appendix.number ." +msgstr "appendix.number ." + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to appendices. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the appendix +#. titleabbrev - The titleabbrev of the appendix, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the appendix, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:315 +msgid "" +"appendix.xref Appendix </msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>ಅನುಬಂಧ <number/> ― <title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format tooltips on cross references +#. to bibliography entries. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. label - The term being defined by the glossary entry +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the label, simply write left angle bracket, label, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:339 +msgid "" +"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry " +"<label/>.</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>ವಿಷಯಸೂಚಿಯ ನಮೂದನ್ನು ನೋಡು " +"<label/>.</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to bibliographies. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the figure +#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Note that authors are not required to provide explicit titles for +#. bibliographies. If the author does not provide a title, the +#. translatable string 'Bibliography' is used as a default. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:373 +msgid "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" +msgstr "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. biblioentry - An entry in a bibliography +#. bibliomixed - An entry in a bibliography +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/biblioentry.html +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/bibliomixed.html +#. +#. This is a format message used to format the labels for entries in +#. a bibliography. The content of the label is often an abbreviation +#. of the authors' names and the year of publication. In English, +#. these are generally formatted with [square brackets] surrounding +#. them. +#. +#. This string is similar to citation.format, but they are used in +#. different places. The citation formatter is used when referencing +#. a bibliography entry in running prose. This formatter is used for +#. the actual bibliography entry. You may use the same formatting for +#. both, but you don't have to. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. bibliolabel - The text content of the bibliography label +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the label, simply write left angle bracket, bibliolabel, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:411 +msgid "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" +msgstr "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for book numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:426 +msgid "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to books. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the book +#. titleabbrev - The titleabbrev of the book, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:456 +msgid "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" +msgstr "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. citetitle - The title of a cited work +#. http://docbook.org/tdg/en/html/citetitle.html +#. +#. This is a format message used to format inline title citations. +#. This template uses roles to control how the citation is formatted. +#. The role indicates the type of work being cited, and is taken from +#. the pubwork attribute of the citetitle element. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. node - The text content of the citetitle element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:485 +msgid "" +"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> " +"<msgstr><i><node/></i></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> " +"<msgstr><i><node/></i></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. citetitle - An inline bibliographic reference to another published work +#. http://docbook.org/tdg/en/html/citation.html +#. +#. This is a format message used to format inline citations to other +#. published works. The content is typically an abbreviation of the +#. authors' last names. In English, this abbreviation is usually +#. written inside [square brackets]. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. citation - The text content of the citation element, possibly +#. as a link to an entry in the bibliography +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the citation, simply write left angle bracket, citation, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:515 +msgid "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>" +msgstr "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for chapter numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:530 +msgid "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for chapters. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the chapter +#. titleabbrev - The titleabbrev of the chapter, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the chapter, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:564 +msgid "" +"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Chapter <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>ಅಧ್ಯಾಯ<number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for chapters. Numbers +#. are used in labels, cross references, and any other place where the +#. chapter might be referenced. The number for a chapter includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4.2 indicates the second chapter in the fourth top-level element. In +#. this example, 4 is referred to as the parent number, and B is referred +#. to as the chapter digit. This format message constructs a full number +#. from a parent number and a chapter digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the chapter's parent element +#. digit - The number of the chapter in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:597 +msgid "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" +msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to chapters +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the chapter +#. titleabbrev - The titleabbrev of the chapter, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the chapter, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:629 +msgid "" +"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>ಅಧ್ಯಾಯ <number/> ― <title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format tooltips on mailto: links +#. created from DocBook's email element. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. string - The linked-to email address +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the email address, simply write left angle bracket, string, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:653 +msgid "" +"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>ಇಮೈಲನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ " +"‘<string/>’.</msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for example numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:668 +msgid "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for examples. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the example +#. titleabbrev - The titleabbrev of the example, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the example, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:702 +msgid "" +"<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example " +"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Example " +"<number/> </msgstr> <msgstr>Example <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>ಉದಾಹರಣೆ " +"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>ಉದಾಹರಣೆ " +"<number/> </msgstr> <msgstr>ಉದಾಹರಣೆ <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for example. Numbers +#. are used in labels, cross references, and any other place where the +#. example might be referenced. The number for an example includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4-3 indicates the third example in the fourth top-level chapter. In +#. this example, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred +#. to as the example digit. This format message constructs a full number +#. from a parent number and an example digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the example's parent element +#. digit - The number of the example in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:735 +msgid "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" +msgstr "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to examples. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the example +#. titleabbrev - The titleabbrev of the example, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the example, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:767 +msgid "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Example <number/></msgstr>" +msgstr "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>ಉದಾಹರಣೆ <number/></msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for figure numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:782 +msgid "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for figures. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the figure +#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the figure, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:816 +msgid "" +"<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure " +"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Figure " +"<number/> </msgstr> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>ಆಕೃತಿ " +"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>ಆಕೃತಿ " +"<number/> </msgstr> <msgstr>ಆಕೃತಿ <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for figure. Numbers +#. are used in labels, cross references, and any other place where the +#. figure might be referenced. The number for a figure includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4-3 indicates the third figure in the fourth top-level chapter. In +#. this figure, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred +#. to as the figure digit. This format message constructs a full number +#. from a parent number and a figure digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the figure's parent element +#. digit - The number of the figure in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:849 +msgid "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" +msgstr "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to figures. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the figure +#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the figure, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:881 +msgid "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" +msgstr "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>ಆಕೃತಿ <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. glossentry - A entry in a glossary or glosslist +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossentry.html +#. +#. This is a format message used to format the abbreviations of terms +#. in glossary entries. An abbreviation for a glossary term can be +#. provided by an 'acronym' or an 'abbrev' element. For example, a +#. glossary entry for HTML might look like this: +#. +#. Hypertext Markup Language (HTML) +#. Definition goes here.... +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. node - The content of the acronym or abbrev element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the content, simply write left angle bracket, node, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:913 +msgid "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" +msgstr "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to glossaries. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the figure +#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Note that authors are not required to provide explicit titles for +#. glossaries. If the author does not provide a title, the translatable +#. string 'Glossary' is used as a default. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:947 +msgid "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" +msgstr "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format tooltips on cross references +#. to glossary entries. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. glossterm - The term being defined by the glossary entry +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:971 +msgid "" +"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for " +"‘<glossterm/>’.</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>ಇದರ ವಿವರಣೆಯನ್ನು " +"ಓದಿ‘<glossterm/>’.</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to glossary +#. entries. Multiple roles can be provided to allow document translators to +#. select how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. +#. If your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. In addition, the 'glosssee' role will be used for cross references +#. from glosssee or glossseealso elements. These are used in other +#. glossary entries to direct the user to the linked-to entry. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. glossterm - The term being defined by the glossary entry +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1003 +msgid "" +"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> " +"<msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> " +"<msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. glosssee - A cross reference from one glossentry to another +#. http://docbook.org/tdg/en/html/glosssee.html +#. +#. This is a format message used to format glossary cross references. +#. This format message controls the sentence used to present the cross +#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual +#. link, see the message glossentry.xref. +#. +#. One or more glosssee elements are presented as a links to the user +#. in the glossary, formatted as a single prose sentence. For example, +#. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may +#. be formatted as "See foo." +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. glosssee - The actual link or links of the cross reference +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1037 +msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>" +msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>ನೋಡಿ <glosssee/>.</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. glossseealso - A cross reference from one glossentry to another +#. http://docbook.org/tdg/en/html/glossseealso.html +#. +#. This is a format message used to format glossary cross references. +#. This format message controls the sentence used to present the cross +#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual +#. link, see the message glossentry.xref. +#. +#. One or more glossseealso elements are presented as a links to the +#. user in the glossary, formatted as a single prose sentence. For +#. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar", +#. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar, +#. baz." +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. glosssee - The actual link or links of the cross reference +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1072 +msgid "" +"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>ಇದನ್ನೂ ಸಹ ನೋಡಿ " +"<glosssee/>.</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. manvolnum - A reference volume number +#. http://docbook.org/tdg/en/html/manvolnum.html +#. +#. This is a format message used to format manvolnum elements. +#. A manvolnum is typically a number or short string used to +#. identify a section of man pages. It is typically placed +#. inside parentheses. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. node - The text content of the manvolnum element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1101 +msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" +msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for part numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1116 +msgid "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" +msgstr "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for parts. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the part +#. titleabbrev - The titleabbrev of the part, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the part, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1150 +msgid "" +"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> " +"<msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Part <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> " +"<msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>ಭಾಗ <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to parts +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the part +#. titleabbrev - The titleabbrev of the part, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the part, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1182 +msgid "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Part <number/> ― <title/></msgstr>" +msgstr "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>ಭಾಗ <number/> ― <title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to prefaces. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the figure +#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Note that authors are not required to provide explicit titles for +#. prefaces. If the author does not provide a title, the translatable +#. string 'Preface' is used as a default. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1216 +msgid "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" +msgstr "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for question numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1231 +msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for questions in +#. question-and-answer sets. Labels are used before the question +#. both in the question-and-answer list and in table of questions +#. listings. Multiple roles can be used to provide different +#. formattings for different uses of labels. The following roles +#. may be used with this format message: +#. +#. header - Used for labels inside the question-and-answer set +#. li - Used for labels in table of questions listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. number - The number of the question in its containing qandaset +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1262 +msgid "" +"<msgid>question.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Question <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>question.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>ಪ್ರಶ್ನೆ <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to questions +#. in question-and-answer sets. Multiple roles can be provided to allow +#. document translators to select how to format each cross reference +#. using the xrefstyle attribute. If your language needs to provide +#. different cross reference formattings for different parts of speech, +#. you should provide multiple roles for cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. number - The number of the question in its containing qandaset +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1290 +msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>" +msgstr "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>ಪ್ರಶ್ನೆ <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. quote - An inline quotation +#. http://docbook.org/tdg/en/html/quote.html +#. +#. This is a format message used to format inline quotations. This template +#. uses roles to control how the quotation is formatted. The role indicates +#. whether this is an outer or inner quotation. Quotations nested inside +#. another quotation are inner quotations. Many languages have an alternate +#. notation for nested quotations. +#. +#. These stylesheets only provide two levels of quotation formatting. If +#. quote elements are nested deeper, the stylesheets will alternate between +#. the 'outer' and 'inner' roles. If your language uses different formatting +#. for deeper quotations, please contact the maintainers, and we will try to +#. implement a more flexible formatting mechanism. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. node - The text content of the quote element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1326 +msgid "" +"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> " +"<msgstr>“<node/>”</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> " +"<msgstr>“<node/>”</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to reference +#. pages. Multiple roles can be provided to allow document translators +#. to select how to format each cross reference using the xrefstyle +#. attribute. If your language needs to provide different cross +#. reference formattings for different parts of speech, you should +#. provide multiple roles for cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the reference page +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1354 +msgid "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" +msgstr "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for reference section numbers. This can +#. be one of "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These +#. formatters provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1369 +msgid "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for reference sections. +#. Labels are used before the title in places like headers and table of +#. contents listings. Multiple roles can be used to provide different +#. formattings for different uses of labels. The following roles may +#. be used with this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the section +#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the section, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1403 +msgid "" +"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>ವಿಭಾಗ <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for reference sections. +#. Numbers are used in labels, cross references, and any other place where +#. the section might be referenced. The number for a section includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4.3.9 indicates the ninth section in the third section of the fourth +#. top-level section or chapter. In this example, 4.3 is referred to as +#. the parent number, and 9 is referred to as the section digit. This +#. format message constructs a full number from a parent number and a +#. section digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the section's parent element +#. digit - The number of the section in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1437 +msgid "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" +msgstr "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to reference +#. sections. Multiple roles can be provided to allow document translators +#. to select how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. +#. If your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the section +#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the section, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1469 +msgid "" +"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>ವಿಭಾಗ <number/> ― <title/></msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for section numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1484 +msgid "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for sections. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the section +#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the section, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1518 +msgid "" +"<msgid>section.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>section.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>ವಿಭಾಗ<number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for sections. Numbers +#. are used in labels, cross references, and any other place where the +#. section might be referenced. The number for a section includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4.3.9 indicates the ninth section in the third section of the fourth +#. top-level section or chapter. In this example, 4.3 is referred to as +#. the parent number, and 9 is referred to as the section digit. This +#. format message constructs a full number from a parent number and a +#. section digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the section's parent element +#. digit - The number of the section in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1552 +msgid "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" +msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to sections. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the section +#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the section, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1584 +msgid "" +"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>ವಿಭಾಗ <number/> ― <title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. seeie - A “See” entry in an index, rather than in the text +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seeie.html +#. +#. This is a format message used to format index cross references. +#. This format message controls the sentence used to present the cross +#. reference, not the link itself. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. seeie - The actual link or links of the cross reference +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1612 +msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>" +msgstr "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>ನೋಡಿ <seeie/>.</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. seealsoie - A “See also” entry in an index, rather than in the text +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seealsoie.html +#. +#. This is a format message used to format index cross references. +#. This format message controls the sentence used to present the cross +#. reference, not the link itself. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. seeie - The actual link or links of the cross reference +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1640 +msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>ಇದನ್ನೂ ಸಹ ನೋಡಿ <seeie/>.</msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for synopsis numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1655 +msgid "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for command synopsis +#. fragments, as well as cross references to them. See the following: +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragment.html +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragmentref.html +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. number - The number of the synopsis fragment, formatted according +#. to the synopfragment.digit string +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1683 +msgid "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>" +msgstr "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for table numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1698 +msgid "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for tables. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the table +#. titleabbrev - The titleabbrev of the table, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the table, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732 +msgid "" +"<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Table " +"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Table " +"<number/> </msgstr> <msgstr>Table <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>ಕೋಷ್ಟಕ " +"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>ಕೋಷ್ಟಕ " +"<number/> </msgstr> <msgstr>ಕೋಷ್ಟಕ <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for table. Numbers +#. are used in labels, cross references, and any other place where the +#. table might be referenced. The number for a table includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4-3 indicates the third table in the fourth top-level chapter. In +#. this table, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred +#. to as the table digit. This format message constructs a full number +#. from a parent number and a table digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the table's parent element +#. digit - The number of the table in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1765 +msgid "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" +msgstr "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to tables. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the table +#. titleabbrev - The titleabbrev of the table, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the table, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1797 +msgid "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Table <number/></msgstr>" +msgstr "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>ಕೋಷ್ಟಕ <number/></msgstr>" + +#. Automatic further reading section and links +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1799 +msgid "Further Reading" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಓದು" + +#. Automatic more about section and links +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801 +msgid "More About" +msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು" + +#. +#. This is used as a description for the status of the document. +#. This will not be visibile to the users. +#. +#. Stub: the document has little or basic content, it may have been +#. created by developers in order to have it included in the build. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1809 +msgid "Stub" +msgstr "ತುಣುಕು(ಸ್ಟಬ್)" + +#. +#. This is used as a description for the status of the document. +#. This will not be visibile to the users. +#. +#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the +#. authors have not yet written all the content. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1817 +msgid "Incomplete" +msgstr "ಅಪೂರ್ಣ" + +#. +#. This is used as a description for the status of the document. +#. This will not be visibile to the users. +#. +#. Draft: the authors have written all the content, but they still need +#. to clean up the language or markup. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1825 +msgid "Draft" +msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್" + +#. +#. This is used as a description for the status of the document. +#. This will not be visibile to the users. +#. +#. Review: the authors consider the document complete. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1832 +msgid "Ready for review" +msgstr "ವಿಮರ್ಶೆಗೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ" + +#. +#. This is used as a description for the status of the document. +#. This will not be visibile to the users. +#. +#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the +#. document and approved it. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840 +msgid "Final" +msgstr "ಅಂತಿಮ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kn.po to Kannada +# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Renuka Prasad <rennie606@yahoo.co.in +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-16 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-31 16:43+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n" +"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" +"Language: kn\n" + +#: ../index.theme.in.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ../index.theme.in.in.h:2 +msgid "Default GNOME Theme" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ GNOME ಥೀಮ್" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Mahjongg" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Mines" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #. TODO: more specific diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-03 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-18 08:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-08 02:13+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2016-04-15 08:58:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2016-06-27 20:13:59.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-software\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-02 03:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-21 06:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 10:35+0000\n" "Last-Translator: Neelavar <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Software" @@ -129,13 +129,13 @@ msgstr "" #. vim: set noexpandtab: -#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316 -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:308 -#: ../src/gs-shell-installed.c:514 ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322 +#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:307 +#: ../src/gs-shell-installed.c:514 ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321 +#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327 msgid "_Add" msgstr "" @@ -165,10 +165,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the application name -#. set the window title back to default #. TRANSLATORS: this is the main window title -#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:327 -#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 +#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:462 +#: ../src/gs-shell.c:252 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 msgid "Software" msgstr "" @@ -223,7 +222,7 @@ #. * to the SPDX specification. For example: #. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause" #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146 +#: ../src/gs-app.c:1348 ../src/gs-shell-extras.c:146 msgid " and " msgstr "" @@ -231,25 +230,26 @@ #. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according #. * to the SPDX specification. For example: #. * "LGPL-2.1 or MIT" -#: ../src/gs-app.c:1323 +#: ../src/gs-app.c:1356 msgid " or " msgstr "" #. TRANSLATORS: non-free app -#: ../src/gs-app.c:1346 +#: ../src/gs-app.c:1379 msgid "Proprietary" msgstr "" #. TRANSLATORS: see the wikipedia page -#: ../src/gs-app.c:1356 +#: ../src/gs-app.c:1389 msgid "Public domain" msgstr "" -#: ../src/gs-app.c:1365 +#. TRANSLATORS: see GNU page +#: ../src/gs-app.c:1406 msgid "Open Source" msgstr "" -#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305 +#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311 msgid "Folder Name" msgstr "" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #: ../src/gs-application.c:101 -msgid "Show application details" +msgid "Show application details (using application ID)" msgstr "" #: ../src/gs-application.c:101 @@ -279,42 +279,60 @@ msgstr "" #: ../src/gs-application.c:103 -msgid "Open a local package file" +msgid "Show application details (using package name)" msgstr "" #: ../src/gs-application.c:103 -msgid "FILENAME" +msgid "PKGNAME" msgstr "" #: ../src/gs-application.c:105 -msgid "Show verbose debugging information" +msgid "Open a local package file" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:105 +msgid "FILENAME" msgstr "" #: ../src/gs-application.c:107 -msgid "Show profiling information for the service" +msgid "Show verbose debugging information" msgstr "" #: ../src/gs-application.c:109 -msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgid "Show profiling information for the service" msgstr "" #: ../src/gs-application.c:111 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:113 msgid "Show version number" msgstr "" -#: ../src/gs-application.c:320 +#: ../src/gs-application.c:304 +msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:451 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar" #. TRANSLATORS: this is the title of the about window -#: ../src/gs-application.c:324 +#: ../src/gs-application.c:455 msgid "About Software" msgstr "" +#. TRANSLATORS: this is the application name +#. TRANSLATORS: this is the main window title +#: ../src/gs-application.c:459 ../src/gs-shell.c:249 +msgid "Ubuntu Software" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: ../src/gs-application.c:330 +#: ../src/gs-application.c:465 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "" @@ -349,15 +367,15 @@ #. * that allows the app to be easily updated live #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:254 -#: ../src/gs-utils.c:325 +#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:257 +#: ../src/gs-utils.c:319 msgid "Install" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily removed #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:322 +#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:328 msgid "Remove" msgstr "" @@ -390,67 +408,67 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown -#: ../src/gs-dbus-helper.c:313 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:308 msgid "An application" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:319 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:314 #, c-format msgid "%s is requesting additional file format support." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:321 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:316 msgid "Additional MIME Types Required" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:325 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:320 #, c-format msgid "%s is requesting additional fonts." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:327 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:322 msgid "Additional Fonts Required" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:331 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:326 #, c-format msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:333 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:328 msgid "Additional Multimedia Codecs Required" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:337 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:332 #, c-format msgid "%s is requesting additional printer drivers." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:339 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:334 msgid "Additional Printer Drivers Required" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:343 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:338 #, c-format msgid "%s is requesting additional packages." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:345 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:340 msgid "Additional Packages Required" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software -#: ../src/gs-dbus-helper.c:355 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:350 msgid "Find in Software" msgstr "" @@ -520,44 +538,44 @@ #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: ../src/gs-page.c:248 +#: ../src/gs-page.c:251 #, c-format msgid "Prepare %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: ../src/gs-page.c:313 +#: ../src/gs-page.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: ../src/gs-page.c:318 +#: ../src/gs-page.c:324 #, c-format msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not #. * packages and are not shown in the main list -#: ../src/gs-plugin-loader.c:689 +#: ../src/gs-plugin-loader.c:690 msgid "OS Updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a longer description of the #. * "OS Updates" string -#: ../src/gs-plugin-loader.c:694 +#: ../src/gs-plugin-loader.c:695 msgid "Includes performance, stability and security improvements." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387 +#: ../src/gs-plugin-loader.c:1421 ../src/gs-shell-extras.c:387 #, c-format msgid "No addon codecs are available for the %s format." msgstr "" -#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423 +#: ../src/gs-plugin-loader.c:1424 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " @@ -770,9 +788,10 @@ #. * can be live-installed #. TRANSLATORS: button text in the header when an application #. * can be live-updated +#. TRANSLATORS: all updates will be installed #: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-details.c:230 #: ../src/gs-shell-details.c:235 ../src/gs-shell-details.ui.h:2 -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4 +#: ../src/gs-shell-updates.c:488 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4 msgid "_Install" msgstr "" @@ -791,89 +810,89 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#: ../src/gs-shell-details.c:295 ../src/gs-shell-details.ui.h:3 +#: ../src/gs-shell-details.c:294 ../src/gs-shell-details.ui.h:3 msgid "_Remove" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed -#: ../src/gs-shell-details.c:302 +#: ../src/gs-shell-details.c:301 msgid "_Removing" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:672 +#: ../src/gs-shell-details.c:671 msgctxt "license" msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where the version is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:689 +#: ../src/gs-shell-details.c:688 msgctxt "version" msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out -#: ../src/gs-shell-details.c:695 +#: ../src/gs-shell-details.c:694 msgctxt "size" msgid "Calculating…" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where the size is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:698 +#: ../src/gs-shell-details.c:697 msgctxt "size" msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known #. gtk_label_set_label (GTK_LABEL (self->label_details_updated_value), C_("updated", "Never")); -#: ../src/gs-shell-details.c:711 +#: ../src/gs-shell-details.c:710 msgctxt "updated" msgid "Never" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any #. * defined menu category -#: ../src/gs-shell-details.c:729 +#: ../src/gs-shell-details.c:728 msgctxt "menu category" msgid "None" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the #. * application -#: ../src/gs-shell-details.c:750 +#: ../src/gs-shell-details.c:749 msgctxt "origin" msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:796 +#: ../src/gs-shell-details.c:795 msgid "" "This application can only be used when there is an active internet " "connection." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:807 +#: ../src/gs-shell-details.c:806 msgid "This software comes from a 3rd party." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:816 +#: ../src/gs-shell-details.c:815 msgid "" "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:825 +#: ../src/gs-shell-details.c:824 msgid "This software may contain non-free components." msgstr "" -#: ../src/gs-shell-details.c:1149 +#: ../src/gs-shell-details.c:1152 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "" -#: ../src/gs-shell-details.c:1209 ../src/gs-utils.c:174 +#: ../src/gs-shell-details.c:1215 ../src/gs-utils.c:168 msgid "Sorry, this did not work" msgstr "" @@ -936,7 +955,7 @@ msgid "_History" msgstr "" -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:571 +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:553 msgid "Details" msgstr "" @@ -1171,7 +1190,7 @@ msgid "Failed to find any search results" msgstr "" -#: ../src/gs-shell-extras.c:810 +#: ../src/gs-shell-extras.c:812 #, c-format msgid "%s file format" msgstr "" @@ -1191,7 +1210,7 @@ msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: ../src/gs-shell-installed.c:713 +#: ../src/gs-shell-installed.c:715 msgid "Select" msgstr "" @@ -1272,95 +1291,100 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Time in 24h format -#: ../src/gs-shell-updates.c:153 +#: ../src/gs-shell-updates.c:155 msgid "%R" msgstr "" #. TRANSLATORS: Time in 12h format -#: ../src/gs-shell-updates.c:156 +#: ../src/gs-shell-updates.c:158 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: ../src/gs-shell-updates.c:162 +#: ../src/gs-shell-updates.c:164 msgid "Yesterday, %R" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" -#: ../src/gs-shell-updates.c:166 +#: ../src/gs-shell-updates.c:168 msgid "Yesterday, %l:%M %p" msgstr "" -#: ../src/gs-shell-updates.c:169 +#: ../src/gs-shell-updates.c:171 msgid "Two days ago" msgstr "" -#: ../src/gs-shell-updates.c:171 +#: ../src/gs-shell-updates.c:173 msgid "Three days ago" msgstr "" -#: ../src/gs-shell-updates.c:173 +#: ../src/gs-shell-updates.c:175 msgid "Four days ago" msgstr "" -#: ../src/gs-shell-updates.c:175 +#: ../src/gs-shell-updates.c:177 msgid "Five days ago" msgstr "" -#: ../src/gs-shell-updates.c:177 +#: ../src/gs-shell-updates.c:179 msgid "Six days ago" msgstr "" -#: ../src/gs-shell-updates.c:179 +#: ../src/gs-shell-updates.c:181 msgid "One week ago" msgstr "" -#: ../src/gs-shell-updates.c:181 +#: ../src/gs-shell-updates.c:183 msgid "Two weeks ago" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: ../src/gs-shell-updates.c:185 +#: ../src/gs-shell-updates.c:187 msgid "%e %B %Y" msgstr "" #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded -#: ../src/gs-shell-updates.c:201 +#: ../src/gs-shell-updates.c:203 msgid "Downloading new updates…" msgstr "" #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague -#: ../src/gs-shell-updates.c:205 +#: ../src/gs-shell-updates.c:207 msgid "Looking for new updates…" msgstr "" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: ../src/gs-shell-updates.c:246 +#: ../src/gs-shell-updates.c:248 msgid "Setting up updates…" msgstr "" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254 +#: ../src/gs-shell-updates.c:249 ../src/gs-shell-updates.c:256 msgid "(This could take a while)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: ../src/gs-shell-updates.c:422 +#: ../src/gs-shell-updates.c:423 #, c-format msgid "Last checked: %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: this is an offline update +#: ../src/gs-shell-updates.c:492 ../src/gs-shell-updates.c:1207 +msgid "Restart & _Install" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: ../src/gs-shell-updates.c:826 +#: ../src/gs-shell-updates.c:852 msgid "Charges may apply" msgstr "" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:830 +#: ../src/gs-shell-updates.c:856 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -1368,32 +1392,48 @@ #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: ../src/gs-shell-updates.c:834 +#: ../src/gs-shell-updates.c:860 msgid "Check Anyway" msgstr "" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:850 +#: ../src/gs-shell-updates.c:876 msgid "No Network" msgstr "" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:854 +#: ../src/gs-shell-updates.c:880 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: ../src/gs-shell-updates.c:858 +#: ../src/gs-shell-updates.c:884 msgid "Network Settings" msgstr "" -#: ../src/gs-shell-updates.c:1158 -msgid "Restart & _Install" +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: ../src/gs-shell-updates.c:985 +msgid "Updates have been installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: ../src/gs-shell-updates.c:987 +msgid "A restart is required for them to take effect." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gs-shell-updates.c:990 +msgid "Not Now" msgstr "" -#: ../src/gs-shell-updates.c:1176 +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gs-shell-updates.c:992 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:1224 msgid "Check for updates" msgstr "" @@ -1594,75 +1634,59 @@ msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "" -#: ../src/gs-update-monitor.c:95 +#: ../src/gs-update-monitor.c:89 msgid "Security Updates Pending" msgstr "" -#: ../src/gs-update-monitor.c:96 +#: ../src/gs-update-monitor.c:90 msgid "It is recommended that you install important updates now" msgstr "" -#: ../src/gs-update-monitor.c:100 +#: ../src/gs-update-monitor.c:94 msgid "Restart & Install" msgstr "" -#: ../src/gs-update-monitor.c:105 -msgid "Software Updates Available" -msgstr "" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:106 -msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" -msgstr "" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:110 -msgid "Not Now" -msgstr "" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:111 -msgid "View" -msgstr "" - #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: ../src/gs-update-monitor.c:240 +#: ../src/gs-update-monitor.c:223 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: ../src/gs-update-monitor.c:244 +#: ../src/gs-update-monitor.c:227 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:439 +#: ../src/gs-update-monitor.c:422 msgid "Software Updates Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:441 +#: ../src/gs-update-monitor.c:424 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "" -#: ../src/gs-update-monitor.c:444 +#: ../src/gs-update-monitor.c:426 msgid "Show Details" msgstr "" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: ../src/gs-update-monitor.c:460 +#: ../src/gs-update-monitor.c:442 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../src/gs-update-monitor.c:464 +#: ../src/gs-update-monitor.c:446 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gs-update-monitor.c:476 +#: ../src/gs-update-monitor.c:458 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "" @@ -1670,49 +1694,49 @@ #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean -#: ../src/gs-update-monitor.c:552 +#: ../src/gs-update-monitor.c:534 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:613 +#: ../src/gs-update-monitor.c:595 msgid "Failed To Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: ../src/gs-update-monitor.c:619 +#: ../src/gs-update-monitor.c:601 msgid "The system was already up to date." msgstr "" #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../src/gs-update-monitor.c:624 +#: ../src/gs-update-monitor.c:606 msgid "The update was cancelled." msgstr "" #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: ../src/gs-update-monitor.c:630 +#: ../src/gs-update-monitor.c:612 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." msgstr "" #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: ../src/gs-update-monitor.c:636 +#: ../src/gs-update-monitor.c:618 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." msgstr "" #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../src/gs-update-monitor.c:642 +#: ../src/gs-update-monitor.c:624 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../src/gs-update-monitor.c:647 +#: ../src/gs-update-monitor.c:629 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -1763,35 +1787,35 @@ #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application #. * has been successfully installed -#: ../src/gs-utils.c:146 +#: ../src/gs-utils.c:140 #, c-format msgid "%s is now installed" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: ../src/gs-utils.c:151 +#: ../src/gs-utils.c:145 msgid "Launch" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the install fails -#: ../src/gs-utils.c:178 +#: ../src/gs-utils.c:172 #, c-format msgid "Installation of %s failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the remove fails -#: ../src/gs-utils.c:183 +#: ../src/gs-utils.c:177 #, c-format msgid "Removal of %s failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: window title -#: ../src/gs-utils.c:256 +#: ../src/gs-utils.c:250 msgid "Install Third-Party Software?" msgstr "" #. TRANSLATORS: window title -#: ../src/gs-utils.c:260 +#: ../src/gs-utils.c:254 msgid "Enable Third-Party Software Source?" msgstr "" @@ -1799,7 +1823,7 @@ #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional #. -#: ../src/gs-utils.c:278 +#: ../src/gs-utils.c:272 #, c-format msgid "" "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" @@ -1809,34 +1833,34 @@ #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional -#: ../src/gs-utils.c:288 +#: ../src/gs-utils.c:282 #, c-format msgid "%s is provided by “%s”." msgstr "" #. TRANSLATORS: a software source is a repo -#: ../src/gs-utils.c:298 +#: ../src/gs-utils.c:292 msgid "This software source must be enabled to continue installation." msgstr "" #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: ../src/gs-utils.c:308 +#: ../src/gs-utils.c:302 #, c-format msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." msgstr "" #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: ../src/gs-utils.c:314 +#: ../src/gs-utils.c:308 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again -#: ../src/gs-utils.c:321 +#: ../src/gs-utils.c:315 msgid "Don't Warn Again" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gs-utils.c:330 +#: ../src/gs-utils.c:324 msgid "Enable and Install" msgstr "" @@ -1863,11 +1887,7 @@ "ftware;App;Store;" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:212 -msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:270 +#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219 #, c-format msgid "No AppStream data found" msgstr "" @@ -1876,88 +1896,104 @@ msgid "Featured" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:93 -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:2 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:99 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:2 msgid "_Continue" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:238 +#. snapd isn't giving us enough information to tell why the authentication failed... +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:267 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:376 msgid "Incorrect email or password" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:241 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:270 msgid "Account suspended" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:244 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:273 msgid "Account deactivated" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:247 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:276 msgid "Email invalidated" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:250 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:279 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:322 msgid "Two-factor authentication failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:253 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:282 msgid "Password reset required" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:256 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:285 msgid "Too many requests" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:259 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:288 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:296 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:376 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:456 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:284 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:405 msgid "Signing in…" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:3 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:657 +msgid "" +"To install and remove snaps, you need an Ubuntu Single Sign-On account." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:660 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:3 msgid "" "To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account." msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:4 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:4 msgid "_Email address:" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:5 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:5 msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:6 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:6 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:7 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:7 msgid "Sign in automatically next time" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:8 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:8 msgid "I want to register for an account now" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:9 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:9 msgid "I've forgotten my password" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:10 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:10 msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication." msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:11 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:11 msgid "One-time password:" msgstr "" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:12 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:12 msgid "You are now signed into Ubuntu One." msgstr "" +#: ../src/plugins/gs-plugin-snappy.c:233 +msgid "Ubuntu Snappy Store" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30 msgid "Audio" @@ -2832,7 +2868,3 @@ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" msgid "Localization" msgstr "" - -#: org.gnome.Software.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Software" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-11 06:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-20 10:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-30 15:48+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#bulge #: ../effects/bulge.effect.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gparted.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gparted.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,852 @@ +# Kannada translation for gst-plugins-good0.10 +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good0.10 package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good0.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-25 18:22+0000\n" +"Last-Translator: ಸುಭಾಸ್ ಭಟ್(Subhas Bhat) <Unknown>\n" +"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "" + +#: ext/esd/esdsink.c:259 +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:2889 +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +#: ext/flac/gstflacdec.c:1150 ext/libpng/gstpngdec.c:343 +#: ext/libpng/gstpngdec.c:354 ext/libpng/gstpngdec.c:553 +#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1173 gst/avi/gstavidemux.c:5211 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:289 +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#: ext/shout2/gstshout2.c:588 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:873 +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1080 +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1086 +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1091 +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1096 +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1102 +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1251 +msgid "No URL set." +msgstr "" + +#: gst/avi/gstavimux.c:1806 +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:522 gst/isomp4/qtdemux.c:526 +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:561 gst/isomp4/qtdemux.c:4080 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4150 gst/isomp4/qtdemux.c:4299 +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "ಈ ಕಡತ ಅವೇದ್ಯ ಮತ್ತು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತಿಲ್ಲ" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2464 gst/isomp4/qtdemux.c:2540 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2583 gst/isomp4/qtdemux.c:4881 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4888 gst/isomp4/qtdemux.c:5479 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:5907 gst/isomp4/qtdemux.c:5914 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7477 +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "ಈ ಕಡತ ಬ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತಿಲ್ಲ." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2672 +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2741 +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "ಈ ಕಡತ ಅಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತಿಲ್ಲ" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:5077 +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7506 +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5380 +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5385 +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2109 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:728 +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:741 +msgid "Bass" +msgstr "ಬೇಸ್" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:742 +msgid "Treble" +msgstr "ಟ್ರೆಬಲ್" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 +msgid "Synth" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:756 +msgid "PCM" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 +msgid "Speaker" +msgstr "ಧ್ವನಿವರ್ಧಕ" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 +msgid "Line-in" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:747 +msgid "Microphone" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 +msgid "CD" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 +msgid "PCM-2" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 +msgid "Record" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 +msgid "In-gain" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 +msgid "Out-gain" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 +msgid "Line-1" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 +msgid "Line-2" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 +msgid "Line-3" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 +msgid "Digital-1" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 +msgid "Digital-2" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 +msgid "Digital-3" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 +msgid "Phone-out" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 +msgid "Radio" +msgstr "ಬಾನುಲಿ" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:770 +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:495 +#: sys/oss4/oss4-source.c:362 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:505 +#: sys/oss4/oss4-source.c:372 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:516 +#: sys/oss4/oss4-source.c:383 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "" + +#: sys/oss/gstosssrc.c:370 +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#: sys/oss/gstosssrc.c:378 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:303 +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:317 +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 +msgid "Master" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 +msgid "Front" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 +msgid "Rear" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 +msgid "Headphones" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 +msgid "LFE" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 +msgid "Surround" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 +msgid "Side" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "ಆಂತರಿಕ ಧ್ವನಿವರ್ಧಕ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 +msgid "AUX Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 +msgid "3D Depth" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:744 +msgid "3D Center" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 +msgid "3D Enhance" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 +msgid "Line Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 sys/oss4/oss4-mixer.c:750 +msgid "Line In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:752 +msgid "Video In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 +msgid "AUX In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 sys/oss4/oss4-mixer.c:758 +msgid "Record Gain" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 +msgid "Output Gain" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 +msgid "Microphone Boost" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 +msgid "Loopback" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 +msgid "Playback Ports" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:767 +msgid "Record Source" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 +msgid "Monitor Source" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 sys/oss4/oss4-mixer.c:792 +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 +msgid "Surround Sound" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 +msgid "Microphone Gain" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 +msgid "Speaker Source" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 +msgid "Microphone Source" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 +msgid "Jack" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 +msgid "Center / LFE" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 +msgid "Stereo Mix" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 +msgid "Mono Mix" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 +msgid "Input Mix" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 +msgid "Microphone 1" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 +msgid "Microphone 2" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 +msgid "Digital Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 +msgid "Digital In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 +msgid "HDMI" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 +msgid "Modem" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 +msgid "Handset" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 +msgid "None" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 +msgid "On" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 +msgid "High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 sys/oss4/oss4-mixer.c:808 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 +msgid "Production" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 +msgid "Green Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 +msgid "Pink Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 +msgid "Blue Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 +msgid "White Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 +msgid "Black Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 +msgid "Gray Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 +msgid "Orange Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 +msgid "Red Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823 +msgid "Yellow Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824 +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825 +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826 +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827 +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828 +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:829 +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:830 +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:831 +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:832 +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:833 +msgid "Spread Output" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:834 +msgid "Downmix" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:878 +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:880 +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:882 +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:933 +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:940 +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:393 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:641 +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:648 +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-source.c:515 +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-source.c:522 +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 +msgid "Gain" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 +msgid "Headphone" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:892 +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:918 +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:936 +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139 +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169 +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213 +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:347 +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492 +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499 +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506 +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660 +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772 +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807 +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839 +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864 +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921 +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81 +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197 +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199 +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:234 +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:261 +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:331 +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:796 +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:810 +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-15 08:58:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: \n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -25,48 +25,48 @@ msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "" -#: ../gdk/gdk.c:179 +#: ../gdk/gdk.c:182 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../gdk/gdk.c:199 +#: ../gdk/gdk.c:202 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: ../gdk/gdk.c:231 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ವರ್ಗ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 +#: ../gdk/gdk.c:232 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 +#: ../gdk/gdk.c:234 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 +#: ../gdk/gdk.c:235 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:234 +#: ../gdk/gdk.c:237 msgid "X display to use" msgstr "ಬಳಸಲು X ಪ್ರದರ್ಶಕ" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 +#: ../gdk/gdk.c:238 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 +#: ../gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು GDK ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" @@ -74,16 +74,16 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:463 ../gtk/gtkmain.c:466 +#: ../gdk/gdk.c:242 ../gdk/gdk.c:245 ../gtk/gtkmain.c:470 ../gtk/gtkmain.c:473 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:241 +#: ../gdk/gdk.c:244 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GDK ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" -#: ../gdk/gdkwindow.c:2766 +#: ../gdk/gdkwindow.c:2767 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "" @@ -163,12 +163,12 @@ msgid "Down" msgstr "ಕೆಳಗೆ" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:210 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:213 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -488,21 +488,21 @@ msgstr "ಅಮಾನತು" #: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 msgid "No GL implementation is available" msgstr "" -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "" #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Not implemented on OS X" msgstr "" -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "" @@ -716,18 +716,18 @@ msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9003 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:408 +#: ../gtk/gtkwindow.c:9006 msgid "Minimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9012 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:431 +#: ../gtk/gtkwindow.c:9015 msgid "Maximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8969 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:431 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8972 msgid "Restore" msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ" @@ -1263,11 +1263,11 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 #: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12503 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12483 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:208 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Cancel" @@ -1320,7 +1320,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12504 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12484 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_OK" msgid "_OK" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "Invalid size %s\n" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗಾತ್ರ %s\n" -#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591 +#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:618 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid "Space" msgstr "ಸ್ಪೇಸ್" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:342 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "ಅನ್ವಯ" @@ -1767,27 +1767,27 @@ msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:119 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:121 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:123 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:131 #, c-format msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:639 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid "%d %%" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 ../gtk/gtkcolorbutton.c:412 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ" @@ -2216,55 +2216,55 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "ಕಾಗದದ ಅಂಚುಗಳು" -#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496 +#: ../gtk/gtkentry.c:9512 ../gtk/gtklabel.c:6676 ../gtk/gtktextview.c:9501 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Cu_t" msgid "Cu_t" msgstr "ಕತ್ತರಿಸು (_t)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9496 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500 +#: ../gtk/gtkentry.c:9516 ../gtk/gtklabel.c:6677 ../gtk/gtktextview.c:9505 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Copy" msgid "_Copy" msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9500 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502 +#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtklabel.c:6678 ../gtk/gtktextview.c:9507 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Paste" msgid "_Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು (_P)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtklabel.c:6692 -#: ../gtk/gtktextview.c:9505 +#: ../gtk/gtkentry.c:9523 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtklabel.c:6680 +#: ../gtk/gtktextview.c:9510 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Delete" msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9514 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519 +#: ../gtk/gtkentry.c:9534 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9524 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Select _All" msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9692 ../gtk/gtktextview.c:9729 +#: ../gtk/gtkentry.c:9712 ../gtk/gtktextview.c:9734 msgid "Select all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:9695 ../gtk/gtktextview.c:9732 +#: ../gtk/gtkentry.c:9715 ../gtk/gtktextview.c:9737 msgid "Cut" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:9698 ../gtk/gtktextview.c:9735 +#: ../gtk/gtkentry.c:9718 ../gtk/gtktextview.c:9740 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:9701 ../gtk/gtktextview.c:9738 +#: ../gtk/gtkentry.c:9721 ../gtk/gtktextview.c:9743 msgid "Paste" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:10768 +#: ../gtk/gtkentry.c:10788 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆ" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 ../gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 msgid "Desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" @@ -2282,7 +2282,7 @@ #. Open item is always present #: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3417 ../gtk/gtkplacesview.c:1577 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3412 ../gtk/gtkplacesview.c:1588 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Open" msgid "_Open" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "ಪುಟಗುರುತಿಗೆ ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2534 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2529 msgid "_Rename" msgstr "" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgid "Enter location or URL" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7276 msgid "Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದೆ" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:966 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:961 #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "Home" msgid "Home" @@ -2561,13 +2561,13 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸ್ಥಳಿಯವಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format #| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format #| msgid "" #| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " @@ -2578,29 +2578,29 @@ "“%s” ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು " "ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7187 msgid "Could not start the search process" msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7188 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7200 msgid "Could not send the search request" msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7494 msgid "Accessed" msgstr "" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgid "File System" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 ../gtk/gtkfontbutton.c:493 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" @@ -2631,16 +2631,16 @@ msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkglarea.c:303 +#: ../gtk/gtkglarea.c:313 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:387 #| msgid "Application" msgid "Application menu" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಮೆನು" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9039 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:449 ../gtk/gtkwindow.c:9042 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Close" msgid "Close" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4054 ../gtk/gtkicontheme.c:4421 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4077 ../gtk/gtkicontheme.c:4444 msgid "Failed to load icon" msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಯಿತು" @@ -2701,12 +2701,12 @@ msgstr "ದೋಷ" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6669 +#: ../gtk/gtklabel.c:6657 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6678 +#: ../gtk/gtklabel.c:6666 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_L)" @@ -2761,11 +2761,11 @@ msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:420 msgid "Copy URL" msgstr "URL ಅನ್ನು ನಕಲಿಸು" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:583 msgid "Invalid URI" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ URI" @@ -2802,40 +2802,40 @@ "ನೆರವಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಕೇಳಿ" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 +#: ../gtk/gtkmain.c:464 msgid "MODULES" msgstr "ಘಟಕಗಳು" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gtk/gtkmain.c:466 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕಗೊಳಿಸಿ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 +#: ../gtk/gtkmain.c:469 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:465 +#: ../gtk/gtkmain.c:472 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" -#: ../gtk/gtkmain.c:798 +#: ../gtk/gtkmain.c:805 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:893 +#: ../gtk/gtkmain.c:914 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkmain.c:893 +#: ../gtk/gtkmain.c:914 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -2844,7 +2844,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1221 +#: ../gtk/gtkmain.c:1242 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "%d PIDಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5111 ../gtk/gtknotebook.c:7377 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5122 ../gtk/gtknotebook.c:7388 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ಪುಟ %u" @@ -2991,209 +2991,209 @@ msgid "File System Root" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:950 #| msgid "Recently Used" msgid "Recent" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:952 #| msgid "Recently Used" msgid "Recent files" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳು" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 msgid "Open your personal folder" msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 #| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:997 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:992 #| msgid "Location" msgid "Enter Location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:994 msgid "Manually enter a location" msgstr "ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ (ಮ್ಯಾನುವಲಿ) ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1010 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Open the trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1083 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1111 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1106 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1198 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1193 #| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Open the contents of the file system" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1277 msgid "New bookmark" msgstr "ಹೊಸ ಪುಟಗುರುತು" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1279 msgid "Add a new bookmark" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1297 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 #| msgid "Convert to PS level 1" msgid "Connect to Server" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸು" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1299 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 msgid "Connect to a network server address" msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1361 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1356 msgid "Other Locations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1362 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1357 msgid "Show other locations" msgstr "" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2152 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432 msgid "_Start" msgstr "ಆರಂಭಿಸು (_S)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3438 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3433 #| msgctxt "Stock label, media" #| msgid "_Stop" msgid "_Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Power On" msgstr "ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು (_P)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2161 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_S)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 #| msgid "Connect As" msgid "_Connect Drive" msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_C)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2166 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2161 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect Drive" msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ ಸಂಪರ್ಕತಪ್ಪಿಸು (_D)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2170 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2166 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2176 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171 msgid "_Unlock Device" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2177 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2172 msgid "_Lock Device" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2215 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2210 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 #, c-format #| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2459 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2454 msgid "This name is already taken" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2528 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2523 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2728 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2723 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2933 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2928 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2962 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2991 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2957 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2986 #, c-format #| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಹೊರದಬ್ಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3139 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3134 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3420 ../gtk/gtkplacesview.c:1587 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3415 ../gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "Open in New _Tab" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3423 ../gtk/gtkplacesview.c:1598 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3418 ../gtk/gtkplacesview.c:1609 msgid "Open in New _Window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3427 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3422 #| msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add Bookmark" msgstr "ಪುಟಗುರುತನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3428 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3423 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3424 msgid "Rename…" msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3433 ../gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3428 ../gtk/gtkplacesview.c:1643 msgid "_Mount" msgstr "ಏರಿಸು (_M)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3434 ../gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 ../gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Unmount" msgstr "ಇಳಿಸು (_U)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3435 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430 msgid "_Eject" msgstr "ಹೊರದಬ್ಬು (_E)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431 msgid "_Detect Media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು (_D)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3882 ../gtk/gtkplacesview.c:1052 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3877 ../gtk/gtkplacesview.c:1063 msgid "Computer" msgstr "ಗಣಕ" @@ -3206,42 +3206,42 @@ msgstr "" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1162 ../gtk/gtkplacesview.c:1235 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1173 ../gtk/gtkplacesview.c:1246 msgid "Unable to access location" msgstr "" #. Restore from Cancel to Connect -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1179 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1190 msgid "Con_nect" msgstr "" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1298 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1309 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "" #. Allow to cancel the operation -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1380 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1391 msgid "Cance_l" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Disconnect" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1643 msgid "_Connect" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1797 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1808 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1947 ../gtk/gtkplacesview.c:1956 msgid "Networks" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1947 ../gtk/gtkplacesview.c:1956 msgid "On This Computer" msgstr "" @@ -3362,7 +3362,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 msgid "Paused" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ" @@ -3433,42 +3433,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5360 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5360 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5361 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5361 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5363 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5363 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" @@ -3496,42 +3496,42 @@ msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:697 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:698 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 msgid "Untitled filter" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ರಹಿತ ಶೋಧಕ(filter)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 msgid "Could not remove item" msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 msgid "Could not clear list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ(clear) ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಕಲಿಸು (_L)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_C)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_P)" @@ -3605,7 +3605,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:604 +#: ../gtk/gtkswitch.c:306 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ಆನ್" @@ -3613,7 +3613,7 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:406 ../gtk/gtkswitch.c:618 +#: ../gtk/gtkswitch.c:313 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ಆಫ್" @@ -3802,11 +3802,11 @@ msgid "%d %%" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12491 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12471 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "ನೀವು GTK+ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12493 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12473 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3816,7 +3816,7 @@ "GTK+ ಅನ್ವಯದ ಆಂತರಿಕಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು " "ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅನ್ವಯ ನಿಂತು ಹೋಗಲು ಅಥವ ಕುಸಿತಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." -#: ../gtk/gtkwindow.c:12498 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12478 msgid "Don't show this message again" msgstr "" @@ -5562,11 +5562,11 @@ msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:984 +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 msgid "No Results Found" msgstr "" -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:991 +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 msgid "Try a different search" msgstr "" @@ -6186,83 +6186,82 @@ msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2500 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2514 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2519 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ; ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2574 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616 msgid "; " msgstr "; " @@ -6313,7 +6312,7 @@ msgid "Auto Select" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4912 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Printer Default" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" @@ -6337,111 +6336,111 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "ಪೂರ್ವ-ಶೋಧನೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4379 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: Top output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "" #. Translators: Middle output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "" #. Translators: Bottom output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "" #. Translators: Side output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "" #. Translators: Left output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "" #. Translators: Right output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "" #. Translators: Center output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "" #. Translators: Rear output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "" #. Translators: Large capacity output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "" #. Translators: Output stacker number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "" #. Translators: Output mailbox number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "" #. Translators: Private mailbox -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "" #. Translators: Output tray number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" @@ -6450,33 +6449,33 @@ #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5355 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Urgent" msgstr "ತುರ್ತು" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5355 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "High" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5355 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5355 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Low" msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5385 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Job Priority" msgstr "ಕೆಲಸದ ಆದ್ಯತೆ" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392 msgid "Billing Info" msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ" @@ -6545,7 +6544,7 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5585 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-15 08:58:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-06-27 20:13:59.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: \n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:185 ../gdk/gdkglcontext.c:265 -#: ../gdk/gdkseat.c:202 ../gdk/gdkseat.c:203 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:185 ../gdk/gdkglcontext.c:315 ../gdk/gdkseat.c:202 +#: ../gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" @@ -121,23 +121,23 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:266 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:316 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 ../gtk/gtkwidget.c:1349 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:331 ../gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Window" msgstr "ಕಿಟಕಿ(ವಿಂಡೊ)" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:282 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:332 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:297 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:347 msgid "Shared context" msgstr "ಸಹ ಸಂದರ್ಭ" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:298 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:348 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್" -#: ../gdk/gdkwindow.c:352 ../gdk/gdkwindow.c:353 +#: ../gdk/gdkwindow.c:353 ../gdk/gdkwindow.c:354 msgid "Cursor" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)" @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkcssnode.c:626 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:513 ../gtk/gtktextmark.c:136 +#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkcssnode.c:637 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:516 ../gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" @@ -263,7 +263,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:883 +#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Icon Name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1164 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Sensitive" msgstr "ಸಂವೇದಿ" @@ -337,9 +337,9 @@ msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 ../gtk/gtkcssnode.c:637 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 ../gtk/gtkcssnode.c:648 #: ../gtk/gtknativedialog.c:242 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Visible" msgstr "ಗೋಚರ" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ" #: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1248 -#: ../gtk/gtkmenu.c:825 ../gtk/gtkmenuitem.c:901 +#: ../gtk/gtkmenu.c:827 ../gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "Arrow Scaling" msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Whether a palette should be used" msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 ../gtk/gtkcolorbutton.c:208 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "Current Color" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ" @@ -537,7 +537,7 @@ msgid "The current color" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 ../gtk/gtkcolorbutton.c:224 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "Current Alpha" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ" @@ -607,7 +607,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1267 #: ../gtk/gtkentry.c:991 ../gtk/gtkmenubar.c:253 ../gtk/gtkstatusbar.c:177 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:406 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:588 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Accel Group" msgstr "Accel ಸಮೂಹ" @@ -855,7 +855,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtkinvisible.c:98 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:179 ../gtk/gtkstylecontext.c:215 -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 +#: ../gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Screen" msgstr "ತೆರೆ(Screen)" @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "The orientation of the tray" msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1287 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Has tooltip" msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" @@ -894,16 +894,16 @@ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್‌ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1311 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Tooltip Text" msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 ../gtk/gtkwidget.c:1312 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 ../gtk/gtkwidget.c:1315 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 ../gtk/gtkwidget.c:1335 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 ../gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Tooltip markup" msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು" @@ -911,11 +911,11 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1933 ../gtk/gtkprintjob.c:132 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1997 ../gtk/gtkprintjob.c:132 #: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 ../gtk/gtkshortcutssection.c:375 -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 ../gtk/gtkstack.c:520 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 ../gtk/gtkstack.c:523 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:289 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3848 ../gtk/gtkstack.c:456 ../gtk/gtktoolbar.c:592 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3848 ../gtk/gtkstack.c:459 ../gtk/gtktoolbar.c:592 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "ಏಕರೂಪವಾಗಿ" @@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Left attachment" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1801 ../gtk/gtkmenu.c:785 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1801 ../gtk/gtkmenu.c:787 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Bottom attachment" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:809 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:811 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -1061,9 +1061,9 @@ "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:573 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1147 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1148 -#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:878 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1145 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1146 +#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:895 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" @@ -1312,11 +1312,11 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:338 ../gtk/gtkbox.c:353 ../gtk/gtkheaderbar.c:1919 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:338 ../gtk/gtkbox.c:353 ../gtk/gtkheaderbar.c:1983 msgid "Pack type" msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:339 ../gtk/gtkbox.c:354 ../gtk/gtkheaderbar.c:1920 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:339 ../gtk/gtkbox.c:354 ../gtk/gtkheaderbar.c:1984 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1324,15 +1324,15 @@ "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ " "ಒಂದು GtkPackType" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1926 -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1677 -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:534 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1990 +#: ../gtk/gtknotebook.c:838 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1687 +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:537 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:346 ../gtk/gtkbox.c:361 ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkpopovermenu.c:385 ../gtk/gtkstack.c:535 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:346 ../gtk/gtkbox.c:361 ../gtk/gtkheaderbar.c:1991 +#: ../gtk/gtknotebook.c:839 ../gtk/gtkpopovermenu.c:385 ../gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ" @@ -1488,53 +1488,53 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಇಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkapplication.c:991 +#: ../gtk/gtkapplication.c:650 msgid "Register session" msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸು" -#: ../gtk/gtkapplication.c:992 +#: ../gtk/gtkapplication.c:651 msgid "Register with the session manager" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸು" -#: ../gtk/gtkapplication.c:998 +#: ../gtk/gtkapplication.c:657 msgid "Application menu" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಮೆನು" -#: ../gtk/gtkapplication.c:999 +#: ../gtk/gtkapplication.c:658 #| msgid "The model for the icon view" msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "ಅನ್ವಯ ಮೆನುಗಾಗಿನ GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1005 +#: ../gtk/gtkapplication.c:664 #| msgid "Menu" msgid "Menubar" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1006 +#: ../gtk/gtkapplication.c:665 #| msgid "The model for the combo box" msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಗಾಗಿನ GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1012 +#: ../gtk/gtkapplication.c:671 #| msgid "Active id" msgid "Active window" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1013 +#: ../gtk/gtkapplication.c:672 #| msgid "The cell which currently has focus" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡ ಕಿಟಕಿ" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:865 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:866 #| msgid "Show menu images" msgid "Show a menubar" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:866 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:867 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 ../gtk/gtkwidget.c:1379 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 ../gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid "X alignment of the child" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 ../gtk/gtkwidget.c:1394 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 ../gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ" @@ -1702,12 +1702,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:282 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:337 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954 ../gtk/gtkiconview.c:524 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2018 ../gtk/gtkiconview.c:524 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkbox.c:283 ../gtk/gtkheaderbar.c:1955 +#: ../gtk/gtkbox.c:283 ../gtk/gtkheaderbar.c:2019 msgid "The amount of space between children" msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್‌ ನಡುವಿನ ಜಾಗ" @@ -1788,7 +1788,7 @@ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ " "ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Focus on click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)" @@ -2343,8 +2343,8 @@ "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:358 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1118 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 -#: ../gtk/gtkwindow.c:834 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1116 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 +#: ../gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" @@ -2354,8 +2354,8 @@ #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:943 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1132 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1130 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" @@ -2396,16 +2396,16 @@ msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1178 ../gtk/gtkprogressbar.c:263 -#: ../gtk/gtkrange.c:442 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1176 ../gtk/gtkprogressbar.c:264 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Inverted" msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಹಿಂದುಮುಂದಾಗಿಸು" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:437 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 ../gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:744 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:764 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "ಅಂಕಿಗಳು" @@ -2640,7 +2640,7 @@ "ಇದರ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtklabel.c:959 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:329 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 ../gtk/gtklistbox.c:3755 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 ../gtk/gtklistbox.c:3739 msgid "Activatable" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgid "Indicator size" msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 ../gtk/gtkcheckbutton.c:230 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 ../gtk/gtkcheckbutton.c:233 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ" @@ -2927,15 +2927,15 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:229 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:232 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:402 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:250 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ" @@ -2959,34 +2959,34 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:168 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:169 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:225 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, " "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232 #| msgid "Current Color" msgid "Current RGBA Color" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:240 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 #| msgid "The selected color" msgid "The selected RGBA color" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ RGBA ಬಣ್ಣ" @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgid "Color as RGBA" msgstr "RGBA ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 ../gtk/gtklabel.c:904 ../gtk/gtklistbox.c:3769 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 ../gtk/gtklabel.c:904 ../gtk/gtklistbox.c:3753 msgid "Selectable" msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ" @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 ../gtk/gtkmenu.c:636 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 ../gtk/gtkmenu.c:638 msgid "Tearoff Title" msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssnode.c:621 ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: ../gtk/gtkcssnode.c:632 ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್‌ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4515 +#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4510 #: ../gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "" @@ -3898,8 +3898,8 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4488 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2178 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:2191 msgid "Local Only" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ" @@ -3980,12 +3980,12 @@ "ಮುಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನೀಡಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8426 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430 msgid "Search mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2004 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "" @@ -4196,43 +4196,43 @@ msgid "Button number to listen to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:768 +#: ../gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Context" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:769 +#: ../gtk/gtkglarea.c:784 msgid "The GL context" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:791 +#: ../gtk/gtkglarea.c:806 msgid "Auto render" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:792 +#: ../gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:812 +#: ../gtk/gtkglarea.c:827 msgid "Has alpha" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:813 +#: ../gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:829 +#: ../gtk/gtkglarea.c:844 msgid "Has depth buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:830 +#: ../gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:846 +#: ../gtk/gtkglarea.c:861 msgid "Has stencil buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:847 +#: ../gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "" @@ -4285,51 +4285,51 @@ msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1934 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1998 msgid "The title to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1941 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2005 msgid "The subtitle to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1947 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2011 msgid "Custom Title" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1948 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2012 msgid "Custom title widget to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1972 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2036 msgid "Show decorations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1973 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2037 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1991 ../gtk/gtksettings.c:1591 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2055 ../gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1992 ../gtk/gtksettings.c:1592 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2056 ../gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2005 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2069 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2006 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2070 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2020 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2084 msgid "Has Subtitle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2021 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2085 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "" @@ -4546,7 +4546,7 @@ msgid "Width of border around the action area" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:892 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ" @@ -4743,11 +4743,11 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtklistbox.c:3756 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3740 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3770 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3754 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "" @@ -4807,19 +4807,19 @@ "ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ " "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:274 +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "Inspected" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:275 +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:296 msgid "Inspected widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:281 ../gtk/gtkmagnifier.c:282 +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:302 ../gtk/gtkmagnifier.c:303 msgid "magnification" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:288 ../gtk/gtkmagnifier.c:289 +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:309 ../gtk/gtkmagnifier.c:310 msgid "resize" msgstr "" @@ -4851,112 +4851,112 @@ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:535 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 msgid "Popup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:536 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 #| msgid "The dropdown menu" msgid "The dropdown menu." msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Menu model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Align with" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:583 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:229 #| msgid "Fraction" msgid "Direction" msgstr "ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:580 #| msgid "The direction the arrow should point" msgid "The direction the arrow should point." msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು," -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:595 msgid "Use a popover" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:596 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:613 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:609 msgid "Popover" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:614 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:610 msgid "The popover" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:574 +#: ../gtk/gtkmenu.c:576 msgid "The currently selected menu item" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:589 +#: ../gtk/gtkmenu.c:591 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 ../gtk/gtkmenuitem.c:778 +#: ../gtk/gtkmenu.c:605 ../gtk/gtkmenuitem.c:778 msgid "Accel Path" msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 +#: ../gtk/gtkmenu.c:606 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel " "ಮಾರ್ಗ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 +#: ../gtk/gtkmenu.c:622 msgid "Attach Widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 +#: ../gtk/gtkmenu.c:623 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 +#: ../gtk/gtkmenu.c:639 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 +#: ../gtk/gtkmenu.c:655 msgid "Tearoff State" msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:654 +#: ../gtk/gtkmenu.c:656 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Monitor" msgstr "ಪರದೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:691 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 +#: ../gtk/gtkmenu.c:692 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4964,27 +4964,27 @@ "ಮೆನುವು ಟಾಗಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ " "ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:707 msgid "Horizontal Padding" msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Vertical Padding" msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: ../gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Vertical Offset" msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4992,11 +4992,11 @@ "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು " "ಲಂಬವಾಗಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 +#: ../gtk/gtkmenu.c:745 msgid "Horizontal Offset" msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:744 +#: ../gtk/gtkmenu.c:746 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -5004,47 +5004,47 @@ "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು " "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 +#: ../gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Double Arrows" msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:760 +#: ../gtk/gtkmenu.c:762 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 +#: ../gtk/gtkmenu.c:777 msgid "Arrow Placement" msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 +#: ../gtk/gtkmenu.c:778 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: ../gtk/gtkmenu.c:786 msgid "Left Attach" msgstr "ಎಡ ಲಗತ್ತು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:792 +#: ../gtk/gtkmenu.c:794 msgid "Right Attach" msgstr "ಬಲ ಲಗತ್ತು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:793 +#: ../gtk/gtkmenu.c:795 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:800 +#: ../gtk/gtkmenu.c:802 msgid "Top Attach" msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:801 +#: ../gtk/gtkmenu.c:803 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:808 +#: ../gtk/gtkmenu.c:810 msgid "Bottom Attach" msgstr "ಕೆಳ ಲಗತ್ತು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:826 +#: ../gtk/gtkmenu.c:828 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ" @@ -5090,11 +5090,11 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್" @@ -5166,47 +5166,47 @@ msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1102 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "Role" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1103 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1101 msgid "The role of this button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1119 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "The icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1133 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1131 msgid "The text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1162 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1160 msgid "Menu name" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1163 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1161 msgid "The name of the menu to open" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1179 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1193 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1191 msgid "Centered" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1194 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1192 msgid "Whether to center the contents" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1209 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1207 msgid "Iconic" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1210 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1208 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "" @@ -5230,53 +5230,53 @@ msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ." -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 +#: ../gtk/gtknotebook.c:764 msgid "The index of the current page" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:769 +#: ../gtk/gtknotebook.c:771 msgid "Tab Position" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:770 +#: ../gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "ನೋಟ್‌ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 +#: ../gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Show Tabs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:778 +#: ../gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:784 +#: ../gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Show Border" msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:785 +#: ../gtk/gtknotebook.c:787 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 +#: ../gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Scrollable" msgstr "ಚಲಿಸಬಹುದಾದ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 +#: ../gtk/gtknotebook.c:794 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು " "ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Enable Popup" msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:799 +#: ../gtk/gtknotebook.c:801 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5284,137 +5284,137 @@ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು " "ಹೋಗಬಹುದಾದ ಒಂದು ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: ../gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Group Name" msgstr "ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 +#: ../gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 +#: ../gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Tab label" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 +#: ../gtk/gtknotebook.c:825 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: ../gtk/gtknotebook.c:831 msgid "Menu label" msgstr "ಮೆನು ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 +#: ../gtk/gtknotebook.c:832 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 +#: ../gtk/gtknotebook.c:845 msgid "Tab expand" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 +#: ../gtk/gtknotebook.c:846 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 +#: ../gtk/gtknotebook.c:852 msgid "Tab fill" msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 +#: ../gtk/gtknotebook.c:853 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 +#: ../gtk/gtknotebook.c:860 msgid "Tab reorderable" msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್" -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 +#: ../gtk/gtknotebook.c:861 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 +#: ../gtk/gtknotebook.c:867 msgid "Tab detachable" msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 +#: ../gtk/gtknotebook.c:868 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 ../gtk/gtkscrollbar.c:137 +#: ../gtk/gtknotebook.c:883 ../gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 +#: ../gtk/gtknotebook.c:884 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ " "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 ../gtk/gtkscrollbar.c:144 +#: ../gtk/gtknotebook.c:899 ../gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:898 +#: ../gtk/gtknotebook.c:900 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ " "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:912 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: ../gtk/gtknotebook.c:915 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:927 ../gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: ../gtk/gtknotebook.c:929 ../gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Forward stepper" msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:928 ../gtk/gtkscrollbar.c:131 +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 ../gtk/gtkscrollbar.c:131 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:945 +#: ../gtk/gtknotebook.c:947 msgid "Tab overlap" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)" -#: ../gtk/gtknotebook.c:946 +#: ../gtk/gtknotebook.c:948 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:964 +#: ../gtk/gtknotebook.c:966 msgid "Tab curvature" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:965 +#: ../gtk/gtknotebook.c:967 msgid "Size of tab curvature" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:984 +#: ../gtk/gtknotebook.c:986 msgid "Arrow spacing" msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:985 +#: ../gtk/gtknotebook.c:987 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)" -#: ../gtk/gtknotebook.c:1004 +#: ../gtk/gtknotebook.c:1006 msgid "Initial gap" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:1005 +#: ../gtk/gtknotebook.c:1007 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "ಮೊದಲ ಟ್ಯಾಬಿಗೂ ಮೊದಲು ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:1025 +#: ../gtk/gtknotebook.c:1027 msgid "Tab gap" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:1026 +#: ../gtk/gtknotebook.c:1028 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "" @@ -5501,96 +5501,96 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4451 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4446 msgid "Location to Select" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4452 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4447 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4457 ../gtk/gtkplacesview.c:2199 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4452 ../gtk/gtkplacesview.c:2212 msgid "Open Flags" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4458 ../gtk/gtkplacesview.c:2200 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4453 ../gtk/gtkplacesview.c:2213 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4464 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4459 msgid "Show recent files" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4465 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4460 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4470 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4465 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4471 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4466 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4476 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4471 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4477 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4472 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4482 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4477 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4478 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4489 ../gtk/gtkplacesview.c:2179 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4484 ../gtk/gtkplacesview.c:2192 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4489 msgid "Show 'Trash'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4490 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4516 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4511 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2185 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:2198 msgid "Loading" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2186 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:2199 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2192 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:2205 msgid "Fetching networks" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2193 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:2206 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "" @@ -5658,40 +5658,39 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್‌ನ ವಿಂಡೊ" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1649 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1659 msgid "Relative to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1650 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1660 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1663 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1673 msgid "Pointing to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1664 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1674 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1678 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1688 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "" -#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1692 -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 +#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1702 ../gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Modal" msgstr "ಮೋಡಲ್" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1693 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1703 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1706 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1716 msgid "Transitions enabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1707 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1717 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "" @@ -6021,36 +6020,36 @@ msgid "Whether the application has a selection" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Fraction" msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "Pulse Step" msgstr "ಕಂಪನದ ಹಂತ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:308 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Show text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:309 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:331 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -6058,51 +6057,51 @@ "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ " "ವಾಕ್ಯವನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:348 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "X spacing" msgstr "X ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:349 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:350 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:363 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Y spacing" msgstr "Y ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:364 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:365 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:379 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:380 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:381 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:394 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:395 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:395 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:396 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:409 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:410 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:410 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:411 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:424 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:425 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:425 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:426 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ" @@ -6118,126 +6117,126 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ." -#: ../gtk/gtkrange.c:436 +#: ../gtk/gtkrange.c:438 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkrange.c:445 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ" -#: ../gtk/gtkrange.c:450 +#: ../gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ" -#: ../gtk/gtkrange.c:457 +#: ../gtk/gtkrange.c:459 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ" -#: ../gtk/gtkrange.c:458 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ" -#: ../gtk/gtkrange.c:474 +#: ../gtk/gtkrange.c:476 msgid "Show Fill Level" msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkrange.c:475 +#: ../gtk/gtkrange.c:477 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkrange.c:490 +#: ../gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು" -#: ../gtk/gtkrange.c:491 +#: ../gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkrange.c:505 +#: ../gtk/gtkrange.c:507 msgid "Fill Level" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ" -#: ../gtk/gtkrange.c:506 +#: ../gtk/gtkrange.c:508 msgid "The fill level." msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ." -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: ../gtk/gtkrange.c:523 #| msgid "Digits" msgid "Round Digits" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಅಂಕಿಗಳು" -#: ../gtk/gtkrange.c:522 +#: ../gtk/gtkrange.c:524 #| msgid "The number of pages in the document." msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:928 +#: ../gtk/gtkrange.c:541 ../gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Width" msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkrange.c:540 +#: ../gtk/gtkrange.c:542 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkrange.c:555 +#: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "Trough Border" msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkrange.c:571 +#: ../gtk/gtkrange.c:573 msgid "Stepper Size" msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkrange.c:572 +#: ../gtk/gtkrange.c:574 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkrange.c:588 +#: ../gtk/gtkrange.c:590 msgid "Stepper Spacing" msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkrange.c:589 +#: ../gtk/gtkrange.c:591 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:606 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ" -#: ../gtk/gtkrange.c:605 +#: ../gtk/gtkrange.c:607 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkrange.c:620 +#: ../gtk/gtkrange.c:622 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ" -#: ../gtk/gtkrange.c:621 +#: ../gtk/gtkrange.c:623 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkrange.c:640 +#: ../gtk/gtkrange.c:642 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)" -#: ../gtk/gtkrange.c:641 +#: ../gtk/gtkrange.c:643 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -6245,11 +6244,11 @@ "ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು " "ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkrange.c:657 +#: ../gtk/gtkrange.c:659 msgid "Arrow scaling" msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../gtk/gtkrange.c:658 +#: ../gtk/gtkrange.c:660 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" @@ -6337,35 +6336,35 @@ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 ../gtk/gtkstack.c:496 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 ../gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 ../gtk/gtkstack.c:496 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:243 ../gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 ../gtk/gtkstack.c:492 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 ../gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 ../gtk/gtkstack.c:492 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:251 ../gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:256 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Reveal Child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:257 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:263 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Child Revealed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:264 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:265 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" @@ -6390,48 +6389,48 @@ msgid "List of icon names" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkscale.c:745 +#: ../gtk/gtkscale.c:765 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkscale.c:752 +#: ../gtk/gtkscale.c:772 msgid "Draw Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ" -#: ../gtk/gtkscale.c:753 +#: ../gtk/gtkscale.c:773 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkscale.c:759 +#: ../gtk/gtkscale.c:779 #| msgid "Margin" msgid "Has Origin" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkscale.c:760 +#: ../gtk/gtkscale.c:780 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "ಗೆರೆಪಟ್ಟಿಯು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkscale.c:766 +#: ../gtk/gtkscale.c:786 msgid "Value Position" msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkscale.c:767 +#: ../gtk/gtkscale.c:787 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkscale.c:784 +#: ../gtk/gtkscale.c:804 msgid "Slider Length" msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkscale.c:785 +#: ../gtk/gtkscale.c:805 msgid "Length of scale's slider" msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkscale.c:799 +#: ../gtk/gtkscale.c:819 msgid "Value spacing" msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkscale.c:800 +#: ../gtk/gtkscale.c:820 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ" @@ -6496,51 +6495,51 @@ msgstr "" "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:545 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Window Placement" msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Window Placement Set" msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6548,63 +6547,63 @@ "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-" "placement\"ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:601 ../gtk/gtkspinbutton.c:452 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:623 ../gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:663 #| msgid "Minimum Width" msgid "Minimum Content Width" msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:677 #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Content Height" msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:692 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:671 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:687 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:709 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:688 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:710 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "" @@ -6628,11 +6627,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:390 msgid "Double Click Time" msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6640,11 +6639,11 @@ "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ " "ಇರುವ ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:379 +#: ../gtk/gtksettings.c:398 msgid "Double Click Distance" msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:399 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6652,36 +6651,36 @@ "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ " "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: ../gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor Blink" msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:404 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#: ../gtk/gtksettings.c:451 msgid "Split Cursor" msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: ../gtk/gtksettings.c:452 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6689,158 +6688,158 @@ "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ " "ಎರಡು ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:459 msgid "Theme Name" msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:460 #| msgid "Name of theme RC file to load" msgid "Name of theme to load" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:468 msgid "Icon Theme Name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: ../gtk/gtksettings.c:484 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:466 +#: ../gtk/gtksettings.c:485 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:474 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Key Theme Name" msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:475 +#: ../gtk/gtksettings.c:494 #| msgid "Name of key theme RC file to load" msgid "Name of key theme to load" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: ../gtk/gtksettings.c:510 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:492 +#: ../gtk/gtksettings.c:511 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:500 +#: ../gtk/gtksettings.c:519 msgid "Drag threshold" msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:501 +#: ../gtk/gtksettings.c:520 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:514 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Font Name" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: ../gtk/gtksettings.c:534 msgid "The default font family and size to use" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:539 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Icon Sizes" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು" -#: ../gtk/gtksettings.c:540 +#: ../gtk/gtksettings.c:559 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..." -#: ../gtk/gtksettings.c:548 +#: ../gtk/gtksettings.c:567 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK ಘಟಕಗಳು" -#: ../gtk/gtksettings.c:549 +#: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:557 +#: ../gtk/gtksettings.c:576 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:558 +#: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../gtk/gtksettings.c:567 +#: ../gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:568 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../gtk/gtksettings.c:577 +#: ../gtk/gtksettings.c:596 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:578 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ " "hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:587 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:588 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್‌ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:597 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:607 +#: ../gtk/gtksettings.c:626 msgid "Cursor theme name" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:627 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " "ಬಳಸಲು NULL" -#: ../gtk/gtksettings.c:616 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "Cursor theme size" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:617 +#: ../gtk/gtksettings.c:636 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:626 +#: ../gtk/gtksettings.c:645 msgid "Alternative button order" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtksettings.c:627 +#: ../gtk/gtksettings.c:646 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:644 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtksettings.c:645 +#: ../gtk/gtksettings.c:664 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6848,11 +6847,11 @@ "ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ " "ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:658 +#: ../gtk/gtksettings.c:677 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: ../gtk/gtksettings.c:678 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6860,11 +6859,11 @@ "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮವನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:672 +#: ../gtk/gtksettings.c:691 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್‌ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:673 +#: ../gtk/gtksettings.c:692 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6872,324 +6871,324 @@ "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು " "ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:686 +#: ../gtk/gtksettings.c:705 msgid "Start timeout" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:687 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:701 +#: ../gtk/gtksettings.c:720 msgid "Repeat timeout" msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:702 +#: ../gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:716 +#: ../gtk/gtksettings.c:735 msgid "Expand timeout" msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:717 +#: ../gtk/gtksettings.c:736 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:755 +#: ../gtk/gtksettings.c:774 msgid "Color scheme" msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)" -#: ../gtk/gtksettings.c:756 +#: ../gtk/gtksettings.c:775 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:765 +#: ../gtk/gtksettings.c:784 msgid "Enable Animations" msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: ../gtk/gtksettings.c:785 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtksettings.c:787 +#: ../gtk/gtksettings.c:806 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "ಟಚ್‌ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:788 +#: ../gtk/gtksettings.c:807 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:807 +#: ../gtk/gtksettings.c:826 msgid "Tooltip timeout" msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: ../gtk/gtksettings.c:827 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:835 +#: ../gtk/gtksettings.c:854 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:836 +#: ../gtk/gtksettings.c:855 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:859 +#: ../gtk/gtksettings.c:878 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: ../gtk/gtksettings.c:879 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtksettings.c:882 +#: ../gtk/gtksettings.c:901 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:883 +#: ../gtk/gtksettings.c:902 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ " "ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:902 +#: ../gtk/gtksettings.c:921 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:903 +#: ../gtk/gtksettings.c:922 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:923 +#: ../gtk/gtksettings.c:942 msgid "Error Bell" msgstr "ದೋಷ ಘಂಟೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:924 +#: ../gtk/gtksettings.c:943 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ " "ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:943 +#: ../gtk/gtksettings.c:962 msgid "Color Hash" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:944 +#: ../gtk/gtksettings.c:963 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ." -#: ../gtk/gtksettings.c:959 +#: ../gtk/gtksettings.c:978 msgid "Default file chooser backend" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:960 +#: ../gtk/gtksettings.c:979 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:977 +#: ../gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default print backend" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:978 +#: ../gtk/gtksettings.c:997 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1001 +#: ../gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1002 +#: ../gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 +#: ../gtk/gtksettings.c:1040 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 +#: ../gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1038 +#: ../gtk/gtksettings.c:1057 msgid "Enable Accelerators" msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1039 +#: ../gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1058 +#: ../gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Recent Files Limit" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1059 +#: ../gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Number of recently used files" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1079 +#: ../gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Default IM module" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1080 +#: ../gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 +#: ../gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1099 +#: ../gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1108 +#: ../gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 +#: ../gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1131 +#: ../gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Sound Theme Name" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 +#: ../gtk/gtksettings.c:1151 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 +#: ../gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1155 +#: ../gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1176 +#: ../gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1177 +#: ../gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 +#: ../gtk/gtksettings.c:1213 msgid "Enable Tooltips" msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 +#: ../gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 +#: ../gtk/gtksettings.c:1229 msgid "Toolbar style" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 +#: ../gtk/gtksettings.c:1230 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, " "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtksettings.c:1227 +#: ../gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1228 +#: ../gtk/gtksettings.c:1247 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ." -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 +#: ../gtk/gtksettings.c:1266 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 +#: ../gtk/gtksettings.c:1267 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 +#: ../gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Primary button warps slider" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1265 +#: ../gtk/gtksettings.c:1284 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 +#: ../gtk/gtksettings.c:1302 #| msgid "Visible" msgid "Visible Focus" msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1284 +#: ../gtk/gtksettings.c:1303 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1310 +#: ../gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 +#: ../gtk/gtksettings.c:1330 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 +#: ../gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Show button images" msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1333 +#: ../gtk/gtksettings.c:1352 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1341 ../gtk/gtksettings.c:1476 +#: ../gtk/gtksettings.c:1360 ../gtk/gtksettings.c:1495 msgid "Select on focus" msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 +#: ../gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 +#: ../gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 +#: ../gtk/gtksettings.c:1379 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 +#: ../gtk/gtksettings.c:1399 msgid "Show menu images" msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 +#: ../gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 +#: ../gtk/gtksettings.c:1415 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1397 +#: ../gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1416 +#: ../gtk/gtksettings.c:1435 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 +#: ../gtk/gtksettings.c:1436 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7197,151 +7196,151 @@ "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ " "ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 +#: ../gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Can change accelerators" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 +#: ../gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1449 +#: ../gtk/gtksettings.c:1468 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 +#: ../gtk/gtksettings.c:1469 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1466 +#: ../gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1467 +#: ../gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 +#: ../gtk/gtksettings.c:1496 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್‌ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 +#: ../gtk/gtksettings.c:1511 msgid "Custom palette" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 +#: ../gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1508 +#: ../gtk/gtksettings.c:1527 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 +#: ../gtk/gtksettings.c:1528 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 +#: ../gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Status style" msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1526 +#: ../gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 +#: ../gtk/gtksettings.c:1554 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಅನ್ವಯವು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 +#: ../gtk/gtksettings.c:1555 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1545 +#: ../gtk/gtksettings.c:1564 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1546 +#: ../gtk/gtksettings.c:1565 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1555 +#: ../gtk/gtksettings.c:1574 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1556 +#: ../gtk/gtksettings.c:1575 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1610 +#: ../gtk/gtksettings.c:1629 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1611 +#: ../gtk/gtksettings.c:1630 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 +#: ../gtk/gtksettings.c:1648 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 +#: ../gtk/gtksettings.c:1649 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1648 +#: ../gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1649 +#: ../gtk/gtksettings.c:1668 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1671 +#: ../gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1672 +#: ../gtk/gtksettings.c:1691 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1688 +#: ../gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Enable primary paste" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1689 +#: ../gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1705 +#: ../gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1706 +#: ../gtk/gtksettings.c:1725 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1721 +#: ../gtk/gtksettings.c:1740 msgid "Long press time" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1722 +#: ../gtk/gtksettings.c:1741 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" @@ -7358,11 +7357,11 @@ "ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ " "ಬದಲಾಯಿಸುವ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:246 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:253 msgid "Ignore hidden" msgstr "ಅಡಗಿಸಿದುದನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:247 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:254 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" @@ -7424,81 +7423,81 @@ msgid "Whether the spinner is active" msgstr "ತಿರುಗಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkstack.c:456 +#: ../gtk/gtkstack.c:459 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:468 +#: ../gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:468 +#: ../gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:480 +#: ../gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:480 +#: ../gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:484 +#: ../gtk/gtkstack.c:487 msgid "Visible child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:484 +#: ../gtk/gtkstack.c:487 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:488 +#: ../gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:488 +#: ../gtk/gtkstack.c:491 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:500 +#: ../gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:500 +#: ../gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:504 +#: ../gtk/gtkstack.c:507 msgid "Interpolate size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:504 +#: ../gtk/gtkstack.c:507 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:514 +#: ../gtk/gtkstack.c:517 msgid "The name of the child page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:521 +#: ../gtk/gtkstack.c:524 msgid "The title of the child page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:527 ../gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: ../gtk/gtkstack.c:530 ../gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkstack.c:528 +#: ../gtk/gtkstack.c:531 msgid "The icon name of the child page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:552 +#: ../gtk/gtkstack.c:555 msgid "Needs Attention" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:553 +#: ../gtk/gtkstack.c:556 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "" @@ -7555,28 +7554,28 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "GtkStyleContext ಇಂದ ಮರಳಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkswitch.c:879 +#: ../gtk/gtkswitch.c:896 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "ಸ್ವಿಚ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:893 +#: ../gtk/gtkcssnode.c:642 ../gtk/gtkswitch.c:910 msgid "State" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtkswitch.c:894 +#: ../gtk/gtkswitch.c:911 msgid "The backend state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:929 +#: ../gtk/gtkswitch.c:948 #| msgid "The minimum value of the adjustment" msgid "The minimum width of the handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkswitch.c:945 +#: ../gtk/gtkswitch.c:964 msgid "Slider Height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:946 +#: ../gtk/gtkswitch.c:965 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "" @@ -7632,7 +7631,7 @@ "ಪಟ್ಟಿ" #: ../gtk/gtktexthandle.c:725 ../gtk/gtktexthandle.c:726 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Parent widget" msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)" @@ -8584,7 +8583,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Resizable" msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ" @@ -8682,7 +8681,7 @@ msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಕಾಲಂ ವಿಂಗಡಿಸುವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾಲಂ" -#: ../gtk/gtkviewport.c:407 +#: ../gtk/gtkviewport.c:409 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು " @@ -8697,23 +8696,23 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "Widget name" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "The name of the widget" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Width request" msgstr "ಅಗಲದ ಮನವಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8721,11 +8720,11 @@ "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Height request" msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8733,86 +8732,86 @@ "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Application paintable" msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1172 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1178 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Can focus" msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Has focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Is focus" msgstr "ಗಮನದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್‌ ಆಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Can default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Has default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Receives default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1229 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Composite child" msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್‍" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Style" msgstr "ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8820,216 +8819,216 @@ "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ " "ಮುಸಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "No show all" msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1288 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್‌ನ ವಿಂಡೋ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Double Buffered" msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಲಾದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1415 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Margin on Left" msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1416 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1419 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1436 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Margin on Right" msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1440 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 msgid "Margin on Start" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1460 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1476 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1479 msgid "Margin on End" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1477 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1495 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "Margin on Top" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1496 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1499 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "Margin on Bottom" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1530 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "All Margins" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಂಚುಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ಬದಿಗಳಲ್ಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1545 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1548 #| msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal Expand" msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1546 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1559 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1562 #| msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1560 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1563 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "hexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1573 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1576 #| msgid "Vertical padding" msgid "Vertical Expand" msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1574 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1577 #| msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1587 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1590 #| msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical Expand Set" msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1588 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1591 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "vexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1601 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1604 #| msgid "Expand timeout" msgid "Expand Both" msgstr "ಎರಡನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1602 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1605 #| msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಎರಡೂ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1618 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 msgid "Opacity for Widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1619 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1622 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1637 msgid "Scale factor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1635 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3451 msgid "Interior Focus" msgstr "ಆಂತರಿಕ ಗಮನ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3449 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3452 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3465 msgid "Focus linewidth" msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3466 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3477 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3480 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Focus padding" msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3495 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3506 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 msgid "Cursor color" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3507 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3510 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3520 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3523 msgid "Secondary cursor color" msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3524 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9037,44 +9036,44 @@ "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ " "ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3530 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3531 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3534 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3537 msgid "Window dragging" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3538 msgid "" "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3552 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3555 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3553 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 msgid "Color of unvisited links" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 msgid "Visited Link Color" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Color of visited links" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Wide Separators" msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9082,87 +9081,87 @@ "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3609 msgid "Separator Width" msgstr "ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3610 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3624 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Separator Height" msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3639 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3642 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3643 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3654 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3657 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3655 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3658 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3661 ../gtk/gtkwidget.c:3662 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3664 ../gtk/gtkwidget.c:3665 #| msgid "Width of handle" msgid "Width of text selection handles" msgstr "ಪಠ್ಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಹಿಡಕೆಗಳ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 ../gtk/gtkwidget.c:3668 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3670 ../gtk/gtkwidget.c:3671 #| msgid "The title of the font selection dialog" msgid "Height of text selection handles" msgstr "ಪಠ್ಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಹಿಡಕೆಗಳ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Window Type" msgstr "ವಿಂಡೊ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:739 msgid "The type of the window" msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Window Title" msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:747 msgid "The title of the window" msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Window Role" msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 +#: ../gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ " "ಪತ್ತೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 +#: ../gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Startup ID" msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 +#: ../gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 +#: ../gtk/gtkwindow.c:777 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 +#: ../gtk/gtkwindow.c:784 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9170,98 +9169,98 @@ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು " "ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Window Position" msgstr "ವಿಂಡೋನ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:791 msgid "The initial position of the window" msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 +#: ../gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Default Width" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 +#: ../gtk/gtkwindow.c:799 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Default Height" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkwindow.c:807 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:813 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Destroy with Parent" msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 +#: ../gtk/gtkwindow.c:815 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +#: ../gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸುವಾಗ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:829 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 +#: ../gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Icon for this window" msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 +#: ../gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 +#: ../gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 +#: ../gtk/gtkwindow.c:869 #| msgid "Cursor Visible" msgid "Focus Visible" msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 +#: ../gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "ಗಮನದ ಆಯತವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 +#: ../gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Is Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 +#: ../gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:904 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: ../gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Type hint" msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:912 +#: ../gtk/gtkwindow.c:913 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9269,131 +9268,131 @@ "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ " "ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು." -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 +#: ../gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Skip taskbar" msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 +#: ../gtk/gtkwindow.c:921 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 +#: ../gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Skip pager" msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:933 +#: ../gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Urgent" msgstr "ತುರ್ತು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:934 +#: ../gtk/gtkwindow.c:935 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: ../gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Accept focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 +#: ../gtk/gtkwindow.c:949 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Focus on map" msgstr "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಆದಾಗ ಗಮನ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +#: ../gtk/gtkwindow.c:963 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:975 +#: ../gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Decorated" msgstr "ಅಲಂಕೃತಗೊಂಡ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 +#: ../gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:989 +#: ../gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Deletable" msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:990 +#: ../gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1010 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 #| msgid "Has Resize Grip" msgid "Resize grip" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1012 #| msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Resize grip is visible" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1028 #| msgid "Whether the action group is visible." msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1041 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "Gravity" msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ" -#: ../gtk/gtknativedialog.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:1057 +#: ../gtk/gtknativedialog.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:1058 msgid "Transient for Window" msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ" -#: ../gtk/gtknativedialog.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:1058 +#: ../gtk/gtknativedialog.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 #| msgid "Attach Widget" msgid "Attached to Widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 #| msgid "The widget the menu is attached to" msgid "The widget where the window is attached" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Is maximized" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 #| msgid "Application paintable" msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 #| msgid "The initial position of the window" msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1118 ../gtk/gtkwindow.c:1119 msgid "Decorated button layout" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 ../gtk/gtkwindow.c:1125 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1125 ../gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. Translators: It is related to an option of a set of values #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "<i>(no suggestions)</i>" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" "Language: kn\n" "X-Poedit-Language: Kannada\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-14 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-15 04:06+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-18 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-30 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../client/gdaemonfile.c:467 ../client/gdaemonfile.c:2863 @@ -91,7 +91,7 @@ #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1258 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5209 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1258 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 #: ../daemon/gvfsftptask.c:224 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 @@ -408,7 +408,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:277 #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1083 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2114 #: ../daemon/gvfsftptask.c:439 #, c-format msgid "Permission denied" @@ -437,9 +437,9 @@ #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2291 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2627 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3402 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3730 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4794 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5736 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3404 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3732 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5738 msgid "File is directory" msgstr "ಕಡತವು ಕೋಶವಾಗಿದೆ" @@ -454,7 +454,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:208 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2106 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2108 msgid "Directory not empty" msgstr "ಕೋಶವು ಖಾಲಿಯಾಗಿಲ್ಲ" @@ -493,7 +493,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2486 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1518 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1976 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4803 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2201 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4805 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2201 msgid "Target file already exists" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" @@ -762,8 +762,8 @@ #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1935 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2162 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2357 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2428 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2516 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2584 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2110 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5171 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1845 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5173 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1845 #: ../daemon/gvfsftptask.c:431 msgid "Operation unsupported" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" @@ -795,7 +795,7 @@ #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:591 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1969 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:591 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1528 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -809,7 +809,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:626 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2019 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2021 msgid "No hostname specified" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4789 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4791 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2190 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" @@ -850,13 +850,13 @@ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3745 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3747 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1227 msgid "The file was externally modified" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹೊರಗಿನಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1233 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5183 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint32 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)" @@ -876,7 +876,7 @@ #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2563 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2565 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" @@ -887,7 +887,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:684 #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328 #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4281 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4283 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -909,8 +909,8 @@ #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2126 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2844 #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3279 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3312 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3314 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" @@ -955,7 +955,7 @@ #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:123 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1181 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1732 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1733 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್‌ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "ಸೂಚಿತ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತ ಅಥವ ಕೋಶವಿಲ್ಲ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2108 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4969 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4971 msgid "Target file exists" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" @@ -974,9 +974,9 @@ #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2804 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3516 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5854 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5886 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5912 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6384 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6446 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5856 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5888 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6386 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6448 msgid "Not supported" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" @@ -1174,7 +1174,7 @@ #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1131 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" @@ -1228,13 +1228,13 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1122 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 #, c-format #| msgid "Enter password for ftp on %s" msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ %s ನಲ್ಲಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1148 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:679 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸಂವಾದವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" @@ -1248,32 +1248,32 @@ msgid "Error getting data from file" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2694 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2757 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2768 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2919 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2971 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3105 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3355 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3439 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3515 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3527 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3587 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3629 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3817 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3851 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3909 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3968 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4039 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4385 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4520 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4628 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4727 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4755 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4869 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4925 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4966 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5038 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5053 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5068 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5152 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5339 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5376 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5450 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5620 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5663 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5667 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5784 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5788 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6239 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6256 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6390 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6418 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2696 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2759 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2770 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2921 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2973 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3028 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3107 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3224 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3357 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3441 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3517 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3589 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3631 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3819 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3853 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3911 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3970 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4041 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4316 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4387 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4522 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4729 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4757 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4871 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4968 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5040 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5055 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5070 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5154 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5341 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5378 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5452 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5538 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5622 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5665 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5669 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5786 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5790 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6028 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6241 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6258 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6392 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6420 msgid "Invalid reply received" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ %s ನಲ್ಲಿನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೋರುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3282 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1452 msgid "Not a directory" msgstr "ಒಂದು ಕೋಶವಲ್ಲ" @@ -1614,8 +1614,8 @@ msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3665 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5691 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3667 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5693 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1669,45 +1669,45 @@ msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "SSH ಪ್ರೊಗ್ರಾಮನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1017 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1019 msgid "Timed out when logging in" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವಾಗ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:895 msgid "Log In Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಪ್ರವೇಶಿಸು" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:895 msgid "Cancel Login" msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:908 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:910 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಸಂವಾದವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:927 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಗುರುತಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1119 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1121 #, c-format #| msgid "Enter passphrase for key" msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ %s ನಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1126 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1128 #, c-format #| msgid "Enter passphrase for key" msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1218 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1220 msgid "Can't send password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1234 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1236 #, c-format #| msgid "" #| "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1728,7 +1728,7 @@ "ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕದಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಗುರುತು “%s” ಆಗಿದೆ. ಇದು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸುರಕ್ಷಿತಾಗಿದೆಯೆ " "ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1261 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 #, c-format msgid "" "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" @@ -1736,42 +1736,42 @@ "administrator." msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354 #, c-format #| msgid "The connection is closed (the underlying SSH process died)" msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ (ಕೆಳಗಿರುವ SSH ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1355 #, c-format #| msgid "Internal error: %s" msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1896 msgid "Protocol error" msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ದೋಷ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 #| msgid "Unable to find supported ssh command" msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾದ SSH ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2551 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1535 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1535 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2636 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2638 msgid "Failure" msgstr "ವಿಫಲತೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3050 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3615 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3791 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793 msgid "backups not supported yet" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಪ್ರತಿಗೆ(ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌) ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" @@ -2596,35 +2596,35 @@ msgid "Volume" msgstr "ಪರಿಮಾಣ" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1115 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1116 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "" "ಈ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1151 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 #, c-format #| msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "ಈ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿನ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1216 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1217 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "" "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗುರುತಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1245 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1246 #, c-format #| msgid "Enter passphrase for key" msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1453 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1454 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. Translators: This is the message shown to users -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1468 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1469 #, c-format #| msgid "" #| "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -2641,7 +2641,7 @@ #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1637 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1638 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po 2016-04-15 08:58:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-14 21:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-26 23:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 08:55+0000\n" "Last-Translator: Neelavar <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." @@ -29,32 +29,28 @@ msgid "Connection" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../src/desktop.vala:140 -msgid "Browse files…" -msgstr "" - -#: ../src/desktop.vala:144 +#: ../src/desktop.vala:149 msgid "Send files…" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು..." -#: ../src/desktop.vala:150 +#: ../src/desktop.vala:155 msgid "Keyboard Settings…" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು..." -#: ../src/desktop.vala:156 +#: ../src/desktop.vala:161 msgid "Mouse and Touchpad Settings…" msgstr "" -#: ../src/desktop.vala:163 +#: ../src/desktop.vala:168 msgid "Sound Settings…" msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು ..." -#: ../src/desktop.vala:187 +#: ../src/desktop.vala:192 msgid "Visible" msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" #. settings section -#: ../src/desktop.vala:200 +#: ../src/desktop.vala:205 msgid "Bluetooth Settings…" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು..." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../lib/main.vala:814 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -199,24 +199,24 @@ msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/notifier.c:319 +#: ../src/notifier.c:286 msgid "Battery Low" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ" -#: ../src/notifier.c:320 +#: ../src/notifier.c:287 msgid "Battery Critical" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ನಿರ್ಣಾಯಕ" -#: ../src/notifier.c:322 +#: ../src/notifier.c:289 #, c-format msgid "%.0f%% charge remaining" msgstr "" -#: ../src/notifier.c:339 +#: ../src/notifier.c:321 msgid "OK" msgstr "ಸರಿ" -#: ../src/notifier.c:340 +#: ../src/notifier.c:322 msgid "Battery settings" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2016-04-15 08:58:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2016-06-27 20:13:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:194 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -14,11 +14,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 -#: ../src/service.vala:292 ../src/service.vala:295 ../src/sound-menu.vala:57 +#: ../src/service.vala:296 ../src/service.vala:299 ../src/sound-menu.vala:57 #: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 msgid "Volume" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣ" @@ -55,15 +55,15 @@ msgid "HDMI headphones" msgstr "" -#: ../src/service.vala:289 +#: ../src/service.vala:293 msgid "Volume (muted)" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣ (ನಿಶ್ಯಬ್ದಗೊಳಿಸಿದ)" -#: ../src/service.vala:292 +#: ../src/service.vala:296 msgid "silent" msgstr "" -#: ../src/service.vala:300 +#: ../src/service.vala:304 msgid "Sound" msgstr "ಧ್ವನಿ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:205 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "X-Poedit-Language: Kannada\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libpeas.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libpeas.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libpwquality.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libpwquality.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libpwquality.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libpwquality.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: src/pam_pwquality.c:25 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libsoup.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libsoup.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libsoup&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-03 23:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-22 14:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-25 09:14+0000\n" "Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync <archive@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:140 @@ -78,31 +78,31 @@ msgid "Invalid '%s' URI: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ '%s' URI:'%s" -#: ../libsoup/soup-server.c:1720 +#: ../libsoup/soup-server.c:1711 msgid "Can't create a TLS server without a TLS certificate" msgstr "ಒಂದು TLS ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವಿರದೆ TLS ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libsoup/soup-server.c:1739 +#: ../libsoup/soup-server.c:1730 #, c-format msgid "Could not listen on address %s, port %d" msgstr "%s ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ, %d ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libsoup/soup-session.c:4543 +#: ../libsoup/soup-session.c:4554 #, c-format msgid "Could not parse URI '%s'" msgstr "'%s' URL ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libsoup/soup-session.c:4580 +#: ../libsoup/soup-session.c:4591 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%s'" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಯುಆರ್ಐ ಮಾದರಿ '%s'" -#: ../libsoup/soup-session.c:4602 +#: ../libsoup/soup-session.c:4613 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "ಒಂದು HTTP URI ಅಲ್ಲ" -#: ../libsoup/soup-session.c:4788 +#: ../libsoup/soup-session.c:4797 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "" @@ -118,24 +118,24 @@ msgid "Can't import unconnected socket" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸದೆ ಇರುವ ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libsoup/soup-websocket.c:338 ../libsoup/soup-websocket.c:347 +#: ../libsoup/soup-websocket.c:336 ../libsoup/soup-websocket.c:345 msgid "WebSocket handshake expected" msgstr "" -#: ../libsoup/soup-websocket.c:355 +#: ../libsoup/soup-websocket.c:353 msgid "Unsupported WebSocket version" msgstr "" -#: ../libsoup/soup-websocket.c:364 +#: ../libsoup/soup-websocket.c:362 msgid "Invalid WebSocket key" msgstr "" -#: ../libsoup/soup-websocket.c:374 +#: ../libsoup/soup-websocket.c:372 #, c-format msgid "Incorrect WebSocket \"%s\" header" msgstr "" -#: ../libsoup/soup-websocket.c:383 +#: ../libsoup/soup-websocket.c:381 msgid "Unsupported WebSocket subprotocol" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-06 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-15 12:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-06 22:22+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-13 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-14 04:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-01 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-09 04:37+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n" "Language-Team: kn-IN <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "ಮೆಟಾಸಿಟಿ" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5936 +#: ../src/core/window.c:5956 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -527,7 +527,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6419 +#: ../src/core/window.c:6446 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -678,51 +678,51 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "ಬಳಕೆ: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1299 +#: ../src/ui/frames.c:1268 msgid "Close Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/ui/frames.c:1302 +#: ../src/ui/frames.c:1271 msgid "Window Menu" msgstr "ವಿಂಡೊ ಮೆನು" -#: ../src/ui/frames.c:1305 +#: ../src/ui/frames.c:1274 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1308 +#: ../src/ui/frames.c:1277 msgid "Minimize Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/ui/frames.c:1311 +#: ../src/ui/frames.c:1280 msgid "Maximize Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/ui/frames.c:1314 +#: ../src/ui/frames.c:1283 msgid "Restore Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../src/ui/frames.c:1317 +#: ../src/ui/frames.c:1286 msgid "Roll Up Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಸುತ್ತು" -#: ../src/ui/frames.c:1320 +#: ../src/ui/frames.c:1289 msgid "Unroll Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಸುತ್ತದೆ ಇರು" -#: ../src/ui/frames.c:1323 +#: ../src/ui/frames.c:1292 msgid "Keep Window On Top" msgstr "ವಿಂಡೊ ಅನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" -#: ../src/ui/frames.c:1326 +#: ../src/ui/frames.c:1295 msgid "Remove Window From Top" msgstr "ವಿಂಡೊ ಅನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../src/ui/frames.c:1329 +#: ../src/ui/frames.c:1298 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಣಿಸುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ" -#: ../src/ui/frames.c:1332 +#: ../src/ui/frames.c:1301 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" @@ -1191,7 +1191,7 @@ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ವು ಈ ಚೌಕಟ್ಟಿನ " "ಶೈಲಿಗೆ ಸೂಚಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು" -#: ../src/ui/theme.c:5529 ../src/ui/theme.c:5554 +#: ../src/ui/theme.c:5607 ../src/ui/theme.c:5632 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -1199,18 +1199,18 @@ "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> " "ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:5598 +#: ../src/ui/theme.c:5676 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" ಥೀಮನ್ನು ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5828 ../src/ui/theme.c:5835 ../src/ui/theme.c:5842 -#: ../src/ui/theme.c:5849 ../src/ui/theme.c:5856 +#: ../src/ui/theme.c:5904 ../src/ui/theme.c:5911 ../src/ui/theme.c:5918 +#: ../src/ui/theme.c:5925 ../src/ui/theme.c:5932 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "ಯಾವುದೆ <%s> ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ (ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ \"%s\" ಕ್ಕಾಗಿ)" -#: ../src/ui/theme.c:5864 +#: ../src/ui/theme.c:5940 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1219,7 +1219,7 @@ "ಬಗೆ \"%s\" ಗಾಗಿ \"%s\" ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಚೌಕಟ್ಟು ಶೈಲಿ ಇಲ್ಲ, ಒಂದು " "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> ಘಟಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../src/ui/theme.c:6465 ../src/ui/theme.c:6527 ../src/ui/theme.c:6590 +#: ../src/ui/theme.c:6541 ../src/ui/theme.c:6603 ../src/ui/theme.c:6666 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -1227,7 +1227,7 @@ "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳು ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು; ಆದರೆ " "\"%s\" ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:6473 ../src/ui/theme.c:6535 ../src/ui/theme.c:6598 +#: ../src/ui/theme.c:6549 ../src/ui/theme.c:6611 ../src/ui/theme.c:6674 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "\"%s\" ಸ್ತಿರಾಂಕವು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2016-04-15 08:57:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2016-06-27 20:13:52.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../src/nautilus-sendto.c:53 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -17,64 +17,64 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. -#: ../auth-dialog/main.c:154 +#: ../auth-dialog/main.c:146 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "ನೀವು ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರೈವೇಟ್ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು " "ದೃಢೀಕರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../auth-dialog/main.c:163 ../auth-dialog/main.c:183 +#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN ಅನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ" -#: ../auth-dialog/main.c:165 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 +#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" -#: ../properties/advanced-dialog.c:191 +#: ../properties/advanced-dialog.c:169 msgid "All Available (Default)" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲವೂ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:195 +#: ../properties/advanced-dialog.c:173 msgid "128-bit (most secure)" msgstr "128-ಬಿಟ್ (ಹೆಚ್ಚು ಸುರಕ್ಷಿತ)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:204 +#: ../properties/advanced-dialog.c:182 msgid "40-bit (less secure)" msgstr "40-ಬಿಟ್ (ಕಡಿಮೆ ಸುರಕ್ಷಿತ)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:308 +#: ../properties/advanced-dialog.c:286 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:321 +#: ../properties/advanced-dialog.c:299 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:333 +#: ../properties/advanced-dialog.c:311 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:345 +#: ../properties/advanced-dialog.c:323 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../properties/advanced-dialog.c:358 +#: ../properties/advanced-dialog.c:336 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../properties/nm-pptp.c:56 +#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:34 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್-ಟು-ಪಾಯಿಂಟ್ ಟನಲಿಂಗ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ (PPTP)" -#: ../properties/nm-pptp.c:57 +#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:35 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." msgstr "Microsoft ಹಾಗು ಇತರೆ PPTP VPN ಪರಿಚಾರಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಹವರ್ತನೀಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." @@ -246,17 +246,17 @@ msgid "Ad_vanced..." msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_v)..." -#: ../src/nm-pptp-service.c:166 +#: ../src/nm-pptp-service.c:769 #, c-format msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:184 +#: ../src/nm-pptp-service.c:787 #, c-format msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:208 +#: ../src/nm-pptp-service.c:811 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'" msgstr "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Missing or invalid VPN username." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:268 +#: ../src/nm-pptp-service.c:663 msgid "Missing or invalid VPN password." msgstr "" @@ -282,73 +282,73 @@ msgid "No cached credentials." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:618 +#: ../src/nm-pptp-service.c:164 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:632 +#: ../src/nm-pptp-service.c:178 #, c-format msgid "invalid integer property '%s'" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:642 +#: ../src/nm-pptp-service.c:188 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:649 +#: ../src/nm-pptp-service.c:195 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:660 +#: ../src/nm-pptp-service.c:206 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:678 +#: ../src/nm-pptp-service.c:224 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:698 +#: ../src/nm-pptp-service.c:244 #, c-format msgid "Missing required option '%s'." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:718 +#: ../src/nm-pptp-service.c:264 msgid "No VPN secrets!" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:875 +#: ../src/nm-pptp-service.c:419 msgid "Could not find pptp client binary." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:888 +#: ../src/nm-pptp-service.c:432 msgid "Missing VPN gateway." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1049 +#: ../src/nm-pptp-service.c:594 msgid "Could not find the pppd binary." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1151 +#: ../src/nm-pptp-service.c:840 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1338 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1085 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1339 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1086 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1340 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1087 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1363 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1110 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-08 23:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-13 14:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-29 23:26+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n" "Language-Team: kn-IN <>\n" @@ -16,10 +16,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104 msgid "Network" msgstr "" @@ -122,8 +122,8 @@ msgid "NetworkManager" msgstr "" -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 -msgid "NetworkManager for GNOME" +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +msgid "NetworkManager connection editor" msgstr "" #: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 @@ -138,6 +138,10 @@ "edit existing connection profiles for NetworkManager." msgstr "" +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5 +msgid "The NetworkManager Developers" +msgstr "" + #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "" @@ -359,156 +363,156 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1280 +#: ../src/applet.c:1285 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "ಸಾಧನವು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ (ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ)" -#: ../src/applet.c:1282 +#: ../src/applet.c:1287 msgid "device not ready" msgstr "ಸಾಧನವು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:1308 +#: ../src/applet.c:1313 msgid "Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" -#: ../src/applet.c:1322 +#: ../src/applet.c:1327 msgid "device not managed" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:1395 +#: ../src/applet.c:1400 msgid "No network devices available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:1449 +#: ../src/applet.c:1454 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು" -#: ../src/applet.c:1503 +#: ../src/applet.c:1498 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_C)..." -#: ../src/applet.c:1508 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN ಇಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕು(_D)" -#: ../src/applet.c:1615 +#: ../src/applet.c:1607 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ..." -#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612 +#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604 msgid "Networking disabled" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1830 +#: ../src/applet.c:1822 msgid "Enable _Networking" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1839 +#: ../src/applet.c:1831 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1848 +#: ../src/applet.c:1840 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_M)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1860 +#: ../src/applet.c:1852 msgid "Enable N_otifications" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_o)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1872 +#: ../src/applet.c:1864 msgid "Connection _Information" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿ(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1872 msgid "Edit Connections..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." -#: ../src/applet.c:1894 +#: ../src/applet.c:1886 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" -#: ../src/applet.c:2211 +#: ../src/applet.c:2212 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2222 +#: ../src/applet.c:2214 msgid "Disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:2298 +#: ../src/applet.c:2299 msgid "Wireless network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2301 +#: ../src/applet.c:2302 msgid "Ethernet network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2304 +#: ../src/applet.c:2305 msgid "Modem network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2179 +#: ../src/applet.c:2171 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "ನೀವು '%s' ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ." -#: ../src/applet.c:2474 +#: ../src/applet.c:2466 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2477 +#: ../src/applet.c:2469 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2483 +#: ../src/applet.c:2475 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:2557 +#: ../src/applet.c:2549 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2560 +#: ../src/applet.c:2552 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2563 +#: ../src/applet.c:2555 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು VPN ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2768 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2608 msgid "No network connection" msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:3204 +#: ../src/applet.c:3203 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager ಆಪ್ಲೆಟ್" @@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:736 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" @@ -588,7 +592,7 @@ msgstr "" "'%s' ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣ..." -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" @@ -744,9 +748,8 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -925,33 +928,33 @@ msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager ಜಾಲತಾಣ" -#: ../src/applet-dialogs.c:1005 +#: ../src/applet-dialogs.c:1006 msgid "Missing resources" msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು" -#: ../src/applet-dialogs.c:1030 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧದ ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../src/applet-dialogs.c:1039 +#: ../src/applet-dialogs.c:1040 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ." -#: ../src/applet-dialogs.c:1054 +#: ../src/applet-dialogs.c:1055 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN ಅನ್‌ಲಾಕ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1338 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN ಅನ್‌ಲಾಕ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#: ../src/applet-dialogs.c:1340 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -961,25 +964,25 @@ "ಕೋಡ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1341 +#: ../src/applet-dialogs.c:1342 msgid "PIN code:" msgstr "PIN ಕೋಡ್‌:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 msgid "Show PIN code" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:1347 +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK ಅನ್‌ಲಾಕ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1349 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK ಅನ್‌ಲಾಕ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 +#: ../src/applet-dialogs.c:1351 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -989,22 +992,22 @@ "ಕೋಡ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1352 +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 msgid "PUK code:" msgstr "PUK ಕೋಡ್:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +#: ../src/applet-dialogs.c:1356 msgid "New PIN code:" msgstr "ಹೊಸ PIN ಕೋಡ್‌:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1357 +#: ../src/applet-dialogs.c:1358 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "ಹೊಸ PIN ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1362 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "" @@ -1069,8 +1072,7 @@ "ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -1308,7 +1310,7 @@ msgid "device" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "ಒಂದು ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು (ಸೀಕ್ರೆಟ್‌ಗಳನ್ನು) ಅಪ್‌ಡೇಟ್ " @@ -2074,93 +2076,93 @@ "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:445 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "ಬಾಂಡ್" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:268 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "ಬ್ರಿಜ್" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194 msgid "Hardware" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 msgid "Virtual" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ VPN ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410 msgid "Could not create new connection" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556 #| msgid "VPN Connection Failed" msgid "Connection delete failed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಸಂಪರ್ಕ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -2347,24 +2349,25 @@ msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 msgid "Error creating connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 msgid "Error editing connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "" @@ -2399,31 +2402,31 @@ msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 msgid "Bluetooth Type" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 msgid "_Personal Area Network" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:448 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "ಬಾಂಡ್ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:567 msgid "primary" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "ಬಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ %d" @@ -2432,7 +2435,7 @@ msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "" @@ -2448,11 +2451,11 @@ msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622 msgid "DCB" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "" @@ -2460,7 +2463,7 @@ msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL ಸಂಪರ್ಕ %d" @@ -2490,7 +2493,7 @@ msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:501 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "" @@ -2533,7 +2536,7 @@ msgid "infiniband device" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:252 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand ಸಂಪರ್ಕ %d" @@ -2696,11 +2699,11 @@ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸುವವರು ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2708,24 +2711,24 @@ "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸುವವರು ಬಳಸುವ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. " "ನಿಮಗೆ ಖಚಿತ ಮಾಹಿತಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸಿದವರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು _GSM-ಆಧರಿತವಾದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (ಅಂದರೆ, GPRS, EDGE, " "UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು C_DMA-ಆಧರಿತವಾದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (ಅಂದರೆ, 1xRTT, " "EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:283 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:281 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2745,7 +2748,7 @@ msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "MSCHAPv2" @@ -2776,7 +2779,7 @@ #: ../src/connection-editor/page-team.c:98 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168 msgid "Select file to import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" @@ -2785,11 +2788,11 @@ msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:271 msgid "Could not load team user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:377 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:379 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "" @@ -2826,12 +2829,12 @@ msgid "vlan parent" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN ಸಂಪರ್ಕ %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "" @@ -2840,13 +2843,13 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "'%s' ಗಾಗಿ VPN ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಸೇವೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:363 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2856,11 +2859,11 @@ "\n" "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ VPN ಸೇವೆಯ ಪ್ರಕಾರವಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:265 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2897,33 +2900,33 @@ msgid "Wi-Fi device" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:620 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-ಬಿಟ್ ಕೀಲಿ (ಹೆಕ್ಸ್ ಅಥವ ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "ಡೈನಮಿಕ್ WEP (802.1x)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 ವೈಯಕ್ತಿಕ" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್" @@ -2949,11 +2952,11 @@ msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2966,29 +2969,29 @@ "\n" "ದೋಷ: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "%s ಅನ್ನು ನೀವು ಉಳಿಸುತ್ತಿರುವ VPN ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2999,11 +3002,11 @@ "\n" "ದೋಷ: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94 +#: ../src/applet-dialogs.c:1001 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -3272,54 +3275,54 @@ "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New..." msgstr "ಹೊಸತು..." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 msgid "C_reate" msgstr "ರಚಿಸು(_r)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3484,12 +3487,12 @@ msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ PIN ಕೋಡ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" -#: ../src/mobile-helpers.c:619 +#: ../src/mobile-helpers.c:622 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:625 msgid "roaming" msgstr "ರೋಮಿಂಗ್" @@ -3499,27 +3502,31 @@ msgid "%s connection" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233 +msgid "no file selected" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER ಅಥವ PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "GTC" @@ -3529,11 +3536,11 @@ msgid "Choose a PAC file..." msgstr "ಒಂದು PAC ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC ಕಡತಗಳು (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" @@ -3569,11 +3576,11 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" @@ -3622,46 +3629,46 @@ msgid "PEAP _version:" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 msgid "missing EAP username" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87 msgid "missing EAP password" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 msgid "invalid EAP-TLS password: missing" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಗಳು ಅಸುರಕ್ಷಿತ" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3739,42 +3746,42 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" @@ -3802,14 +3809,14 @@ msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP ಸೂಚಿ(_x):" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " "digits" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2016-04-15 08:58:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2016-06-27 20:13:59.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 #: data/notification-daemon-autostart.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/onboard.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/onboard.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -7,26 +7,52 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: onboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-29 17:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-18 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-09 12:41+0000\n" "Last-Translator: Neelavar <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #. Default dialog title: name of the application -#: ../Onboard/KbdWindow.py:106 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1804 -#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/WindowUtils.py:1063 +#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1804 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:106 ../Onboard/WindowUtils.py:1063 msgid "Onboard" msgstr "" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:210 +#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard" +msgstr "" + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 +msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" +msgstr "" + +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:397 msgid "" -"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" +"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " +"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" +"\n" +"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the " +"screen. A possible reason can be that another application configured the " +"system to use something else.\n" +"\n" +"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the " +"screen?" +msgstr "" + +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:416 +msgid "" +"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " +"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" +"\n" +"However this function is disabled in the system.\n" +"\n" +"Would you like to activate it?" msgstr "" #. Title of the snippets dialog for existing snippets @@ -100,710 +126,697 @@ msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'." msgstr "" -#: ../Onboard/LanguageSupport.py:170 ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:634 ../Onboard/SpellChecker.py:670 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:709 ../Onboard/SpellChecker.py:723 -#: ../Onboard/Timer.py:160 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 -msgid "Failed to execute '{}', {}" +#: ../settings.ui.h:1 +msgid "Key-repeat" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:35 ../data/layoutstrings.py:193 -msgid "Activate Hover Click" +#: ../settings.ui.h:2 +msgid "International character selection" msgstr "" -#: ../data/layoutstrings.py:36 -msgid "Alphanumeric keys" +#: ../settings.ui.h:3 +msgid "GTK" msgstr "" -#. translators: very short label of the left Alt key -#: ../data/layoutstrings.py:38 -msgid "Alt" +#: ../settings.ui.h:4 +msgid "XInput" msgstr "" -#. translators: very short label of the Alt Gr key -#: ../data/layoutstrings.py:40 -msgid "Alt Gr" +#: ../settings.ui.h:5 +msgid "XTest" msgstr "" -#. translators: very short label of the CAPS LOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:42 -msgid "CAPS" +#: ../settings.ui.h:6 +msgid "AT-SPI" msgstr "" -#. translators: very short label of the Ctrl key -#: ../data/layoutstrings.py:44 -msgid "Ctrl" +#: ../settings.ui.h:7 +msgid "Remember nothing" msgstr "" -#. translators: very short label of the DELETE key -#: ../data/layoutstrings.py:46 -msgid "Del" +#: ../settings.ui.h:8 +msgid "Don't remember new words" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:47 ../data/layoutstrings.py:220 -msgid "Double click" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:9 +msgid "General" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:48 ../data/layoutstrings.py:223 -msgid "Drag click" +#: ../settings.ui.h:10 +msgid "Window" msgstr "" -#. translators: very short label of the numpad END key -#: ../data/layoutstrings.py:50 -msgid "End" +#: ../settings.ui.h:11 +msgid "Layout" msgstr "" -#. translators: very short label of the numpad ENTER key -#: ../data/layoutstrings.py:52 -msgid "Ent" +#: ../settings.ui.h:12 +msgid "Theme" msgstr "" -#. translators: very short label of the ESCAPE key -#: ../data/layoutstrings.py:54 -msgid "Esc" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../settings.ui.h:13 ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:340 +msgid "Snippets" msgstr "" -#: ../data/layoutstrings.py:55 -msgid "Function keys" +#: ../settings.ui.h:14 ../settings_theme_dialog.ui.h:7 +msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../data/layoutstrings.py:56 -msgid "Number block and function keys" +#: ../settings.ui.h:15 +msgid "Typing Assistance" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:57 ../data/layoutstrings.py:247 -msgid "Hide Onboard" +#: ../settings.ui.h:16 +msgid "Universal Access" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'pause-learning.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:292 -msgid "Pause learning" +#: ../settings.ui.h:17 +msgid "Latch, then lock" msgstr "" -#. translators: very short label of the HOME key -#: ../data/layoutstrings.py:60 -msgid "Hm" +#: ../settings.ui.h:18 +msgid "Latch, double-click to lock" msgstr "" -#. translators: very short label of the INSERT key -#: ../data/layoutstrings.py:62 -msgid "Ins" +#: ../settings.ui.h:19 +msgid "Latch only" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:63 ../data/layoutstrings.py:265 -msgid "Main keyboard" +#: ../settings.ui.h:20 +msgid "Lock only" msgstr "" -#. translators: very short label of the Menu key -#: ../data/layoutstrings.py:65 -msgid "Menu" +#: ../settings.ui.h:21 +msgid "Push button" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:66 ../data/layoutstrings.py:274 -msgid "Middle click" +#: ../settings.ui.h:22 +msgid "none" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:67 ../data/layoutstrings.py:283 -msgid "Move Onboard" +#: ../settings.ui.h:23 +msgid "single-touch" msgstr "" -#. translators: very short label of the NUMLOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:69 -msgid "Nm Lk" +#: ../settings.ui.h:24 +msgid "multi-touch" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:289 -msgid "Number block and snippets" +#: ../settings.ui.h:25 ../settings_docking_dialog.ui.h:15 +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 ../settings_theme_dialog.ui.h:27 +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13 +msgid "_Close" msgstr "" -#. translators: very short label of the PAUSE key -#: ../data/layoutstrings.py:72 -msgid "Pause" +#: ../settings.ui.h:26 +msgid "column" msgstr "" -#. translators: very short label of the PAGE DOWN key -#: ../data/layoutstrings.py:74 -msgid "Pg Dn" +#: ../settings.ui.h:27 +msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "" -#. translators: very short label of the PAGE UP key -#: ../data/layoutstrings.py:76 -msgid "Pg Up" +#: ../settings.ui.h:28 +msgid "" +"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " +"Accessibility." msgstr "" -#. translators: very short label of the Preferences button -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:78 ../data/layoutstrings.py:298 -msgid "Preferences" +#: ../settings.ui.h:29 +msgid "_Settings" msgstr "" -#. translators: very short label of the PRINT key -#: ../data/layoutstrings.py:80 -msgid "Prnt" +#: ../settings.ui.h:30 +msgid "Start Onboard _hidden" msgstr "" -#. translators: very short label of the Quit button -#: ../data/layoutstrings.py:82 -msgid "Quit" +#: ../settings.ui.h:31 +msgid "Start Onboard hidden." msgstr "" -#. translators: very short label of the RETURN key -#: ../data/layoutstrings.py:84 -msgid "Return" +#: ../settings.ui.h:32 +msgid "Show/Hide options" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:85 ../data/layoutstrings.py:313 -msgid "Right click" +#: ../settings.ui.h:33 +msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" msgstr "" -#. translators: very short label of the SCROLL key -#: ../data/layoutstrings.py:87 -msgid "Scroll" +#: ../settings.ui.h:34 +msgid "" +"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " +"icon makes Onboard reappear." msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:340 ../settings.ui.h:13 -msgid "Snippets" +#: ../settings.ui.h:35 +msgid "Show when _unlocking the screen" msgstr "" -#: ../data/layoutstrings.py:89 -msgid "Space" +#: ../settings.ui.h:36 +msgid "" +"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " +"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " +"when it is set to ask for it." msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:364 -msgid "Toggle click helpers" +#: ../settings.ui.h:37 +msgid "Show _tooltips" msgstr "" -#. translators: very short label of the TAB key -#: ../data/layoutstrings.py:92 -msgid "Tab" +#: ../settings.ui.h:38 +msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "" -#. translators: very short label of the default SUPER key -#: ../data/layoutstrings.py:94 -msgid "Win" +#: ../settings.ui.h:39 +msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2602 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:367 -msgid "Umbrella" +#: ../settings.ui.h:40 +msgid "_Show status icon" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು(_ಸ)" + +#: ../settings.ui.h:41 +msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2606 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:373 -msgid "White star" +#: ../settings.ui.h:42 +msgid "Status icon _provider:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+260F -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:379 -msgid "White telephone" +#: ../settings.ui.h:43 +msgid "" +"AppIndicater (default) is recommend for broadest compatibility. " +"GtkStatusIcon isn't supported well anymore by various desktop environments, " +"but allows to show Onboard on left click. Requires restart." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2615 -#: ../data/layoutstrings.py:102 -msgid "Hot beverage" +#: ../settings.ui.h:44 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "ಡೆಸ್ಕಟಾಪ್ ಏಕೀಕರಣ" + +#: ../settings.ui.h:45 +msgid "Dock to screen edge" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2620 -#: ../data/layoutstrings.py:104 -msgid "Skull and crossbones" +#: ../settings.ui.h:46 +msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2622 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:106 ../data/layoutstrings.py:310 -msgid "Radioactive sign" +#: ../settings.ui.h:47 +msgid "Docking" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+262E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:108 ../data/layoutstrings.py:295 -msgid "Peace symbol" +#: ../settings.ui.h:48 +msgid "Show window _decoration" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+262F -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:110 ../data/layoutstrings.py:385 -msgid "Yin yang" +#: ../settings.ui.h:49 +msgid "Show window caption and frame." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2639 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:238 -msgid "Frowning face" +#: ../settings.ui.h:50 +msgid "Show always on visible _workspace" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+263A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:322 -msgid "Smiling face" +#: ../settings.ui.h:51 +msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+263C -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:116 ../data/layoutstrings.py:376 -msgid "White sun with rays" +#: ../settings.ui.h:52 +msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+263E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:118 ../data/layoutstrings.py:262 -msgid "Last quarter moon" +#: ../settings.ui.h:53 +msgid "_Force window to top" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2640 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:235 -msgid "Female sign" +#: ../settings.ui.h:54 +msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2642 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:268 -msgid "Male sign" +#: ../settings.ui.h:55 +msgid "Keep _aspect ratio" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2661 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:370 -msgid "White heart suit" +#: ../settings.ui.h:56 +msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2662 -#: ../data/layoutstrings.py:126 -msgid "White diamond suit" +#: ../settings.ui.h:57 +msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2664 -#: ../data/layoutstrings.py:128 -msgid "White spade suit" +#: ../settings.ui.h:58 +msgid "Floating Window Options" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2667 -#: ../data/layoutstrings.py:130 -msgid "White club suit" +#: ../settings.ui.h:59 +msgid "Window options" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+266B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:132 ../data/layoutstrings.py:205 -msgid "Beamed eighth note" +#: ../settings.ui.h:60 +msgid "Wind_ow:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2709 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:226 -msgid "Envelope" +#: ../settings.ui.h:61 +msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+270C -#: ../data/layoutstrings.py:136 -msgid "Victory hand" +#: ../settings.ui.h:62 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 +msgid "_Background:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+270D -#: ../data/layoutstrings.py:138 -msgid "Writing hand" +#: ../settings.ui.h:63 +msgid "Transparency of the keyboard background" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F604 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:140 ../data/layoutstrings.py:331 -msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes" +#: ../settings.ui.h:64 +msgid "_No background" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F607 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:325 -msgid "Smiling face with halo" +#: ../settings.ui.h:65 +msgid "Show the desktop through the gaps between keys." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F608 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:144 ../data/layoutstrings.py:328 -msgid "Smiling face with horns" +#: ../settings.ui.h:66 +msgid "Transparency" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F609 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:382 -msgid "Winking face" +#: ../settings.ui.h:67 +msgid "Set _transparency to" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F60A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:334 -msgid "Smiling face with smiling eyes" +#: ../settings.ui.h:68 +msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F60B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:150 ../data/layoutstrings.py:229 -msgid "Face savouring delicious food" +#: ../settings.ui.h:69 +msgid "" +"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F60D -#: ../data/layoutstrings.py:152 -msgid "Smiling face with heart-shaped eyes" +#: ../settings.ui.h:70 +msgid "after" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F60E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:337 -msgid "Smiling face with sunglasses" +#: ../settings.ui.h:71 +msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F60F -#: ../data/layoutstrings.py:156 -msgid "Smirking face" +#: ../settings.ui.h:72 +msgid "seconds" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F610 -#: ../data/layoutstrings.py:158 -msgid "Neutral face" +#: ../settings.ui.h:73 +msgid "When Inactive" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F612 -#: ../data/layoutstrings.py:160 -msgid "Unamused face" +#: ../settings.ui.h:74 +msgid "_Window handles:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F616 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:162 ../data/layoutstrings.py:208 -msgid "Confounded face" +#: ../settings.ui.h:75 +msgid "Resize Protection" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F618 -#: ../data/layoutstrings.py:164 -msgid "Face throwing a kiss" +#: ../settings.ui.h:76 +msgid "Name" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F61A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:259 -msgid "Kissing face with closed eyes" +#: ../settings.ui.h:77 +msgid "Description" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F61C -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:168 ../data/layoutstrings.py:232 -msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye" +#: ../settings.ui.h:78 +msgid "_New" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F61D -#: ../data/layoutstrings.py:170 -msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes" +#. Translators: delete button of Preferences->Theme. It used to be +#. stock item STOCK_DELETE until Gtk 3.10 deprecated those. +#: ../settings.ui.h:79 ../Onboard/settings.py:1092 +msgid "_Delete" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F61E -#: ../data/layoutstrings.py:172 -msgid "Disappointed face" +#: ../settings.ui.h:80 +msgid "_Open layouts folder" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F620 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:174 ../data/layoutstrings.py:196 -msgid "Angry face" +#: ../settings.ui.h:81 +msgid "_About" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F621 -#: ../data/layoutstrings.py:176 -msgid "Pouting face" +#: ../settings.ui.h:82 +msgid "C_ustomize theme" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F622 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:178 ../data/layoutstrings.py:211 -msgid "Crying face" +#: ../settings.ui.h:83 +msgid "Follow _system theme" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F623 -#: ../data/layoutstrings.py:180 -msgid "Persevering face" +#: ../settings.ui.h:84 +msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F629 -#: ../data/layoutstrings.py:182 -msgid "Weary face" +#: ../settings.ui.h:85 +msgid "" +"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " +"in Onboard is pressed." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F62B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:184 ../data/layoutstrings.py:361 -msgid "Tired face" +#: ../settings.ui.h:86 +msgid "_Add" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F632 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:186 ../data/layoutstrings.py:202 -msgid "Astonished face" +#: ../settings.ui.h:87 +msgid "_Remove" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F633 -#: ../data/layoutstrings.py:188 -msgid "Flushed face" +#: ../settings.ui.h:88 +msgid "Show label popups" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F635 -#: ../data/layoutstrings.py:190 -msgid "Dizzy face" +#: ../settings.ui.h:89 +msgid "Show label popups above pressed keys." msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer4' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:199 -msgid "Arrows" +#: ../settings.ui.h:90 +msgid "Play sound" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer5' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:214 -msgid "Custom" +#: ../settings.ui.h:91 +msgid "Play click sound on keypress." msgstr "" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Full Keyboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:217 -msgid "Desktop keyboard with edit and function keys" +#: ../settings.ui.h:92 +msgid "Place sound in space" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:241 -msgid "Greek" +#: ../settings.ui.h:93 +msgid "" +"Place sound in space between speakers depending on the key's position on " +"screen" msgstr "" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Grid.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:244 -msgid "Grid of keys, suitable for keyboard scanning" +#: ../settings.ui.h:94 +msgid "Key-press Feedback" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'hide' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:250 -msgid "Hide keyboard" +#: ../settings.ui.h:95 +msgid "Show secondary labels" msgstr "" -#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:253 -msgid "" -"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " -"education on an interactive Whiteboard." +#: ../settings.ui.h:96 +msgid "Show characters reachable with or without the shift key." msgstr "" -#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:256 -msgid "" -"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " -"education on an interactive Whiteboard.\n" -"This layout places all keys on a single, very wide layer." +#: ../settings.ui.h:97 +msgid "Key Labels" msgstr "" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Compact.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:271 -msgid "Medium size desktop keyboard" +#: ../settings.ui.h:98 +msgid "Upper case on right click" msgstr "" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Phone.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:277 -msgid "Mobile keyboard for small screens" +#: ../settings.ui.h:99 +msgid "Temporarily enable SHIFT when clicking with the secondary button." msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'expand-corrections' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:280 -msgid "More suggestions" +#: ../settings.ui.h:100 +msgid "Key Behaviour" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'move' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:286 -msgid "Move keyboard" +#: ../settings.ui.h:101 +msgid "_Long press action:" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'previous-predictions.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:301 -msgid "Previous suggestions" +#: ../settings.ui.h:102 +msgid "" +"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric " +"keys." msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'quit' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:304 -msgid "Quit Keyboard" +#: ../settings.ui.h:103 +msgid "Modifier _behavior:" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'quit' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:307 -msgid "Quit Onboard" +#: ../settings.ui.h:104 +msgid "Behavior of modifier and layer keys." msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:316 -msgid "Set and Settings" +#: ../settings.ui.h:105 +msgid "Modifier auto-release delay in seconds:" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:319 -msgid "Settings" +#: ../settings.ui.h:106 +msgid "" +"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 " +"to disable." msgstr "" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:343 -msgid "Space efficient desktop keyboard" +#: ../settings.ui.h:107 +msgid "Modifier auto-release after hide in seconds:" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer3' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:346 -msgid "Special Characters" +#: ../settings.ui.h:108 +msgid "" +"Time after hiding the keyboard in seconds until latched and locked modifiers " +"and layer keys are released automatically. Leave at 0.0 to not automatically " +"release them." msgstr "" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:349 -msgid "Special characters for interactive whiteboards, wide" +#: ../settings.ui.h:109 +msgid "0,00" msgstr "" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:352 -msgid "Special characters for interactive whiteboards" +#: ../settings.ui.h:110 +msgid "Key Behavior" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'correction' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:355 -msgid "Spelling suggestion" +#: ../settings.ui.h:111 +msgid "_Touch input:" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:358 -msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" +#: ../settings.ui.h:112 +msgid "_Input event source:" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 -msgid "Automatic scan for 1 switch" +#: ../settings.ui.h:113 +msgid "" +"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with " +"pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, " +"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up " +"windows." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 -msgid "Critical overscan for 1 switch" +#: ../settings.ui.h:114 +msgid "" +"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up " +"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may " +"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 -msgid "Step scan for 2 switches" +#: ../settings.ui.h:115 +msgid "Input Options" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 -msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" +#: ../settings.ui.h:116 +msgid "Keystroke _generation:" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 -msgid "Scanner Settings" +#: ../settings.ui.h:117 +msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 -msgid "Select a scanning _profile:" +#: ../settings.ui.h:118 +msgid "" +"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or " +"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 " +"applications." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 -msgid "_Step interval:" +#: ../settings.ui.h:119 +msgid "Keystroke Generation" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 -msgid "Sc_an cycles:" +#: ../settings.ui.h:120 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " -"seconds)" +#: ../settings.ui.h:121 +msgid "Show _suggestions" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 -msgid "" -"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " -"stops." +#: ../settings.ui.h:122 +msgid "Enable word completion and prediction." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 -msgid "Step _only during switch down" +#: ../settings.ui.h:123 +msgid "Show spelling suggestions" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 -msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." +#: ../settings.ui.h:124 +msgid "Check spelling of the word at or before the cursor." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 -msgid "_Forward interval:" +#: ../settings.ui.h:125 +msgid "_Learn from typed text" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 -msgid "_Backtrack interval:" +#: ../settings.ui.h:126 +msgid "" +"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions " +"over time." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" +#: ../settings.ui.h:127 +msgid "Insert word _separators" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 +#: ../settings.ui.h:128 msgid "" -"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" +"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by " +"punctuation characters." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 -msgid "Backtrack _steps:" +#: ../settings.ui.h:129 +msgid "Options" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 -msgid "" -"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." +#: ../settings.ui.h:130 +msgid "Show more suggestions arrow" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 -msgid "_Alternate switch actions" +#: ../settings.ui.h:131 +msgid "Step forward and backward through the available suggestions." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " -"become the Activate action and vice versa." +#: ../settings.ui.h:132 +msgid "Show button to pause learning" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 -msgid "Profiles" +#: ../settings.ui.h:133 +msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 -msgid "_Select an input device:" +#: ../settings.ui.h:134 +msgid "Show lan_guage switcher" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 -msgid "_Use this device only for scanning" +#: ../settings.ui.h:135 +msgid "Show a button for language selection." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 -msgid "" -"The selected device should not control the system mouse cursor or the " -"keyboard caret." +#: ../settings.ui.h:136 +msgid "Buttons" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 -msgid "Input Device" +#: ../settings.ui.h:137 +msgid "Word Suggestions" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1 -msgid "Top" +#: ../settings.ui.h:138 +msgid "Auto-capitalize while typing" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2 -msgid "Bottom" +#: ../settings.ui.h:139 +msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words." msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3 -msgid "Active Monitor" +#: ../settings.ui.h:140 +msgid "Auto-correct spelling" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:141 +msgid "Automatically correct the last word." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:142 +msgid "The spell check engine to use." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:143 +msgid "Spell-check backend:" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:144 +msgid "Auto-correction" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:145 +msgid "While learning is paused:" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:146 +msgid "Learning" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:147 +msgid "Enable keyboard _scanning" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:148 +msgid "Sc_anner Settings" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:149 +msgid "Keyboard Scanning" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:150 +msgid "_Delay:" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:151 +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:152 +msgid "Time in seconds before a click is triggered." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:153 +msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:154 +msgid "Hide hover click window" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:155 +msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:156 +msgid "Enable click type window on exit" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:157 +msgid "" +"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:158 +msgid "Hover Click" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Timer.py:160 ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:634 ../Onboard/SpellChecker.py:670 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:709 ../Onboard/SpellChecker.py:723 +#: ../Onboard/LanguageSupport.py:170 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 +msgid "Failed to execute '{}', {}" +msgstr "" + +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3 +msgid "Active Monitor" msgstr "" #: ../settings_docking_dialog.ui.h:4 @@ -850,1113 +863,1004 @@ msgid "Docking settings" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16 msgid "Shrink workarea" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17 msgid "Shrink the available space for maximized windows." msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18 msgid "Expand on landscape screens" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19 msgid "Expand keyboard to the width of the workarea." msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20 msgid "Expand on portrait screens" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21 msgid "Dock to screen edge:" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:22 msgid "Dock to monitor:" msgstr "" -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard Settings" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:35 ../data/layoutstrings.py:193 +msgid "Activate Hover Click" msgstr "" -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard settings" +#: ../data/layoutstrings.py:36 +msgid "Alphanumeric keys" msgstr "" -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 -msgid "Change Onboard settings" +#. translators: very short label of the left Alt key +#: ../data/layoutstrings.py:38 +msgid "Alt" msgstr "" -#: ../Onboard/Indicator.py:51 -msgid "_Show Onboard" -msgstr "ಆನ್ ಬೋರ್ಡನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" - -#: ../Onboard/Indicator.py:52 -msgid "_Hide Onboard" -msgstr "ಆನ್ ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_H)" - -#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item -#. STOCK_PREFERENCES until Gtk 3.10 deprecated those. -#: ../Onboard/Indicator.py:78 -msgid "_Preferences" +#. translators: very short label of the Alt Gr key +#: ../data/layoutstrings.py:40 +msgid "Alt Gr" msgstr "" -#: ../Onboard/Indicator.py:86 -msgid "_Help" +#. translators: very short label of the CAPS LOCK key +#: ../data/layoutstrings.py:42 +msgid "CAPS" msgstr "" -#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item -#. STOCK_QUIT until Gtk 3.10 deprecated those. -#: ../Onboard/Indicator.py:97 -msgid "_Quit" +#. translators: very short label of the Ctrl key +#: ../data/layoutstrings.py:44 +msgid "Ctrl" msgstr "" -#: ../Onboard/Indicator.py:195 -msgid "Onboard on-screen keyboard" +#. translators: very short label of the DELETE key +#: ../data/layoutstrings.py:46 +msgid "Del" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:259 -msgid "Onboard Preferences" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:47 ../data/layoutstrings.py:220 +msgid "Double click" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:665 -msgid "Copy layout '{}' to this new name:" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:48 ../data/layoutstrings.py:223 +msgid "Drag click" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:678 -msgid "Delete layout '{}'?" +#. translators: very short label of the numpad END key +#: ../data/layoutstrings.py:50 +msgid "End" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:726 -msgid "System settings not found ({}): {}" +#. translators: very short label of the numpad ENTER key +#: ../data/layoutstrings.py:52 +msgid "Ent" msgstr "" -#. Window handles: None -#: ../Onboard/settings.py:739 ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9 -msgid "None" +#. translators: very short label of the ESCAPE key +#: ../data/layoutstrings.py:54 +msgid "Esc" msgstr "" -#. Window handles: None -#: ../Onboard/settings.py:741 -msgid "Movement only" +#: ../data/layoutstrings.py:55 +msgid "Function keys" msgstr "" -#. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:743 -msgid "Corners" +#: ../data/layoutstrings.py:56 +msgid "Number block and function keys" msgstr "" -#. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:745 -msgid "All corners and edges" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:57 ../data/layoutstrings.py:247 +msgid "Hide Onboard" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:786 -msgid "Core layouts" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'pause-learning.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:292 +msgid "Pause learning" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:787 -msgid "Contributions" +#. translators: very short label of the HOME key +#: ../data/layoutstrings.py:60 +msgid "Hm" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:788 -msgid "My layouts" +#. translators: very short label of the INSERT key +#: ../data/layoutstrings.py:62 +msgid "Ins" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:823 -msgid "Author: {}" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:63 ../data/layoutstrings.py:265 +msgid "Main keyboard" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:827 -msgid "About Layout" +#. translators: very short label of the Menu key +#: ../data/layoutstrings.py:65 +msgid "Menu" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:932 -msgid "Enter a name for the new theme:" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:66 ../data/layoutstrings.py:274 +msgid "Middle click" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:940 -#, python-brace-format -msgid "" -"This theme file already exists.\n" -"'{filename}'\n" -"\n" -"Overwrite it?" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:67 ../data/layoutstrings.py:283 +msgid "Move Onboard" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:957 -msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" +#. translators: very short label of the NUMLOCK key +#: ../data/layoutstrings.py:69 +msgid "Nm Lk" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:959 -msgid "Delete selected theme?" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:289 +msgid "Number block and snippets" msgstr "" -#. Translators: reset button of Preferences->Theme. -#: ../Onboard/settings.py:1088 -msgid "_Reset" +#. translators: very short label of the PAUSE key +#: ../data/layoutstrings.py:72 +msgid "Pause" msgstr "" -#. Translators: delete button of Preferences->Theme. It used to be -#. stock item STOCK_DELETE until Gtk 3.10 deprecated those. -#: ../Onboard/settings.py:1092 -msgid "_Delete" +#. translators: very short label of the PAGE DOWN key +#: ../data/layoutstrings.py:74 +msgid "Pg Dn" msgstr "" -#. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:1424 -msgid "Flat" +#. translators: very short label of the PAGE UP key +#: ../data/layoutstrings.py:76 +msgid "Pg Up" msgstr "" -#. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:1426 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 -msgid "Gradient" +#. translators: very short label of the Preferences button +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:78 ../data/layoutstrings.py:298 +msgid "Preferences" msgstr "" -#. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:1428 -msgid "Dish" +#. translators: very short label of the PRINT key +#: ../data/layoutstrings.py:80 +msgid "Prnt" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1477 ../Onboard/settings.py:1534 -msgid "Default" +#. translators: very short label of the Quit button +#: ../data/layoutstrings.py:82 +msgid "Quit" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1518 -msgid "Bold" +#. translators: very short label of the RETURN key +#: ../data/layoutstrings.py:84 +msgid "Return" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1520 -msgid "Italic" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:85 ../data/layoutstrings.py:313 +msgid "Right click" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1522 -msgid "Condensed" +#. translators: very short label of the SCROLL key +#: ../data/layoutstrings.py:87 +msgid "Scroll" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1535 -msgid "" +#: ../data/layoutstrings.py:89 +msgid "Space" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1535 -msgid "Ubuntu Logo" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:364 +msgid "Toggle click helpers" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1669 -msgid "Step" +#. translators: very short label of the TAB key +#: ../data/layoutstrings.py:92 +msgid "Tab" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1670 -msgid "Left" +#. translators: very short label of the default SUPER key +#: ../data/layoutstrings.py:94 +msgid "Win" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1671 -msgid "Right" +#. translators: description of unicode character U+2602 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:367 +msgid "Umbrella" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1672 -msgid "Up" +#. translators: description of unicode character U+2606 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:373 +msgid "White star" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1673 -msgid "Down" +#. translators: description of unicode character U+260F +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:379 +msgid "White telephone" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1674 -msgid "Activate" +#. translators: description of unicode character U+2615 +#: ../data/layoutstrings.py:102 +msgid "Hot beverage" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1843 -msgid "Action:" +#. translators: description of unicode character U+2620 +#: ../data/layoutstrings.py:104 +msgid "Skull and crossbones" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:2007 -msgid "Disabled" +#. translators: description of unicode character U+2622 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:106 ../data/layoutstrings.py:310 +msgid "Radioactive sign" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:2013 -msgid "Button" +#. translators: description of unicode character U+262E +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:108 ../data/layoutstrings.py:295 +msgid "Peace symbol" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:2068 ../Onboard/settings.py:2113 -msgid "Press a button..." +#. translators: description of unicode character U+262F +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:110 ../data/layoutstrings.py:385 +msgid "Yin yang" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:2115 -msgid "Press a key..." +#. translators: description of unicode character U+2639 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:238 +msgid "Frowning face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:1 -msgid "Key-repeat" +#. translators: description of unicode character U+263A +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:322 +msgid "Smiling face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:2 -msgid "International character selection" +#. translators: description of unicode character U+263C +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:116 ../data/layoutstrings.py:376 +msgid "White sun with rays" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:3 -msgid "GTK" +#. translators: description of unicode character U+263E +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:118 ../data/layoutstrings.py:262 +msgid "Last quarter moon" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:4 -msgid "XInput" +#. translators: description of unicode character U+2640 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:235 +msgid "Female sign" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:5 -msgid "XTest" +#. translators: description of unicode character U+2642 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:268 +msgid "Male sign" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:6 -msgid "AT-SPI" +#. translators: description of unicode character U+2661 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:370 +msgid "White heart suit" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:7 -msgid "Remember nothing" +#. translators: description of unicode character U+2662 +#: ../data/layoutstrings.py:126 +msgid "White diamond suit" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:8 -msgid "Don't remember new words" +#. translators: description of unicode character U+2664 +#: ../data/layoutstrings.py:128 +msgid "White spade suit" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" - -#: ../settings.ui.h:10 -msgid "Window" +#. translators: description of unicode character U+2667 +#: ../data/layoutstrings.py:130 +msgid "White club suit" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:11 -msgid "Layout" +#. translators: description of unicode character U+266B +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:132 ../data/layoutstrings.py:205 +msgid "Beamed eighth note" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:12 -msgid "Theme" +#. translators: description of unicode character U+2709 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:226 +msgid "Envelope" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:14 ../settings_theme_dialog.ui.h:7 -msgid "Keyboard" +#. translators: description of unicode character U+270C +#: ../data/layoutstrings.py:136 +msgid "Victory hand" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:15 -msgid "Typing Assistance" +#. translators: description of unicode character U+270D +#: ../data/layoutstrings.py:138 +msgid "Writing hand" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:16 -msgid "Universal Access" +#. translators: description of unicode character U+1F604 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:140 ../data/layoutstrings.py:331 +msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:17 -msgid "Latch, then lock" +#. translators: description of unicode character U+1F607 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:325 +msgid "Smiling face with halo" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:18 -msgid "Latch, double-click to lock" +#. translators: description of unicode character U+1F608 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:144 ../data/layoutstrings.py:328 +msgid "Smiling face with horns" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:19 -msgid "Latch only" +#. translators: description of unicode character U+1F609 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:382 +msgid "Winking face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:20 -msgid "Lock only" +#. translators: description of unicode character U+1F60A +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:334 +msgid "Smiling face with smiling eyes" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:21 -msgid "Push button" +#. translators: description of unicode character U+1F60B +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:150 ../data/layoutstrings.py:229 +msgid "Face savouring delicious food" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:22 -msgid "none" +#. translators: description of unicode character U+1F60D +#: ../data/layoutstrings.py:152 +msgid "Smiling face with heart-shaped eyes" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:23 -msgid "single-touch" +#. translators: description of unicode character U+1F60E +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:337 +msgid "Smiling face with sunglasses" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:24 -msgid "multi-touch" +#. translators: description of unicode character U+1F60F +#: ../data/layoutstrings.py:156 +msgid "Smirking face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:25 -msgid "column" +#. translators: description of unicode character U+1F610 +#: ../data/layoutstrings.py:158 +msgid "Neutral face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:26 -msgid "_Auto-show when editing text" +#. translators: description of unicode character U+1F612 +#: ../data/layoutstrings.py:160 +msgid "Unamused face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:27 -msgid "" -"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " -"Accessibility." +#. translators: description of unicode character U+1F616 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:162 ../data/layoutstrings.py:208 +msgid "Confounded face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:28 -msgid "_Settings" +#. translators: description of unicode character U+1F618 +#: ../data/layoutstrings.py:164 +msgid "Face throwing a kiss" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:29 -msgid "Start Onboard _hidden" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:30 -msgid "Start Onboard hidden." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:31 -msgid "Show/Hide options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:32 -msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:33 -msgid "" -"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " -"icon makes Onboard reappear." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:34 -msgid "Show when _unlocking the screen" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:35 -msgid "" -"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " -"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " -"when it is set to ask for it." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:36 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:37 -msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:38 -msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:39 -msgid "_Show status icon" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು(_ಸ)" - -#: ../settings.ui.h:40 -msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:41 -msgid "Status icon _provider:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:42 -msgid "" -"AppIndicater (default) is recommend for broadest compatibility. " -"GtkStatusIcon isn't supported well anymore by various desktop environments, " -"but allows to show Onboard on left click. Requires restart." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:43 -msgid "Desktop Integration" -msgstr "ಡೆಸ್ಕಟಾಪ್ ಏಕೀಕರಣ" - -#: ../settings.ui.h:44 -msgid "Dock to screen edge" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:45 -msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:46 -msgid "Docking" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:47 -msgid "Show window _decoration" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:48 -msgid "Show window caption and frame." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:49 -msgid "Show always on visible _workspace" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:50 -msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:51 -msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:52 -msgid "_Force window to top" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:53 -msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:54 -msgid "Keep _aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:55 -msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:56 -msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:57 -msgid "Floating Window Options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:58 -msgid "Window options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:59 -msgid "Wind_ow:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:60 -msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:61 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 -msgid "_Background:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:62 -msgid "Transparency of the keyboard background" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:63 -msgid "_No background" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:64 -msgid "Show the desktop through the gaps between keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:65 -msgid "Transparency" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:66 -msgid "Set _transparency to" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:67 -msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:68 -msgid "" -"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:69 -msgid "after" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:70 -msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:71 -msgid "seconds" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:72 -msgid "When Inactive" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:73 -msgid "_Window handles:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:74 -msgid "Resize Protection" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:75 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:76 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:77 -msgid "_Open layouts folder" +#. translators: description of unicode character U+1F61A +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:259 +msgid "Kissing face with closed eyes" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:78 -msgid "C_ustomize theme" +#. translators: description of unicode character U+1F61C +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:168 ../data/layoutstrings.py:232 +msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:79 -msgid "Follow _system theme" +#. translators: description of unicode character U+1F61D +#: ../data/layoutstrings.py:170 +msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:80 -msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." +#. translators: description of unicode character U+1F61E +#: ../data/layoutstrings.py:172 +msgid "Disappointed face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:81 -msgid "" -"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " -"in Onboard is pressed." +#. translators: description of unicode character U+1F620 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:174 ../data/layoutstrings.py:196 +msgid "Angry face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:82 -msgid "Show label popups" +#. translators: description of unicode character U+1F621 +#: ../data/layoutstrings.py:176 +msgid "Pouting face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:83 -msgid "Show label popups above pressed keys." +#. translators: description of unicode character U+1F622 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:178 ../data/layoutstrings.py:211 +msgid "Crying face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:84 -msgid "Play sound" +#. translators: description of unicode character U+1F623 +#: ../data/layoutstrings.py:180 +msgid "Persevering face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:85 -msgid "Play click sound on keypress." +#. translators: description of unicode character U+1F629 +#: ../data/layoutstrings.py:182 +msgid "Weary face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:86 -msgid "Place sound in space" +#. translators: description of unicode character U+1F62B +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:184 ../data/layoutstrings.py:361 +msgid "Tired face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:87 -msgid "" -"Place sound in space between speakers depending on the key's position on " -"screen" +#. translators: description of unicode character U+1F632 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:186 ../data/layoutstrings.py:202 +msgid "Astonished face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:88 -msgid "Key-press Feedback" +#. translators: description of unicode character U+1F633 +#: ../data/layoutstrings.py:188 +msgid "Flushed face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:89 -msgid "Show secondary labels" +#. translators: description of unicode character U+1F635 +#: ../data/layoutstrings.py:190 +msgid "Dizzy face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:90 -msgid "Show characters reachable with or without the shift key." +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer4' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:199 +msgid "Arrows" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:91 -msgid "Key Labels" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer5' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:214 +msgid "Custom" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:92 -msgid "Upper case on right click" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Full Keyboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:217 +msgid "Desktop keyboard with edit and function keys" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:93 -msgid "Temporarily enable SHIFT when clicking with the secondary button." +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:241 +msgid "Greek" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:94 -msgid "Key Behaviour" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Grid.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:244 +msgid "Grid of keys, suitable for keyboard scanning" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:95 -msgid "_Long press action:" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'hide' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:250 +msgid "Hide keyboard" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:96 +#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:253 msgid "" -"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric " -"keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:97 -msgid "Modifier _behavior:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:98 -msgid "Behavior of modifier and layer keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:99 -msgid "Modifier auto-release delay in seconds:" +"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " +"education on an interactive Whiteboard." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:100 +#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:256 msgid "" -"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 " -"to disable." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:101 -msgid "Modifier auto-release after hide in seconds:" +"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " +"education on an interactive Whiteboard.\n" +"This layout places all keys on a single, very wide layer." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:102 -msgid "" -"Time after hiding the keyboard in seconds until latched and locked modifiers " -"and layer keys are released automatically. Leave at 0.0 to not automatically " -"release them." +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Compact.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:271 +msgid "Medium size desktop keyboard" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:103 -msgid "0,00" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Phone.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:277 +msgid "Mobile keyboard for small screens" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:104 -msgid "Key Behavior" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'expand-corrections' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:280 +msgid "More suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:105 -msgid "_Touch input:" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'move' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:286 +msgid "Move keyboard" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:106 -msgid "_Input event source:" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'previous-predictions.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:301 +msgid "Previous suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:107 -msgid "" -"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with " -"pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, " -"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up " -"windows." +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'quit' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:304 +msgid "Quit Keyboard" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:108 -msgid "" -"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up " -"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may " -"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows." +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'quit' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:307 +msgid "Quit Onboard" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:109 -msgid "Input Options" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:316 +msgid "Set and Settings" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:110 -msgid "Keystroke _generation:" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:319 +msgid "Settings" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:111 -msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:343 +msgid "Space efficient desktop keyboard" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:112 -msgid "" -"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or " -"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 " -"applications." +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer3' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:346 +msgid "Special Characters" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:113 -msgid "Keystroke Generation" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:349 +msgid "Special characters for interactive whiteboards, wide" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:114 -msgid "Advanced" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:352 +msgid "Special characters for interactive whiteboards" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:115 -msgid "Show _suggestions" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'correction' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:355 +msgid "Spelling suggestion" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:116 -msgid "Enable word completion and prediction." +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:358 +msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:117 -msgid "Show spelling suggestions" +#: ../Onboard/KbdWindow.py:210 +msgid "" +"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:118 -msgid "Check spelling of the word at or before the cursor." +#: ../Onboard/settings.py:259 +msgid "Onboard Preferences" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:119 -msgid "_Learn from typed text" +#: ../Onboard/settings.py:665 +msgid "Copy layout '{}' to this new name:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:120 -msgid "" -"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions " -"over time." +#: ../Onboard/settings.py:678 +msgid "Delete layout '{}'?" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:121 -msgid "Insert word _separators" +#: ../Onboard/settings.py:726 +msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:122 -msgid "" -"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by " -"punctuation characters." +#. Window handles: None +#: ../Onboard/settings.py:739 ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9 +msgid "None" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:123 -msgid "Options" +#. Window handles: None +#: ../Onboard/settings.py:741 +msgid "Movement only" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:124 -msgid "Show more suggestions arrow" +#. Frame resize handles: Corners only +#: ../Onboard/settings.py:743 +msgid "Corners" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:125 -msgid "Step forward and backward through the available suggestions." +#. Frame resize handles: All +#: ../Onboard/settings.py:745 +msgid "All corners and edges" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:126 -msgid "Show button to pause learning" +#: ../Onboard/settings.py:786 +msgid "Core layouts" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:127 -msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered." +#: ../Onboard/settings.py:787 +msgid "Contributions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:128 -msgid "Show lan_guage switcher" +#: ../Onboard/settings.py:788 +msgid "My layouts" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:129 -msgid "Show a button for language selection." +#: ../Onboard/settings.py:823 +msgid "Author: {}" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:130 -msgid "Buttons" +#: ../Onboard/settings.py:827 +msgid "About Layout" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:131 -msgid "Word Suggestions" +#: ../Onboard/settings.py:932 +msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:132 -msgid "Auto-capitalize while typing" +#: ../Onboard/settings.py:940 +#, python-brace-format +msgid "" +"This theme file already exists.\n" +"'{filename}'\n" +"\n" +"Overwrite it?" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:133 -msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words." +#: ../Onboard/settings.py:957 +msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:134 -msgid "Auto-correct spelling" +#: ../Onboard/settings.py:959 +msgid "Delete selected theme?" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:135 -msgid "Automatically correct the last word." +#. Translators: reset button of Preferences->Theme. +#: ../Onboard/settings.py:1088 +msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:136 -msgid "The spell check engine to use." +#. Key style with flat fill- and border colors +#: ../Onboard/settings.py:1424 +msgid "Flat" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:137 -msgid "Spell-check backend:" +#. Key style with simple gradients +#: ../Onboard/settings.py:1426 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 +msgid "Gradient" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:138 -msgid "Auto-correction" +#. Key style for dish-like key caps +#: ../Onboard/settings.py:1428 +msgid "Dish" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:139 -msgid "While learning is paused:" +#: ../Onboard/settings.py:1477 ../Onboard/settings.py:1534 +msgid "Default" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:140 -msgid "Learning" +#: ../Onboard/settings.py:1518 +msgid "Bold" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:141 -msgid "Enable keyboard _scanning" +#: ../Onboard/settings.py:1520 +msgid "Italic" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:142 -msgid "Sc_anner Settings" +#: ../Onboard/settings.py:1522 +msgid "Condensed" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:143 -msgid "Keyboard Scanning" +#: ../Onboard/settings.py:1535 +msgid "" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:144 -msgid "_Delay:" +#: ../Onboard/settings.py:1535 +msgid "Ubuntu Logo" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:145 -msgid "_Motion threshold:" +#: ../Onboard/settings.py:1669 +msgid "Step" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:146 -msgid "Time in seconds before a click is triggered." +#: ../Onboard/settings.py:1670 +msgid "Left" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:147 -msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." +#: ../Onboard/settings.py:1671 +msgid "Right" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:148 -msgid "Hide hover click window" +#: ../Onboard/settings.py:1672 +msgid "Up" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:149 -msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." +#: ../Onboard/settings.py:1673 +msgid "Down" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:150 -msgid "Enable click type window on exit" +#: ../Onboard/settings.py:1674 +msgid "Activate" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:151 -msgid "" -"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." +#: ../Onboard/settings.py:1843 +msgid "Action:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:152 -msgid "Hover Click" +#: ../Onboard/settings.py:2007 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:158 -msgid "" -"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " -"format '{}'" +#: ../Onboard/settings.py:2013 +msgid "Button" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:397 -msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." +#: ../Onboard/settings.py:2068 ../Onboard/settings.py:2113 +msgid "Press a button..." msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:618 -msgid "Snippet {}" +#: ../Onboard/settings.py:2115 +msgid "Press a key..." msgstr "" -#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:622 -msgid ", unassigned" +#: ../Onboard/Indicator.py:51 +msgid "_Show Onboard" +msgstr "ಆನ್ ಬೋರ್ಡನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" + +#: ../Onboard/Indicator.py:52 +msgid "_Hide Onboard" +msgstr "ಆನ್ ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_H)" + +#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item +#. STOCK_PREFERENCES until Gtk 3.10 deprecated those. +#: ../Onboard/Indicator.py:78 +msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:931 -msgid "copying layout '{}' to '{}'" +#: ../Onboard/Indicator.py:86 +msgid "_Help" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:951 -msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." +#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item +#. STOCK_QUIT until Gtk 3.10 deprecated those. +#: ../Onboard/Indicator.py:97 +msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:994 -msgid "copying svg file '{}' to '{}'" +#: ../Onboard/Indicator.py:195 +msgid "Onboard on-screen keyboard" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:231 -msgid "Layout file ({}) or name" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:81 +msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:234 -msgid "Theme file (.theme) or name" +#. assume filename is just a basename instead of a full file path +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:439 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:236 -msgid "Window size, widthxheight" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:448 +#, python-brace-format +msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:237 -msgid "Window x position" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:457 ../Onboard/ConfigUtils.py:513 +#, python-brace-format +msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:238 -msgid "Window y position" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:461 ../Onboard/ConfigUtils.py:517 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:243 -msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" +#. assume filename is just a basename instead of a full file path +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:496 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:246 -msgid "Allow multiple Onboard instances" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:591 +#, python-brace-format +msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:249 -msgid "" -"Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " -"comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:602 +msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:255 -msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:606 +msgid "No system defaults found." msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:257 -msgid "" -"Override auto-detection and manually select quirks\n" -"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:608 +#, python-brace-format +msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:363 -msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:632 +msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "" -#. honor XDG spec -#. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:371 -msgid "failed to migrate user directory. " +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:649 +msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:849 -#, python-brace-format -msgid "layout '{filename}' does not exist" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:656 +msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:890 -#, python-brace-format -msgid "theme '{filename}' does not exist" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:669 +msgid "" +"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" +" {}" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:915 -msgid "Loading theme from '{}'" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:732 +msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:919 -msgid "Unable to read theme '{}'" +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2647 +msgid "" +"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" +"\n" +"The error was:\n" +"<tt>{}</tt>\n" +"\n" +"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:1112 +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2666 msgid "" -"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" +"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" "\n" -"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log " -"out and back in for it to reach its full potential.\n" +"The error was:\n" +"<tt>{}</tt>\n" "\n" -"Enable accessibility now?" +"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" +"'{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:1759 -#, python-brace-format -msgid "color scheme '{filename}' does not exist" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 +msgid "Automatic scan for 1 switch" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1 -msgid "never" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 +msgid "Critical overscan for 1 switch" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2 -msgid "1 minute" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 +msgid "Step scan for 2 switches" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3 -msgid "5 minutes" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 +msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4 -msgid "10 minutes" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 +msgid "Scanner Settings" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5 -msgid "30 minutes" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 +msgid "Select a scanning _profile:" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6 -msgid "1 hour" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 +msgid "_Step interval:" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7 -msgid "3 hours" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 +msgid "Sc_an cycles:" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8 -msgid "forever" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " +"seconds)" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10 -msgid "Only move when necessary" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 +msgid "" +"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " +"stops." msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11 -msgid "Follow the active window" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 +msgid "Step _only during switch down" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12 -msgid "Auto-show settings" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 +msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13 -msgid "Strategy:" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 +msgid "_Forward interval:" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:14 -msgid "Chose how the keyboard window moves when a text entry is activated." +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 +msgid "_Backtrack interval:" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:15 -msgid "Keyboard Movement" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:16 -msgid "_Hide when using a physical keyboard" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:17 +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 +msgid "Backtrack _steps:" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 msgid "" -"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input " -"event source \"XInput\"." +"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:18 -msgid "Stay hidden:" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 +msgid "_Alternate switch actions" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:19 +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 msgid "" -"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause " -"duration here." +"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " +"become the Activate action and vice versa." msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:20 -msgid "Auto-hide" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 +msgid "Profiles" msgstr "" -#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 +msgid "_Select an input device:" msgstr "" -#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 -msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 +msgid "_Use this device only for scanning" msgstr "" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:397 +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the " -"screen. A possible reason can be that another application configured the " -"system to use something else.\n" -"\n" -"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the " -"screen?" +"The selected device should not control the system mouse cursor or the " +"keyboard caret." msgstr "" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:416 -msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However this function is disabled in the system.\n" -"\n" -"Would you like to activate it?" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:26 +msgid "Input Device" msgstr "" #: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 @@ -2003,153 +1907,216 @@ msgid "_Border:" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15 -msgid "Gradients" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15 +msgid "Gradients" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16 +msgid "_Strength:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19 +msgid "_Font:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20 +msgid "_Attributes:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22 +msgid "I_ndependent size" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23 +msgid "_Super key:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24 +msgid "Label Override" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:26 +msgid "_Revert" +msgstr "" + +#: ../Onboard/utils.py:1535 +msgid "failed to create directory '{}': {}" +msgstr "" + +#. ############## +#: ../Onboard/SnippetView.py:39 +msgid "<Enter label>" +msgstr "" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:40 +msgid "<Enter text>" +msgstr "" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:52 +msgid "Button Number" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16 -msgid "_Strength:" +#: ../Onboard/SnippetView.py:59 +msgid "Button Label" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17 -msgid "Shadow" +#: ../Onboard/SnippetView.py:68 +msgid "Snippet Text" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18 -msgid "Keys" +#: ../Onboard/SnippetView.py:113 +msgid "Must be an integer number" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19 -msgid "_Font:" +#: ../Onboard/SnippetView.py:122 +#, python-format +msgid "Snippet %d is already in use." msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20 -msgid "_Attributes:" +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Onboard Settings" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21 -msgid "Font" +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard settings" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22 -msgid "I_ndependent size" +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 +msgid "Change Onboard settings" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23 -msgid "_Super key:" +#: ../Onboard/Config.py:231 +msgid "Layout file ({}) or name" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24 -msgid "Label Override" +#: ../Onboard/Config.py:234 +msgid "Theme file (.theme) or name" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25 -msgid "Labels" +#: ../Onboard/Config.py:236 +msgid "Window size, widthxheight" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:81 -msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" +#: ../Onboard/Config.py:237 +msgid "Window x position" msgstr "" -#. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:439 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" +#: ../Onboard/Config.py:238 +msgid "Window y position" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:448 -#, python-brace-format -msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" +#: ../Onboard/Config.py:243 +msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:457 ../Onboard/ConfigUtils.py:513 -#, python-brace-format -msgid "failed to find {description} '{filename}'" +#: ../Onboard/Config.py:246 +msgid "Allow multiple Onboard instances" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:461 ../Onboard/ConfigUtils.py:517 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filepath}' found." +#: ../Onboard/Config.py:249 +msgid "" +"Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " +"comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." msgstr "" -#. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:496 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}" +#: ../Onboard/Config.py:255 +msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:591 -#, python-brace-format -msgid "Looking for system defaults in {paths}" +#: ../Onboard/Config.py:257 +msgid "" +"Override auto-detection and manually select quirks\n" +"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:602 -msgid "Failed to read system defaults. " +#: ../Onboard/Config.py:363 +msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:606 -msgid "No system defaults found." +#. honor XDG spec +#. python >2.5 +#: ../Onboard/Config.py:371 +msgid "failed to migrate user directory. " msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:608 +#: ../Onboard/Config.py:849 #, python-brace-format -msgid "Loading system defaults from {filename}" +msgid "layout '{filename}' does not exist" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:632 -msgid "Found system default '[{}] {}={}'" +#: ../Onboard/Config.py:890 +#, python-brace-format +msgid "theme '{filename}' does not exist" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:649 -msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" +#: ../Onboard/Config.py:915 +msgid "Loading theme from '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:656 -msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" +#: ../Onboard/Config.py:919 +msgid "Unable to read theme '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:669 +#: ../Onboard/Config.py:1112 msgid "" -"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" -" {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:732 -msgid "Failed to get gsettings value. " +"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" +"\n" +"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log " +"out and back in for it to reach its full potential.\n" +"\n" +"Enable accessibility now?" msgstr "" -#: ../Onboard/WPEngine.py:483 -msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" +#: ../Onboard/Config.py:1759 +#, python-brace-format +msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "" -#. ############## -#: ../Onboard/SnippetView.py:39 -msgid "<Enter label>" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:158 +msgid "" +"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " +"format '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/SnippetView.py:40 -msgid "<Enter text>" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:397 +msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "" -#: ../Onboard/SnippetView.py:52 -msgid "Button Number" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:618 +msgid "Snippet {}" msgstr "" -#: ../Onboard/SnippetView.py:59 -msgid "Button Label" +#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:622 +msgid ", unassigned" msgstr "" -#: ../Onboard/SnippetView.py:68 -msgid "Snippet Text" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:931 +msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/SnippetView.py:113 -msgid "Must be an integer number" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:951 +msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "" -#: ../Onboard/SnippetView.py:122 -#, python-format -msgid "Snippet %d is already in use." +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:994 +msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "" #: ../Onboard/Appearance.py:130 @@ -2184,29 +2151,84 @@ "once." msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:1535 -msgid "failed to create directory '{}': {}" +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1 +msgid "never" msgstr "" -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2647 +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2 +msgid "1 minute" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3 +msgid "5 minutes" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4 +msgid "10 minutes" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5 +msgid "30 minutes" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6 +msgid "1 hour" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7 +msgid "3 hours" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8 +msgid "forever" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10 +msgid "Only move when necessary" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11 +msgid "Follow the active window" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12 +msgid "Auto-show settings" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:14 +msgid "Strategy:" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:15 +msgid "Chose how the keyboard window moves when a text entry is activated." +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:16 +msgid "Keyboard Movement" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:17 +msgid "_Hide when using a physical keyboard" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:18 msgid "" -"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" -"\n" -"The error was:\n" -"<tt>{}</tt>\n" -"\n" -"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" +"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input " +"event source \"XInput\"." msgstr "" -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2666 +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:19 +msgid "Stay hidden:" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:20 msgid "" -"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" -"\n" -"The error was:\n" -"<tt>{}</tt>\n" -"\n" -"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" -"'{}'" +"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause " +"duration here." +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:21 +msgid "Auto-hide" msgstr "" #: ../Onboard/WindowUtils.py:1083 @@ -2224,3 +2246,7 @@ #: ../Onboard/WindowUtils.py:1100 msgid "Use device" msgstr "" + +#: ../Onboard/WPEngine.py:483 +msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/remmina.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/remmina.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/remmina_key_chooser.c:55 msgid "<None>" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:524 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/seahorse.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/seahorse.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1 msgid "Seahorse" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/signon-ui.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/signon-ui.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: browser-request.cpp:268 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:449 ../authconn.py:451 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:86 ../libtransmission/utils.c:1525 msgid "None" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2016-04-15 08:58:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2016-06-27 20:13:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. type: Content of: <h1> #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-26 08:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 09:19+0000\n" "Last-Translator: Neelavar <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -785,11 +785,11 @@ msgid "Media Change" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:180 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:183 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:182 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:185 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -799,12 +799,12 @@ "want to continue with the upgrade?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:206 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:209 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:208 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:211 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -812,13 +812,13 @@ "continue with the upgrade?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:228 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:231 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:232 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:235 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -827,11 +827,11 @@ "Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:267 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270 msgid "No i686 CPU" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:268 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:271 msgid "" "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " @@ -839,11 +839,11 @@ "Ubuntu release with this hardware." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:305 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:308 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:306 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -851,11 +851,11 @@ "Ubuntu release with this hardware." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:329 msgid "No init available" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:330 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -865,11 +865,11 @@ "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:428 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:483 msgid "PAE not enabled" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:429 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:484 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:524 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:135 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:138 msgid "A fatal error occurred" msgstr "" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:233 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:236 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:815 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:281 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:284 msgid "Restart required" msgstr "" @@ -1306,12 +1306,12 @@ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:78 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:81 #, python-format msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:136 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:139 msgid "" "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " @@ -1319,73 +1319,73 @@ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:160 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:163 msgid "Aborting" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168 msgid "Demoted:\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175 msgid "To continue please press [ENTER]" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:209 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:254 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:212 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:257 msgid "Continue [yN] " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:209 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:212 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250 msgid "Details [d]" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:257 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:260 msgid "y" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "n" is "no" #. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:267 msgid "n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 msgid "d" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:224 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:227 #, python-format msgid "No longer supported: %s\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:229 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:232 #, python-format msgid "Remove: %s\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:242 #, python-format msgid "Install: %s\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:244 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 #, python-format msgid "Upgrade: %s\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "Continue [Yn] " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:282 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:285 msgid "" "To finish the upgrade, a restart is required.\n" "If you select 'y' the system will be restarted." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-13 22:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-14 16:07+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-26 23:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:29+0000\n" +"Last-Translator: Brian Murray <brian@ubuntu.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: en_US\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡು" #: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1089 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:19 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 @@ -316,62 +316,58 @@ msgid "Send Files…" msgstr "" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgid "Browse Files…" -msgstr "" - #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" msgstr "" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:431 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:430 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:436 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:435 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸ್ವಿಚ್‌ನಿಂದ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:440 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:439 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "ಯಾವುದೇ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅಡಾಪ್ಟರುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:538 msgid "Visibility" msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:542 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” ನ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:586 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:588 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "ನೀವು ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ಇದನ್ನು ಪುನಃ " "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:593 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592 msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" @@ -525,12 +521,14 @@ #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:260 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:482 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:517 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "" #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:264 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:478 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:513 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" @@ -545,7 +543,7 @@ #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:291 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:672 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:690 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "" @@ -555,7 +553,7 @@ #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:361 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:527 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:545 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "" @@ -569,7 +567,7 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:610 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:628 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "" @@ -578,12 +576,12 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:727 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:745 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "" -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:743 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:761 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2016-04-15 08:58:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format @@ -111,22 +111,22 @@ msgstr "%s(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:512 +#: ../src/unity-greeter.vala:546 msgid "Show release version" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:515 +#: ../src/unity-greeter.vala:549 msgid "Run in test mode" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಓಡಿಸು" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:521 +#: ../src/unity-greeter.vala:555 msgid "- Unity Greeter" msgstr "ಯುನಿಟಿ ಸ್ವಾಗತಕಾರ" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:532 +#: ../src/unity-greeter.vala:566 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕಮ್ಯಾಂಡ್ ಲೈನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿ ನೋಡಲು '%s --help' ಓಡಿಸಿ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 #: ../src/musicstore-scope.vala:48 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2016-04-15 08:58:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2016-06-27 20:13:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-12 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-26 00:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-05 03:57+0000\n" "Last-Translator: Neelavar <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" @@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Rating" msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:389 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:386 msgid "See fewer results" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:395 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:392 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2016-06-27 20:13:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-09 10:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-09 17:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-18 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-27 09:47+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2016-04-15 08:58:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2016-06-27 20:13:57.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/vino.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/vino.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/vte.po 2016-04-15 08:58:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/vte.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/webapps.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/webapps.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/webapps.po 2016-04-15 08:58:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/webapps.po 2016-06-27 20:13:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/Amazon/Amazon.user.js:14 msgid "Basket" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Glo_bal receive KB/s: " msgstr "ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುವ KB/s(_b): " -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:103 +#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:101 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_h)" #: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:312 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:466 ../src/fe-gnome/userlist.c:303 msgid "Users" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor" msgstr "" -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:299 +#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297 #, c-format msgid "%s loaded successfully\n" msgstr "%s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n" @@ -571,11 +571,11 @@ msgid "OSD initialization failed\n" msgstr "OSD ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n" -#: ../plugins/perl/perl.c:1374 +#: ../plugins/perl/perl.c:1380 msgid "Perl" msgstr "ಪರ್ಲ್" -#: ../plugins/perl/perl.c:1375 +#: ../plugins/perl/perl.c:1381 msgid "Perl scripting interface" msgstr "Perl ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "xchat URL scraper" msgstr "xchat URL ಸ್ಕ್ರಾಪರ್" -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858 +#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860 msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" @@ -697,17 +697,17 @@ "* IRC ಅನ್ನು ನಿರ್ವಾಹಕನಾಗಿ(ರೂಟ್) ಚಲಾಯಿಸುವುದು ಮೂರ್ಖತನ! ನೀವು ಒಂದು\n" " ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು(ಲಾಗಿನ್) ಬಳಸಬೇಕು.\n" -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74 msgid "Couldn't connect to session bus" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಬಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:89 msgid "Detection of running instance failed" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:111 msgid "Failed to send \"url\" command to running instance" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಸನ್ನಿವೇಶಕ್ಕೆ \"url\" ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -777,11 +777,10 @@ #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5) #. fallback to error number -#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170 -#: ../src/common/text.c:1208 ../src/common/text.c:1219 -#: ../src/common/text.c:1226 ../src/common/text.c:1239 -#: ../src/common/text.c:1256 ../src/common/text.c:1356 -#: ../src/common/util.c:354 +#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170 ../src/common/text.c:1208 +#: ../src/common/text.c:1219 ../src/common/text.c:1226 +#: ../src/common/text.c:1239 ../src/common/text.c:1256 +#: ../src/common/text.c:1356 ../src/common/util.c:354 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" @@ -1405,7 +1404,7 @@ msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಬಳಕೆದಾರ ಆಜ್ಞೆಗಳು, ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/common/outbound.c:4318 +#: ../src/common/outbound.c:4312 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ. /help ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ\n" @@ -1420,7 +1419,7 @@ msgstr "" "ಇದು ಒಂದು SSL ಸಮರ್ಥವಾದ ಪರಿಚಾರಕ ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತವೆ?\n" -#: ../src/common/server.c:1038 +#: ../src/common/server.c:1024 #, c-format msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" @@ -1429,11 +1428,11 @@ "ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು %s ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" "ನಿಮ್ಮ IP ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ!\n" -#: ../src/common/server.c:1043 +#: ../src/common/server.c:1029 msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಚಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" -#: ../src/common/servlist.c:674 +#: ../src/common/servlist.c:652 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಮುಂದಿನ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ...\n" @@ -1447,7 +1446,7 @@ msgid "#ubuntu" msgstr "" -#: ../src/common/servlist.c:1142 +#: ../src/common/servlist.c:1083 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " @@ -1533,7 +1532,7 @@ msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದವರ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು" #: ../src/common/text.c:913 ../src/common/text.c:919 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:471 msgid "Topic" msgstr "ವಿಷಯ" @@ -1571,8 +1570,7 @@ msgid "Reason" msgstr "ಕಾರಣ" -#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091 -#: ../src/common/text.c:1174 +#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091 ../src/common/text.c:1174 msgid "Host" msgstr "ಅತಿಥೇಯ" @@ -1771,7 +1769,7 @@ #: ../src/common/text.c:1145 ../src/common/text.c:1154 #: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1190 -#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446 +#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:461 msgid "Channel Name" msgstr "ಚಾನಲ್‌ನ ಹೆಸರು" @@ -3580,230 +3578,230 @@ msgstr "ಜಿಂಬಾಬ್ವೆ" #: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121 -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893 +#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895 msgid "Open Dialog Window" msgstr "ಸಂವಾದ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/common/xchat.c:768 +#: ../src/common/xchat.c:770 msgid "Send a File" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" -#: ../src/common/xchat.c:769 +#: ../src/common/xchat.c:771 msgid "User Info (WHOIS)" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ (WHOIS)" -#: ../src/common/xchat.c:770 +#: ../src/common/xchat.c:772 msgid "Operator Actions" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಕ್ರಿಯೆಗಳು" -#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863 +#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865 msgid "Give Ops" msgstr "Ops ಅನ್ನು ನೀಡು" -#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864 +#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866 msgid "Take Ops" msgstr "Ops ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" -#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867 +#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869 msgid "Give Voice" msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೊಡು" -#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868 +#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870 msgid "Take Voice" msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" -#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872 +#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874 msgid "Kick/Ban" msgstr "ಹೊರಹಾಕು/ನಿರ್ಬಂಧಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873 -#: ../src/common/xchat.c:922 +#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875 +#: ../src/common/xchat.c:924 msgid "Kick" msgstr "ಹೊರಹಾಕು" -#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780 #: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782 -#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874 -#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876 +#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784 +#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876 #: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878 -#: ../src/common/xchat.c:921 +#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 +#: ../src/common/xchat.c:923 msgid "Ban" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785 #: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787 -#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 +#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789 #: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882 +#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884 msgid "KickBan" msgstr "KickBan" -#: ../src/common/xchat.c:850 +#: ../src/common/xchat.c:852 msgid "Direct client-to-client" msgstr "ನೇರವಾಗಿ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ನಿಂದ ಕ್ಲೈಂಟಿಗೆ" -#: ../src/common/xchat.c:851 +#: ../src/common/xchat.c:853 msgid "Send File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:852 +#: ../src/common/xchat.c:854 msgid "Offer Chat" msgstr "ಹರಟೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:853 +#: ../src/common/xchat.c:855 msgid "Abort Chat" msgstr "ಹರಟೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:854 +#: ../src/common/xchat.c:856 msgid "Version" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../src/common/xchat.c:855 +#: ../src/common/xchat.c:857 msgid "Userinfo" msgstr "Userinfo" -#: ../src/common/xchat.c:856 +#: ../src/common/xchat.c:858 msgid "Clientinfo" msgstr "Clientinfo" -#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891 -#: ../src/common/xchat.c:939 +#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893 +#: ../src/common/xchat.c:941 msgid "Ping" msgstr "ಪಿಂಗ್" -#: ../src/common/xchat.c:859 +#: ../src/common/xchat.c:861 msgid "Finger" msgstr "ಬೆರಳು" -#: ../src/common/xchat.c:860 +#: ../src/common/xchat.c:862 msgid "Oper" msgstr "Oper" -#: ../src/common/xchat.c:861 +#: ../src/common/xchat.c:863 msgid "Kill this user" msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು" -#: ../src/common/xchat.c:862 +#: ../src/common/xchat.c:864 msgid "Mode" msgstr "ಕ್ರಮ" -#: ../src/common/xchat.c:865 +#: ../src/common/xchat.c:867 msgid "Give Half-Ops" msgstr "ಹಾಫ್-Ops ಅನ್ನು ನೀಡು" -#: ../src/common/xchat.c:866 +#: ../src/common/xchat.c:868 msgid "Take Half-Ops" msgstr "ಹಾಫ್-Ops ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" -#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 +#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 msgid "Ignore" msgstr "ಅಲಕ್ಷಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:870 +#: ../src/common/xchat.c:872 msgid "Ignore User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:871 +#: ../src/common/xchat.c:873 msgid "UnIgnore User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸದಿರು" -#: ../src/common/xchat.c:883 +#: ../src/common/xchat.c:885 msgid "Info" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/common/xchat.c:884 +#: ../src/common/xchat.c:886 msgid "Who" msgstr "ಯಾರು" -#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935 +#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937 msgid "WhoIs" msgstr "ಯಾರಿದು" -#: ../src/common/xchat.c:886 +#: ../src/common/xchat.c:888 msgid "DNS Lookup" msgstr "DNS ಲುಕ್ಅಪ್" -#: ../src/common/xchat.c:887 +#: ../src/common/xchat.c:889 msgid "Trace" msgstr "ಜಾಡು(Trace)" -#: ../src/common/xchat.c:888 +#: ../src/common/xchat.c:890 msgid "UserHost" msgstr "UserHost" -#: ../src/common/xchat.c:889 +#: ../src/common/xchat.c:891 msgid "External" msgstr "ಬಾಹ್ಯ" -#: ../src/common/xchat.c:890 +#: ../src/common/xchat.c:892 msgid "Traceroute" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಜಾಡು(Traceroute)" -#: ../src/common/xchat.c:892 +#: ../src/common/xchat.c:894 msgid "Telnet" msgstr "ಟೆಲ್‌ನೆಟ್" -#: ../src/common/xchat.c:904 +#: ../src/common/xchat.c:906 msgid "Leave Channel" msgstr "ಚಾನಲ್‌ನಿಂದ ಬಿಟ್ಟುಹೋಗು" -#: ../src/common/xchat.c:905 +#: ../src/common/xchat.c:907 msgid "Join Channel..." msgstr "ಚಾನಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳು...." -#: ../src/common/xchat.c:906 +#: ../src/common/xchat.c:908 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚಾನಲ್‌ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" -#: ../src/common/xchat.c:907 +#: ../src/common/xchat.c:909 msgid "Server Links" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಕೊಂಡಿಗಳು" -#: ../src/common/xchat.c:908 +#: ../src/common/xchat.c:910 msgid "Ping Server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪಿಂಗ್ ಮಾಡು" -#: ../src/common/xchat.c:909 +#: ../src/common/xchat.c:911 msgid "Hide Version" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:919 +#: ../src/common/xchat.c:921 msgid "Op" msgstr "Op" -#: ../src/common/xchat.c:920 +#: ../src/common/xchat.c:922 msgid "DeOp" msgstr "DeOp" -#: ../src/common/xchat.c:923 +#: ../src/common/xchat.c:925 msgid "bye" msgstr "ಬೈ" -#: ../src/common/xchat.c:924 +#: ../src/common/xchat.c:926 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "%s ಅನ್ನು ಹೊರಹಾಕುತ್ತಿರುವ ಕಾರಣವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" -#: ../src/common/xchat.c:925 +#: ../src/common/xchat.c:927 msgid "Sendfile" msgstr "ಸೆಂಡ್‌ಫೈಲ್" -#: ../src/common/xchat.c:926 +#: ../src/common/xchat.c:928 msgid "Dialog" msgstr "ಸಂವಾದ" -#: ../src/common/xchat.c:936 +#: ../src/common/xchat.c:938 msgid "Send" msgstr "ಕಳುಹಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:937 +#: ../src/common/xchat.c:939 msgid "Chat" msgstr "ಸಂಭಾಷಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:938 +#: ../src/common/xchat.c:940 msgid "Clear" msgstr "ಅಳಿಸು" @@ -3946,47 +3944,47 @@ msgid "Whether the main window is maximized" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 msgid "X position of the main window on the screen" msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ X ಸ್ಥಾನ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 msgid "Y position of the main window on the screen" msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ Y ಸ್ಥಾನ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಲಾದ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 msgid "Whether the statusbar in the main window is shown" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 msgid "Position of the horizontal pane in the main window" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಲಾದ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 msgid "Display redundant nickstamps" msgstr "ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಅಡ್ಡಹೆಸರಿನ ಮುದ್ರೆಗಳನ್ನು(ನಿಕ್‌ಸ್ಟ್ಯಾಂಪ್‌) ತೋರಿಸು" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 msgid "Show user list in main window" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 msgid "Width of the channel list" msgstr "ಚಾನಲ್‌ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಗಲ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 msgid "Height of the channel list" msgstr "ಚಾನಲ್‌ ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 msgid "Automatically display the channel list dialog" msgstr "ಚಾನಲ್‌ನ ಪಟ್ಟಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 msgid "" "If set to true, when you join a server without automatically joining a " "channel, the channel list dialog will be displayed" @@ -3994,85 +3992,85 @@ "ಇದನ್ನು true ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಸ್ವಯಂ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಂಡಿರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು " "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಂಡಾಗ, ಚಾನಲ್‌ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 msgid "List of enabled plugins" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 msgid "Enable spellchecking" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:32 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 msgid "Languages to use for spellchecking" msgstr "ಕಾಗುಣಿತಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಗಳು" -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:428 #, c-format msgid "%s Channel List" msgstr "%s ಚಾನಲ್ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_O)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ತಾಣವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168 msgid "Se_nd Message To..." msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_n)..." -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 msgid "_Copy Address" msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173 msgid "_Send File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_S)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 msgid "Paste File _Contents" msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 msgid "Paste File_name" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಅಂಟಿಸು(_n)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176 msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:186 ../src/fe-gnome/main-window.c:118 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:870 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812 #, c-format msgid "Error reading file \"%s\": %s\n" msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:886 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828 #, c-format msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" msgstr "URI \"%s\" ಅನ್ನು ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:937 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879 #, c-format msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1035 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976 msgid "Save Transcript" msgstr "ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1061 -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1071 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012 #, c-format msgid "Error saving %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1209 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "ಹುಡುಕು ಬಫರ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ.\n" @@ -4093,7 +4091,7 @@ msgid "Incoming File Transfer" msgstr "ಒಳಬರುವ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ" -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 +#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:535 msgid "_Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು(_A)" @@ -4172,44 +4170,44 @@ msgid "Send File..." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು..." -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 msgid "Full-screen the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಪೂರ್ಣ ತೆರೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 msgid "Use directory instead of the default config dir" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನಾ ಕೋಶದ ಬದಲಿಗೆ ಕೋಶವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 msgid "Don't auto-connect to servers" msgstr "ಪರಿಚಾರಕಗಳೊಂದಿಗೆ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಬೇಡ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 msgid "Don't auto-load plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 msgid "Open an irc:// url" msgstr "ಒಂದು irc:// url ಅನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" msgstr "URL ಅನ್ನು ಈಗಿರುವ XChat-GNOME ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 msgid "Show version information" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:136 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:533 msgid "Incoming DCC Chat" msgstr "ಒಳಬರುವ DCC ಹರಟೆ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 #, c-format msgid "" "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " @@ -4218,7 +4216,7 @@ "%s ನೇರವಾಗಿ ಹರಟೆ ಹೊಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:978 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:973 #, c-format msgid "Unable to show '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" @@ -4323,165 +4321,165 @@ msgstr "ಕೀಲಿ" #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:460 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458 msgid "New Network" msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:468 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466 #, c-format msgid "%s Network Properties" msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧದ ಗುಣಗಳು" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 msgid "Invalid input" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 msgid "You must enter a network name" msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲೇ ಬೇಕು" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 msgid "You must enter a nick name" msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಅಡ್ಡ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲೇ ಬೇಕು" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 msgid "You must enter a real name" msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲೇ ಬೇಕು" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 msgid "No Servers" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 msgid "You must add at least one server for this network" msgstr "ಈ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕವನ್ನಾದರೂ ನೀವು ಸೇರಿಸಬೇಕು" #. Toplevel -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100 msgid "_IRC" msgstr "_IRC" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 msgid "In_sert" msgstr "ಸೇರಿಸು(_s)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 msgid "_Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_N)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 msgid "_Discussion" msgstr "ಚರ್ಚೆ(_D)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" #. IRC menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110 msgid "_Connect..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು(_C)..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111 msgid "_File Transfers" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು(_F)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು(_Q)" #. Edit menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 msgid "Cu_t" msgstr "ಕತ್ತರಿಸು(_t)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117 msgid "_Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118 msgid "Prefere_nces" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_n)" #. Network menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 msgid "_Reconnect" msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು(_R)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 msgid "_Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 msgid "_Channels..." msgstr "ಚಾನಲ್‌ಗಳು(_C)..." #. Discussion menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 msgid "_Save Transcript" msgstr "ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 msgid "_Leave" msgstr "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು(_L)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 msgid "Cl_ose" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_o)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 msgid "_Find" msgstr "ಹುಡುಕು(_F)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 msgid "Change _Topic" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_T)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132 msgid "_Bans..." msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಗಳು(_B)..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133 msgid "_Users" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು(_U)" #. Help menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:138 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:137 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" #. View menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:145 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143 msgid "_Sidebar" msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:146 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144 msgid "Status_bar" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:147 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:145 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:478 ../src/fe-gnome/main-window.c:500 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:467 ../src/fe-gnome/main-window.c:489 msgid "Ex-Chat" msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಚಾಟ್" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:552 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:541 msgid "Error showing help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -4546,19 +4544,19 @@ msgid "Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258 msgid "Black on White" msgstr "ಬಿಳಿಯ ಮೇಲೆ ಕಪ್ಪು" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 msgid "White on Black" msgstr "ಕಪ್ಪಿನ ಮೇಲೆ ಬಿಳಿ" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 msgid "Custom" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 msgid "System Theme Colors" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬಣ್ಣಗಳು" @@ -4614,7 +4612,7 @@ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220 msgid "Enable" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" @@ -4622,21 +4620,21 @@ msgid "Plugin" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97 #, c-format msgid "Error in language %s activation: %s\n" msgstr "ಭಾಷೆ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138 #, c-format msgid "Error in spell checking configuration: %s\n" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181 msgid "Spell checking" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186 msgid "" "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with " "at least one dictionary." @@ -4644,15 +4642,15 @@ "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು, ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಶಬ್ಧಕೋಶದೊಂದಿಗೆ libenchant " "ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿರಬೇಕು." -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197 msgid "_Check spelling" msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198 msgid "Choose languages to use for spellcheck:" msgstr "ಕಾಗುಣಿತಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225 msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ" @@ -4671,71 +4669,71 @@ msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176 msgid "I_nsert Color Code" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_n)" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183 msgid "Black" msgstr "ಕಪ್ಪು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187 msgid "Dark Blue" msgstr "ಗಾಢ ನೀಲಿ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191 msgid "Dark Green" msgstr "ಗಾಢ ಹಸಿರು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195 msgid "Red" msgstr "ಕೆಂಪು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199 msgid "Brown" msgstr "ಕಂದು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203 msgid "Purple" msgstr "ನೇರಳೆ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207 msgid "Orange" msgstr "ಕಿತ್ತಳೆ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211 msgid "Yellow" msgstr "ಹಳದಿ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215 msgid "Light Green" msgstr "ತಿಳಿ ಹಸಿರು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219 msgid "Aqua" msgstr "ನೀರು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223 msgid "Light Blue" msgstr "ತಿಳಿ ನೀಲಿ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227 msgid "Blue" msgstr "ನೀಲಿ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231 msgid "Violet" msgstr "ನೇರಳೆ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235 msgid "Grey" msgstr "ಬೂದು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239 msgid "Light Grey" msgstr "ತಿಳಿ ಬೂದು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243 msgid "White" msgstr "ಬಿಳಿ" @@ -4744,7 +4742,7 @@ msgid "Changing topic for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308 +#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299 #, c-format msgid "%d User" msgid_plural "%d Users" @@ -4771,7 +4769,7 @@ msgid "_Op" msgstr "_Op" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4780,7 +4778,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">ಹೆಸರು:</span> %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4789,7 +4787,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">ದೇಶ:</span> %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4804,7 +4802,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">ಕೊನೆಯ ಸಂದೇಶ:</span> %d ನಿಮಿಷಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462 #, c-format msgid "" "%s\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2016-04-15 08:58:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2016-06-27 20:13:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po 2016-04-15 08:58:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po 2016-06-27 20:13:54.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: kn\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/kn/LC_MESSAGES/zenity.po 2016-04-15 08:58:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/kn/LC_MESSAGES/zenity.po 2016-06-27 20:13:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: src/about.c:63 msgid "" Binary files /tmp/tmpg_Qfnk/NO2KqKDpqm/language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/data/static.tar and /tmp/tmpg_Qfnk/VKU381qUOO/language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/debian/changelog language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/debian/changelog --- language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160415/debian/changelog 2016-04-15 08:57:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-16.04+20160627/debian/changelog 2016-06-27 20:13:52.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-kn-base (1:16.04+20160415) xenial; urgency=low +language-pack-gnome-kn-base (1:16.04+20160627) xenial-proposed; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 15 Apr 2016 08:57:59 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Mon, 27 Jun 2016 20:13:52 +0000