diff -Nru language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-04-11 10:32:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,606 +0,0 @@ -# Cheese Lithuanian translation -# Copyright © 2007 Gintautas Miliauskas -# Copyright © 2010-2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as cheese -# Gintautas Miliauskas , 2008. -# Žygimantas Beručka , 2010, 2012. -# Rimas Kudelis , 2010. -# Algimantas Margevičius , 2011. -# Aurimas Černius , 2013, 2014, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-09 21:43+0000\n" -"Last-Translator: aurisc4 \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: lt\n" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Photo mode" -msgstr "Fotografijų veiksena" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -#| msgid "_Photo" -msgid "Photo" -msgstr "Nuotrauka" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Video mode" -msgstr "Vaizdo įrašo veiksena" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 -#| msgid "_Video" -msgid "Video" -msgstr "Vaizdo įrašas" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Fotografijų pliūpsninė veiksena" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -#| msgid "_Burst" -msgid "Burst" -msgstr "Pliūpsnis" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "Fotografuoti naudojant internetinę kamerą" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "Eiti į ankstesnį efektų puslapį" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Effects" -msgstr "_Efektai" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "_Effects" -msgstr "_Efektai" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "Eiti į kitą efektų puslapį" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "Palikti viso ekrano veikseną ir grįžti į lango veikseną" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Device" -msgstr "Įrenginys" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Nuotraukų skiriamoji geba" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Video resolution" -msgstr "Vaizdo įrašų skiriamoji geba" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Webcam" -msgstr "Žiniatinklio kamera" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Brightness" -msgstr "Šviesumas" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Saturation" -msgstr "Grynis" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Hue" -msgstr "Atspalvis" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrastas" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Shutter" -msgstr "Užraktas" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "_Countdown" -msgstr "_Atgalinis skaičiavimas" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -msgid "Fire _flash" -msgstr "_Blykstelėti" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "Burst mode" -msgstr "Pliūpsninė veiksena" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 -msgid "Number of photos" -msgstr "Nuotraukų skaičius" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 -#| msgid "Delay between photos (secs.)" -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Intervalas tarp nuotraukų (sekundėmis)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 -msgid "Capture" -msgstr "Fotografuoti" - -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1350 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Fotografuoti" - -#: ../data/menus.ui.h:1 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Viso ekrano veiksena" - -#: ../data/menus.ui.h:2 -msgid "P_references" -msgstr "_Nustatymai" - -#: ../data/menus.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" - -#: ../data/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Baigti darbą" - -#: ../data/menus.ui.h:6 -msgid "Open" -msgstr "Atverti" - -#: ../data/menus.ui.h:7 -msgid "Save _As…" -msgstr "Įrašyti _kaip…" - -#: ../data/menus.ui.h:8 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Perkelti į _šiukšlinę" - -#: ../data/menus.ui.h:9 -msgid "Delete" -msgstr "Ištrinti" - -#. Both taken from the desktop file. -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 -#: ../src/cheese-application.vala:538 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, naudokite smagius efektus" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"Cheese naudoja jūsų internetinę kamerą nuotraukoms ir vaizdo įrašams " -"atlikti, pritaiko įdomius specialiuosius efektus bei leidžia dalintis su " -"kitais." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" -"Padarykite keletą nuotraukų greitai viena po kitos pliūpsnine veiksena. " -"Naudokite laikmatį, kad duotumėt sau laiko pozavimo padėčiai užimti ir " -"laukite blykstės!" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" -"Cheese naudoja GStreamer sūdėtingų efektų pritaikymui nuotraukoms ir vaizdo " -"įrašams. Su Cheese yra lengva padaryti savo, draugų, augintinių ar ko nors " -"kito nuotraukas." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "Internetinės kameros programa" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cheese internetinės kameros programa" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "fotografija;vaizdas;internetinė kamera;" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Naudoti atgalinę laiko atskaitą" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "Pasirinkus prieš fotografuojant bus rodomas atgalinis laikmatis" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 -msgid "Countdown length" -msgstr "Atgalinio skaičiavimo trukmė" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "Atgalinės atskaitos trukmė sekundėmis prieš fotografuojant" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "Prieš fotografuojant blykstelti" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "Nustačius teigiamai bus fotografuojama su blykste" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Kameros įrenginio sekos indikatorius" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "" -"Kelias iki įrenginio mazgo, kuris nukreipia į kamerą, pvz. /dev/video0" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 -msgid "Last selected effect" -msgstr "Paskutinis pasirinktas efektas" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Įdiegto efekto, kuris buvo pasirinktas paskiausiai, pavadinimas" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 -msgid "Photo width" -msgstr "Nuotraukos plotis" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Nuotraukos, gautos iš kameros, plotis pikseliais" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 -msgid "Photo height" -msgstr "Nuotraukos aukštis" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Nuotraukos, gautos iš kameros, aukštis pikseliais" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 -msgid "Video width" -msgstr "Vaizdo įrašo plotis" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Vaizdo įrašo, gauto iš kameros, plotis pikseliais" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 -msgid "Video height" -msgstr "Vaizdo įrašo aukštis" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Vaizdo įrašo, gauto iš kameros, aukštis pikseliais" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Image brightness" -msgstr "Paveikslėlio šviesumas" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "Reguliuoja kameros sukuriamo paveikslėlio šviesumą" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Image contrast" -msgstr "Paveikslėlio kontrastas" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "Reguliuoja kameros sukuriamo paveikslėlio kontrastą" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Image saturation" -msgstr "Paveikslėlio grynis" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "Reguliuoja kameros sukuriamo paveikslėlio grynį" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Image hue" -msgstr "Paveikslėlio atspalvis" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo paveikslėlio atspalvį" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video path" -msgstr "Vaizdo įrašų kelias" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"Nurodo kelią, kur bus saugomi vaizdo įrašai. Nenurodžius, bus naudojamas " -"„XDG_VIDEO/Webcam“." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo path" -msgstr "Nuotraukų kelias" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"Nurodo kelią, kur bus saugomos nuotraukos. Nenurodžius, bus naudojamas " -"„XDG_PHOTO/Webcam“." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "Intervalas tarp nuotraukų pliūpsnio veiksenoje" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"Laiko tarpas (milisekundėmis), kurį bus laukiama tarp fotografavimų " -"pliūpsnio veiksenoje. Jei pliūpsnio vėlavimas yra mažesnis nei atgalinės " -"atskaitos trukmė, bus naudojama atskaitos trukmė." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Nuotraukų skaičius vieno pliūpsnio veiksenoje" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Nuotraukų skaičius viename pliūpsnyje." - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 -#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -#| msgid "Select" -msgid "_Select" -msgstr "_Pasirinkti" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Užrakto garsas" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -#| msgid "Stop _Taking Pictures" -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "_Padaryti dar vieną nuotrauką" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Nėra vieno ar daugiau reikalingų GStreamer elementų: " - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 -#, c-format -#| msgid "No camera found!" -msgid "No device found" -msgstr "Įrenginių nerasta" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Įrenginio galimybės nepalaikomos" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 -msgid "Unknown device" -msgstr "Nežinomas įrenginys" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Atšauktina inicializacija nepalaikoma" - -#: ../src/cheese-application.vala:53 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "Paleisti plačiojoje veiksenoje" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Įrenginys, kurį naudoti kaip kamerą" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "DEVICE" -msgstr "ĮRENGINYS" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Parodyti informaciją apie programos laidą ir baigti darbą" - -#: ../src/cheese-application.vala:60 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Paleisti viso ekrano veiksena" - -#: ../src/cheese-application.vala:310 -#| msgid "Webcam" -msgid "Webcam in use" -msgstr "Žiniatinklio kamera naudojama" - -#: ../src/cheese-application.vala:544 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gintautas Miliauskas \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Gintautas Miliauskas https://launchpad.net/~gintas\n" -" Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" -" Vytautas Rekus https://launchpad.net/~v-rekus\n" -" aurisc4 https://launchpad.net/~aurisc4\n" -" Žygimantas Beručka https://launchpad.net/~zygis" - -#: ../src/cheese-application.vala:546 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Cheese tinklalapis" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Jokių efektų" - -#: ../src/cheese-window.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nepavyko atverti %s" - -#: ../src/cheese-window.vala:261 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti %d failą?" -msgstr[1] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti %d failus?" -msgstr[2] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti %d failų?" - -#: ../src/cheese-window.vala:265 -#| msgid "Delete" -msgid "_Delete" -msgstr "Iš_trinti" - -#: ../src/cheese-window.vala:267 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas" -msgstr[1] "Jei ištrinsite elementus, jie bus negrįžtamai prarasti" -msgstr[2] "Jei ištrinsite elementus, jie bus negrįžtamai prarasti" - -#: ../src/cheese-window.vala:291 -#, c-format -#| msgid "Could not save %s" -msgid "Could not delete %s" -msgstr "Nepavyko ištrinti %s" - -#: ../src/cheese-window.vala:294 -msgid "Skip" -msgstr "Praleisti" - -#: ../src/cheese-window.vala:295 -msgid "Skip all" -msgstr "Praleisti viską" - -#: ../src/cheese-window.vala:340 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "Nepavyko perkelti %s į šiukšlinę" - -#. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:365 -msgid "Save File" -msgstr "Įrašyti failą" - -#: ../src/cheese-window.vala:369 -#| msgid "Save File" -msgid "Save" -msgstr "Į_rašyti" - -#: ../src/cheese-window.vala:399 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti %s" - -#: ../src/cheese-window.vala:820 -msgid "Stop recording" -msgstr "Sustabdyti įrašymą" - -#: ../src/cheese-window.vala:835 -msgid "Record a video" -msgstr "Įrašyti vaizdo įrašą" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:870 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "Nustoti fotografuoti" - -#: ../src/cheese-window.vala:893 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Fotografuoti keletą kartų" - -#: ../src/cheese-window.vala:1087 -msgid "No effects found" -msgstr "Efektų nerasta" - -#: ../src/cheese-window.vala:1211 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "Kilo klaida grojant vaizdo įrašą iš kameros" - -#: ../src/cheese-window.vala:1325 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "Įrašyti vaizdo įrašą naudojant internetinę kamerą" - -#: ../src/cheese-window.vala:1331 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "Fotografuoti keletą kartų naudojant internetinę kamerą" - -#: ../src/cheese-window.vala:1343 -#| msgid "No Effect" -msgid "Choose an Effect" -msgstr "Pasirinkite efektą" - -#: ../src/cheese-window.vala:1354 -#| msgid "_Record a Video" -msgid "Record a Video" -msgstr "Įrašyti vaizdo įrašą" - -#: ../src/cheese-window.vala:1358 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Fotografuoti keletą kartų" diff -Nru language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-04-11 10:32:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3752 +0,0 @@ -# Lithuanian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Jonas Gocentas , 2001. -# Linas Spraunius , 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 02:12+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Gocentas \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:168 ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Close Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:196 ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:199 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Išdidinti langą" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:254 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:274 ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window Menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:297 -msgid "Shade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:321 -msgid "Make Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:343 -msgid "Stick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:365 -msgid "Unshade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:387 -msgid "Unmake Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:409 -msgid "Unstick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161 -msgid "_Force Quit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "Normalus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Key bindings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Close active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Raise Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Lower Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Maximize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Show Desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Desktop Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22 -msgid "X11 Sync Objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24 -msgid "" -"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL " -"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be " -"completely redrawn." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:25 -msgid "Cards Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:26 -msgid "The list of the cards for which we should disable X11/GL syncing." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:27 -msgid "Vendor" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:28 -msgid "The card vendor for which X11 sync should be disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:29 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "Išdidinti" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "Nieko" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "Didelis" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "The speed of the DnD timeout spinner" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "On current output device" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "On all output devices" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:47 -msgid "Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:48 -msgid "Set background color" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:49 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:50 -msgid "Background color of the switcher window." -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2016-04-11 10:32:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1691 +0,0 @@ -# Lithuanian translation for deja-dup -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 21:02+0000\n" -"Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:286 -msgid "Folders to save" -msgstr "Aplankai, kuriuos saugoti" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " -"entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Šio katalogų sąrašo atsarginės kopijos bus padarytos. Rezervuotos reikšmės " -"$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH ir $VIDEO yra atpažįstamos kaip naudotojo specialūs " -"katalogai. Santykiniai įrašai yra asmeninio pradžios katalogo atžvilgiu." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:297 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Aplankai, kurie praleidžiami" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " -"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Šio katalogų sąrašo atsarginės kopijos bus nepadarytos. Rezervuotos reikšmės " -"$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH ir $VIDEO yra atpažįstamos kaip naudotojo specialūs " -"katalogai. Santykiniai įrašai yra asmeninio pradžios katalogo atžvilgiu." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Ar prašyti pagrindinio naudotojo slaptažodžio" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Ar prašyti pagrindinio naudotojo slaptažodžio kai daromos ar atkuriamos " -"sisteminių aplankų kopijos." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "Paskutinį kartą Déjà Dup buvo paleista" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" -"Paskutinį kartą Déjà Dup buvo sėkmingai paleista. Šis laikas turėtų būti ISO " -"8601 formatu." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "Paskutinis laikas, kada Déjà Dup padarė atsarginę kopiją" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Paskutinis laikas, kada Déjà Dup sėkmingai padarė atsarginę kopiją. Šis " -"laikas turėtų būti ISO 8601 formatu." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "Paskutinis laikas, kada Déjà Dup atkūrė iš atsarginės kopijos" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Paskutinis laikas, kada Déjà Dup sėkmingai atkūrė iš atsarginės kopijos. Šis " -"laikas turėtų būti ISO 8601 formatu." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "Ar daryti atsargines kopijas periodiškai" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "Ar automatiškai daryti atsargines kopijas reguliariu grafiku." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "Kaip dažnai daryti periodines atsargines kopijas" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "Dienų skaičius tarp atsarginių kopijų." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" -"Paskutinis laikas kada Déjà Dup tikrino, kada turi paklausti apie atsarginių " -"kopijų darymą" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Kai naudotojas prisijungia, Déjà Dup prižiūryklė patikrina, ar turėtų " -"raginti padaryti atsarginę kopiją. Tai naudojama pagerinti programos " -"atradimą naudotojams, kurie nežino apie atsargines kopijas. Šis laikas turi " -"būti arba „disabled“ šiam tikrinimui išjungti, arba ISO 8601 formatu." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -msgstr "" -"Paskutinis laikas kada Déjà Dup tikrino, ar turi paklausti slaptažodžio" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " -"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " -"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Kad neleistų jums užmiršti slaptažodžių, Déjà Dup kartais paprašys jus " -"patvirtinti slaptažodį. Laikas turi būti arba „disabled“ šiam patikrinimui " -"išjungti arba ISO 8601 formatu." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "Kiek ilgai laikyti atsargines kopijas" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" -"Kiek dienų laikyti atsargines kopijas. 0 reiškia amžinai. Tai minimalus " -"dienų skaičius, failai gali būti laikomi ir ilgiau." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 -msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "Kiek ilgai laukti tarp pilnų atsarginių kopijų" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " -"of days to wait between full backups." -msgstr "" -"Déjà Dup reikia kartais padaryti šviežią pilną atsarginę kopiją. Tai dienų " -"skaičius, kurį laukti tarp pilnų atsarginių kopijų." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "Atsarginių kopijų saugojimo vietos tipas" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" -"Atsarginių kopijų vietos tipas. Jei „auto“, numatytoji reikšmė bus parinkta " -"pagal tai, kas prieinama." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 prieigos raktas" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "" -"Jūsų Amazon S3 prieigos raktas. Tai veikia kaip jūsų S3 naudotojo vardas." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Naudojamo Amazon S3 kaušo vardas" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Kuriame Amazon S3 kauše saugoti failus. Kaušas neprivalo jau egzistuoti. " -"Galioja tik taisyklingos vardo eilutės." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 aplankas" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" -"Nebūtinas aplanko vardas failams saugoti. Šis aplankas bus sukurtas " -"pasirinktame kauše." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "The email-address of your Google account" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -msgid "The email-address of your Google account." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -msgid "The folder where backups are stored" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 -msgid "The folder hierarchy where backups are stored." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "„Rackspace Cloud Files“ konteineris" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Kuriame „Rackspace Cloud Files“ konteineryje laikyti failus. Jis dar neturi " -"egzistuoti. Tinka tik leistinos serverio vardo eilutės." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Jūsų „Rackspace“ naudotojo vardas" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Tai yra jūsų „Rackspace Cloud Files“ paslaugos naudotojo vardas." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Authentication URL" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 -msgid "Backup location" -msgstr "Atsarginių kopijų vieta" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Location in which to hold the backup files." -msgstr "Vieta, kurioje laikomi atsarginių kopijų failai." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Folder type" -msgstr "Aplanko tipas" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." -msgstr "" -"Ar atsarginių kopijų vieta yra prijungtas išorinis tomas ar paprastas " -"aplankas." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Relative path under the external volume" -msgstr "Reliatyvus kelias išoriniame tome" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " -"folder on that volume." -msgstr "" -"Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra aplanko kelias tame " -"tome." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Unique ID of the external volume" -msgstr "Unikalus išorinio tomo identifikatorius" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is its unique " -"filesystem identifier." -msgstr "" -"Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra jo unikalus failų " -"sistemos identifikatorius." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Full name of the external volume" -msgstr "Išorinio tomo visas vardas" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " -"descriptive name." -msgstr "" -"Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra tomo ilgesnis " -"aprašomasis vardas." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Short name of the external volume" -msgstr "Išorinio tomo trumpas vardas" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " -"shorter name." -msgstr "" -"Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra tomo trumpas vardas." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Icon of the external volume" -msgstr "Išorinio tomo piktograma" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." -msgstr "" -"Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra tomo piktograma." - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:138 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup atsarginių kopijų įrankis" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Keep your important documents safe from disaster" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " -"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " -"backend." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " -"Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "Saugiau užšifruoja ir suglaudina duomenis" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 -msgid "" -"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 -msgid "Schedules regular backups" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:8 -msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:134 ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:42 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:121 -msgid "Backups" -msgstr "Atsarginės kopijos" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:315 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Atsarginių kopijų prižiūryklė" - -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Suplanuoja atsargines kopijas reguliariais intervalais" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "Keisti atsarginių kopijų nustatymus" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 -msgid "Back Up" -msgstr "Padaryti atsarginę kopiją" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Aplankas" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 -msgid "Scanning…" -msgstr "Peržiūrima..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Atkurti trūkstamus failus..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Atkurti pašalintus failus iš atsarginės kopijos" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Atkurti ankstesnę versiją..." -msgstr[1] "Atkurti ankstesnes versijas..." -msgstr[2] "Atkurti ankstesnes versijas..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Atkurti failą iš atsarginės kopijos" -msgstr[1] "Atkurti failus iš atsarginės kopijos" -msgstr[2] "Atkurti failus iš atsarginės kopijos" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "Padaryti atsarginę kopiją" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "_Padaryti atsarginę kopiją" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "Kuriama pirma atsarginė kopija. Tai gali užtrukti." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" -"Kuriama nauja atsarginė kopija, kad būtų išvengta atsarginių kopijų " -"sugadinimo. Tai užtruks ilgiau nei paprastai." - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 -msgid "Backing up:" -msgstr "Daroma atsarginė kopija:" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Nepavyko padaryti atsarginės kopijos" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 -msgid "Backup Finished" -msgstr "Atsarginė kopija padaryta" - -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 -msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "" -"Buvo sėkmingai padarytos ir patikrintos jūsų failų atsarginės kopijos." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 -msgid "Backing Up…" -msgstr "Daroma atsarginė kopija..." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 -msgid "Scanning:" -msgstr "Peržiūrima:" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 -msgid "_Details" -msgstr "_Išsamiai" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 -msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "_Leisti atkurti be slaptažodžio" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "Atsarginę kopiją apsaugoti sla_ptažodžiu" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" -"Jums reikės slaptažodžio norint atkurti jūsų failus. Greičiausiai norėsite " -"jį užsirašyti." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Užšifravimo _slaptažodis" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 -msgid "Confir_m password" -msgstr "Pa_tvirtinkite slaptažodį" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -msgid "_Show password" -msgstr "_Rodyti slaptažodį" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 -msgid "_Remember password" -msgstr "Įsi_minti slaptažodį" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 -msgid "" -"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " -"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " -"brief restore test." -msgstr "" -"Tam, kad patikrintume, ar galėsite atgauti failus esant avarinei situacijai, " -"dar kartą įveskite užšifravimo slaptažodį trumpam atkūrimo testui atlikti." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 -msgid "Test every two _months" -msgstr "Tikrinti kas du _mėnesius" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 -msgid "Summary" -msgstr "Santrauka" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 -msgid "Restore Test" -msgstr "Atkūrimo testas" - -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' -#. message, but provide the exception text for better bug reports. -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error -#. a second time, we'll show the unknown error message. -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "Nepavyko su nežinoma klaida." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 -msgid "Require Password?" -msgstr "Reikalauti slaptažodžio?" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "Reikalingas užšifravimo slaptažodis" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Atsarginės kopijos užšifravimo slaptažodis" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 -msgid "Restore" -msgstr "Atkurti" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 -msgid "_Restore" -msgstr "_Atkurti" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 -msgid "_Backup location" -msgstr "_Atsarginių kopijų vieta" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "Atkurti iš kur?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "Atkurti failus _originaliose vietose" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "Atkurti į _nurodytą aplanką" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 -msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "Pasirinkite atkuriamų failų paskirtį" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 -msgid "Restore _folder" -msgstr "Atkūrimo _aplankas" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 -msgid "Restore date" -msgstr "Atkūrimo data" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 -msgid "Restore folder" -msgstr "Atkūrimo aplankas" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "Ieškoma atsarginių kopijų..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 -msgid "Restore From When?" -msgstr "Atkurti iš kada?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "Į kur atkurti?" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 -msgid "Restoring:" -msgstr "Atkuriama:" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 -msgid "No backups to restore" -msgstr "Nėra atsarginių kopijų atkūrimui" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 -msgid "Original location" -msgstr "Originali vieta" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "Failas atkūrimui" -msgstr[1] "Failai atkūrimui" -msgstr[2] "Failai atkūrimui" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Nepavyko atkurti" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 -msgid "Restore Finished" -msgstr "Atkūrimas baigtas" - -#. if it *is* visible, a header will be set already -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "Jūsų failai sėkmingai atkurti." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "Jūsų failas sėkmingai atkurtas." -msgstr[1] "Jūsų failai sėkmingai atkurti." -msgstr[2] "Jūsų failai sėkmingai atkurti." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 -msgid "Restoring…" -msgstr "Atkuriama..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 -msgid "File" -msgstr "Failas" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 -msgid "Last seen" -msgstr "Paskutinį kartą matytas" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Kuriuos failus atkurti?" - -#. Hours -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Peržiūrimi iki dienos senumo failai..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Peržiūrimi iki savaitės senumo failai..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Peržiūrimi iki mėnesio senumo failai..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Peržiūrimi maždaug mėnesio senumo failai..." -msgstr[1] "Peržiūrimi maždaug %d mėnesių senumo failai..." -msgstr[2] "Peržiūrimi maždaug %d mėnesių senumo failai..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Peržiūrimi maždaug metų senumo failai..." -msgstr[1] "Peržiūrimi maždaug %d metų senumo failai..." -msgstr[2] "Peržiūrimi maždaug %d metų senumo failai..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Peržiūra baigta" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:38 ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:299 -msgid "_Forward" -msgstr "_Pirmyn" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Tęsti" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Testuoti" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:354 -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:358 -msgid "_Back" -msgstr "_Atgal" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 -msgid "_Resume Later" -msgstr "P_ratęsti vėliau" - -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:85 -msgid "Show version" -msgstr "Rodyti versiją" - -#: ../deja-dup/main.vala:35 -msgid "Restore given files" -msgstr "Atkurti nurodytus failus" - -#: ../deja-dup/main.vala:36 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Iš karto pradėti atsarginės kopijos darymą" - -#: ../deja-dup/main.vala:38 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Atkurti ištrintus failus" - -#: ../deja-dup/main.vala:55 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nenurodytas katalogas" - -#: ../deja-dup/main.vala:60 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Vienu metu gali būti rodomas tik vienas katalogas" - -#: ../deja-dup/main.vala:81 -msgid "[FILES…]" -msgstr "[FAILAI…]" - -#: ../deja-dup/main.vala:82 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KATALOGAS" - -#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English -#: ../deja-dup/main.vala:86 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" -"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" -"the backend." -msgstr "" -"Déjà Dup yra paprastas atsarginių kopijų įrankis. Jis paslepia „teisingai\n" -"daromų“ (šifruotų, ne vietoje, reguliarių) atsarginių kopijų sudėtingumą\n" -"ir naudoja duplicity." - -#: ../deja-dup/main.vala:137 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:141 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Jūs privalote pateikti katalogą, ne failą" - -#: ../deja-dup/main.vala:153 -msgid "You must specify a mode" -msgstr "Jūs privalote nurodyti veikseną" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Prisijungti prie serverio" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 -msgid "_Username" -msgstr "_Naudotojo vardas" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:160 -msgid "_Password" -msgstr "_Slaptažodis" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 -msgid "S_how password" -msgstr "_Rodyti slaptažodį" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 -msgid "Location not available" -msgstr "Vieta neprieinama" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Jungtis _anonimiškai" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "Prisijungti _naudotoju" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 -msgid "_Domain" -msgstr "_Sritis" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "Laikykite failus saugiai reguliariai darydami atsargines kopijas" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" -"Svarbūs dokumentai, duomenys ir nustatymai gali būti apsaugoti laikant juos " -"atsarginėje kopijoje. Įvykus avarijai, jūs galėsite juos atkurti iš " -"atsarginės kopijos." - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 -msgid "_Don't Show Again" -msgstr "_Nerodyti dar kartą" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "Nerodyti dar kartą" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 -msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "_Atverti atsarginių kopijų nustatymus" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 -msgid "Open Backup Settings" -msgstr "Atverti atsarginių kopijų nustatymus" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 -msgid "_Skip Backup" -msgstr "_Praleisti atsarginę kopiją" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 -msgid "Backup completed" -msgstr "Atsarginė kopija baigta" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 -msgid "Backup finished" -msgstr "Atsarginė kopija baigta" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 -msgid "" -"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." -msgstr "" -"Ne visų failų atsarginės kopijos sėkmingai padarytos. Daugiau informacijos " -"rasite dialogo lange." - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "Pradedama suplanuota atsarginė kopija" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:237 -msgid "Show Progress" -msgstr "Rodyti eigą" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:275 -#, c-format -msgid "%.1f%% complete" -msgstr "%.1f %% baigta" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:288 -msgid "Show _Progress" -msgstr "Rodyti _eigą" - -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:161 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Suplanuotas atsarginės kopijos darymas uždelstas" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:91 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:93 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Atkurti..." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:110 -msgid "Could not install" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:144 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorijos" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 -msgid "_Install…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 -msgid "Install…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:275 -msgid "Overview" -msgstr "Apžvalga" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:308 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:325 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:349 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:361 -msgid "_Every" -msgstr "_Kiekvieną" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:371 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Laikyti" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:378 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:388 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planavimas" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:71 -msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 -msgid "_Quit" -msgstr "_Baigti darbą" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 -msgid "At least six months" -msgstr "Mažiausiai šešis mėnesius" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 -msgid "At least a year" -msgstr "Mažiausiai metus" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 -msgid "Forever" -msgstr "Visada" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Mažiausiai %d dieną" -msgstr[1] "Mažiausiai %d dienas" -msgstr[2] "Mažiausiai %d dienų" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Kita atsarginė kopija šiandien." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Kita atsarginė kopija rytoj." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Kita atsarginė kopija po %d dienos nuo šiandien." -msgstr[1] "Kita atsarginė kopija po %d dienų nuo šiandien." -msgstr[2] "Kita atsarginė kopija po %d dienų nuo šiandien." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Paskutinė atsarginė kopija šiandien." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Paskutinė atsarginė kopija vakar." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Paskutinė atsarginė kopija prieš %d dieną." -msgstr[1] "Paskutinė atsarginė kopija prieš %d dienas." -msgstr[2] "Paskutinė atsarginė kopija prieš %d dienų." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Atsarginė kopija nesuplanuota." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore existing backups after you first install some necessary " -"software by clicking the %s button." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Restore…" -msgstr "Atkurti…" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:74 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "" -"You can create a backup after you first install some necessary software by " -"clicking the %s button." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:88 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:89 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:95 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:97 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:100 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 -msgid "_Add" -msgstr "P_ridėti" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 -msgid "Add" -msgstr "Pridėti" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 -msgid "Remove" -msgstr "Pašalinti" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 -msgid "Choose folders" -msgstr "Pasirinkite aplankus" - -#. Now insert remote servers -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:126 -msgid "Windows Share" -msgstr "Windows viešinys" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:128 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:130 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 -msgid "Custom Location" -msgstr "Pasirinktinė vieta" - -#. And a local folder option -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:139 -msgid "Local Folder" -msgstr "Vietinis aplankas" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 ../libdeja/BackendS3.vala:122 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:190 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:198 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:210 ../libdeja/BackendU1.vala:45 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "„Ubuntu One“" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:218 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "„Rackspace Cloud Files“" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:226 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 -msgid "_URI" -msgstr "_URI" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 -msgid "_Server" -msgstr "_Serveris" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 -msgid "Use secure connection (_HTTPS)" -msgstr "Naudoti saugų ryšį (_HTTPS)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 -msgid "_Port" -msgstr "_Prievadas" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 -msgid "_Folder" -msgstr "_Aplankas" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Pasirinkite aplanką..." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Pasirinkite aplanką" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:31 -msgid "_Email address" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 -msgid "_Container" -msgstr "_Konteineris" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 prieigos _raktas" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 -msgid "_Domain Name" -msgstr "S_rities vardas" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 -msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 -msgid "Day" -msgstr "Dieną" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 -msgid "Week" -msgstr "Savaitę" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Nepavyko parodyti %s" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:518 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s laikmenoje %2$s" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s becomes connected." -msgstr "Atsarginės kopijos darymas prasidės, kai %s bus prijungtas." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendGDrive.vala:51 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 ../libdeja/BackendS3.vala:59 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Atsarginės kopijos darymas prasidės, kai atsiras tinklo ryšys." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 -msgid "Backup location not available" -msgstr "Atsarginių kopijų vieta neprieinama" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "Laukiama tinklo ryšio..." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "Laukiama kol „%s“ bus prijungtas..." - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:83 -#, c-format -msgid "%s at Google Drive" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:126 ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 -#: ../libdeja/BackendS3.vala:168 -msgid "Permission denied" -msgstr "Leidimas nesuteiktas" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:157 -#, c-format -msgid "You can sign up for a Google account online." -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:158 -msgid "Connect to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:159 -msgid "_Email" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "„Rackspace Cloud Files“ %s" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Jūs galite registruotis „Rackspace Cloud Files“ paskyrai internetu." - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Prisijungti prie „Rackspace Cloud Files“" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 -msgid "_API access key" -msgstr "_API prieigos raktas" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Rodyti API prieigos raktą" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "Įsi_minti API prieigos raktą" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "Amazon S3 %s" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Jūs galite susikurti Amazon S3 paskyrą internete." - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Prisijungti prie „Amazon S3“" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Prieigos raktas" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Slaptas prieigos raktas" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Rodyti slaptą prieigos raktą" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Įsi_minti slaptą prieigos raktą" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:437 -#, c-format -msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." -msgstr "" -"Nepavyko rasti atsarginių kopijų įrankio %s. Jūsų įdiegimas nepilnas." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:439 -msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." -msgstr "Nepavyko įkelti atsarginių kopijų įrankio. Jūsų įdiegimas nepilnas." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:445 -msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." -msgstr "Atsarginių kopijų įrankis sugadintas. Jūsų įdiegimas nepilnas." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:467 -msgid "Could not start backup tool" -msgstr "Nepavyko paleisti atsarginių kopijų įrankio" - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "Namai (%s)" - -#. Translators: this is the home folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 -msgid "Home" -msgstr "Namai" - -#. Translators: this is the trash folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:579 -msgid "Trash" -msgstr "Šiukšlinė" - -#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Tikrinama atsarginė kopija..." - -#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Atkuriami failai..." - -#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Panašu, kad jūsų atsarginė kopija sugadinta. Turėtumėte pašalinti atsarginę " -"kopiją ir mėginti dar kartą." - -#: ../libdeja/Operation.vala:61 -msgid "Backing up…" -msgstr "Daroma atsarginė kopija..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:65 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "Ieškoma atsarginių kopijų..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:67 -msgid "Listing files…" -msgstr "Gaunamas failų sąrašas..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 -msgid "Preparing…" -msgstr "Ruošiamasi..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:296 -msgid "Another backup operation is already running" -msgstr "Jau vykdoma kita atsarginės kopijos operacija" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Pristabdyta (nėra tinklo)" - -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Nepavyko atkurti „%s“: neteisinga failo vieta" - -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 -msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." -msgstr "Atsarginių kopijų vieta per maža. Mėginkite naudoti kitą vietą." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 -msgid "Backup location does not have enough free space." -msgstr "Atsarginių kopijų vieta turi nepakankamai laisvos vietos." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "Tvarkomasi..." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" -"Nepavyko padaryti šių failų atsarginių kopijų. Įsitikinkite, kad galite juos " -"atverti." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "Nepavyko atkurti šių failų. Įsitikinkite, kad galite į juos rašyti." - -#. make text a little nicer than duplicity gives -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, -#. no files restored". -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "Nepavyko atkurti „%s“: failas nerastas atsarginėje kopijoje" - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "Blogas užšifravimo slaptažodis." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -msgid "Computer name changed" -msgstr "Kompiuterio vardas pasikeitė" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" -"Egzistuojanti atsarginė kopija yra iš kompiuterio %s, bet dabartinis " -"kompiuterio vardas yra %s. Jei tai yra netikėta, turėtumėte daryti atsarginę " -"kopiją į kitą vietą." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "Leidimas nesuteiktas mėginant sukurti „%s“." - -#. assume error is on backend side -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "Leidimas nesuteiktas mėginant perskaityti „%s“." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "Leidimas nesuteiktas mėginant pašalinti „%s“." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "Atsarginių kopijų vieta „%s“ neegzistuoja." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 -msgid "No space left." -msgstr "Neliko vietos." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Neteisingas identifikatorius." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Neteisingas slaptas raktas." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Jūsų Amazon Web Services paskyroje nėra užregistruota S3 paslauga." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 kaušo vardas neprieinamas." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "Klaida skaitant failą „%s“." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "Klaida rašant failą „%s“." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "Neliko vietos „%s“." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 -msgid "No backup files found" -msgstr "Nerastas nė vienas atsarginės kopijos failas" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 -msgid "Uploading…" -msgstr "Išsiunčiama..." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 -msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "Nepavyko suprasti „duplicity“ versijos." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 -#, c-format -msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "Nepavyko suprasti „duplicity“ versijos „%s“." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "" -"Déjà Dup atsarginių kopijų įrankiui reikalinga „duplicity“ programos versija " -"%d.%d.%.2d ar naujasnė, bet rasta tik versija %d.%d.%.2d" diff -Nru language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-11 10:32:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4804 +0,0 @@ -# Lithuanian translation of Glib library. -# Copyright © 2003-2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the glib package. -# Tomas Kuliavas , 2003-2004. -# Žygimantas Beručka , 2004-2007, 2010, 2012. -# Mantas Kriaučiūnas , 2006-2007. -# Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. -# Rimas Kudelis , 2010. -# Algimantas Margevičius , 2011. -# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-19 00:32+0000\n" -"Last-Translator: aurisc4 \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: lt\n" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -#| msgid "Application Options:" -msgid "GApplication options" -msgstr "GApplication parametrai" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -#| msgid "Application Options:" -msgid "Show GApplication options" -msgstr "Rodyti GApplication parametrus" - -#: ../gio/gapplication.c:538 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" -"Įveskite GApplication tarnybos veikseną (naudoti iš D-Bus tarnybų failų)" - -#: ../gio/gapplication.c:550 -msgid "Override the application's ID" -msgstr "Pakeisti programos ID" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 -msgid "Print help" -msgstr "Spausdinti pagalbą" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -#| msgid "COMMAND" -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[KOMANDA]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -#| msgid "Print address" -msgid "Print version" -msgstr "Atspausdinti versiją" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -#| msgid "Can't find application" -msgid "List applications" -msgstr "Išvardinti programas" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" -"Išvardinti įdiegtas per D-Bus aktyvuojamas programas (pagal .desktop failus)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -#| msgid "Can't find application" -msgid "Launch an application" -msgstr "Paleisti programą" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "Paleisti programą (su nebūtinais failais atvėrimui)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "APPID [FAILAS...]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "Aktyvuoti veiksmą" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "Iškviesti veiksmą programoje" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "APPID veiksmas [PARAMETRAS]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "Išvardinti prieinamus veiksmus" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "Išvardinti statinius programos veiksmus (pagal .desktop failą)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "APPID" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMANDA" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "Komandą, kuriai atspausdinti detalią pagalbą" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "Programos identifikatorius D-Bus formatu (pvz.: org.example.viewer)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "FILE" -msgstr "FAILAS" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" -"Nebūtini absoliutūs arba santykiniai failų pavadinimai ar URI atvėrimui" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -#| msgid "SECTION" -msgid "ACTION" -msgstr "VEIKSMAS" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -#| msgid "Destination name to introspect" -msgid "The action name to invoke" -msgstr "Veiksmo pavadinimas iškvietimui" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "PARAMETRAS" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "Nebūtinas parametras veiksmo iškvietimui, GVariant formatu" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Nežinoma komanda „%s“\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -#| msgid "Usage:" -msgid "Usage:\n" -msgstr "Naudojimas:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Argumentai:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARGUMENTAI...]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "Komandos:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Naudokite „%s help KOMANDA“ detaliai pagalbai.\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" -"%s komanda reikalauja iš karto pateikti programos id\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "netinkamas programos id: „%s“\n" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" -"„%s“ nepriima argumentų\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -#| msgid "Could not connect to %s: " -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "nepavyko prisijungti prie D-Bus: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -#| msgid "Error sending message: %s" -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "Klaida siunčiant %s pranešimą programai: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "veiksmo pavadinimas turi būti pateiktas po programos id\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" -"netinkamas veiksmo pavadinimas: „%s“\n" -"veiksmų pavadinimai turi susidėti tik iš alfaskaitmenų, „-“ ir „.“\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "klaida skaitant veiksmo parametrą: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "veiksmai priima ne daugiau kaip vieną parametrą\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "list-actions komanda priima tik programos id" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "nepavyksta rasti desktop failo programai %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unknown command %s\n" -#| "\n" -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"nežinoma komanda: %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "Per didelė skaičiavimo reikšmė perduota %s" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -#| msgid "Seek not supported on stream" -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "Pozicijos perkėlimas sraute nepalaikomas" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "Nepavyko sutrumpinti GBufferedInputStream" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Srautas jau užvertas" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -#| msgid "Truncate not supported on stream" -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas" - -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operacija nutraukta" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Netinkamas objektas, nepavyko inicijuoti" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Klaidinga baitų seka įvestyje" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Nepakanka paskirties vietos" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Klaida keitimo metu: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Atšaukiamas inicijavimas nepalaikomas" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Keitimas iš koduotės „%s“ į koduotę „%s“ nepalaikomas" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s tipas" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "Nežinomas tipas" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s failo tipos" - -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GCredentials nerealizuota šioje operacinėje sistemoje" - -#: ../gio/gcredentials.c:467 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "Jūsų platformoje nėra GCredentials palaikymo" - -#: ../gio/gcredentials.c:513 -#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "GCredentials neturi proceso ID šioje OS" - -#: ../gio/gcredentials.c:565 -#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "Įgaliojimų apgavimas neįmanomas šioje operacinėje sistemoje" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Netikėta ankstyva srauto pabaiga" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 -#: ../gio/gdbusaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "Nepalaikomas raktas „%s“ adreso įvestyje „%s“" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:180 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"Adresas „%s“ nėra tinkamas (reikia įvesti vienintelį raktą path, tmpdir arba " -"abstract)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:193 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "Beprasmė rakto/reikšmės poros kombinacija adreso įvestyje „%s“" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "Klaida adrese „%s“ - neteisingai suformuotas prievado atributas" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "Klaida adrese „%s“ - neteisingai suformuotas šeimos atributas" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:457 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "Adreso elementas „%s“ neturi dvitaškio (:)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"Rakto/reikšmės pora %d, „%s“, adreso elementas „%s“ neturi lygybės ženklo" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" -"Klaida šalinant kaitą rakte ar reikšmėje rakto/reikšmės poroje %d, „%s“ " -"adreso elemente „%s“" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:570 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" -"Klaida adrese „%s“ - unix duomenų perdavimas reikalauja nustatyti vienintelį " -"iš raktų 'path' arba 'abstract'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:606 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Klaida adrese „%s“ - pagrindinio kompiuterio atributas neįvestas arba blogai " -"suformuotas" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:620 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Klaida adrese „%s“ - prievado atributas neįvestas arba blogai suformuotas" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Klaida adrese „%s“ - laikino failo atributas neįvestas arba blogai " -"suformuotas" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Klaida automatiškai paleidžiant: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:663 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "Nežinomas arba nepalaikomas duomenų perdavimas „%s“ adresui „%s“" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:699 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "Klaida atveriant laikiną failą „%s“: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "Klaida skaitant iš laikino failo „%s“: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:726 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "Klaida skaitant iš laikino failo „%s“, tikėtasi 16 baitų, gauta %d" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:744 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "Klaida rašant į laikino failo turinį „%s“ į srautą:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 -msgid "The given address is empty" -msgstr "Pateiktasis adresas yra tuščias" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 -#, c-format -#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "Negalima paleisti pranešimų magistralės kai vyksta setuid" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Negalima paleisti pranešimų magistralės be mašinos id: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "Klaida paleidžiant komandų eilutę „%s“: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Spauskite bet kurį klavišą šiam langui užverti)\n" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "Seanso dbus neveikia, automatinis paleidimas nepavyko" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Nepavyko nustatyti sesijos magistralės adreso (nerealizuota šiai operacinei " -"sistemai)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos " -"kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Nepavyko nustatyti magistralės adreso, kadangi DBUS_STARTER_BUS_TYPE " -"aplinkos kintamasis nenustatytas" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Nežinomas magistralės tipas %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "Netikėtas turinio trūkumas bandant nuskaityti eilutę" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "Netikėtas turinio trūkumas bandant (saugiai) nuskaityti eilutę" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Baigėsi visi turimi tapatybės patvirtinimo mechanizmai (bandyta: %s) " -"(turimi: %s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "Atšaukta per GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "Klaida gaunant informaciją apie katalogą „%s“: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"Katalogo „%s“ leidimai yra suformuoti neteisingai. Tikėtasi mode 0700, gauta " -"0%o" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "Klaida kuriant katalogą „%s“: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ skaitymui: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"%d eilutė raktinės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra suformuota neteisingai" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Pirmoji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra " -"suformuota neteisingai" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Antroji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra " -"suformuota neteisingai" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "Nerastas slapukas su id %d raktinės vietoje „%s“" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "Klaida trinant nebegaliojantį rakinimo failą „%s“: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "Klaida kuriant rakinimo failą „%s“: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "Klaida užveriant (nesusietą) rakinimo failą „%s“: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "Klaida atsiejant rakinimo failą „%s“: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "Klaida atveriant raktinė „%s“ rašymui: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas „%s“ taip pat nepavyko: %s). " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 -msgid "The connection is closed" -msgstr "Ryšys yra užvertas" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Baigėsi laikas" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusės ryšį" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"Nėra sąsajos „org.freedesktop.DBus.Properties“ objektui, kurio kelias %s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "Nėra savybės „%s“" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "Savybė „%s“ yra neskaitoma" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "Klaida, nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "Nėra sąsajos „%s“" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 -msgid "No such interface" -msgstr "Nėra tokios sąsajos" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "Nėra metodo „%s“" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "Pranešimo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 -#, c-format -#| msgid "Unable to create socket: %s" -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "Nepavyko gauti savybės: %s.%s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 -#, c-format -#| msgid "Unable to create socket: %s" -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "Nepavyko nustatyti savybės: %s.%s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatūra „%s“ neegzistuoja" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 -msgid "type is INVALID" -msgstr "tipas yra NETINKAMAS" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL pranešimas: trūksta antraštės lauko PATH arba MEMBER" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN pranešimas: trūksta REPLY_SERIAL antraštės" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" -"ERROR pranešimas: antraštės lauke trūksta REPLY_SERIAL arba ERROR_NAME" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" -"SIGNAL pranešimas: trūksta antraštės lauko PATH, INTERFACE arba MEMBER" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNAL pranešimas: antraštės laukas PATH naudoja rezervuotą reikšmę " -"/org/freedesktop/DBus/Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNAL pranešimas: antraštės laukas INTERFACE naudoja rezervuotą reikšmę " -"org.freedesktop.DBus.Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -#| msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -#| msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "Norėta nuskaityti %lu baitą, bet gauta tik %lu" -msgstr[1] "Norėta nuskaityti %lu baitus, bet gauta tik %lu" -msgstr[2] "Norėta nuskaityti %lu baitų, bet gauta tik %lu" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "Tikėtasi NUL baito po simbolių eilutės „%s“, bet rastas baitas %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" -"Tikėtasi teisingos UTF-8 eilutės, bet rasta neteisingų baitų poslinkiu %d " -"(eilutės ilgis yra %d). Teisinga UTF-8 eilutė iki tos vietos buvo „%s“" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkamas D-Bus objekto kelias" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatūra" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"Aptiktas %u baito ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitų (64 MiB)." -msgstr[1] "" -"Aptiktas %u baitų ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitų (64 MiB)." -msgstr[2] "" -"Aptiktas %u baitų ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitų (64 MiB)." - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" -"Aptiktas „a%c“ tipo masyvas, tikėtasi %u kartotinio baitų ilgio, bet rasta " -"%u baitų ilgyje" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ variantui nėra tinkama D-Bus signatūra" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Klaida atstatant GVariant su tipo eilute „%s“ iš D-Bus telegramos formato" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Netinkama baitų eiliškumo reikšmė. Tikėtasi 0x6c („l“) arba 0x42 („B“), bet " -"rasta 0x%02x" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "Netinkama pagrindinė protokolo versija. Tikėtasi 1, bet rasta %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "" -"Signatūros antraštė su signatūra „%s“ rasta, bet pranešimo pagrindinė dalis " -"tuščia" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" -"Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatūra (pagrindinei daliai)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"Nėra signatūros antraštės pranešime, bet pranešimo pagrindinė dalis yra %u " -"baito" -msgstr[1] "" -"Nėra signatūros antraštės pranešime, bet pranešimo pagrindinė dalis yra %u " -"baitų" -msgstr[2] "" -"Nėra signatūros antraštės pranešime, bet pranešimo pagrindinė dalis yra %u " -"baitų" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Nepavyko atstatyti pranešimo: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Klaida paverčiant GVariant su tipo eilute „%s“ į D-Bus telegramos formatą" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"Pranešimas turi %d failų deskriptorių, bet antraštės laukas nurodo %d failų " -"deskriptorius" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "Nepavyko išsaugoti pranešimo: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "" -"Pranešimo pagrindinė dalis turi signatūrą „%s“, bet nėra signatūros antraštės" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" -"Pranešimo pagrindinė dalis turi tipo signatūrą „%s“, bet signatūra antraštės " -"lauke yra „%s“" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "" -"Pranešimo pagrindinė dalis yra tuščia, bet signatūra antraštės lauke yra " -"„(%s)“" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "Klaidos grąžinimas su pagrindinės dalies tipu „%s“" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "Klaidos grąžinimas su tuščia pagrindine dalimi" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "Nepavyko gauti aparatūros profilio: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 -#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "Nepavyko įkelti /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1610 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "Klaida kviečiant StartServiceByName elementui %s: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1633 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "Nelauktas atsakas %d iš StartServiceByName(\"%s\") metodo" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"Nepavyko iškviesti metodo; proxy nėra gerai žinoma pavadinimas be savininko " -"ir proxy buvo sukonstruotas su G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START požymiu" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Abstrakti vardų sritis nepalaikoma" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "Negalima nurodyti laikino failo kuriant serverį" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "Klaida rašant laikiną failą vietoje „%s“: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "Eilutė „%s“ nėra tinkamas D-Bus GUID" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "Negalima laukti duomenų iš nepalaikomo perdavimo „%s“" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Commands:\n" -#| " help Shows this information\n" -#| " introspect Introspect a remote object\n" -#| " monitor Monitor a remote object\n" -#| " call Invoke a method on a remote object\n" -#| "\n" -#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"Komandos:\n" -" help Parodo šią informaciją\n" -" introspect Nagrinėti nutolusį objektą\n" -" monitor Stebėti nutolusį objektą\n" -" call Iškviesti nutolusio objekto metodą\n" -" emit Siūsti signalą\n" -"Naudokite „%s KOMANDA --help“ kiekvienos komandos pagalbos gavimui.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Klaida: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas vardas\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Prisijungti prie sistemos magistralės" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Prisijungti prie sesijos magistralės" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Ryšio pabaigos parametrai:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "Parametrai, nurodantys ryšio pabaigą" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Nėra nurodytos ryšio pabaigos" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "Nurodytos kelio ryšio pabaigos" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "" -"Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, sąsaja „%s“ neegzistuoja\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" -"Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, metodas „%s“ neegzistuoja " -"sąsajoje „%s“\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "Nebūtinas signalo tikslas (unikalus vardas)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 -#| msgid "Object path to monitor" -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "Objekto, kuriame siunčiamas signalas, kelias" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 -#| msgid "Method and interface name" -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Signalo ir sąsajos vardai" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:576 -msgid "Emit a signal." -msgstr "Siūsti signalą." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1818 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:622 -#, c-format -#| msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1884 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas objekto kelias\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:633 -#, c-format -#| msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "Klaida: nenurodytas signalas.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 -#, c-format -#| msgid "Error: signal not specified.\n" -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "Klaida: signalas turi būti pilnai-kvalifikuotas pavadinimas.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas sąsajos vardas\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas nario vardas\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:660 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas unikalus magistralės vardas.\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Klaida skaitant parametrą %d: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:718 -#, c-format -#| msgid "Error accepting connection: %s" -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "Klaida išsiunčiant ryšį: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:745 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "Tikslo vardas metodo iškvietimui" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:746 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Objekto kelias metodo iškvietimui" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:747 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Metodo ir sąsajos vardai" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:748 -#| msgid "Timeout was reached" -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Laiko limitas sekundėmis" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:787 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Iškviesti metodą nutolusiame objekte." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Klaida: nenurodytas tikslas\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas magistralės pavadinimas\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:924 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Klaida: nenurodytas metodo vardas\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:935 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "Klaida: metodo vardas „%s“ yra netinkamas\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "Klaida skaitant parametrą %d, kurio tipas „%s“: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1440 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "Tikslo vardas introspekcijai" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1441 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "Objekto kelias introspekcijai" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1442 -msgid "Print XML" -msgstr "Spausdinti XML" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -msgid "Introspect children" -msgstr "Nagrinėti vaiką" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1444 -msgid "Only print properties" -msgstr "Spausdinti tik savybes" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1535 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Introspekcija nutolusiam objektui." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1740 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "Tikslo vardas stebėjimui" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1741 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "Objekto kelias stebėjimui" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1770 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "Stebėti nutolusį objektą." - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4503 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nepavadinta" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "Programos informacijai trūksta identifikatoriaus" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3601 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3735 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "Specialus apibrėžimas %s" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "įrenginys nerealizuoja išstūmimo" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" -"įrenginys nerealizuoja išstūmimo nei su papildoma operacija, nei be jos" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "įrenginys nerealizuoja laikmenos tikrinimo užklausimo" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "įrenginys nerealizuoja startavimo" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "įrenginys nerealizuoja stabdymo" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "Nėra TLS palaikymo" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "Nėra DTLS palaikymo" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblem koduotės versijos %d" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "Netinkamas leksemų skaičius (%d) GEmblem koduotėje" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblemedIcon koduotės versijos %d" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Netinkamas leksemų skaičius (%d) GEmblemedIcon koduotėje" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon" - -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operacija nepalaikoma" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja" - -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko" - -#: ../gio/gfile.c:2575 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko" - -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 -msgid "Target file exists" -msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja" - -#: ../gio/gfile.c:2602 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko" - -#: ../gio/gfile.c:2884 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Skaidymas nepalaikomas" - -#: ../gio/gfile.c:2888 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Klaida skaidant failą: %s" - -#: ../gio/gfile.c:3019 -#| msgid "Move between mounts not supported" -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) tarp prijungimo taškų nepalaikomas" - -#: ../gio/gfile.c:3023 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba netinkamas" - -#: ../gio/gfile.c:3028 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba nesuveikė" - -#: ../gio/gfile.c:3091 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "Nepavyksta nukopijuoti specialaus failo" - -#: ../gio/gfile.c:3884 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė" - -#: ../gio/gfile.c:4045 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Šiukšlės nepalaikomos" - -#: ../gio/gfile.c:4157 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "Failų varduose negali būti '%c'" - -#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo" - -#: ../gio/gfile.c:6695 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Enumeratorius užvartas" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Failų enumeratoriui liko neatlikta operacija" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Failų enumeratorius jau užvertas" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "Nepavyko apdoroti GFileIcon koduotės versijos %d" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "Netinkami GFileIcon įvesties duomenys" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "Srautas nepalaiko query_info" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Pozicijos perkėlimas sraute nepalaikomas" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Trumpinimas įėjimo srauto nepalaikomas" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Trumpinimas srauto nepalaikomas" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:136 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "Blogas HTTP tarpinio serverio atsakas" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:152 -#| msgid "The connection is closed" -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "Prisijungimas prie HTTP tarpinio serverio neleidžiamas" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:157 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės HTTP tarpiniame serveryje" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:160 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "HTTP tarpiniam serveriui reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 -#, c-format -#| msgid "The connection is closed" -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie HTTP tarpinio serverio: %i" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:260 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "Ryšys su HTTP tarpiniu serveriu netikėtai užvertas." - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "Neteisingas leksemų skaičius (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Nėra tipo klasės pavadinimui %s" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "Tipas %s nerealizuoja GIcon sąsajos" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "Tipas %s neklasifikuotas" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Netinkamas versijos numeris: %s" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "Tipas %s nerealizuoja from_tokens() GIcon sąsajoje" - -#: ../gio/gicon.c:461 -#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "Nepavyko apdoroti pateiktosios piktogramos koduotės versijos" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "Nenurodytas adresas" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "%u yra per didelis ilgis adresui" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "Adresas turi nustatytus bitus už priešdėlio ilgio" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -#| msgid "could not get local address: %s" -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“ kaip IP adreso kaukės" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Nepakanka vietos lizdo adresui" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Nepalaikomas lizdo adresas" - -#: ../gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas viduje <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "Failas %s resurse aptinkamas kelis kartus" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:247 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "Nepavyko rasti „%s“ jokiame šaltinio kataloge" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:258 -#, c-format -#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "Nepavyko rasti „%s“ esamame kataloge" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 -#, c-format -#| msgid "Unknown option %s" -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "Nežinomas apdorojimo parametras „%s“" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351 -#, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 -#, c-format -#| msgid "Error reading file '%s': %s" -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "Klaida skaitant failą %s: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:399 -#, c-format -#| msgid "Error opening file: %s" -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "Klaida spaudžiant failą: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -#| msgid "The name of the icon" -msgid "name of the output file" -msgstr "išvesties failo pavadinimas" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "Katalogai, iš kurių skaityti failus (numatyta iš esamo katalogo)" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KATALOGAS" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "Generuoti išvestį formatu pagal pasirinkto tikslo failo plėtinį" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Generate source header" -msgstr "Generuoti šaltinio antraštę" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "Generuoti kodą, naudojamą resursų failo įrišimui į jūsų kodą" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "Generuoti priklausomybių sąrašą" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "Automatiškai negeneruoti ir neregistruoti resurso" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "Neeksportuoti funkcijų; deklaruoti jas G_GNUC_INTERNAL" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "C identifikatoriaus vardas, naudojamas generuojamame kode" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 -#| msgid "" -#| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -#| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -#| "and the cache file is called gschemas.compiled." -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"Kompiliuoti resurso specifikaciją į resurso failą.\n" -"Resursų specifikacijos failai turi turėti plėtinį .gresource.xml,\n" -"o resurso failas turi plėtinį gresource." - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:642 -#, c-format -#| msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "Turite nurodyti vienintelį failo pavadinimą\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "neleidžiami tušti pavadinimai" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" -"netinkamas pavadinimas „%s“: pavadinimai turi prasidėti mažosiomis raidėmis" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 -#, c-format -#| msgid "" -#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " -#| "numbers and dash ('-') are permitted." -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" -"netinkamas pavadinimas „%s“: netinkamas simbolis „%c“; leidžiamos tik " -"mažosios raidės, skaitmenys ir brūkšniai („-“)." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 -#, c-format -#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" -"netinkamas pavadinimas „%s“: du brūkšniai („--“) vienos po kito neleidžiami." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 -#, c-format -#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "" -"netinkamas pavadinimas „%s“: paskutinis simbolis negali būti brūkšnys („-“)." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "netinkamas pavadinimas „%s“: didžiausias leistinas ilgis yra 1024" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " jau nurodyta" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "nepavyko pridėti raktų į „list-of“ schemą" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " jau nurodytas" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" paslėpia elemente ; " -"naudokite reikšmei pakeisti" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"Kaip atributas elementui turi būti nurodytas vienintelis iš „type“, " -"„enum“ arba „flags“" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> (dar) neapibrėžta." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "netinkama GVariant tipo eilutė „%s“" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " nurodytas, bet schema nieko neišplečia" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "nėra perrašomo " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " jau nurodytas" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " jau nurodytas" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " išplečia dar neegzistuojančią schemą „%s“" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -#| msgid " is list of not-yet-existing schema '%s'" -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " yra sąrašas dar neegzistuojančios schemos „%s“" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "Negali būti schemos sąrašas su keliu" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "Negalima išplėsti schemos su keliu" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" yra sąrašas, išplečiantis , kuris nėra " -"sąrašas" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" išplečia , bet " -"„%s“ neišplečia „%s“" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "kelias, jei pateiktas, turi prasidėti ir baigtis pasviruoju brūkšniu" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "sąrašo kelias turi baigtis „:/“" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> jau nurodytas" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "Tik vienas elementas <%s> leidžiamas <%s> viduje" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict buvo nurodyta; išeinama.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "Visas failas nepaisomas.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "Nepaisoma šio failo.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "Nėra rakto „%s“ schemoje „%s“ kaip nurodyta perrašančiame faile „%s“" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; nepaisoma šio rakto perrašymo.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " ir --strict nurodyta; išeinama.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" -"klaida skaitant raktą „%s“ schemoje „%s“ kaip nurodyta perrašančiame faile " -"„%s“: %s." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "Nepaisoma šio rakto perrašymo.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"rakto „%s“ perrašymas schemoje „%s“ perrašančiame faile „%s“ yra už schemoje " -"nurodytų ribų" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"rakto „%s“ perrašymas schemoje „%s“ perrašančiame faile „%s“ nėra iš " -"leistinų pasirinkimų" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "kur saugoti gschemas.compiled failą" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "Nutraukti darbą esant bet kokiai klaidai schemoje" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Nerašyti gschema.compiled failo" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Nereikalauti raktų vardų apribojimų" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"Kompiliuoti visus GSettings schamų failus į schemų podėlį.\n" -"Schemų failai turi turėti plėtinį .gschema.xml,\n" -"o podėlio failas yra vadinamas gschemas.compiled." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Turite nurodyti vienintelį katalogo vardą\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Nerasti schemų failai: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "nedaro nieko.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "pašalintas egzistuojanti išvesties failas.\n" - -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1012 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Klaida skaitant failų sistemos informaciją: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1180 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "Nepavyko pervadinti šakninio aplanko" - -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Klaida pervadinant failą: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1209 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas" - -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Netaisyklingas failo vardas" - -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Nepavyko atverti aplanko" - -#: ../gio/glocalfile.c:1397 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Klaida atveriant failą: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1538 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Klaida trinant failą: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1922 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Klaida perkeliant į šiukšles failą: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1945 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1966 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "Nepavyko rasti šakninio aplanko šiukšlėms" - -#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko" - -#: ../gio/glocalfile.c:2099 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Nepavyko šiukšlių informacijos failo: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 -#: ../gio/glocalfile.c:2226 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Nepavyko į šiukšles perkelti failo: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "vidinė klaida" - -#: ../gio/glocalfile.c:2253 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Klaida atveriant aplanką: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2282 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Failų sistema nepalaiko simbolinių nuorodų" - -#: ../gio/glocalfile.c:2286 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Klaida perkeliant failą: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2371 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplanką" - -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Atsarginės kopijos sukūrimas nesėkmingas" - -#: ../gio/glocalfile.c:2417 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2431 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taškų nepalaikomas" - -#: ../gio/glocalfile.c:2623 -#, c-format -#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "Nepavyko nustatyti %s disko naudojimo: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Atributo reikšmė turi būti netuščia" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "netaisyklingas atributo tipas (tikimasi simbolių sekos)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "netaisyklingas išplėstinio atributo pavadinimas" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "Klaida nustatant išplėstinį atributą „%s“: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (netaisyklinga koduotė)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "Klaida gaunant informaciją apie failą „%s“: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "Klaida gaunant informaciją failo aprašymui: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Simbolinėms nuorodoms teisių nustatyti negalima" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Klaida nustatant teises: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Klaida nustatant savininką: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "Simbolinė nuoroda turi būti netuščia" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Klaida, nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Klaida nustatant pakeitimo arba prieigos laiką: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux kontekstas būti nelygus NULL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Klaida nustatant SELinux kontekstą: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux šioje sistemoje neįjungtas" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Klaida skaitant failą: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Klaida keičiant poziciją faile: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Klaida užveriant failą: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Nepavyko rasti numatytojo vietinių failų stebyklės tipo" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Klaida rašant į failą: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Klaida šalinant senos atsarginės kopijos nuorodą: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Klaida kuriant atsarginę kopiją: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Klaida pervadinant laikinąjį failą: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Klaida trumpinant failą: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Klaida atveriant failą „%s“: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Paskirties failas yra aplankas" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Paskirties failas nėra paprastas failas" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Failas buvo pakeistas kitos programos" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Klaida ištrinant senąjį failą: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "Netaisyklingas GSeekType" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Netinkama pozicijos keitimo užklausa" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "Nepavyko sutrumpinti GMemoryInputStream" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "Atminties išvedimo srauto dydis nekeičiamas" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "Nepavyko pakeisti atminties išvedimo srauto dydžio" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Atminties kiekis, reikalingas įrašymui apdoroti, netelpa į prieinamą adresų " -"erdvę" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "Prašoma perkelti poziciją dar prieš srauto pradžią" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "Prašoma perkelti poziciją jau už srauto pabaigos" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko atjungimo" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko išstūmimo" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"prijungtasis objektas nepalaiko atjungimo nei su papildoma operacija, nei be " -"jos" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" -"prijungtasis objektas nepalaiko išstūmimo nei su papildoma operacija, nei be " -"jos" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko pakartotinio prijungimo" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "prijungimo taškas nepalaiko turinio tipo spėjimo" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "prijungimo taškas nepalaiko sinchroninio turinio tipo spėjimo" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "Mazgo varde „%s“ yra ženklas „[“, bet nėra „]“" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 -#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgid "Network unreachable" -msgstr "Tinklas nepasiekiamas" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 -msgid "Host unreachable" -msgstr "Serveris nepasiekiamas" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -#| msgid "could not get remote address: %s" -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti tinklo stebyklės: %s" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "Nepavyko sukurti tiklo stebėtojo: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -#| msgid "could not get remote address: %s" -msgid "Could not get network status: " -msgstr "Nepavyko gauti tinklo būsenos: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "Per sena NetworkManager versija" - -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo" - -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas" - -#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "Klaida išrišant „%s“: %s" - -#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 -#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 -#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 -#: ../gio/gresourcefile.c:713 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "Resursas vietoje „%s“ neegzistuoja" - -#: ../gio/gresource.c:469 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "Resurso vietoje „%s“ nepavyko išskleisti" - -#: ../gio/gresourcefile.c:709 -#, c-format -#| msgid "Target file is a directory" -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "Resursas vietoje „%s“ nėra katalogas" - -#: ../gio/gresourcefile.c:917 -#| msgid "Input stream doesn't implement read" -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "Švesties srautas nerealizuoja paieškos" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "Išvardinti sekcijas, turinčias resursus elf FAILE" - -#: ../gio/gresource-tool.c:500 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"Išvardinti resursus\n" -"Jei SEKCIJA pateikta, išvardinti tik resursus šioje sekcijoje\n" -"Jei KELIAS yra pateiktas, išvardinti tik atitinkančius resursus" - -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FAILAS [KELIAS]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 -msgid "SECTION" -msgstr "SEKCIJA" - -#: ../gio/gresource-tool.c:509 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"Išvardinti resursus su detalėmis\n" -"Jei SEKCIJA pateikta, išvardinti tik resursus šioje sekcijoje\n" -"Jei KELIAS pateiktas, išvardinti tik atitinkamus resursus\n" -"Detalės įtraukia sekciją, dydį ir suspaudimą" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "Išgauti resurso failą į standartinę išvastį" - -#: ../gio/gresource-tool.c:520 -#| msgid "FILE" -msgid "FILE PATH" -msgstr "FAILO KELIAS" - -#: ../gio/gresource-tool.c:534 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Naudojimas:\n" -" gresource [--section SEKCIJA] KOMANDA [ARGUMENTAI...]\n" -"\n" -"Komandos:\n" -" help Rodyti šią informaciją\n" -" sections Išvardinti sekcijas\n" -" list Išvardinti resursus\n" -" details Išvardinti resursus su detalėmis\n" -" extract Išgauti resursą\n" -"\n" -"Naudokite „gresource help KOMANDA“ detalesnei pagalbai.\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:548 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings %s %s\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Naudojimas:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:555 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " SEKCIJA (Nebūtinas) elf sekcijos pavadinimas\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " KOMANDA Komanda (nebūtina) paaiškinimui\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:565 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" -" FAILAS elf failas (dvejetainis arba bendro naudojimo biblioteka)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:568 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" FAILAS elf failas (dvejetainis arba bendro naudojimo biblioteka)\n" -" arba kompiliuotas resurso failas\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:572 -#| msgid "PATH" -msgid "[PATH]" -msgstr "[KELIAS]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:574 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " KELIAS (Nebūtinas) išteklio kelias (gali būti dalinis)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:575 -msgid "PATH" -msgstr "KELIAS" - -#: ../gio/gresource-tool.c:577 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " KELIAS Resurso kelias\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:830 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "Nėra schemos „%s“\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "Schema „%s“ yra neperkeliama (kelias neturi būti nurodomas)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "Schema „%s“ yra perkeliama (kelias turi būti nurodytas)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "Pateiktas tuščias kelias.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "Kelias turi prasidėti pasviruoju brūkšniu (/)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "Kelias turi baigtis pasviruoju brūkšniu (/)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "Kelias neturi turėti dviejų gretimų pasvirųjų brūkšnių (//)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "Pateikta reikšmė yra už leistinų ribų\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 -#, c-format -#| msgid "Property '%s' is not writable" -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "Raktas nėra rašomas\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "Išvardinti įdiegtas (neperkeliamas) schemas" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "Išvardinti įdiegtas perkeliamas schemas" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "Išvardinti raktus SCHEMOJE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SCHEMA[:KELIAS]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "Išvardina vaikus SCHEMOJE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"Rekursyviai išvardinti raktus ir reikšmes\n" -"Jei SCHEMA nepateikta, išvardinti visus raktus\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SCHEMA[:KELIAS]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "Gauti RAKTO reikšmę" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTAS" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "Užklausti galimų reikšmių rėžių RAKTUI" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "Nustatyti RAKTO REIKŠMĘ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTO REIKŠMĖ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "Nustatyti RAKTĄ į jo numatytąją reikšmę" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "Atstatyti visus SCHEMOS raktus į jų numatytasias reikšmes" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "Patikrinti, ar RAKTAS yra rašomas" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"Stebėti RAKTO pasikeitimus.\n" -"Jei RAKTAS nenurodytas, stebėti visus raktus SCHEMOJE.\n" -"Naudoti ^C stebėjimo nutraukimui.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SCHEMA[:KELIAS] [RAKTAS]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Naudojimas:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] KOMANDA [ARGUMENTAI...]\n" -"\n" -"Komandos:\n" -" help Rodyti šią informaciją\n" -" list-schemas Išvardinti įdiegtas schemas\n" -" list-relocatable-schemas Išvardinti perskeliamas schemas\n" -" list-keys Išvardinti raktus schemoje\n" -" list-children Išvardinti schemos vaikus\n" -" list-recursively Rekursyviai išvardinti raktus ir reikšmes\n" -" range Užklausia rakto rėžių\n" -" get Gauti rakto reikšmę\n" -" set Nustatyti rakto reikšmę\n" -" reset Atstatyti rakto reikšmę\n" -" reset-recursively Atstatyti visas pateiktos schemos vertes\n" -" writable Patikrinti, ar raktas yra rašomas\n" -" monitor Stebėti pasikeitimus\n" -"\n" -"Naudokite 'gsettings help KOMANDA' išsamesnei pagalbai gauti.\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings %s %s\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Naudojimas:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " SCHEMOSKAT Katalogas, kur ieškoti papildomų schemų\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SCHEMA Schemos pavadinimas\n" -" KELIAS Kelias perkeliamoms schemoms\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " RAKTAS Raktas schemoje (nebūtinas)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " RAKTAS Raktas schemoje\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " REIKŠMĖ Reikšmė, kurią nustatyti\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 -#, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko atverti schemų iš „%s“: „%s“\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 -#, c-format -#| msgid "No schema files found: " -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "Nėra įdiegtų schemų\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "Pateiktas tuščias schemos pavadinimas\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:843 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "Nėra rakto „%s“\n" - -#: ../gio/gsocket.c:364 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti" - -#: ../gio/gsocket.c:371 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:379 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "Lizdas jau užvertas" - -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 -#: ../gio/gsocket.c:3951 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "Lizdo I/O baigėsi laikas" - -#: ../gio/gsocket.c:526 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "iš fd kuriamas GSocket: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:608 -#| msgid "Unknown protocol was specified" -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "Nurodyta nežinoma šeima" - -#: ../gio/gsocket.c:615 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Nurodytas nežinomas protokolas" - -#: ../gio/gsocket.c:1104 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "Negalima naudoti duomenų paketo operacijų ne duomenų paketo lizdui." - -#: ../gio/gsocket.c:1121 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" -"Negalima naudoti duomenų paketo operacijų lizdui su laiko limito rinkiniu." - -#: ../gio/gsocket.c:1925 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "nepavyko gauto lokalaus adreso: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1968 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "nepavyko gauti nuotolinio adreso: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2034 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "nepavyko klausytis: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2133 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "Susiejimo su adresu klaida: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 -#, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "Klaida prisijungian prie transliavimo grupės: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 -#, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "Klaida paliekant transliavimo grupę: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2250 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "Nėra resursams specifinio transliavimo palaikymo" - -#: ../gio/gsocket.c:2470 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Klaida priimant ryšį: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2593 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Prisijungiama" - -#: ../gio/gsocket.c:2644 -#| msgid "Unable to get pending error: %s" -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "Nepavyko gauti laukiančios klaidos: " - -#: ../gio/gsocket.c:2816 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Klaida priimant duomenis: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3013 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Klaida siunčiant duomenis: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3200 -#, c-format -#| msgid "Unable to create socket: %s" -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "Nepavyko išjungti lizdo: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3281 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Klaida užveriant lizdą: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3889 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Laukiama lizdo būsenos: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Klaida siunčiant pranešimą: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4385 -#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "„Windows“ sistemoje „GSocketControlMessage“ nepalaikoma" - -#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Klaida priimant pranešimą: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5412 -#, c-format -#| msgid "Unable to create socket: %s" -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "Nepavyko perskaityti lizdo įgaliojimų: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5421 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "g_socket_get_credentials nerealizuota šiai operacinei sistemai" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarpinio serverio %s: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -#| msgid "could not listen: %s" -msgid "Could not connect: " -msgstr "Nepavyko prisijungti: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "Nežinoma klaida prisijungiant" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 -#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "Bandymas naudoti proxy ne per TCP ryšį nepalaikomas." - -#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "Tarpinio serverio protokolas „%s“ nepalaikomas." - -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "Gavėjas jau užvertas" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "Pridėtasis lizdas yra užvertas" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4 nepalaiko IPv6 adreso „%s“" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "Naudotojo vardas yra per ilgas SOCKSv4 protokolui" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ yra per ilgas SOCKSv4 protokolui" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "Serveris nėra SOCKSv4 proxy serveris." - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "Ryšys per SOCKSv4 serverį buvo atmestas" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "Serveris nėra SOCKSv5 proxy serveris." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 proxy reikalauja tapatybės patvirtinimo." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"SOCKSv5 reikalauja tapatybės patvirtinimo metodo, kurio GLib nepalaiko." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol)." -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "Naudotojo vardas arba slaptažodis yra per ilgas SOCKSv5 protokolui." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"SOCKSv5 tapatybės patvirtinimas nepavyko dėl neteisingo naudotojo vardo arba " -"slaptažodžio." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ yra per ilgas SOCKSv5 protokolui" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 proxy serveris naudoja nežinomą adresų tipą." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "Vidinė SOCKSv5 proxy serverio klaida." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "SOCKSv5 ryšys neleidžiamas pagal taisykles." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "Kompiuteris nepasiekiamas per SOCKSv5 serverį." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Tinklas nepasiekiamas per SOCKSv5 proxy." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Ryšys per SOCKSv5 proxy atmestas." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5 proxy nepalaiko „connect“ komandos." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 proxy nepalaiko pateikto adreso tipo." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Nežinoma SOCKSv5 proxy klaida." - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "Nepavyko apdoroti GThemedIcon koduotės versijos %d" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "Nerasta tinkamų adresų" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "Klaida atvirkščiai išrišant „%s“: %s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "Nėra DNS įrašo prašomam tipui „%s“" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Laikinai nepavyko išrišti „%s“" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Klaida išrišant „%s“" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 -#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto privataus rakto" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "Nerastas PEM užkoduotas privatus raktas" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto privataus rakto" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "Nerastas PEM užkoduotas sertifikatas" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto sertifikato" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Tai yra paskutinis šansas įvesti teisingą slaptažodį, kitaip jūsų prieiga " -"bus užrakinta." - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"Keli įvesti slaptažodžiai buvo neteisingi ir jūsų prieiga bus užblokuota po " -"tolesnių nesėkmių." - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "Įvestas slaptažodis yra neteisingas." - -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 -#, c-format -#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "Tikėtasi 1 kontrolinio pranešimo, bet sulaukta %d" -msgstr[1] "Tikėtasi 1 kontrolinio pranešimo, bet sulaukta %d" -msgstr[2] "Tikėtasi 1 kontrolinio pranešimo, bet sulaukta %d" - -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "Netikėtas tarnybinių duomenų tipas" - -#: ../gio/gunixconnection.c:200 -#, c-format -#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "Tikėtasi vieno fd, bet sulaukta %d\n" -msgstr[1] "Tikėtasi vieno fd, bet sulaukta %d\n" -msgstr[2] "Tikėtasi vieno fd, bet sulaukta %d\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:219 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Gautas netinkamas fd" - -#: ../gio/gunixconnection.c:355 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Klaida siunčiant įgaliojimus: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:503 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Klaida tikrinant, ar SO_PASSCRED įjungta lizdui: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:518 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Klaida leidžiant SO_PASSCRED: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:547 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Tikimasi nustatyti vienintelį baitą įgaliojimų gavimui, bet nuskaityta nulis " -"baitų" - -#: ../gio/gunixconnection.c:587 -#, c-format -#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "Nesitikėta kontrolinio pranešimo, bet sulaukta %d" - -#: ../gio/gunixconnection.c:611 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Klaida išjungiant SO_PASSCRED: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 -#, c-format -#| msgid "Error reading from file: %s" -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "Klaida skaitant failą: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -#| msgid "Error closing file: %s" -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "Klaida užveriant failą: %s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Failų sistemos šaknis" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 -#, c-format -#| msgid "Error writing to file: %s" -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "Klaida rašant į failą: %s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 -#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "Abstrakčiųjų UNIX srities lizdų adresai šioje sistemoje nepalaikomi" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "skirsnis nerealizuoja išstūmimo" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "tomas nerealizuoja išstūmimo nei su papildoma operacija,nei be jos" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Klaida skaitant iš rankenėlės: %s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Klaida užveriant rankenėlę: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Klaida rašant į rankenėlę: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nepakanka atminties" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Vidinė klaida: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "Reikia daugiau įvesties" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Netinkami suspausti duomenys" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "Adresas, kurio klausytis" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "Nepaisoma, suderinamumui su GTestDbus" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -#| msgid "Print help" -msgid "Print address" -msgstr "Spausdinti adresą" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "Spausdinti adresą apvalkalo veiksenoje" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "Paleisti dbus tarnybą" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "Blogi argumentai\n" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "Netikėtas atributas „%s“ elementui „%s“" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "Nerastas elemento „%2$s“ atributas „%1$s“" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Netikėta žyma „%s“, tikėtasi žymos „%s“" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "Netikėta žyma „%s“ „%s“ viduje" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Duomenų aplankuose nerasta tinkamo žymelių failo" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI „%s“ žymelė jau yra" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "Nerasta žymelė URI „%s“" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžtas MIME tipas" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžta privati vėliavėlė" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI „%s“ žymelėje nenurodyta jokia grupė" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Nėra programos pavadinimu „%s“ registravusios „%s“ žymelę" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Nepavyko išskleisti vykdomosios eilutės „%s“ su URI „%s“" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 -#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto „%s“ į koduotę „%s“" - -#: ../glib/gconvert.c:1567 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "Adresas „%s“ nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą" - -#: ../glib/gconvert.c:1577 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Vietinio failo adresas „%s“ negali turėti simbolio „#“" - -#: ../glib/gconvert.c:1594 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "Adresas „%s“ yra klaidingas" - -#: ../glib/gconvert.c:1606 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ adrese yra klaidingas" - -#: ../glib/gconvert.c:1622 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "Adrese „%s“ yra klaidingai perkoduoti symboliai" - -#: ../glib/gconvert.c:1717 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus" - -#: ../glib/gconvert.c:1727 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a, %Y m. %b %e d., %H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Sausis" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Vasaris" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Kovas" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "Balandis" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Gegužė" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Birželis" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Liepa" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "Rugpjūtis" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "Rugsėjis" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Spalis" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "Lapkritis" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "Gruodis" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Sau" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Vas" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Kov" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Bal" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Geg" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Bir" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Lie" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Rgp" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Rgs" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Spa" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Lap" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Grd" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Pirmadienis" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Antradienis" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Trečiadienis" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Ketvirtadienis" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Penktadienis" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Šeštadienis" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Sekmadienis" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Pir" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Ant" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Tre" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Ket" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Pen" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Šeš" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "Sek" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Klaida atidarant aplanką „%s“: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 -#, c-format -#| msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\"" -#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "Nepavyko išskirti %lu baito failo „%s“ perskaitymui" -msgstr[1] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui" -msgstr[2] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui" - -#: ../glib/gfileutils.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:753 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "Failas „%s“ per didelis" - -#: ../glib/gfileutils.c:817 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko perskaityti failo „%s“: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:877 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ atributų: fstat() klaida: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1068 -#, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: write() klaida: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1111 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fsync() klaida: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1235 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() failed: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1506 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“" - -#: ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX" - -#: ../glib/gfileutils.c:2038 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2057 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" - -#: ../glib/giochannel.c:1388 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1733 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" -"Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iš g_io_channel_read_line_string" - -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Nepakeistų duomenų likučiai skaitymo buferyje" - -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Kanalas pasibaigia nepilnu simboliu" - -#: ../glib/giochannel.c:1924 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iš g_io_channel_read_to_end" - -#: ../glib/gkeyfile.c:737 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Paieškos aplankuose nepavyko rasti tinkamo raktų failo" - -#: ../glib/gkeyfile.c:773 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nėra paprastas failas" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1174 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Raktų faile yra eilutė „%s“, kuri nėra raktas-reikšmė pora, grupė ar " -"komentaras" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Netinkamas grupės pavadinimas: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1253 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Raktų failas neprasideda grupe" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1279 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1306 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotė „%s“" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100 -#: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423 -#: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "Raktų failas neturi grupės „%s“" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Raktų faile nėra rakto „%s“ grupėje „%s“" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“ su reikšme „%s“, kuri nėra UTF-8" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“, turintis nesuprantamą reikšmę." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"Raktų faile yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios " -"negalima suprasti." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "Raktas „%s“ grupėje „%s“ turi reikšmę „%s“, nors tikimasi %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4103 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Raktų faile, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4125 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "Raktų faile yra klaidinga pabėgimo eilutė „%s“" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4267 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4281 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ viršija ribas" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4314 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "" -"Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaičiaus." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4351 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės." - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Nepavyko gauti failo „%s%s%s%s“ atributų: fstat() klaida: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "Nepavyko pažymėti failo %s%s%s%s: mmap() klaida: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: open() klaida: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Klaida eilutėje %d simbolyje %d: " - -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas varde – netinkamas „%s“" - -#: ../glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name " -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "„%s“ nėra tinkamas vardas" - -#: ../glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "„%s“ nėra tinkamas vardas: „%c“" - -#: ../glib/gmarkup.c:599 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Klaida eilutėje %d: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Nepavyko perskaityti „%-.*s“, kuris galėjo turėti skaičius simbolio aprašyme " -"(pvz., ê) - gal skaičius per didelis" - -#: ../glib/gmarkup.c:688 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Simbolio aprašymas nepasibaigė kabliataškiu; greičiausiai Jūs panaudojote " -"ampersendo simbolį nepradėdami elemento įvedimo - apeikite ampersendą " -"įvesdami &" - -#: ../glib/gmarkup.c:714 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Simbolio aprašymas „%-.*s“ neatitinka leistinų simbolių" - -#: ../glib/gmarkup.c:752 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Aptiktas tuščias elementas '&;'; galimi elementai yra: & " < " -"> '" - -#: ../glib/gmarkup.c:760 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "Elemento vardas „%-.*s“ nežinomas" - -#: ../glib/gmarkup.c:765 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Elementas nepasibaigė kabliataškiu; greičiausiai Jūs panaudojote ampersendo " -"simbolį nepradėdami elemento įvedimo - apeikite ampersendą įvesdami &" - -#: ../glib/gmarkup.c:1171 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Dokumentas turėtų prasidėti elementu (pvz., )" - -#: ../glib/gmarkup.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"„%s“ negali būti rašomas po „<“ simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo" - -#: ../glib/gmarkup.c:1253 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Neįprastas simbolis „%s“, tikėtasi sulaukti „>“ simbolio, užbaigiančio " -"tuščią žymą „%s“" - -#: ../glib/gmarkup.c:1334 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Neįprastas simbolis „%1$s“, tikėtasi sulaukti „=“ po elemento „%3$s“ požymio " -"vardo „%2$s“" - -#: ../glib/gmarkup.c:1375 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Neįprastas simbolis „%s“, tikėtasi sulaukti „>“ arba „/“ simbolių, " -"užbaigiančių žymą „%s“, arba papildomo požymio; gal Jūs panaudojote " -"netinkama simbolį požymio varde" - -#: ../glib/gmarkup.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Neįprastas simbolis „%1$s“, po lygybės tikėtasi sulaukti atidarančio " -"citavimo simbolio pradedant „%3$s“ elemento „%2$s“ požymio reikšmę" - -#: ../glib/gmarkup.c:1552 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"„%s“ negali būti rašomas po uždarančio elemento vardo „%s“; leistinas " -"simbolis yra „>“" - -#: ../glib/gmarkup.c:1599 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "" -"Elemento „%s“ uždarymo simbolis sutiktas anksčiau už elemento atidarymo " -"simbolį" - -#: ../glib/gmarkup.c:1608 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"Sutiktas elemento „%s“ uždarymo simbolis, tačiau šiuo metu atidarytas kitas " -"elementas „%s“" - -#: ../glib/gmarkup.c:1761 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Dokumentas tuščias arba susideda tik iš tarpų" - -#: ../glib/gmarkup.c:1775 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė tuoj po atidarančių skliaustų '<'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Dokumentas netikėtai pasibaigė neuždarius dalies elementų - „%s“ yra " -"paskutinis atviras elementas" - -#: ../glib/gmarkup.c:1791 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Dokumentas netikėtai pasibaigė, tikėtasi uždarančių skliaustų simbolio, " -"užbaigiančio žymą <%s/>" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento varde" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio varde" - -#: ../glib/gmarkup.c:1808 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento atvėrimo žyma." - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Dokumentas netikėtai pasibaigė lygybės simboliu einančio po požymio vardo; " -"nerasta požymio reikšmė" - -#: ../glib/gmarkup.c:1821 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio verte" - -#: ../glib/gmarkup.c:1837 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė žymos „%s“ uždarančiame simbolyje" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Dokumentas netikėtai pasibaigė komentaruose arba apdorojimo instrukcijose" - -#: ../glib/goption.c:857 -msgid "Usage:" -msgstr "Naudojimas:" - -#: ../glib/goption.c:861 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[PARAMETRAS…]" - -#: ../glib/goption.c:977 -msgid "Help Options:" -msgstr "Pagalbos parametrai:" - -#: ../glib/goption.c:978 -msgid "Show help options" -msgstr "Rodyti pagalbos parametrus" - -#: ../glib/goption.c:984 -msgid "Show all help options" -msgstr "Rodyti visus pagalbos parametrus" - -#: ../glib/goption.c:1047 -msgid "Application Options:" -msgstr "Programos parametrai:" - -#: ../glib/goption.c:1049 -msgid "Options:" -msgstr "Parametrai:" - -#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikšmės „%s“, reikalingos %s" - -#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas" - -#: ../glib/goption.c:1148 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Nepavyko apdoroti dvigubos reikšmės „%s“, reikalingos %s" - -#: ../glib/goption.c:1156 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "Dviguboji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas" - -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Klaida apdorojant parametrą %s" - -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s trūksta argumento" - -#: ../glib/goption.c:2126 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Nežinomas parametras %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "sugadintas objektas" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "vidinė klaida arba sugadintas objektas" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "nebėra atminties" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "pasiekta atgalinio sekimo riba" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "šablone yra dalinio atitikimo nepalaikomų elementų" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "atgalinės nuorodos kaip sąlygos nepalaikomos daliniam atitikimui" - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "pasiekta rekursijos riba" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "netinkama naujos eilutės vėliavėlių kombinacija" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "blogas poslinkis" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "trumpas utf8" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "rekursijos ciklas" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "nežinoma klaida" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ šablono pabaigoje" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c šablono pabaigoje" - -#: ../glib/gregex.c:336 -#| msgid "unrecognized character follows \\" -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "neatpažintas simbolis po \\" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "skaičiai ne iš eilės {} kvantoriuje" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "skaičius per didelis {} kvantoriuje" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "trūksta baigiamojo ] simbolio klasei" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "klaidinga speciali seka simbolio klasėje" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "ruožas ne iš eilės simbolio klasėje" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "nėra ką kartoti" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "netikėtas pakartojimas" - -#: ../glib/gregex.c:361 -#| msgid "unrecognized character after (?" -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "neatpažintas simbolis po (? arba (?-" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "klasės POSIX vardais leidžiamos tik klasių viduje" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "trūksta baigiamojo )" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "nuoroda į neegzistuojantį pošablonį" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "trūksta ) po komentaro" - -#: ../glib/gregex.c:376 -#| msgid "regular expression too large" -msgid "regular expression is too large" -msgstr "reguliarioji išraiška per didelė" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "nepavyko rezervuoti atminties" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr ") be atveriamojo (" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "kodo perviršis" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "neatpažintas simbolis po (?<" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "žiūros atgal teiginys nefiksuoto ilgio" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "netaisyklingas skaičius ar vardas po (?(" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "sąlyginė grupė turi daugiau negu dvi šakas" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "tikimasi teiginio po (?(" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "po (?R arba (?[+-]skaitmenys turi būti )" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "nežinomas POSIX klasės vardas" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX gretinimo elementai nepalaikomi" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "simbolio reikšmė \\x{…} sekoje per didelė" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "netaisyklinga sąlygą (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C neleistinas žiūros atgal teiginyje" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "pakaitos simboliai \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u nepalaikomi" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "rekursyvus iškvietimas gali veikti be galo" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "neatpažintas simbolis po (?P" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "trūksta baigiamojo simbolio pošablonio pavadinime" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "du vardiniai pošabloniai turi tą patį vardą" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "netaisyklinga \\P arba \\p seka" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "nežinomas savybės vardas po \\P arba \\p" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "pošablonio vardas per ilgas (turi būti iki 32 simbolių)" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "per daug vardinių pošablonių (iki 10000)" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "aštuntainė reikšmė didesnė už \\377" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "perpildyta kompiliavimo darbo sritis" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "anksčiau tikrintas nurodytas pošablonis nerastas" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE grupėje yra daugiau negu viena šaka" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "nenuoseklūs NEWLINE parametrai" - -#: ../glib/gregex.c:477 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"po \\g nėra vardo riestiniuose arba lenktiniuose skliaustuose ar teigiamo " -"skaičiaus, ar tiesiog skaičiaus" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "numeruota nuoroda turi būti ne nulis" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "argumentas neleidžiamas veiksmams (*ACCEPT), (*FAIL), ir (*COMMIT)" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) neatpažintas" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "numeris per didelis" - -#: ../glib/gregex.c:493 -#| msgid "missing terminator in subpattern name" -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "trūksta baigiamojo simbolio pošablonio po (?&" - -#: ../glib/gregex.c:496 -#| msgid "digit expected" -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "laukta skaitmens po (?+" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "] yra netinkamas duomenų simbolis JavaScript suderinamumo veiksenoje" - -#: ../glib/gregex.c:502 -#| msgid "two named subpatterns have the same name" -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "skirtingi vardai to paties skaičiaus pošabloniams nėra leistini" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "(*MARK) privalo turėti argumentą" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "Po \\c turi būti ASCII simbolis" - -#: ../glib/gregex.c:511 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" -"po \\k nėra vardo riestiniuose arba lenktiniuose skliaustuose arba kabutėse" - -#: ../glib/gregex.c:514 -#| msgid "URIs not supported" -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "\\N nepalaikomas klasėje" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "per daug nuorodų tolyn" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "pavadinimas yra per ilgas (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ir (*THEN)" - -#: ../glib/gregex.c:523 -#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "simbolio reikšmė \\u… sekoje per didelė" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Klaida ieškant reguliariosios išraiškos %s atitikmens: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1317 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 palaikymo" - -#: ../glib/gregex.c:1321 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 ypatybių palaikymo" - -#: ../glib/gregex.c:1329 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota su nesuderinamais parametrais" - -#: ../glib/gregex.c:1358 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Klaida, optimizuojant reguliariąją išraišką %s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1438 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Klaida kompiliuojanti reguliarią išraišką %s ties simboliu %d: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2409 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens arba „}“" - -#: ../glib/gregex.c:2425 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens" - -#: ../glib/gregex.c:2465 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "simbolinėje nuorodoje trūksta „<“" - -#: ../glib/gregex.c:2474 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "nebaigta simbolinė nuoroda" - -#: ../glib/gregex.c:2481 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "nulinio ilgio simbolinė nuoroda" - -#: ../glib/gregex.c:2492 -msgid "digit expected" -msgstr "laukta skaitmens" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "neleistina simbolinė nuoroda" - -#: ../glib/gregex.c:2572 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "nevietoje galutinis „\\“" - -#: ../glib/gregex.c:2576 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "nežinoma kaitos seka" - -#: ../glib/gregex.c:2586 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Klaida apdorojant pakeitimo tekstą „%s“ ties simboliu %lu: %s" - -#: ../glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Cituojamas tekstas neprasideda citavimo ženklu" - -#: ../glib/gshell.c:186 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Nesutampantis citavimo simbolis komandinėje eilutėje arba kitame terpės " -"cituotame tekste" - -#: ../glib/gshell.c:582 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Tekstas pasibaigė tuoj po „\\“ simbolio. (Tekste buvo įrašyta „%s“)" - -#: ../glib/gshell.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Tekstas pasibaigė nesulaukus %c atitinkančio citatos ženklo. (Tekste buvo " -"įrašyta „%s“)" - -#: ../glib/gshell.c:601 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)" - -#: ../glib/gspawn.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:353 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Netikėta klaida tarp select() funkcijos duomenų gavimo iš antrinio proceso " -"(%s) metu" - -#: ../glib/gspawn.c:438 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Netikėta waitpid() klaida (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "Vaikinis procesas išėjo su kodu %ld" - -#: ../glib/gspawn.c:852 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %ld" - -#: ../glib/gspawn.c:859 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "Vaikinis procesas sustabdytas signalu %ld" - -#: ../glib/gspawn.c:866 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "Vaikinis procesas išėjo nenormaliai" - -#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1341 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Nepavyko atskirti (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Nepavyko pakeisti į aplanką „%s“ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) išvedimo arba įvedimo" - -#: ../glib/gspawn.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1527 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“" - -#: ../glib/gspawn.c:1551 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Nepavyko perskaityti reikiamo duomenų kiekio iš antrinio pid konvejerio (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu " -"(%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Netinkamas darbinis katalogas: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Netikėta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenų skaitymo iš " -"antrinio proceso metu" - -#: ../glib/gutf8.c:795 -#| msgid "failed to get memory" -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Nepavyko išskirti atminties" - -#: ../glib/gutf8.c:928 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Simbolis neatitinka UTF-8 simbolių diapazono" - -#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 -#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Klaidinga seka keitimo įvestyje" - -#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono" - -#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u baitas" -msgstr[1] "%u baitai" -msgstr[2] "%u baitų" - -#: ../glib/gutils.c:2139 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gutils.c:2141 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gutils.c:2144 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gutils.c:2150 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gutils.c:2153 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gutils.c:2166 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2217 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s baitas" -msgstr[1] "%s baitai" -msgstr[2] "%s baitų" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2016-04-11 10:32:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,576 +0,0 @@ -# Lithuanian translation for gnome-calendar. -# Copyright (C) 2015 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. -# brennus , 2015. -# Jonas Skarulskis , 2015. -# Aurimas Černius , 2015, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-07 17:22+0000\n" -"Last-Translator: aurisc4 \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: lt\n" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1 -#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3 -#: ../src/gcal-application.c:483 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendorius" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Calendar for GNOME" -msgstr "GNOME kalendorius" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " -"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " -"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." -msgstr "" -"Gnome kalendorius yra paprastas ir patrauklus įrankis, sukurtas specialiai " -"GNOME darbalaukiui. Panaudojant kitus GNOME komponentus kalendorius patogiai " -"integruotas į GNOME sistemą." - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" -"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using " -"Calendar, like you've been using it for ages!" -msgstr "" -"Mūsų tikslas – tobula gerai paruoštų funkcijų ir į vartotoją orientuotos " -"sąsajos harmonija. Nieko daugiau, nieko mažiau. Naudodami kalendorių " -"jausitės taip, lyg tai jau darėte metų metus!" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5 -#: ../data/ui/window.ui.h:6 -msgid "Search for events" -msgstr "Ieškoti įvykių" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Calendar management" -msgstr "Kalendoriaus tvarkymas" - -#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2 -msgid "Access, and manage calendar" -msgstr "Prieikite ir tvarkykite kalendorių" - -#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3 -msgid "Calendar;Event;Reminder;" -msgstr "Kalendorius;Įvykis;Priminimas;" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Window maximized" -msgstr "Langas išdidintas" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Lango išdidinimo būsena" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window size" -msgstr "Lango dydis" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Lango dydis (plotis ir aukštis)." - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Window position" -msgstr "Lango padėtis" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Lango padėtis (x ir y)." - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Type of the active view" -msgstr "Įjungto vaizdo tipas" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" -msgstr "Įjungto vaizdo tipas, numatyta reikšmė yra mėnesio vaizdas" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "List of the disabled sources" -msgstr "Išjungtų šaltinių sąrašas" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Sources disabled last time Calendar ran" -msgstr "Šaltiniai, išjungti pastarąjį kartą naudojus kalendorių" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1138 -msgid "Cancel" -msgstr "Atsisakyti" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:429 -msgid "Done" -msgstr "Atlikta" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 -msgid "Title" -msgstr "Pavadinimas" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4 -msgid "Starts" -msgstr "Prasideda" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5 -msgid "Ends" -msgstr "Baigiasi" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6 -msgid "Notes" -msgstr "Užrašai" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:353 -msgid "All day" -msgstr "Visą dieną" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9 -msgid "Delete event" -msgstr "Pašalinti įvykį" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Bendrieji" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New event" -msgstr "Naujas įvykis" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Užverti langą" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Ieškoti" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Rodyti žinyną" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Trumpiniai" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Naršymas" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Grįžti atgal" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "Eiti pirmyn" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show today" -msgstr "Rodyti šiandieną" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next view" -msgstr "Kitas rodinys" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous view" -msgstr "Ankstesnis rodinys" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Rodinys" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Month view" -msgstr "Mėnėsio rodinys" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Year view" -msgstr "Metų rodinys" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:1 -msgid "Add Eve_nt…" -msgstr "Pri_dėti įvykį..." - -#: ../data/ui/menus.ui.h:2 -msgid "_Search…" -msgstr "_Ieškoti..." - -#: ../data/ui/menus.ui.h:3 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:4 -msgid "_Quit" -msgstr "_Baigti" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:5 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Sinchronizuoti" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:6 -msgid "From Web…" -msgstr "Iš interneto…" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:7 -msgid "New Local Calendar…" -msgstr "Naujas vietinis kalendorius…" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:8 -msgid "From File…" -msgstr "Iš failo…" - -#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1 -msgid "Edit Details…" -msgstr "Keisti informaciją..." - -#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9 -msgid "Add" -msgstr "Pridėti" - -#: ../data/ui/search-view.ui.h:1 -msgid "No results found" -msgstr "Nieko nerasta" - -#: ../data/ui/search-view.ui.h:2 -msgid "Try a different search" -msgstr "Bandykite kitą paiešką" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1061 -#: ../src/gcal-window.c:1065 -msgid "Undo" -msgstr "Atšaukti" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Internetinės paskyros" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3 -msgid "Open online account settings" -msgstr "Atverti internetinių paskyrų nustatymus" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5 -msgid "Click to set up" -msgstr "Spauskite nustatymui" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6 -msgid "ownCloud" -msgstr "ownCloud" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Calendar" -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendoriai" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10 -msgid "Overview" -msgstr "Apžvalga" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11 -msgid "Add new events to this calendar by default" -msgstr "Numatytai pridėti naujus įvykius į šį kalendorių" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12 -#| msgid "Calendar" -msgid "Remove Calendar" -msgstr "Pašalinti kalendorių" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13 -msgid "Display calendar" -msgstr "Rodyti kalendorių" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14 -#| msgid "Calendar management" -msgid "Calendar name" -msgstr "Kalendoriaus pavadinimas" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15 -msgid "Color" -msgstr "Spalva" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16 -msgid "Account" -msgstr "Paskyra" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18 -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19 -#| msgid "Calendar" -msgid "Edit Calendar" -msgstr "Keisti kalendorių" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " -"belongs to one of your online accounts, you can add it through the online account settings." -msgstr "" -"Įveskite pridedamo kalendoriaus adresą. Jei kalendorius priklauso vienai iš " -"jūsų internetinių paskyrų, ją galite pridėti per internetinių paskyrų nustatymus." - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21 -#| msgid "Calendar" -msgid "Calendar Address" -msgstr "Kalendoriaus adresas" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2235 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2241 -#| msgid "Calendar" -msgid "Add Calendar" -msgstr "Pridėti kalendorių" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24 -msgid "User" -msgstr "Naudotojas" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25 -msgid "Password" -msgstr "Slaptažodis" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26 -msgid "Connect" -msgstr "Prisijungti" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 -msgid "00:00" -msgstr "00:00" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:364 -msgid "Month" -msgstr "Mėnuo" - -#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:366 -msgid "Year" -msgstr "Metai" - -#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1 -#: ../src/gcal-year-view.c:256 ../src/gcal-year-view.c:474 -msgid "Today" -msgstr "Šiandien" - -#: ../data/ui/window.ui.h:5 -msgid "Manage your calendars" -msgstr "Tvarkykite savo kalendorius" - -#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:840 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2264 -#| msgid "Calendar" -msgid "Calendar Settings" -msgstr "Kalendoriaus nustatymai" - -#: ../data/ui/year-view.ui.h:2 -msgid "No events" -msgstr "Įvykių nėra" - -#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:862 -msgid "Add Event…" -msgstr "Pridėti įvykį..." - -#: ../src/gcal-application.c:102 -msgid "Display version number" -msgstr "Rodyti versijos numerį" - -#: ../src/gcal-application.c:107 -msgid "Open calendar on the passed date" -msgstr "Atverti kalendorių praėjusia data" - -#: ../src/gcal-application.c:112 -msgid "Open calendar showing the passed event" -msgstr "Atverti kalendorių parodant praėjusį įvykį" - -#: ../src/gcal-application.c:324 -msgid "- Calendar management" -msgstr "- Kalendoriaus tvarkymas" - -#: ../src/gcal-application.c:471 -#, c-format -#| msgid "Copyright © %Id The Calendar authors" -msgid "Copyright © %d The Calendar authors" -msgstr "Autorių teisės saugomos © %d Kalendoriaus kūrėjai" - -#: ../src/gcal-application.c:477 -#, c-format -#| msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors" -msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors" -msgstr "Autorių teisės saugomos © %d–%d Kalendoriaus kūrėjai" - -#: ../src/gcal-application.c:490 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Išvertė:\n" -"Jonas Skarulskis \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" aurisc4 https://launchpad.net/~aurisc4" - -#: ../src/gcal-date-selector.c:362 -msgid "Day" -msgstr "Diena" - -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:429 -msgid "Save" -msgstr "Įrašyti" - -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:627 ../src/gcal-quick-add-popover.c:422 -msgid "Unnamed event" -msgstr "Bevardis įvykis" - -#: ../src/gcal-month-view.c:1090 -msgid "Other events" -msgstr "Kiti įvykiai" - -#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number -#: ../src/gcal-month-view.c:1520 -#, c-format -msgid "Other event" -msgid_plural "Other %d events" -msgstr[0] "Kitas %d įvykis" -msgstr[1] "Kiti %d įvykiai" -msgstr[2] "Kitų %d įvykių" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:113 -#, c-format -msgid "%s (this calendar is read-only)" -msgstr "%s (šis kalendorius yra tik skaitymui)" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:223 ../src/gcal-quick-add-popover.c:241 -msgctxt "event date format" -msgid "%B %d" -msgstr "%B %d" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:243 -#, c-format -msgid "New Event from %s to %s" -msgstr "Naujas įvykis nuo %s iki %s" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:249 -#, c-format -msgid "New Event on %s" -msgstr "Naujas įvykis %s" - -#: ../src/gcal-search-view.c:502 -msgid "Use the entry above to search for events." -msgstr "Pasinaudokite lauku viršuje įvykiams ieškoti." - -#. Dialog -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1135 -msgid "Select a calendar file" -msgstr "Pasirinkite kalendoriaus failą" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139 -msgid "Open" -msgstr "Atverti" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1146 -#| msgid "Calendar" -msgid "Calendar files" -msgstr "Kalendoriaus failai" - -#. update the source properties -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1185 -#| msgid "Unnamed event" -msgid "Unnamed Calendar" -msgstr "Bevardis kalendorius" - -#. Update notification label -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1783 -#, c-format -msgid "Calendar %s removed" -msgstr "Kalendorius %s pašalintas" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2059 -msgid "Off" -msgstr "Išjungta" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2059 -msgid "On" -msgstr "Įjungta" - -#: ../src/gcal-time-selector.c:82 -#, c-format -msgid "%s AM" -msgstr "%s AM" - -#: ../src/gcal-time-selector.c:84 -#, c-format -msgid "%s PM" -msgstr "%s PM" - -#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493 -msgid "Midnight" -msgstr "Vidurnaktis" - -#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496 -msgid "Noon" -msgstr "Vidurdienis" - -#: ../src/gcal-week-view.c:499 -msgid "00:00 PM" -msgstr "00:00 PM" - -#: ../src/gcal-window.c:1061 -msgid "Another event deleted" -msgstr "Dar vienas įvykis ištrintas" - -#: ../src/gcal-window.c:1065 -msgid "Event deleted" -msgstr "Įvykis ištrintas" diff -Nru language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2016-04-11 10:32:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-software.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2927 +0,0 @@ -# Lithuanian translation for gnome-software. -# Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. -# FULL NAME , 2014, 2015. -# Aurimas Černius , 2014, 2015, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-software master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-02 03:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-02 01:08+0000\n" -"Last-Translator: aurisc4 \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: lt\n" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Software" -msgstr "GNOME programinė įranga" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Application manager for GNOME" -msgstr "GNOME programų tvarkytuvė" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Software allows you to find and install new applications and system " -"extensions and remove existing installed applications." -msgstr "" -"Programinė įranga leidžia jums rasti ir įdiegti naujos programas bei " -"sistemos plėtinius, taip pat pašalinti įdiegtas programas." - -#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " -"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " -"found either through browsing the list of categories or by searching. It " -"also allows you to update your system using an offline update." -msgstr "" -"GNOME programinė įranga parodo galimas bei populiarias programas su " -"naudingais aprašymais bei kelios ekrano nuotraukomis kiekvienai programai. " -"Programas galima rasti naršant po kategorijų sąrašą arba ieškant. Taip pat " -"galima atnaujinti sistemą naudojant atnaujinimą atsijungus." - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1 -msgid "A list of compatible projects" -msgstr "Suderinamų projektų sąrašas" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " -"XFCE." -msgstr "" -"Tai yra suderinamų projektų sąrašas parodymui, pavyzdžiui GNOME, KDE ar XFCE." - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3 -msgid "Whether to automatically download updates" -msgstr "Ar automatiškai parsiųsti atnaujinimus" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background " -"and prompts the user to install them when ready." -msgstr "" -"Jei įjungta, GNOME Programinė įranga automatiškai fone parsiunčia " -"atnaujinimus ir paprašo naudotojo juos įdiegti, kai paruošta." - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5 -msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software" -msgstr "Ar tai yra pirmasis GNOME programinės įrangos paleidimas" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6 -msgid "Show star ratings next to applications" -msgstr "Rodyti šalia programų jų reitingus žvaigždutėmis" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7 -msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" -msgstr "Ne laisvoms programoms rodyti perspėjimą prieš įdiegiant" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " -"controls if that dialog is suppressed." -msgstr "" -"Kai diegiamos ne laisvos programos, bus rodomas įspėjimo dialogas. Šis " -"nustatymas valdo, ar dialogas yra praleidžiamas." - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9 -msgid "A list of popular applications" -msgstr "Populiarių programų sąrašas" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10 -msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." -msgstr "Naudojamų programų sąrašas, pakeičiantis sistemines." - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11 -msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" -msgstr "Anksčiau įjungtų papildomų šaltinių sąrašas" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12 -msgid "" -"The list of sources that have been previously enabled when installing third-" -"party applications." -msgstr "" -"Anksčiau įjungtų papildomų šaltinių sąrašas diegiant trečiųjų šalių " -"programas." - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13 -msgid "The last update check timestamp" -msgstr "Paskutinio atnaujinimo tikrinimo laiko žyma" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14 -msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" -msgstr "Laiko žyma paskutiniam saugumo atnaujinimui, išvaloma po atnaujinimo" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15 -msgid "The last update timestamp" -msgstr "Paskutinio atnaujinimo laiko žyma" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16 -msgid "The server to use for application reviews" -msgstr "Serveris, naudojamas programų apžvalgoms" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17 -msgid "The minimum karma score for reviews" -msgstr "Mažiausias karma reitingas apžvalgoms" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18 -msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." -msgstr "Apžvalgos su mažesne karma verte nebus rodomos." - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19 -msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party" -msgstr "" -"Oficialių šaltinių, kurie neturėtų būti laikomi trečiųjų šalių, sąrašas" - -#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1 -msgid "Add to Application Folder" -msgstr "Pridėti programų aplanką" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316 -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:308 -#: ../src/gs-shell-installed.c:514 ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:1 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridėti" - -#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile -#. * that tells the user the application is installed -#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78 -#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68 -#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77 -#: ../src/popular-tile.ui.h:1 -msgid "Installed" -msgstr "Įdiegta" - -#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1 -msgid "Software Install" -msgstr "Programinės įrangos diegimas" - -#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2 -msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Įdiegti pažymėtą programinę įrangą sistemoje" - -#: ../src/gnome-software.ui.h:1 -msgid "Select All" -msgstr "Žyminė viską" - -#: ../src/gnome-software.ui.h:2 -msgid "Select None" -msgstr "Nežymėti nieko" - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#. set the window title back to default -#. TRANSLATORS: this is the main window title -#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:327 -#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 -msgid "Software" -msgstr "Programinė įranga" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2 -#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1 -msgid "Go back" -msgstr "Grįžti atgal" - -#. Translators: A label for a button to show all available software. -#: ../src/gnome-software.ui.h:6 -msgid "_All" -msgstr "_Viskas" - -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: ../src/gnome-software.ui.h:8 -msgid "_Installed" -msgstr "Į_diegta" - -#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: ../src/gnome-software.ui.h:10 -msgid "_Updates" -msgstr "_Atnaujinimai" - -#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application -#. * that has been queued for installation -#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:258 -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4 -msgid "Pending" -msgstr "Laukia" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being installed -#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile -#. * that tells the user the application is being installed -#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:296 -#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90 -msgid "Installing" -msgstr "Diegiama" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being erased -#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile -#. * that tells the user the application is being removed -#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:305 -#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99 -msgid "Removing" -msgstr "Šalinama" - -#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can -#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according -#. * to the SPDX specification. For example: -#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause" -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146 -msgid " and " -msgstr " ir " - -#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can -#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according -#. * to the SPDX specification. For example: -#. * "LGPL-2.1 or MIT" -#: ../src/gs-app.c:1323 -msgid " or " -msgstr " arba " - -#. TRANSLATORS: non-free app -#: ../src/gs-app.c:1346 -msgid "Proprietary" -msgstr "Nuosavybinė" - -#. TRANSLATORS: see the wikipedia page -#: ../src/gs-app.c:1356 -#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -#| msgid "Publishing" -msgid "Public domain" -msgstr "Visuotinio naudojimo" - -#: ../src/gs-app.c:1365 -msgid "Open Source" -msgstr "" - -#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305 -msgid "Folder Name" -msgstr "Aplanko pavadinimas" - -#. TRANSLATORS: this is a command line option -#: ../src/gs-application.c:97 -msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" -msgstr "" -"Paleidimo veiksena: viena iš „updates“, „updated“, „installed“ arba " -"„overview“" - -#: ../src/gs-application.c:97 -msgid "MODE" -msgstr "VEIKSENA" - -#: ../src/gs-application.c:99 -msgid "Search for applications" -msgstr "Ieškoti programų" - -#: ../src/gs-application.c:99 -msgid "SEARCH" -msgstr "IEŠKOTI" - -#: ../src/gs-application.c:101 -msgid "Show application details" -msgstr "Rodyti programas detalią informaciją" - -#: ../src/gs-application.c:101 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/gs-application.c:103 -msgid "Open a local package file" -msgstr "Atverti vietinį paketo failą" - -#: ../src/gs-application.c:103 -msgid "FILENAME" -msgstr "FAILOPAVADINIMAS" - -#: ../src/gs-application.c:105 -msgid "Show verbose debugging information" -msgstr "Rodyti išsamią derinimo informaciją" - -#: ../src/gs-application.c:107 -msgid "Show profiling information for the service" -msgstr "Rodyti tarnybos profiliavimo informaciją" - -#: ../src/gs-application.c:109 -msgid "Prefer local file sources to AppStream" -msgstr "Teikti pirmenybę vietiniams failų šaltiniams vietoj AppStream" - -#: ../src/gs-application.c:111 -msgid "Show version number" -msgstr "Rodyti versijos numerį" - -#: ../src/gs-application.c:320 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Išvertė:\n" -"Aurimas Černius \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" aurisc4 https://launchpad.net/~aurisc4" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the about window -#: ../src/gs-application.c:324 -msgid "About Software" -msgstr "Apie programinę įrangą" - -#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: ../src/gs-application.c:330 -msgid "A nice way to manage the software on your system." -msgstr "Gražus būdas tvarkyti sistemos programinę įrangą." - -#. TRANSLATORS: during the update the device -#. * will restart into a special update-only mode -#: ../src/gs-app-row.c:144 -msgid "Device cannot be used during update." -msgstr "Atnaujinimo metu įrenginys naudoti negalima." - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#: ../src/gs-app-row.c:242 -msgid "Visit website" -msgstr "Aplankyti tinklalapį" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: ../src/gs-app-row.c:247 -msgid "Install…" -msgstr "Įdiegti…" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows to cancel a queued install of the application -#: ../src/gs-app-row.c:255 -msgid "Cancel" -msgstr "Atsisakyti" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel -#. * that allows the app to be easily updated live -#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware -#. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:254 -#: ../src/gs-utils.c:325 -msgid "Install" -msgstr "Įdiegti" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily removed -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:322 -msgid "Remove" -msgstr "Pašalinti" - -#. vim: set noexpandtab: -#. This is shown in the search result row as a tag -#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31 -msgid "3rd party" -msgstr "Trečiosios šalies" - -#. This is shown in the search result row as a tag -#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32 -msgid "web app" -msgstr "internetinė programa" - -#. This is shown in the search result row as a tag -#: ../src/gs-app-row.ui.h:6 -msgid "nonfree" -msgstr "nelaisva" - -#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't -#. * fit in other groups are put -#: ../src/gs-category.c:235 -msgid "Other" -msgstr "Kita" - -#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the -#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: ../src/gs-category.c:239 -msgid "All" -msgstr "Viskas" - -#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown -#: ../src/gs-dbus-helper.c:313 -msgid "An application" -msgstr "Programa" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:319 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional file format support." -msgstr "%s prašo papildomo failo formato palaikymo." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:321 -msgid "Additional MIME Types Required" -msgstr "Reikalingas papildomas MIME tipas" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:325 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional fonts." -msgstr "%s prašo papildomų šriftų." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:327 -msgid "Additional Fonts Required" -msgstr "Reikalingi papildomi šriftai" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:331 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." -msgstr "%s prašo papildomų daugialypės terpės kodekų." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:333 -msgid "Additional Multimedia Codecs Required" -msgstr "Reikalingi papildomi daugialypės terpės kodekai" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:337 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional printer drivers." -msgstr "%s prašo papildomų spausdintuvo tvarkyklių." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:339 -msgid "Additional Printer Drivers Required" -msgstr "Reikalingos papildomos spausdintuvo tvarkyklės" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:343 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional packages." -msgstr "%s prašo papildomų paketų." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:345 -msgid "Additional Packages Required" -msgstr "Reikalingi papildomi paketai" - -#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software -#: ../src/gs-dbus-helper.c:355 -msgid "Find in Software" -msgstr "Rasti programinėje įrangoje" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1 -msgid "Welcome" -msgstr "Sveiki" - -#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2 -msgid "Welcome to Software" -msgstr "Sveiki pradėję naudoti Programinę įrangą" - -#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " -"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " -"you want." -msgstr "" -"Programinė įranga leidžia įdiegti visą reikiamą programinę įrangą, viską " -"vienoje vietoje. Matykite mūsų rekomendacijas, naršykite kategorijas ar " -"ieškokite pageidaujamų programų." - -#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4 -msgid "_Let’s Go Shopping" -msgstr "_Pradėkite apsipirkinėti" - -#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c -#. in GTK+ project. Please use the same translation. -#: ../src/gs-hiding-box.c:384 -msgid "Spacing" -msgstr "Tarpai" - -#: ../src/gs-hiding-box.c:385 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Tarpas tarp vaikų" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was removed -#: ../src/gs-history-dialog.c:83 -msgctxt "app status" -msgid "Removed" -msgstr "Pašalinta" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was installed -#: ../src/gs-history-dialog.c:89 -msgctxt "app status" -msgid "Installed" -msgstr "Įdiegta" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was updated -#: ../src/gs-history-dialog.c:95 -msgctxt "app status" -msgid "Updated" -msgstr "Atnaujinta" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing that something happened to the -#. * application but we don't know what -#: ../src/gs-history-dialog.c:101 -msgctxt "app status" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1 -msgid "History" -msgstr "Istorija" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: ../src/gs-page.c:248 -#, c-format -msgid "Prepare %s" -msgstr "Paruošiama %s" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: ../src/gs-page.c:313 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: ../src/gs-page.c:318 -#, c-format -msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." -msgstr "%s bus pašalinta, norint naudotis, reikės vėl įdiegti." - -#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not -#. * packages and are not shown in the main list -#: ../src/gs-plugin-loader.c:689 -msgid "OS Updates" -msgstr "OS atnaujinimai" - -#. TRANSLATORS: this is a longer description of the -#. * "OS Updates" string -#: ../src/gs-plugin-loader.c:694 -msgid "Includes performance, stability and security improvements." -msgstr "Turi našumo, stabilumo bei saugumo patobulinimus." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387 -#, c-format -msgid "No addon codecs are available for the %s format." -msgstr "Nėra papildomų kodekų %s formatui." - -#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " -"play this format can be found on the website." -msgstr "" -"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti kodeką, kuris gali groti šį " -"formatą, galite rasti tinklalapyje." - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really bad application -#: ../src/gs-review-dialog.c:93 -msgid "Hate it" -msgstr "Nekenčiu" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * Not a great application -#: ../src/gs-review-dialog.c:97 -msgid "Don't like it" -msgstr "Nepatinka" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A fairly-good application -#: ../src/gs-review-dialog.c:101 -msgid "It's OK" -msgstr "Gera" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A good application -#: ../src/gs-review-dialog.c:105 -msgid "Like it" -msgstr "Patinka" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really awesome application -#: ../src/gs-review-dialog.c:109 -msgid "Love it" -msgstr "Nuostabi" - -#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: ../src/gs-review-dialog.c:131 -msgid "Please take more time writing the review" -msgstr "Skirkite daugiau laiko apžvalgai parašyti" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:135 -msgid "Please choose a star rating" -msgstr "Pasirinkite įvertinimą žvaigždutėmis" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:139 -msgid "The summary is too short" -msgstr "Santrauka yra per trumpa" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:143 -msgid "The summary is too long" -msgstr "Santrauka yra per ilga" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:147 -msgid "The description is too short" -msgstr "Aprašymas yra per trumpas" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:151 -msgid "The description is too long" -msgstr "Aprašymas yra per ilgas" - -#. vim: set noexpandtab: -#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2 -msgid "Post Review" -msgstr "Patalpinti apžvalgą" - -#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5 -msgid "_Post" -msgstr "_Patalpinti" - -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6 -msgid "Rating" -msgstr "Įvertinimas" - -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7 -msgid "Summary" -msgstr "Santrauka" - -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " -"recommend”." -msgstr "" -"Pateikite trumpą savo apžvalgos santrauką, pavyzdžiui: „Puiki programa, " -"rekomenduoju“." - -#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10 -msgctxt "app review" -msgid "Review" -msgstr "Apžvalga" - -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11 -msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." -msgstr "Ką manote apie programą? Pamėginkite pagrįsti savo nuomonę." - -#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1 -msgid "Total" -msgstr "Bendras" - -#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: ../src/gs-review-row.c:207 -msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." -msgstr "" -"Galite pranešti apie apžvalgas, kurios yra įžeidžiančios, įžūlios ar " -"diskriminuojančios." - -#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: ../src/gs-review-row.c:212 -msgid "" -"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " -"administrator." -msgstr "Pranešus apžvalga bus slepia iki ją patikrins administratorius." - -#. TRANSLATORS: window title when -#. * reporting a user-submitted review -#. * for moderation -#: ../src/gs-review-row.c:226 -msgid "Report Review?" -msgstr "Pranešti apie apžvalgą?" - -#. TRANSLATORS: button text when -#. * sending a review for moderation -#: ../src/gs-review-row.c:230 -msgid "Report" -msgstr "Pranešti" - -#. vim: set noexpandtab: -#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: ../src/gs-review-row.ui.h:2 -msgid "Was this review useful to you?" -msgstr "Ar ši apžvalga jums buvo naudinga?" - -#: ../src/gs-review-row.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "Taip" - -#: ../src/gs-review-row.ui.h:4 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: ../src/gs-review-row.ui.h:6 -msgid "Meh" -msgstr "Nežinau" - -#: ../src/gs-review-row.ui.h:7 -msgid "Report…" -msgstr "Pranešti…" - -#: ../src/gs-review-row.ui.h:8 -msgid "Remove…" -msgstr "Pašalinti…" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and -#. * we get back 404 -#: ../src/gs-screenshot-image.c:232 -msgid "Screenshot not found" -msgstr "Ekrano nuotrauka nerasta" - -#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: ../src/gs-screenshot-image.c:248 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio" - -#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that -#. * the generator did not create or the parser did not add -#: ../src/gs-screenshot-image.c:379 -msgid "Screenshot size not found" -msgstr "Ekrano nuotraukos dydis nerastas" - -#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory -#. * but we were out of space or permission was denied -#: ../src/gs-screenshot-image.c:395 -msgid "Could not create cache" -msgstr "Nepavyko sukurti podėlio" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot -#. * that was not a valid URL -#: ../src/gs-screenshot-image.c:423 -msgid "Screenshot not valid" -msgstr "Ekrano nuotrauka netinkama" - -#. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: ../src/gs-screenshot-image.c:439 -msgid "Screenshot not available" -msgstr "Ekrano nuotrauka neprieinama" - -#: ../src/gs-screenshot-image.c:490 -msgid "Screenshot" -msgstr "Ekrano nuotrauka" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1 -msgid "" -"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is " -"recommended to disable them." -msgstr "" -"Plėtinius naudokite savo rizika. Jei turite problemų su sistema, " -"rekomenduojame juos išjungti." - -#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2 -msgid "Extension Settings" -msgstr "Plėtinių nustatymai" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * can be installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware -#. * can be live-installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * can be live-updated -#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-details.c:230 -#: ../src/gs-shell-details.c:235 ../src/gs-shell-details.ui.h:2 -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4 -msgid "_Install" -msgstr "Į_diegti" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * is in the process of being installed -#: ../src/gs-shell-details.c:215 -msgid "_Installing" -msgstr "_Diegiama" - -#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to -#. * be installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required, -#. * e.g. enabling software sources or the like -#: ../src/gs-shell-details.c:248 -msgid "_Install…" -msgstr "Į_diegti…" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#: ../src/gs-shell-details.c:295 ../src/gs-shell-details.ui.h:3 -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed -#: ../src/gs-shell-details.c:302 -msgid "_Removing" -msgstr "Š_alinama" - -#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:672 -msgctxt "license" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#. TRANSLATORS: this is where the version is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:689 -msgctxt "version" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out -#: ../src/gs-shell-details.c:695 -msgctxt "size" -msgid "Calculating…" -msgstr "Skaičiuojama…" - -#. TRANSLATORS: this is where the size is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:698 -msgctxt "size" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known -#. gtk_label_set_label (GTK_LABEL (self->label_details_updated_value), C_("updated", "Never")); -#: ../src/gs-shell-details.c:711 -msgctxt "updated" -msgid "Never" -msgstr "Niekada" - -#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any -#. * defined menu category -#: ../src/gs-shell-details.c:729 -msgctxt "menu category" -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the -#. * application -#: ../src/gs-shell-details.c:750 -msgctxt "origin" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:796 -msgid "" -"This application can only be used when there is an active internet " -"connection." -msgstr "Šią programą galima naudoti tik esant aktyviam interneto ryšiui." - -#. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:807 -msgid "This software comes from a 3rd party." -msgstr "Ši programinė įranga yra trečiosios šalies." - -#. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:816 -msgid "" -"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." -msgstr "" -"Ši programinė įranga yra trečiosios šalies ir gali turėti ne laisvų " -"komponentų." - -#. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:825 -msgid "This software may contain non-free components." -msgstr "Ši programinė įranga gali turėti ne laisvų komponentų." - -#: ../src/gs-shell-details.c:1149 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Nepavyko rasti „%s“" - -#: ../src/gs-shell-details.c:1209 ../src/gs-utils.c:174 -msgid "Sorry, this did not work" -msgstr "Atleiskite, tai nesuveikė" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1 -msgid "Details page" -msgstr "Detalių puslapis" - -#. Translators: A label for a button to execute the selected application. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6 -msgid "_Launch" -msgstr "Pa_leisti" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7 -msgid "Software Source Included" -msgstr "Įtrauktas programinė įrangos šaltinis" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8 -msgid "" -"This application includes a software source which provides updates, as well " -"as access to other software." -msgstr "" -"Ši programa įtraukia programinės įrangos šaltinį, kuris pateikia " -"atnaujinimus, taip pat leidžia prieiti prie kitos programinės įrangos." - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9 -msgid "No Software Source Included" -msgstr "Neįtrauktas programinės įrangos šaltinis" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10 -msgid "" -"This application does not include a software source. It will not be updated " -"with new versions." -msgstr "" -"Ši programa neturi programinės įrangos šaltinio. Ji nebus atnaujinama į " -"naujas versijas." - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11 -msgid "" -"This software is already provided by your distribution and should not be " -"replaced." -msgstr "" -"Šią programinę įrangą jau pateikia jūsų distribucija ir jos nereikėtų " -"pakeisti." - -#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13 -msgid "Software Source Identified" -msgstr "Programinės įrangos šaltinis identifikuotas" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14 -msgid "" -"Adding this software source will give you access to additional software and " -"upgrades." -msgstr "" -"Šio programinės įrangos šaltinio pridėjimas suteiks jums priėjimą prie " -"papildomos programinės įrangos ir atnaujinimų." - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15 -msgid "Only use software sources that you trust." -msgstr "Naudoti tik patikimą programinę įrangą." - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16 -msgid "_Website" -msgstr "_Tinklalapis" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17 -msgid "_History" -msgstr "_Istorija" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:571 -msgid "Details" -msgstr "Detali informacija" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19 -msgid "Localized in your Language" -msgstr "Lokalizuota jūsų kalbai" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 -msgid "Release Activity" -msgstr "Leidimo veikla" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22 -#| msgid "System Applications" -msgid "System Integration" -msgstr "Sistemos integracija" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8 -msgid "Version" -msgstr "Versija" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24 -msgid "Updated" -msgstr "Atnaujinta" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27 -msgid "Source" -msgstr "Šaltinis" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 -msgid "Developer" -msgstr "Kūrėjas" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 -msgid "License" -msgstr "Licencija" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30 -msgid "non-free" -msgstr "ne laisva" - -#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal -#. * applications and the addons -#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432 -#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210 -msgid "Add-ons" -msgstr "Priedai" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 -msgid "Selected add-ons will be installed with the application." -msgstr "Pasirinkti priedai bus įdiegti su programa." - -#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36 -msgid "Reviews" -msgstr "Apžvalgos" - -#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38 -msgid "_Write a Review" -msgstr "Pa_rašyti apžvalgą" - -#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40 -msgid "_Show More" -msgstr "Rodyti _daugiau" - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: ../src/gs-shell-extras.c:149 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. -#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: ../src/gs-shell-extras.c:175 -#, c-format -msgid "Available fonts for the %s script" -msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" -msgstr[0] "Galimi šriftai %s scenarijui" -msgstr[1] "Galimi šriftai %s scenarijams" -msgstr[2] "Galimi šriftai %s scenarijų" - -#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. -#. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: ../src/gs-shell-extras.c:183 -#, c-format -msgid "Available software for %s" -msgid_plural "Available software for %s" -msgstr[0] "%s prieinama programinė įranga" -msgstr[1] "%s prieinama programinė įranga" -msgstr[2] "%s prieinama programinė įranga" - -#: ../src/gs-shell-extras.c:225 -msgid "Unable to Find Requested Software" -msgstr "Nepavyko rasti prašomos programinės įrangos" - -#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: ../src/gs-shell-extras.c:321 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s nerasta" - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: ../src/gs-shell-extras.c:325 -msgid "on the website" -msgstr "žiniatinklyje" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:332 -#, c-format -msgid "No applications are available that provide the file %s." -msgstr "Nėra programų, kurios pateikia failą %s." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347 -#: ../src/gs-shell-extras.c:358 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " -"might be found %s." -msgstr "" -"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti trūkstamas programas, galite rasti " -"tinklalapyje %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365 -#, c-format -msgid "No applications are available for %s support." -msgstr "Nėra programų %s palaikymui." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:354 -#, c-format -msgid "%s is not available." -msgstr "%s neprieinama." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:369 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get an application that " -"can support this format might be found %s." -msgstr "" -"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti programą, kuri gali palaikyti šį " -"formatą, galite rasti tinklalapyje %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:376 -#, c-format -msgid "No fonts are available for the %s script support." -msgstr "Nėra šriftų %s scenarijaus palaikymui." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " -"might be found %s." -msgstr "" -"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti papildomus šriftus, galite rasti " -"tinklalapyje %s." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:391 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " -"play this format might be found %s." -msgstr "" -"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti kodeką, kuris gali groti šį " -"formatą, galite rasti tinklalapyje %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:398 -#, c-format -msgid "No Plasma resources are available for %s support." -msgstr "Nėra Plasma išteklių %s palaikymui." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " -"resources might be found %s." -msgstr "" -"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti papildomus Plasma išteklius, galite " -"rasti tinklalapyje %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:409 -#, c-format -msgid "No printer drivers are available for %s." -msgstr "Nėra %s prieinamų spausdintuvo tvarkyklių." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:413 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " -"supports this printer might be found %s." -msgstr "" -"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti tvarkyklę, kuri palaiko šį " -"spausdintuvą, galite rasti tinklalapyje %s." - -#: ../src/gs-shell-extras.c:459 -msgid "this website" -msgstr "šiame tinklalapyje" - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" -#: ../src/gs-shell-extras.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " -"%s for more information." -msgid_plural "" -"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " -"%s for more information." -msgstr[0] "" -"Deja, jūsų ieškomos %s nepavyko rasti. Daugiau informacijos rasite %s." -msgstr[1] "" -"Deja, jūsų ieškomų %s nepavyko rasti. Daugiau informacijos rasite %s." -msgstr[2] "" -"Deja, jūsų ieškomų %s nepavyko rasti. Daugiau informacijos rasite %s." - -#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591 -#: ../src/gs-shell-extras.c:641 -msgid "Failed to find any search results" -msgstr "Nepavyko rasti jokių rezultatų" - -#: ../src/gs-shell-extras.c:810 -#, c-format -msgid "%s file format" -msgstr "%s failo formatas" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1 -msgid "Codecs page" -msgstr "Kodekų puslapis" - -#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal -#. * applications and the system ones -#: ../src/gs-shell-installed.c:422 -msgid "System Applications" -msgstr "Sisteminės programos" - -#: ../src/gs-shell-installed.c:522 -msgid "Click on items to select them" -msgstr "Spauskite elementui pažymėti" - -#: ../src/gs-shell-installed.c:713 -msgid "Select" -msgstr "Žymėti" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1 -msgid "Installed page" -msgstr "Įdiegtų puslapis" - -#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2 -msgid "_Add to Folder…" -msgstr "_Pridėti į aplanką…" - -#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3 -msgid "_Move to Folder…" -msgstr "Per_kelti į aplanką…" - -#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4 -msgid "_Remove from Folder" -msgstr "Paša_linti iš aplanko" - -#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1 -msgid "Moderate page" -msgstr "Moderuoti puslapį" - -#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2 -msgid "There are no reviews to moderate" -msgstr "Nėra moderuojamų apžvalgų" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:367 -msgid "Recommended Audio Applications" -msgstr "Rekomenduojamos garso programos" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:372 -msgid "Recommended Games" -msgstr "Rekomenduojami žaidimai" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:377 -msgid "Recommended Graphics Applications" -msgstr "Rekomenduojamos grafikos programos" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:382 -msgid "Recommended Office Applications" -msgstr "Rekomenduojamos raštinės programos" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1 -msgid "Overview page" -msgstr "Apžvalgos puslapis" - -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2 -msgid "Featured Application" -msgstr "Įtrauktos programos" - -#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4 -msgid "Editor's Picks" -msgstr "Redaktoriaus pasirinkimai" - -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorijos" - -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6 -msgid "No Application Data Found" -msgstr "Nerasto programos duomenų" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1 -msgid "Search page" -msgstr "Paieškos puslapis" - -#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2 -msgid "No Application Found" -msgstr "Nerasta programų" - -#. TRANSLATORS: Time in 24h format -#: ../src/gs-shell-updates.c:153 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. TRANSLATORS: Time in 12h format -#: ../src/gs-shell-updates.c:156 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: ../src/gs-shell-updates.c:162 -msgid "Yesterday, %R" -msgstr "Vakar, %R" - -#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" -#: ../src/gs-shell-updates.c:166 -msgid "Yesterday, %l:%M %p" -msgstr "Vakar, %l:%M %p" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:169 -msgid "Two days ago" -msgstr "Prieš dvi dienas" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:171 -msgid "Three days ago" -msgstr "Prieš tris dienas" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:173 -msgid "Four days ago" -msgstr "Prieš keturias dienas" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:175 -msgid "Five days ago" -msgstr "Prieš penkias dienas" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:177 -msgid "Six days ago" -msgstr "Prieš šešias dienas" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:179 -msgid "One week ago" -msgstr "Prieš savaitę" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:181 -msgid "Two weeks ago" -msgstr "Prieš dvi savaites" - -#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. -#. i.e. "25 May 2012" -#: ../src/gs-shell-updates.c:185 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%Y %e %B" - -#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded -#: ../src/gs-shell-updates.c:201 -msgid "Downloading new updates…" -msgstr "Parsiunčiami nauji atnaujinimai…" - -#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague -#: ../src/gs-shell-updates.c:205 -msgid "Looking for new updates…" -msgstr "Ieškoma naujų atnaujinimų…" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: ../src/gs-shell-updates.c:246 -msgid "Setting up updates…" -msgstr "Nustatomi atnaujinimai…" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254 -msgid "(This could take a while)" -msgstr "(Tai gali užtrukti)" - -#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: ../src/gs-shell-updates.c:422 -#, c-format -msgid "Last checked: %s" -msgstr "Paskutinį kartą tikrinta: %s" - -#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: ../src/gs-shell-updates.c:826 -msgid "Charges may apply" -msgstr "Tai gali kainuoti" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:830 -msgid "" -"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" -"Atnaujinimų tikrinimas naudojant mobilų plačiajuostį ryšį gali kainuoti." - -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: ../src/gs-shell-updates.c:834 -msgid "Check Anyway" -msgstr "Vistiek tikrinti" - -#. TRANSLATORS: can't do updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:850 -msgid "No Network" -msgstr "Nėra tinklo" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:854 -msgid "Internet access is required to check for updates." -msgstr "Atnaujinimų tikrinimui reikalingas tinklo ryšys." - -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: ../src/gs-shell-updates.c:858 -msgid "Network Settings" -msgstr "Tinklo nustatymai" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:1158 -msgid "Restart & _Install" -msgstr "Perleisti ir į_diegti" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:1176 -msgid "Check for updates" -msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1 -msgid "Updates page" -msgstr "Atnaujinimų puslapis" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2 -#| msgid "OS Updates" -msgid "Other Updates" -msgstr "Kiti atnaujinimai" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3 -msgid "Software is up to date" -msgstr "Programinė įranga yra naujausia" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4 -msgid "" -"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " -"charges" -msgstr "" -"Atnaujinimų tikrinimas naudojant mobilųjį plačiajuostį ryšį gali kainuoti" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5 -msgid "_Check Anyway" -msgstr "_Vistiek tikrinti" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6 -msgid "Go online to check for updates" -msgstr "Prisijungti ir tikrinti, ar yra atnaujinimų" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7 -msgid "_Network Settings" -msgstr "Tinklo _nustatymai" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8 -msgid "Updates are automatically managed" -msgstr "Atnaujinimai tvarkomi automatiškai" - -#. TRANSLATORS: This string describes a software source that -#. has no software installed from it. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:94 -msgid "No applications or addons installed; other software might still be" -msgstr "" -"Nebuvo įdiegta programų ar priedų; gali būti kitos programinės įrangos" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. installed' sentence, describing a software source. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:98 -#, c-format -msgid "%i application installed" -msgid_plural "%i applications installed" -msgstr[0] "Įdiegta %i programa" -msgstr[1] "Įdiegtos %i programos" -msgstr[2] "Įdiegta %i programų" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons -#. installed' sentence, describing a software source. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "%i add-on installed" -msgid_plural "%i add-ons installed" -msgstr[0] "Įdiegtas %i priedas" -msgstr[1] "Įdiegti %i priedai" -msgstr[2] "Įdiegta %i priedų" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. -#. The correct form here depends on the number of applications. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "%i application" -msgid_plural "%i applications" -msgstr[0] "%i programa" -msgstr[1] "%i programos" -msgstr[2] "%i programų" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. -#. The correct form here depends on the number of add-ons. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:117 -#, c-format -msgid "%i add-on" -msgid_plural "%i add-ons" -msgstr[0] "%i priedas" -msgstr[1] "%i priedai" -msgstr[2] "%i priedų" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. -#. The correct form here depends on the total number of -#. applications and add-ons. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:124 -#, c-format -msgid "%s and %s installed" -msgid_plural "%s and %s installed" -msgstr[0] "Įdiegta: %s ir %s" -msgstr[1] "Įdiegta: %s ir %s" -msgstr[2] "Įdiegta: %s ir %s" - -#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12 -msgid "Remove Source" -msgstr "Pašalinti šaltinį" - -#: ../src/gs-sources-dialog.c:336 -msgid "Removing…" -msgstr "Šalinama…" - -#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't -#. figure out the name of the operating system -#: ../src/gs-sources-dialog.c:402 -msgid "the operating system" -msgstr "operacinė sistema" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources -#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets -#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access " -"to additional software that is not provided by %s." -msgstr "" -"Programinės įrangos šaltinius galima parsisiųsti iš interneto. Jie suteiks " -"jums priėjimą prie papildomos programinės įrangos, kurios neteikia %s." - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1 -msgid "Software Sources" -msgstr "Programinės įrangos šaltiniai" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3 -msgid "Software sources give you access to additional software." -msgstr "" -"Programinės įrangos šaltiniai suteikia priėjimą prie papildomos programinės " -"įrangos." - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Removing a source will also remove any software you have installed from it." -msgstr "" -"Šaltinio pašalinimas taip pat pašalins visą iš jo įdiegtą programinę įrangą." - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5 -msgid "No software installed from this source" -msgstr "Nėra iš šio šaltinio įdiegtos programinės įrangos" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6 -msgid "Installed from this Source" -msgstr "Įdiegta iš šio šaltinio" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7 -msgid "Source Details" -msgstr "Šaltinio detali informacija" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9 -msgid "Last Checked" -msgstr "Paskutinį kartą tikrinta" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10 -msgid "Added" -msgstr "Pridėta" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11 -msgid "Website" -msgstr "Tinklalapis" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1 -msgid "One Star" -msgstr "Viena žvaigždutė" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2 -msgid "Two Stars" -msgstr "Dvi žvaigždutės" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3 -msgid "Three Stars" -msgstr "Trys žvaigždutės" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4 -msgid "Four Stars" -msgstr "Keturios žvaigždutės" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5 -msgid "Five Stars" -msgstr "Penkios žvaigždutės" - -#. TRANSLATORS: this is where the -#. * packager did not write a -#. * description for the update -#: ../src/gs-update-dialog.c:122 -msgid "No update description available." -msgstr "Nėra prieinamo atnaujinimo aprašo." - -#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. -#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. -#. The date format is defined by the locale's preferred date representation -#. ("%x" in strftime.) -#: ../src/gs-update-dialog.c:222 -#, c-format -msgid "Installed on %s" -msgstr "Įdiegta %s" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: ../src/gs-update-dialog.c:242 -msgid "Installed Updates" -msgstr "Įdiegti atnaujinimai" - -#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2 -msgid "No updates have been installed on this system." -msgstr "Šioje sistemoje nebuvo įdiegta atnaujinimų." - -#: ../src/gs-update-monitor.c:95 -msgid "Security Updates Pending" -msgstr "Yra saugumo atnaujinimų" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:96 -msgid "It is recommended that you install important updates now" -msgstr "Rekomenduojama dabar įdiegti svarbius atnaujinimus" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:100 -msgid "Restart & Install" -msgstr "Perleisti ir įdiegti" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:105 -msgid "Software Updates Available" -msgstr "Yra programinės įrangos atnaujinimų" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:106 -msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" -msgstr "Svarbūs OS ir programų atnaujinimai paruošti diegimui" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:110 -msgid "Not Now" -msgstr "Ne dabar" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:111 -msgid "View" -msgstr "Rodyti" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the -#. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: ../src/gs-update-monitor.c:240 -#, c-format -msgid "A new version of %s is available to install" -msgstr "Nauja %s versija yra prieinama diegimui" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: ../src/gs-update-monitor.c:244 -msgid "Software Upgrade Available" -msgstr "Yra programinės įrangos atnaujinimas" - -#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:439 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų" - -#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:441 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "Nepavyko įdiegti svarbaus OS atnaujinimo." - -#: ../src/gs-update-monitor.c:444 -msgid "Show Details" -msgstr "Rodyti detalią informaciją" - -#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: ../src/gs-update-monitor.c:460 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Programinės įrangos atnaujinimas įdiegtas" -msgstr[1] "Programinės įrangos atnaujinimai įdiegti" -msgstr[2] "Programinės įrangos atnaujinimai įdiegti" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../src/gs-update-monitor.c:464 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "Svarbus OS atnaujinimas įdiegtas" -msgstr[1] "Svarbūs OS atnaujinimai įdiegti" -msgstr[2] "Svarbūs OS atnaujinimai įdiegti" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:476 -msgctxt "updates" -msgid "Review" -msgstr "Apžvalga" - -#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../src/gs-update-monitor.c:552 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "Detalios klaidos iš paketų tvarkytuvės:" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:613 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Nepavyko atnaujinti" - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../src/gs-update-monitor.c:619 -msgid "The system was already up to date." -msgstr "Sistema jau buvo atnaujinta." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../src/gs-update-monitor.c:624 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Atnaujinimas buvo nutrauktas." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../src/gs-update-monitor.c:630 -msgid "" -"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " -"have internet access and try again." -msgstr "" -"Buvo būtinas tinklo ryšys, bet jis neprieinamas. Patikrinkite, ar yra " -"interneto ryšys ir bandykite dar kartą." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: ../src/gs-update-monitor.c:636 -msgid "" -"There were security issues with the update. Please consult your software " -"provider for more details." -msgstr "" -"Atnaujinant kilo saugumo problemų. Pasikonsultuokite su programinės įrangos " -"tiekėju." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../src/gs-update-monitor.c:642 -msgid "" -"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." -msgstr "Nepakanka disko vietos. Atlaisvinkite vietos ir bandykite vėl." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../src/gs-update-monitor.c:647 -msgid "" -"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " -"and try again. If the problem persists, contact your software provider." -msgstr "" -"Atsiprašome, atnaujinimo nepavyko įdiegti. Palaukite kito atnaujinimo ir " -"bandykite vėl. Jei problema išliks, kreipkitės į programinės įrangos tiekėją." - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the -#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" -#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75 -#, c-format -msgid "%s %s Now Available" -msgstr "%s %s dabar prieinama" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a -#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s -#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" -#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "Parsiunčiama %s %s" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. -#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, -#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" -#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102 -#, c-format -msgid "%s %s Ready to be Installed" -msgstr "%s %s paruošta diegimui" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1 -msgid "A major upgrade, with new features and added polish." -msgstr "Esminis atnaujinimas su naujomis savybėmis bei pagražinimais." - -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2 -msgid "_Learn More" -msgstr "_Sužinoti daugiau" - -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3 -msgid "_Download" -msgstr "_Parsisiųsti" - -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5 -msgid "" -"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." -msgstr "" -"Rekomenduojama pasidaryti savo duomenų atsarginę kopiją prieš atnaujinant." - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application -#. * has been successfully installed -#: ../src/gs-utils.c:146 -#, c-format -msgid "%s is now installed" -msgstr "%s dabar įdiegta" - -#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: ../src/gs-utils.c:151 -msgid "Launch" -msgstr "Paleisti" - -#. TRANSLATORS: this is when the install fails -#: ../src/gs-utils.c:178 -#, c-format -msgid "Installation of %s failed." -msgstr "Nepavyko įdiegti %s." - -#. TRANSLATORS: this is when the remove fails -#: ../src/gs-utils.c:183 -#, c-format -msgid "Removal of %s failed." -msgstr "Nepavyko pašalinti %s." - -#. TRANSLATORS: window title -#: ../src/gs-utils.c:256 -msgid "Install Third-Party Software?" -msgstr "Įdiegti trečių šalių programinę įrangą?" - -#. TRANSLATORS: window title -#: ../src/gs-utils.c:260 -msgid "Enable Third-Party Software Source?" -msgstr "Įjungti trečių šalių programinės įrangos šaltinį?" - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional -#. -#: ../src/gs-utils.c:278 -#, c-format -msgid "" -"%s is not free and open source software, and is provided by “%s”." -msgstr "" -"%s nėra laisva ir atviro kodo programinė įranga, o ją tiekia " -"„%s“." - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional -#: ../src/gs-utils.c:288 -#, c-format -msgid "%s is provided by “%s”." -msgstr "%s tiekia „%s“" - -#. TRANSLATORS: a software source is a repo -#: ../src/gs-utils.c:298 -msgid "This software source must be enabled to continue installation." -msgstr "Šį programinės įrangos šaltinį reikia įjungti prieš tęsiant diegimą." - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: ../src/gs-utils.c:308 -#, c-format -msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." -msgstr "Kai kuriose šalyse gali būti nelegalu naudoti %s." - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: ../src/gs-utils.c:314 -msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." -msgstr "Kai kuriose šalyse įdiegti ar naudoti kodeką gali būti nelegalu." - -#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again -#: ../src/gs-utils.c:321 -msgid "Don't Warn Again" -msgstr "Daugiau neperspėti" - -#. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gs-utils.c:330 -msgid "Enable and Install" -msgstr "Įjungti ir įdiegti" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/menus.ui.h:1 -msgid "_Software & Updates" -msgstr "" - -#: ../src/menus.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" - -#: ../src/menus.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Išeiti" - -#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2 -msgid "Add, remove or update software on this computer" -msgstr "Pridėti, šalinti arba atnaujinti šio kompiuterio programinę įrangą" - -#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3 -msgid "" -"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" -"ftware;App;Store;" -msgstr "" -"Atnaujinimai;Šaltiniai;Saugyklos;Nuostatos;Įdiegti;Išdiegti;Programa;Programi" -"nė;Įranga;" - -#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:212 -msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:270 -#, c-format -msgid "No AppStream data found" -msgstr "Nerasta AppStream duomenų" - -#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153 -msgid "Featured" -msgstr "Galimos" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:93 -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:2 -msgid "_Continue" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:238 -msgid "Incorrect email or password" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:241 -msgid "Account suspended" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:244 -msgid "Account deactivated" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:247 -msgid "Email invalidated" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:250 -msgid "Two-factor authentication failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:253 -msgid "Password reset required" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:256 -msgid "Too many requests" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:259 -msgid "An error occurred" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:284 -msgid "Signing in…" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:4 -msgid "_Email address:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:5 -msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:7 -msgid "Sign in automatically next time" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:8 -msgid "I want to register for an account now" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:9 -msgid "I've forgotten my password" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:10 -msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:11 -msgid "One-time password:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:12 -msgid "You are now signed into Ubuntu One." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30 -msgid "Audio" -msgstr "Garsas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Editing" -msgstr "Redagavimas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Databases" -msgstr "Duomenų bazės" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Disc Burning" -msgstr "Diskų kūrimas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Ham Radio" -msgstr "Jam radijas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Mixer" -msgstr "Mikseris" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Music" -msgstr "Muzika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Players" -msgstr "Grotuvai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Recorders" -msgstr "Įrašymo programos" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Sequencers" -msgstr "Grotuvai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Tuners" -msgstr "Reguliatoriai" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43 -msgid "Development Tools" -msgstr "Programavimo įrankiai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Building" -msgstr "Kūrimas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Databases" -msgstr "Duomenų bazės" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Debuggers" -msgstr "Derintuvės" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "GUI Designers" -msgstr "GUI įrankiai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "IDE" -msgstr "IDE" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Profiling" -msgstr "Profiliavimas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Project Management" -msgstr "Projektų tvarkymas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Revision Control" -msgstr "Versijavimo sistemos" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Translation" -msgstr "Vertimai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Web Development" -msgstr "Žiniatinklio kūrimas" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55 -msgid "Education" -msgstr "Mokomoji" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Art" -msgstr "Meno" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Dirbtinis intelektas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Biology" -msgstr "Biologija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Chemistry" -msgstr "Chemija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Computer Science" -msgstr "Kompiuterių mokslas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Construction" -msgstr "Statyba" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Data Visualization" -msgstr "Duomenų vizualizacija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Economy" -msgstr "Ekonomika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Electricity" -msgstr "Elektros grandinės" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Electronics" -msgstr "Elektronika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Engineering" -msgstr "Inžinerija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Geography" -msgstr "Geografija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Geology" -msgstr "Geologija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Geoscience" -msgstr "Geomokslas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "History" -msgstr "Istorija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Humanities" -msgstr "Humanitariniai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Image Processing" -msgstr "Paveikslėlių apdorojimas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Languages" -msgstr "Kalbos" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Literature" -msgstr "Literatūra" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Maps" -msgstr "Žemėlapiai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Math" -msgstr "Matematika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Medical" -msgstr "Medicina" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Music" -msgstr "Muzika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "Skaitiniai metodai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Parallel Computing" -msgstr "Lygiagretūs skaičiavimai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Physics" -msgstr "Fizika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Robotics" -msgstr "Robotika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Spirituality" -msgstr "Dvasiniai dalykai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Sports" -msgstr "Sportas" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87 -msgid "Games" -msgstr "Žaidimai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Action" -msgstr "Veiksmo" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Adventure" -msgstr "Nuotykių" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Arcade" -msgstr "Arkada" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Blocks" -msgstr "Blokai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Board" -msgstr "Stalo" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Card" -msgstr "Kortų" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Emulators" -msgstr "Emuliatoriai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Kids" -msgstr "Vaikams" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Logic" -msgstr "Logika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Role Playing" -msgstr "Rolių" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Shooter" -msgstr "Šaudyklės" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Simulation" -msgstr "Simuliatoriai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Sports" -msgstr "Sporto" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Strategy" -msgstr "Strateginiai" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "2D Graphics" -msgstr "2D grafika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D grafika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Photography" -msgstr "Fotografija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Publishing" -msgstr "Žiniasklaida" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Raster Graphics" -msgstr "Rastrinė grafika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Scanning" -msgstr "Skenavimas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Vektorinė grafika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Viewer" -msgstr "Žiūryklės" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114 -msgid "Internet" -msgstr "Internetas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Chat" -msgstr "Pokalbiai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Dialup" -msgstr "Prisijungimas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Email" -msgstr "El. paštas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Feed" -msgstr "Sklaidos kanalai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "File Transfer" -msgstr "Failų perdavimas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Ham Radio" -msgstr "Ham radijas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Tiesioginiai pranešimai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "IRC Clients" -msgstr "IRC klientai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Monitor" -msgstr "Monitorius" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "News" -msgstr "Naujienos" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "P2P" -msgstr "P2P" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Remote Access" -msgstr "Nuotolinė prieiga" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Telephony" -msgstr "Telefonija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Video Conference" -msgstr "Vaizdo konferencija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Web Browser" -msgstr "Žiniatinklio naršyklė" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Web Development" -msgstr "Žiniatinklio kūrimas" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132 -msgid "Office" -msgstr "Ofisas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendorius" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Chart" -msgstr "Diagrama" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Contact Management" -msgstr "Kontaktų tvarkymas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Database" -msgstr "Duomenų bazė" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Dictionary" -msgstr "Žodynas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Email" -msgstr "El. paštas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Finance" -msgstr "Finansai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Flow Chart" -msgstr "Tėkmės diagrama" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "PDA" -msgstr "Delninukas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Photography" -msgstr "Fotografija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Presentation" -msgstr "Pateiktis" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Project Management" -msgstr "Projektų tvarkymas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Publishing" -msgstr "Žiniasklaida" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Skaičiuoklė" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Viewer" -msgstr "Žiūryklė" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Word Processor" -msgstr "Teksto procesorius" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150 -msgid "Science" -msgstr "Mokslas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Art" -msgstr "Menas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Dirbtinis intelektas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Biology" -msgstr "Biologija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Chemistry" -msgstr "Chemija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Computer Science" -msgstr "Kompiuterių mokslas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Construction" -msgstr "Statyba" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Data Visualization" -msgstr "Duomenų vizualizacija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Economy" -msgstr "Ekonomika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Electricity" -msgstr "Elektros grandinės" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Electronics" -msgstr "Elektronika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Engineering" -msgstr "Inžinerija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Geography" -msgstr "Geografija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Geology" -msgstr "Geologija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Geoscience" -msgstr "Geomokslas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "History" -msgstr "Istorija" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Humanities" -msgstr "Humanitariniai mokslai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Image Processing" -msgstr "Paveikslėlių apdorojimas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Languages" -msgstr "Kalbos" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Literature" -msgstr "Literatūra" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Maps" -msgstr "Žemėlapiai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Math" -msgstr "Matematika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Medical" -msgstr "Medicina" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "Skaitiniai metodai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Parallel Computing" -msgstr "Lygiagretūs skaičiavimai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Physics" -msgstr "Fizika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Robotics" -msgstr "Robotika" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Spirituality" -msgstr "Dvasiniai dalykai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Sports" -msgstr "Sportas" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "Emulator" -msgstr "Emuliatorius" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "File Manager" -msgstr "Failų tvarkytuvė" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "File System" -msgstr "Failų sistema" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "File Tools" -msgstr "Failų įrankiai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "Monitor" -msgstr "Monitorius" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "Security" -msgstr "Saugumas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Terminalo emuliatorius" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190 -msgid "Utilities" -msgstr "Priemonės" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Accessibility" -msgstr "Prieiga" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Archiving" -msgstr "Archyvavimas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Calculator" -msgstr "Skaičiuotuvas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Clock" -msgstr "Laikrodis" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Compression" -msgstr "Suspaudimas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "File Tools" -msgstr "Failų įrankiai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Maps" -msgstr "Žemėlapiai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Spirituality" -msgstr "Dvasiniai dalykai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Telephony Tools" -msgstr "Telefonijos įrankiai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstų redaktorius" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202 -msgid "Video" -msgstr "Vaizdas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Editing" -msgstr "Redagavimas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Database" -msgstr "Duomenų bazė" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Disc Burning" -msgstr "Diskų kūrimas" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Players" -msgstr "Grotuvai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Recorders" -msgstr "Įrašymo programos" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Fonts" -msgstr "Šriftai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Codecs" -msgstr "Kodekai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Input Sources" -msgstr "Įvesties šaltiniai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Language Packs" -msgstr "Kalbų paketai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Shell Extensions" -msgstr "Apvalkalo plėtiniai" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Localization" -msgstr "Lokalizacija" diff -Nru language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2016-04-11 10:32:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1690 +0,0 @@ -# Lithuanian translation for gstreamer. -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gstreamer package. -# Aurimas Černius , 2010. -# Žygimantas Beručka , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-26 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: lt\n" - -#: gst/gst.c:244 -msgid "Print the GStreamer version" -msgstr "Išvesti GStreamer versiją" - -#: gst/gst.c:246 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Padaryti visus įspėjimus lemtingais" - -#: gst/gst.c:250 -msgid "Print available debug categories and exit" -msgstr "Išvesti prieinamas derinimo kategorijas ir išeiti" - -#: gst/gst.c:254 -msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:256 -msgid "LEVEL" -msgstr "LYGIS" - -#: gst/gst.c:258 -msgid "" -"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " -"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -msgstr "" -"Kableliais skiriamas category_name:level porų sąrašas, nustatantis " -"konkrečius lygius paskiroms kategorijoms. Pavyzdys: " -"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" - -#: gst/gst.c:261 -msgid "LIST" -msgstr "SĄRAŠAS" - -#: gst/gst.c:263 -msgid "Disable colored debugging output" -msgstr "Išjungti spalvotą derinimo išvestį" - -#: gst/gst.c:267 -msgid "" -"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " -"auto, unix" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:271 -msgid "Disable debugging" -msgstr "Išjungti derinimą" - -#: gst/gst.c:275 -msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" -msgstr "Įjungti informatyvią įskiepių įkėlimo diagnostiką" - -#: gst/gst.c:279 -msgid "Colon-separated paths containing plugins" -msgstr "Dvitaškiais skiriami keliai, kur yra įskiepių" - -#: gst/gst.c:279 -msgid "PATHS" -msgstr "KELIAI" - -#: gst/gst.c:282 -msgid "" -"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " -"environment variable GST_PLUGIN_PATH" -msgstr "" -"Kableliais skiriamas sąrašas įskiepių, įkeltinų papildomai prie " -"GST_PLUGIN_PATH aplinkos kintamajame saugomo sąrašo" - -#: gst/gst.c:284 -msgid "PLUGINS" -msgstr "ĮSKIEPIAI" - -#: gst/gst.c:287 -msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" -msgstr "Išjungti segmentavimo klaidų gaudymą įskiepių įkėlimo metu" - -#: gst/gst.c:292 -msgid "Disable updating the registry" -msgstr "Išjungti registro atnaujinimą" - -#: gst/gst.c:297 -msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" -msgstr "Išjungti pagalbinio proceso paleidimą skenuojant registrą" - -#: gst/gst.c:302 -msgid "GStreamer Options" -msgstr "GStreamer parinktys" - -#: gst/gst.c:303 -msgid "Show GStreamer Options" -msgstr "Rodyti GStreamer parinktis" - -#: gst/gst.c:892 -msgid "Unknown option" -msgstr "Nežinoma parinktis" - -#: gst/gsterror.c:130 -msgid "GStreamer encountered a general core library error." -msgstr "GStreamer susidūrė su bendrąją pagrindinės bibliotekos klaida." - -#: gst/gsterror.c:132 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:240 -msgid "" -"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." -msgstr "GStreamer kūrėjai nepasivargino priskirti šiai klaidai klaidos kodo." - -#: gst/gsterror.c:135 -msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." -msgstr "Vidinė GStreamer klaida: kodas nerealizuotas." - -#: gst/gsterror.c:137 -msgid "" -"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " -"proper error message with the reason for the failure." -msgstr "" -"GStreamer klaida: nepavyko pakeisti būsenos ir kažkuriam elementui nepavyko " -"išvesti tinkamo klaidos pranešimo su nesėkmės priežastimi." - -#: gst/gsterror.c:140 -msgid "Internal GStreamer error: pad problem." -msgstr "Vidinė GStreamer klaida: pagrindo klaida." - -#: gst/gsterror.c:142 -msgid "Internal GStreamer error: thread problem." -msgstr "Vidinė GStreamer klaida: gijos problema." - -#: gst/gsterror.c:144 -msgid "GStreamer error: negotiation problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:146 -msgid "Internal GStreamer error: event problem." -msgstr "Vidinė GStreamer klaida: įvykio problema." - -#: gst/gsterror.c:148 -msgid "Internal GStreamer error: seek problem." -msgstr "Vidinė GStreamer klaida: ieškojimo klaida." - -#: gst/gsterror.c:150 -msgid "Internal GStreamer error: caps problem." -msgstr "Vidinė GStreamer klaida: galimybių problema." - -#: gst/gsterror.c:152 -msgid "Internal GStreamer error: tag problem." -msgstr "Vidinė GStreamer klaida: žymos problema." - -#: gst/gsterror.c:154 -msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." -msgstr "Jūsų įdiegtame GStreamer trūksta įskiepio." - -#: gst/gsterror.c:156 -msgid "GStreamer error: clock problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:158 -msgid "" -"This application is trying to use GStreamer functionality that has been " -"disabled." -msgstr "" -"Ši programa bando naudoti GStreamer funkcijas, kurios buvo išjungtos." - -#: gst/gsterror.c:172 -msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." -msgstr "GStreamer aptiko bendrąją palaikančiosios bibliotekos klaidą." - -#: gst/gsterror.c:177 -msgid "Could not initialize supporting library." -msgstr "Nepavyko inicializuoti palaikančiosios bibliotekos." - -#: gst/gsterror.c:179 -msgid "Could not close supporting library." -msgstr "Nepavyko užverti palaikančiosios bibliotekos." - -#: gst/gsterror.c:181 -msgid "Could not configure supporting library." -msgstr "Nepavyko sukonfigūruoti palaikančiosios bibliotekos." - -#: gst/gsterror.c:183 -msgid "Encoding error." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:196 -msgid "GStreamer encountered a general resource error." -msgstr "GStreamer aptiko bendrąją ištekliaus klaidą." - -#: gst/gsterror.c:201 -msgid "Resource not found." -msgstr "Išteklius nerastas." - -#: gst/gsterror.c:203 -msgid "Resource busy or not available." -msgstr "Išteklius užimtas arba neprieinamas." - -#: gst/gsterror.c:205 -msgid "Could not open resource for reading." -msgstr "Nepavyko atverti ištekliaus skaitymui." - -#: gst/gsterror.c:207 -msgid "Could not open resource for writing." -msgstr "Nepavyko atverti ištekliaus rašymui." - -#: gst/gsterror.c:209 -msgid "Could not open resource for reading and writing." -msgstr "Nepavyko atverti ištekliaus skaitymui ir rašymui." - -#: gst/gsterror.c:211 -msgid "Could not close resource." -msgstr "Nepavyko užverti ištekliaus." - -#: gst/gsterror.c:213 -msgid "Could not read from resource." -msgstr "Nepavyko skaityti iš ištekliaus." - -#: gst/gsterror.c:215 -msgid "Could not write to resource." -msgstr "Nepavyko rašyti į išteklių." - -#: gst/gsterror.c:217 -msgid "Could not perform seek on resource." -msgstr "Nepavyko atlikti paieškos ištekliuje." - -#: gst/gsterror.c:219 -msgid "Could not synchronize on resource." -msgstr "Nepavyko sinchronizuoti su ištekliumi." - -#: gst/gsterror.c:221 -msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "Nepavyko gauti/nustatyti ištekliaus parametrų." - -#: gst/gsterror.c:223 -msgid "No space left on the resource." -msgstr "Ištekliuje nebėra vietos." - -#: gst/gsterror.c:225 -msgid "Not authorized to access resource." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:238 -msgid "GStreamer encountered a general stream error." -msgstr "GStreamer aptiko bendrąją srauto klaidą." - -#: gst/gsterror.c:243 -msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." -msgstr "" -"Elementas nesukuria srauto apdorojimo galimybės. Praneškite apie klaidą." - -#: gst/gsterror.c:246 -msgid "Could not determine type of stream." -msgstr "Nepavyko aptikti srauto tipo." - -#: gst/gsterror.c:248 -msgid "The stream is of a different type than handled by this element." -msgstr "Srautas yra kitokio tipo negu šis elementas gali apdoroti." - -#: gst/gsterror.c:251 -msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." -msgstr "Nėra kodeko, galinčio apdoroti šio tipo srautą." - -#: gst/gsterror.c:253 -msgid "Could not decode stream." -msgstr "Nepavyko dekoduoti srauto." - -#: gst/gsterror.c:255 -msgid "Could not encode stream." -msgstr "Nepavyko koduoti srauto." - -#: gst/gsterror.c:257 -msgid "Could not demultiplex stream." -msgstr "Nepavyko išretinti srauto." - -#: gst/gsterror.c:259 -msgid "Could not multiplex stream." -msgstr "Nepavyko sutankinti srauto." - -#: gst/gsterror.c:261 -msgid "The stream is in the wrong format." -msgstr "Srautas yra neteisingo formato." - -#: gst/gsterror.c:263 -msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." -msgstr "Srautas yra šifruotas, o iššifravimo galimybė nepalaikoma." - -#: gst/gsterror.c:265 -msgid "" -"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " -"been supplied." -msgstr "" -"Srautas yra šifruotas ir negali būti iššifruotas, kadangi nebuvo pateiktas " -"tinkamas raktas." - -#: gst/gsterror.c:305 -#, c-format -msgid "No error message for domain %s." -msgstr "Nėra klaidos pranešimo sričiai %s." - -#: gst/gsterror.c:313 -#, c-format -msgid "No standard error message for domain %s and code %d." -msgstr "Nėra standartinio klaidos pranešimo sričiai %s ir kodui %d." - -#: gst/gstpipeline.c:549 -msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." -msgstr "Pasirinktas laikrodis negali būti naudojamas konvejeryje." - -#: gst/gstregistry.c:1694 -#, c-format -msgid "Error writing registry cache to %s: %s" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:107 -msgid "title" -msgstr "pavadinimas" - -#: gst/gsttaglist.c:107 -msgid "commonly used title" -msgstr "bendrai naudojamas pavadinimas" - -#: gst/gsttaglist.c:110 -msgid "title sortname" -msgstr "pavadinimo rikiuojamas pavadinimas" - -#: gst/gsttaglist.c:110 -msgid "commonly used title for sorting purposes" -msgstr "bendrai naudojamas pavadinimas rikiavimo reikmėms" - -#: gst/gsttaglist.c:113 -msgid "artist" -msgstr "atlikėjas" - -#: gst/gsttaglist.c:114 -msgid "person(s) responsible for the recording" -msgstr "asmuo (-enys), atsakingi už įrašą" - -#: gst/gsttaglist.c:118 -msgid "artist sortname" -msgstr "atlikėjo rikiuojamas pavadinimas" - -#: gst/gsttaglist.c:119 -msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" -msgstr "asmuo (-enys), atsakingi už įrašą rikiavimo reikmėms" - -#: gst/gsttaglist.c:122 -msgid "album" -msgstr "albumas" - -#: gst/gsttaglist.c:123 -msgid "album containing this data" -msgstr "albumas su šiais duomenimis" - -#: gst/gsttaglist.c:126 -msgid "album sortname" -msgstr "albumo rikiuojamas pavadinimas" - -#: gst/gsttaglist.c:127 -msgid "album containing this data for sorting purposes" -msgstr "albumas su šiais duomenimis rikiavimo reikmėms" - -#: gst/gsttaglist.c:130 -msgid "album artist" -msgstr "albumo atlikėjas" - -#: gst/gsttaglist.c:131 -msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" -msgstr "Viso albumo atlikėjas, koks turi būti rodomas" - -#: gst/gsttaglist.c:135 -msgid "album artist sortname" -msgstr "albumo atlikėjo rikiuojamas pavadinimas" - -#: gst/gsttaglist.c:136 -msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" -msgstr "Viso albumo atlikėjas, koks turėtų būti rikiuojamas" - -#: gst/gsttaglist.c:138 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: gst/gsttaglist.c:138 -msgid "date the data was created (as a GDate structure)" -msgstr "data, kada duomenys buvo sukurti (kaip GDate struktūra)" - -#: gst/gsttaglist.c:140 -msgid "datetime" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:141 -msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:145 -msgid "genre" -msgstr "žanras" - -#: gst/gsttaglist.c:146 -msgid "genre this data belongs to" -msgstr "žanras, kuriam priskiriami šie duomenys" - -#: gst/gsttaglist.c:149 -msgid "comment" -msgstr "komentaras" - -#: gst/gsttaglist.c:150 -msgid "free text commenting the data" -msgstr "laisvas tekstas, apibūdinantis duomenis" - -#: gst/gsttaglist.c:153 -msgid "extended comment" -msgstr "išplėstinis komentaras" - -#: gst/gsttaglist.c:154 -msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" -msgstr "" -"laisvas tekstas, apibūdinantis duomenis raktas=reikšmė arba " -"raktas[en]=komentaras forma" - -#: gst/gsttaglist.c:158 -msgid "track number" -msgstr "takelio numeris" - -#: gst/gsttaglist.c:159 -msgid "track number inside a collection" -msgstr "takelio numeris kolekcijoje" - -#: gst/gsttaglist.c:162 -msgid "track count" -msgstr "takelių skaičius" - -#: gst/gsttaglist.c:163 -msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" -msgstr "takelių skaičius kolekcijoje, kuriai priklauso šis takelis" - -#: gst/gsttaglist.c:167 -msgid "disc number" -msgstr "disko numeris" - -#: gst/gsttaglist.c:168 -msgid "disc number inside a collection" -msgstr "disko numeris kolekcijoje" - -#: gst/gsttaglist.c:171 -msgid "disc count" -msgstr "diskų skaičius" - -#: gst/gsttaglist.c:172 -msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "diskų skaičius kolekcijoje, kuriai priklauso šis diskas" - -#: gst/gsttaglist.c:176 -msgid "location" -msgstr "vieta" - -#: gst/gsttaglist.c:176 -msgid "" -"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " -"is hosted)" -msgstr "" -"Medijos šaltinis kaip URI (vieta, kur patalpintas originalus failas arba " -"srautas)" - -#: gst/gsttaglist.c:181 -msgid "homepage" -msgstr "svetainė" - -#: gst/gsttaglist.c:182 -msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" -msgstr "Šios medijos namų svetainė (t. y. atlikėjo arba filmo svetainė)" - -#: gst/gsttaglist.c:185 -msgid "description" -msgstr "aprašymas" - -#: gst/gsttaglist.c:186 -msgid "short text describing the content of the data" -msgstr "trumpas tekstas, aprašantis duomenų turinį" - -#: gst/gsttaglist.c:189 -msgid "version" -msgstr "versija" - -#: gst/gsttaglist.c:189 -msgid "version of this data" -msgstr "šių duomenų versija" - -#: gst/gsttaglist.c:191 -msgid "ISRC" -msgstr "ISRC" - -#: gst/gsttaglist.c:193 -msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" -msgstr "" -"Tarptautinis standartinis įrašų kodas – žiūrėkite http://www.ifpi.org/isrc/" - -#: gst/gsttaglist.c:197 -msgid "organization" -msgstr "organizacija" - -#: gst/gsttaglist.c:200 -msgid "copyright" -msgstr "autoriaus teisės" - -#: gst/gsttaglist.c:200 -msgid "copyright notice of the data" -msgstr "pranešimas apie duomenų autoriaus teises" - -#: gst/gsttaglist.c:202 -msgid "copyright uri" -msgstr "autoriaus teisių uri" - -#: gst/gsttaglist.c:203 -msgid "URI to the copyright notice of the data" -msgstr "URI, kur yra pranešimas apie duomenų autoriaus teises" - -#: gst/gsttaglist.c:205 -msgid "encoded by" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:205 -msgid "name of the encoding person or organization" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "contact" -msgstr "kontaktai" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "contact information" -msgstr "kontaktinė informacija" - -#: gst/gsttaglist.c:211 -msgid "license" -msgstr "licencija" - -#: gst/gsttaglist.c:211 -msgid "license of data" -msgstr "duomenų licencija" - -#: gst/gsttaglist.c:213 -msgid "license uri" -msgstr "licencijos uri" - -#: gst/gsttaglist.c:214 -msgid "URI to the license of the data" -msgstr "URI, kur yra duomenų licencija" - -#: gst/gsttaglist.c:217 -msgid "performer" -msgstr "atlikėjas" - -#: gst/gsttaglist.c:218 -msgid "person(s) performing" -msgstr "atliekantis (-ys) asmuo (-enys)" - -#: gst/gsttaglist.c:221 -msgid "composer" -msgstr "kompozitorius" - -#: gst/gsttaglist.c:222 -msgid "person(s) who composed the recording" -msgstr "asmuo (-enys), kuris (-ie) sukūrė įrašą" - -#: gst/gsttaglist.c:226 -msgid "conductor" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:227 -msgid "conductor/performer refinement" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:230 -msgid "duration" -msgstr "trukmė" - -#: gst/gsttaglist.c:230 -msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" -msgstr "trukmė GStreamer laiko vienetais (nanosekundėmis)" - -#: gst/gsttaglist.c:233 -msgid "codec" -msgstr "kodekas" - -#: gst/gsttaglist.c:234 -msgid "codec the data is stored in" -msgstr "kodekas, kuriame laikomi duomenys" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "video codec" -msgstr "vaizdo kodekas" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "codec the video data is stored in" -msgstr "vaizdo kodekas, kuriame laikomi duomenys" - -#: gst/gsttaglist.c:240 -msgid "audio codec" -msgstr "garso kodekas" - -#: gst/gsttaglist.c:240 -msgid "codec the audio data is stored in" -msgstr "garso kodekas, kuriame laikomi duomenys" - -#: gst/gsttaglist.c:243 -msgid "subtitle codec" -msgstr "subtitrų kodekas" - -#: gst/gsttaglist.c:243 -msgid "codec the subtitle data is stored in" -msgstr "kodekas, kuriame laikomi subtitrų duomenys" - -#: gst/gsttaglist.c:245 -msgid "container format" -msgstr "konteinerio formatas" - -#: gst/gsttaglist.c:246 -msgid "container format the data is stored in" -msgstr "konteinerio formatas, kuriame laikomi duomenys" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "bitrate" -msgstr "pralaidumas" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "exact or average bitrate in bits/s" -msgstr "tikslus arba vidutinis pralaidumas bitais per sekundę" - -#: gst/gsttaglist.c:250 -msgid "nominal bitrate" -msgstr "nominalus pralaidumas" - -#: gst/gsttaglist.c:250 -msgid "nominal bitrate in bits/s" -msgstr "nominalus pralaidumas bitais per sekundę" - -#: gst/gsttaglist.c:252 -msgid "minimum bitrate" -msgstr "mažiausias pralaidumas" - -#: gst/gsttaglist.c:252 -msgid "minimum bitrate in bits/s" -msgstr "mažiausias pralaidumas bitais per sekundę" - -#: gst/gsttaglist.c:254 -msgid "maximum bitrate" -msgstr "didžiausias pralaidumas" - -#: gst/gsttaglist.c:254 -msgid "maximum bitrate in bits/s" -msgstr "didžiausias pralaidumas bitais per sekundę" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "encoder" -msgstr "enkoderis" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "encoder used to encode this stream" -msgstr "enkoderis, naudotas šiam srautui koduoti" - -#: gst/gsttaglist.c:260 -msgid "encoder version" -msgstr "enkoderio versija" - -#: gst/gsttaglist.c:261 -msgid "version of the encoder used to encode this stream" -msgstr "enkoderio, naudoto šiam srautui koduoti, versija" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "serial" -msgstr "serija" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "serial number of track" -msgstr "takelio serijos numeris" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "replaygain track gain" -msgstr "replaygain takelio stiprinimas" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "track gain in db" -msgstr "takelio stiprinimas decibelais" - -#: gst/gsttaglist.c:267 -msgid "replaygain track peak" -msgstr "replaygain takelio viršūnė" - -#: gst/gsttaglist.c:267 -msgid "peak of the track" -msgstr "takelio viršūnė" - -#: gst/gsttaglist.c:269 -msgid "replaygain album gain" -msgstr "replaygain albumo stiprinimas" - -#: gst/gsttaglist.c:269 -msgid "album gain in db" -msgstr "albumo stiprinimas decibelais" - -#: gst/gsttaglist.c:271 -msgid "replaygain album peak" -msgstr "replaygain albumo viršūnė" - -#: gst/gsttaglist.c:271 -msgid "peak of the album" -msgstr "albumo viršūnė" - -#: gst/gsttaglist.c:273 -msgid "replaygain reference level" -msgstr "replaygain santykinis lygis" - -#: gst/gsttaglist.c:274 -msgid "reference level of track and album gain values" -msgstr "takelio ir albumo stiprinimo reikšmių santykinis lygis" - -#: gst/gsttaglist.c:276 -msgid "language code" -msgstr "kalbos kodas" - -#: gst/gsttaglist.c:277 -msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:280 -msgid "language name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:281 -msgid "freeform name of the language this stream is in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:283 -msgid "image" -msgstr "paveikslėlis" - -#: gst/gsttaglist.c:283 -msgid "image related to this stream" -msgstr "paveikslėlis, susietas su srautu" - -#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image -#: gst/gsttaglist.c:287 -msgid "preview image" -msgstr "peržiūros paveikslėlis" - -#: gst/gsttaglist.c:287 -msgid "preview image related to this stream" -msgstr "peržiūros paveikslėlis, susijęs su srautu" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "attachment" -msgstr "priedas" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "file attached to this stream" -msgstr "failas, pridėtas prie srauto" - -#: gst/gsttaglist.c:292 -msgid "beats per minute" -msgstr "taktų per minutę" - -#: gst/gsttaglist.c:293 -msgid "number of beats per minute in audio" -msgstr "taktų skaičius per minutę garso įraše" - -#: gst/gsttaglist.c:295 -msgid "keywords" -msgstr "raktažodžiai" - -#: gst/gsttaglist.c:295 -msgid "comma separated keywords describing the content" -msgstr "kableliais skiriami raktažodžiai, aprašantys turinį" - -#: gst/gsttaglist.c:298 -msgid "geo location name" -msgstr "geografinės vietos pavadinimas" - -#: gst/gsttaglist.c:299 -msgid "" -"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " -"produced" -msgstr "aiškus vietovės, kurioje medija buvo įrašyta arba sukurta, aprašymas" - -#: gst/gsttaglist.c:302 -msgid "geo location latitude" -msgstr "geografinės vietos platuma" - -#: gst/gsttaglist.c:303 -msgid "" -"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " -"southern latitudes)" -msgstr "" -"vietovės platuma, kur medija buvo įrašyta arba sukurta, laipsniais pagal " -"WGS85 (nulis ties pusiauju, neigiamos reikšmės – pietinėms platumoms)" - -#: gst/gsttaglist.c:307 -msgid "geo location longitude" -msgstr "geografinės vietos ilguma" - -#: gst/gsttaglist.c:308 -msgid "" -"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " -"negative values for western longitudes)" -msgstr "" -"vietovės ilguma, kur medija buvo įrašyta arba sukurta, laipsniais pagal " -"WGS84 (nulis ties pirmuoju meridianu Grinviče/JK, neigiamos reikšmės – " -"rytinėms ilgumoms)" - -#: gst/gsttaglist.c:312 -msgid "geo location elevation" -msgstr "geografinės vietos aukštuma" - -#: gst/gsttaglist.c:313 -msgid "" -"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " -"according to WGS84 (zero is average sea level)" -msgstr "" -"aukštuma, kur medija buvo įrašyta arba sukurta, metrais pagal WGS84 (nulis – " -"vidutinis jūros lygis)" - -#: gst/gsttaglist.c:316 -msgid "geo location country" -msgstr "geografinė vietos šalis" - -#: gst/gsttaglist.c:317 -msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"šalis (angliškas pavadinimas), kurioje medija buvo įrašyta arba sukurta" - -#: gst/gsttaglist.c:320 -msgid "geo location city" -msgstr "geografinės vietos miestas" - -#: gst/gsttaglist.c:321 -msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"miestas (angliškas pavadinimas), kuriame medija buvo įrašyta arba sukurta" - -#: gst/gsttaglist.c:324 -msgid "geo location sublocation" -msgstr "geografinės vietos sublokacija" - -#: gst/gsttaglist.c:325 -msgid "" -"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " -"the neighborhood)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:328 -msgid "geo location horizontal error" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:329 -msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:332 -msgid "geo location movement speed" -msgstr "geografinės vietos judėjimo greitis" - -#: gst/gsttaglist.c:333 -msgid "" -"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" -msgstr "įrašančio prietaiso judėjimo greitis m/s įrašinėjant" - -#: gst/gsttaglist.c:336 -msgid "geo location movement direction" -msgstr "geografinės vietos judėjimo kryptis" - -#: gst/gsttaglist.c:337 -msgid "" -"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " -"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " -"means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" -"nurodo mediją įrašančio prietaiso judėjimo kryptį. Ji nurodoma laipsniais " -"slankaus kablelio pavidalu, „0“ reiškia šiaurę, reikšmė didėja pagal " -"laikrodžio rodyklę" - -#: gst/gsttaglist.c:342 -msgid "geo location capture direction" -msgstr "geografinės vietos įrašymo kryptis" - -#: gst/gsttaglist.c:343 -msgid "" -"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " -"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " -"geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" -"nurodo kryptį, kuria nukreiptas mediją įrašantis įrenginys. Pateikiama " -"laipsniais slankaus kablelio pavidalu, „0“ reiškia geografinę šiaurę, " -"reikšmė didėja pagal laikrodžio rodyklę" - -#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here -#: gst/gsttaglist.c:349 -msgid "show name" -msgstr "laidos pavadinimas" - -#: gst/gsttaglist.c:350 -msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" -msgstr "Tv / tinklalaidės / serialo, iš kurio yra medija, laidos pavadinimas" - -#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here -#: gst/gsttaglist.c:355 -msgid "show sortname" -msgstr "laidos rikiuojamas pavadinimas" - -#: gst/gsttaglist.c:356 -msgid "" -"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" -msgstr "" -"Tv / tinklalaidės / serialo, iš kurio yra medija, laidos pavadinimas " -"rikiavimo reikmėms" - -#: gst/gsttaglist.c:359 -msgid "episode number" -msgstr "epizodo numeris" - -#: gst/gsttaglist.c:360 -msgid "The episode number in the season the media is part of" -msgstr "Sezono, kuriam priklauso medija, epizodo numeris" - -#: gst/gsttaglist.c:363 -msgid "season number" -msgstr "sezono numeris" - -#: gst/gsttaglist.c:364 -msgid "The season number of the show the media is part of" -msgstr "Laidos sezono, kuriam priklauso medija, numeris" - -#: gst/gsttaglist.c:367 -msgid "lyrics" -msgstr "žodžiai" - -#: gst/gsttaglist.c:367 -msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" -msgstr "Medijos žodžiai, dažniausiai naudojama dainoms" - -#: gst/gsttaglist.c:370 -msgid "composer sortname" -msgstr "kompozitoriaus rikiuojamas vardas" - -#: gst/gsttaglist.c:371 -msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" -msgstr "asmens (-enų), kuris (-ie) sukūrė įrašą, vardas rikiavimo reikmėms" - -#: gst/gsttaglist.c:373 -msgid "grouping" -msgstr "grupavimas" - -#: gst/gsttaglist.c:374 -msgid "" -"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " -"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" -msgstr "" -"Grupuoja susijusias medijas, susidedančias iš daugelio takelių, pvz., " -"skirtingas koncerto dalis. Tai aukštesnis lygmuo nei takelis, bet žemesnis " -"nei albumas" - -#: gst/gsttaglist.c:378 -msgid "user rating" -msgstr "naudotojo įvertinimas" - -#: gst/gsttaglist.c:379 -msgid "" -"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " -"this media" -msgstr "" -"Naudotojo nurodytas įvertinimas. Kuo geresnis įvertinimas, tuo labiau " -"naudotojas mėgsta šią mediją" - -#: gst/gsttaglist.c:382 -msgid "device manufacturer" -msgstr "įrenginio gamintojas" - -#: gst/gsttaglist.c:383 -msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "Įrenginio, naudoto šiai medijai sukurti, gamintojas" - -#: gst/gsttaglist.c:385 -msgid "device model" -msgstr "įrenginio modelis" - -#: gst/gsttaglist.c:386 -msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "Įrenginio, naudoto šiai medijai sukurti, modelis" - -#: gst/gsttaglist.c:388 -msgid "application name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:389 -msgid "Application used to create the media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:391 -msgid "application data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:392 -msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:394 -msgid "image orientation" -msgstr "paveikslėlio orientacija" - -#: gst/gsttaglist.c:395 -msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "Kaip paveikslėlis turėtų būti pasuktas arba apverstas prieš parodymą" - -#: gst/gsttaglist.c:398 -msgid "publisher" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:399 -msgid "Name of the label or publisher" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:402 -msgid "interpreted-by" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:403 -msgid "" -"Information about the people behind a remix and similar interpretations" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:407 -msgid "midi-base-note" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:407 -msgid "Midi note number of the audio track." -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:410 -msgid "private-data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:410 -msgid "Private data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:450 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: gst/gsturi.c:655 -#, c-format -msgid "No URI handler for the %s protocol found" -msgstr "" - -#: gst/gsturi.c:830 -#, c-format -msgid "URI scheme '%s' not supported" -msgstr "" - -#: gst/gstutils.c:2424 tools/gst-launch.c:324 -#, c-format -msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "KLAIDA: iš elemento %s: %s\n" - -#: gst/gstutils.c:2426 tools/gst-launch.c:326 tools/gst-launch.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Additional debug info:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Papildoma derinimo informacija:\n" -"%s\n" - -#: gst/parse/grammar.y:216 -#, c-format -msgid "link has no source [sink=%s@%p]" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:221 -#, c-format -msgid "link has no sink [source=%s@%p]" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:412 -#, c-format -msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" -msgstr "nenurodyta savybė „%s“ elemente „%s“" - -#: gst/parse/grammar.y:453 -#, c-format -msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "nepavyko nustatyti savybės „%s“ elemente „%s“ į „%s“" - -#: gst/parse/grammar.y:503 -msgid "Delayed linking failed." -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:641 -#, c-format -msgid "could not link %s to %s" -msgstr "nepavyko susieti %s su %s" - -#: gst/parse/grammar.y:716 -#, c-format -msgid "no element \"%s\"" -msgstr "nėra elemento „%s“" - -#: gst/parse/grammar.y:777 -#, c-format -msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:783 -#, c-format -msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:822 -#, c-format -msgid "could not parse caps \"%s\"" -msgstr "nepavyko perskaityti galimybių „%s“" - -#: gst/parse/grammar.y:850 -#, c-format -msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "nėra išvesties elemento URI „%s“" - -#: gst/parse/grammar.y:869 -#, c-format -msgid "no source element for URI \"%s\"" -msgstr "nėra šaltinio elemento URI „%s“" - -#: gst/parse/grammar.y:959 -msgid "syntax error" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:973 -msgid "bin" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:982 -#, c-format -msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "nurodytas tuščias dėklas „%s“, neleidžiama" - -#: gst/parse/grammar.y:992 -#, c-format -msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:1023 -msgid "empty pipeline not allowed" -msgstr "tuščias konvejeris neleidžiamas" - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2853 -msgid "A lot of buffers are being dropped." -msgstr "Atlaisvinama daug buferių." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3381 -msgid "Internal data flow problem." -msgstr "Vidinė duomenų tėkmės problema." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4094 -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4104 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2947 -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2956 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1349 -#: plugins/elements/gstqueue.c:966 plugins/elements/gstqueue.c:1515 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:2486 plugins/elements/gstqueue2.c:2978 -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Vidinė duomenų tėkmės klaida." - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2546 -msgid "Internal clock error." -msgstr "Vidinė laikrodžio klaida." - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2574 -msgid "Failed to map buffer." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:128 -msgid "Filter caps" -msgstr "Filtruoti galimybes" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:129 -msgid "" -"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " -"property takes a reference to the supplied GstCaps object." -msgstr "" -"Riboti galimas leidžiamas galimybes (NULL – BET KOKIAS). Nustatant šią " -"savybę nurodoma į pateiktą GstCaps objektą." - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:136 -msgid "Caps Change Mode" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:137 -msgid "Filter caps change behaviour" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:920 plugins/elements/gstqueue2.c:1643 -msgid "No Temp directory specified." -msgstr "Nenurodytas laikinas katalogas." - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:926 plugins/elements/gstqueue2.c:1649 -#, c-format -msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“." - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:934 plugins/elements/gstfilesrc.c:534 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1657 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui." - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1258 plugins/elements/gstqueue2.c:2064 -msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Klaida rašant į atsiuntimo failą." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:431 -msgid "No file name specified for writing." -msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas rašymui." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:437 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:449 -#, c-format -msgid "Error closing file \"%s\"." -msgstr "Klaida užveriant failą „%s“." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:618 -#, c-format -msgid "Error while seeking in file \"%s\"." -msgstr "Klaida ieškant faile „%s“." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:626 plugins/elements/gstfilesink.c:703 -#: plugins/elements/gstfilesink.c:738 -#, c-format -msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Klaida rašant į failą „%s“." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:522 -msgid "No file name specified for reading." -msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas skaitymui." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:543 -#, c-format -msgid "Could not get info on \"%s\"." -msgstr "Nepavyko gauti duomenų apie „%s“." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:549 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory." -msgstr "„%s“ yra katalogas." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:555 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a socket." -msgstr "Failas „%s“ yra lizdas." - -#: plugins/elements/gstidentity.c:659 -msgid "Failed after iterations as requested." -msgstr "Nesėkmė po iteracijų kaip ir reikalauta." - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:250 -msgid "caps" -msgstr "galimybės" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:251 -msgid "detected capabilities in stream" -msgstr "aptiktos galimybės sraute" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:254 -msgid "minimum" -msgstr "mažiausios" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:259 -msgid "force caps" -msgstr "reikalauti galimybių" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:260 -msgid "force caps without doing a typefind" -msgstr "priverstinai naudoti galimybes neatliekant tipo paieškos" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:980 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1002 -msgid "Stream doesn't contain enough data." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1122 -msgid "Stream contains no data." -msgstr "Sraute nėra duomenų." - -#: tools/gst-inspect.c:195 -msgid "Implemented Interfaces:\n" -msgstr "Realizuotos sąsajos:\n" - -#: tools/gst-inspect.c:281 -msgid "readable" -msgstr "skaitomas" - -#: tools/gst-inspect.c:290 -msgid "writable" -msgstr "rašomas" - -#: tools/gst-inspect.c:294 -msgid "deprecated" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:298 -msgid "controllable" -msgstr "valdomas" - -#: tools/gst-inspect.c:302 -msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:304 -msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:306 -msgid "changeable only in NULL or READY state" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:910 -msgid "Blacklisted files:" -msgstr "Failai juodajame sąraše:" - -#: tools/gst-inspect.c:922 tools/gst-inspect.c:1011 -msgid "Total count: " -msgstr "Bendras skaičius: " - -#: tools/gst-inspect.c:923 -#, c-format -msgid "%d blacklisted file" -msgid_plural "%d blacklisted files" -msgstr[0] "%d failas juodajame sąraše" -msgstr[1] "%d failai juodajame sąraše" -msgstr[2] "%d failų juodajame sąraše" - -#: tools/gst-inspect.c:1012 -#, c-format -msgid "%d plugin" -msgid_plural "%d plugins" -msgstr[0] "%d įskiepis" -msgstr[1] "%d įskiepiai" -msgstr[2] "%d įskiepių" - -#: tools/gst-inspect.c:1015 -#, c-format -msgid "%d blacklist entry" -msgid_plural "%d blacklist entries" -msgstr[0] "%d juodojo sąrašo įrašas" -msgstr[1] "%d juodojo sąrašo įrašai" -msgstr[2] "%d juodojo sąrašo įrašų" - -#: tools/gst-inspect.c:1020 -#, c-format -msgid "%d feature" -msgid_plural "%d features" -msgstr[0] "%d funkcija" -msgstr[1] "%d funkcijos" -msgstr[2] "%d funkcijų" - -#: tools/gst-inspect.c:1469 -msgid "Print all elements" -msgstr "Išvesti visus elementus" - -#: tools/gst-inspect.c:1471 -msgid "Print list of blacklisted files" -msgstr "Išvesti failus juodajame sąraše" - -#: tools/gst-inspect.c:1473 -msgid "" -"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " -"plugins provide.\n" -" Useful in connection with external " -"automatic plugin installation mechanisms" -msgstr "" -"Išspausdinti mašininiu būdu perskaitomą sąrašą funkcijų, kurias suteikia " -"nurodytasis arba visi įskiepiai.\n" -" Naudinga naudojant su išoriniais " -"automatiniais įskiepių diegimo mechanizmais" - -#: tools/gst-inspect.c:1478 -msgid "List the plugin contents" -msgstr "Parodyti įskiepio turinį" - -#: tools/gst-inspect.c:1480 -msgid "Check if the specified element or plugin exists" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1483 -msgid "" -"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " -"at least the version specified" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1487 -msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" -msgstr "Išvesti palaikomas URI schemas su jas sukuriančiais elementais" - -#: tools/gst-inspect.c:1632 -#, c-format -msgid "Could not load plugin file: %s\n" -msgstr "Nepavyko įkelti įskiepio failo: %s\n" - -#: tools/gst-inspect.c:1637 -#, c-format -msgid "No such element or plugin '%s'\n" -msgstr "Nėra tokio elemento arba įskiepio „%s“\n" - -#: tools/gst-launch.c:251 -msgid "Index statistics" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:551 -#, c-format -msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " -msgstr "Gautas pranešimas #%u iš elemento „%s“ (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:555 -#, c-format -msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " -msgstr "Gautas pranešimas #%u iš pagrindo „%s:%s“ (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:559 -#, c-format -msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " -msgstr "Gautas pranešimas #%u iš objekto „%s“ (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:563 -#, c-format -msgid "Got message #%u (%s): " -msgstr "Gautas pranešimas #%u (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:595 -#, c-format -msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" -msgstr "Gautas EOS iš elemento „%s“.\n" - -#: tools/gst-launch.c:604 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" -msgstr "RASTA ŽYMA : rasta elemento „%s“.\n" - -#: tools/gst-launch.c:607 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" -msgstr "RASTA ŽYMA : rasta pagrindo „%s:%s“.\n" - -#: tools/gst-launch.c:610 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" -msgstr "RASTA ŽYMA : rasta objekto „%s“.\n" - -#: tools/gst-launch.c:613 -msgid "FOUND TAG\n" -msgstr "RASTA ŽYMA\n" - -#: tools/gst-launch.c:628 -#, c-format -msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:631 -#, c-format -msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:634 -msgid "FOUND TOC\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:651 -#, c-format -msgid "" -"INFO:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"INFORMACIJA:\n" -"%s\n" - -#: tools/gst-launch.c:668 -#, c-format -msgid "WARNING: from element %s: %s\n" -msgstr "ĮSPĖJIMAS: iš elemento %s: %s\n" - -#: tools/gst-launch.c:703 -msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" -msgstr "Paruošta, laukiama kol bus sukurtas buferis...\n" - -#: tools/gst-launch.c:707 -msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:719 -msgid "buffering..." -msgstr "kuriamas buferis..." - -#: tools/gst-launch.c:730 -msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Buferis sukurtas, konvejeris nustatomas GROJIMUI...\n" - -#: tools/gst-launch.c:738 -msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Kuriamas buferis, konvejeris nustatomas į PRISTABDYTĄ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:747 -msgid "Redistribute latency...\n" -msgstr "Perskirstyti gaišties laiką...\n" - -#: tools/gst-launch.c:758 -#, c-format -msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" -msgstr "Nustatoma būsena į %s, kaip prašė %s...\n" - -#: tools/gst-launch.c:774 -msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" -msgstr "Pertraukimas: stabdomas konvejeris...\n" - -#: tools/gst-launch.c:803 -#, c-format -msgid "Progress: (%s) %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:816 -#, c-format -msgid "Missing element: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:830 -#, c-format -msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:920 -msgid "Output tags (also known as metadata)" -msgstr "Išvesti žymas (dar žinomas kaip metaduomenys)" - -#: tools/gst-launch.c:922 -msgid "Output TOC (chapters and editions)" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:924 -msgid "Output status information and property notifications" -msgstr "Išvesti būsenos informaciją ir savybių pranešimus" - -#: tools/gst-launch.c:926 -msgid "Do not print any progress information" -msgstr "Neišvesti jokios informacijos apie pažangą" - -#: tools/gst-launch.c:928 -msgid "Output messages" -msgstr "Išvesti pranešimus" - -#: tools/gst-launch.c:930 -msgid "" -"Do not output status information for the specified property if verbose " -"output is enabled (can be used multiple times)" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:932 -msgid "PROPERTY-NAME" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:934 -msgid "Do not install a fault handler" -msgstr "Neįdiegti klaidų apdorojimo posistemės" - -#: tools/gst-launch.c:936 -msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" -msgstr "Priverstinai naudoti EOS šaltiniuose prie išjungiant konvejerį" - -#: tools/gst-launch.c:939 -msgid "Gather and print index statistics" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1004 -#, c-format -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" -msgstr "KLAIDA: nepavyko sukurti konvejerio: %s.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1008 -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" -msgstr "KLAIDA: nepavyko sukurti konvejerio.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1012 -#, c-format -msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" -msgstr "ĮSPĖJIMAS: klaidingas konvejeris: %s\n" - -#: tools/gst-launch.c:1028 -msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" -msgstr "KLAIDA: „pipeline“ elementas nerastas.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1059 tools/gst-launch.c:1160 -msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Nustatomas konvejeris į PRISTABDYTĄ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1064 -msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" -msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia pristabdomas.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1069 -msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" -msgstr "Konvejeris aktyvus ir nereikalauja PARUOŠIMO...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1073 -msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" -msgstr "Konvejeris RUOŠIAMAS...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1076 tools/gst-launch.c:1090 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" -msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia paruošiamas.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1083 -msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" -msgstr "Konvejeris PARUOŠTAS...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1096 -msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Nustatomas konvejeris į GROJAMA...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1103 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" -msgstr "KLAIDA: konvejeris nepradeda groti.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1122 -msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" -msgstr "Įjungtas EOS išjungiant – priverstinai naudojama EOS konvejeryje\n" - -#: tools/gst-launch.c:1126 -msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1129 -msgid "Waiting for EOS...\n" -msgstr "Laukiama EOS...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1136 -msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" -msgstr "EOS gautas – stabdomas konvejeris...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1140 -msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1145 -msgid "An error happened while waiting for EOS\n" -msgstr "Įvyko klaida laukiant EOS\n" - -#: tools/gst-launch.c:1156 -msgid "Execution ended after %" -msgstr "Vykdymas baigėsi po %" - -#: tools/gst-launch.c:1172 -msgid "Setting pipeline to READY ...\n" -msgstr "Nustatomas konvejeris į PARUOŠTA...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1184 -msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" -msgstr "Nustatomas konvejeris į NULL...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1188 -msgid "Freeing pipeline ...\n" -msgstr "Atlaisvinamas konvejeris...\n" diff -Nru language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-11 10:32:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6906 +0,0 @@ -# Lithuanian translation of GTK+ -# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Gediminas Paulauskas , 2000-2004. -# Tomas Kuliavas , 2004. -# Žygimantas Beručka , 2004-2007, 2010. -# Mantas Kriaučiūnas , 2006. -# Gintautas Miliauskas , 2007. -# Rimas Kudelis , 2008, 2010. -# Gintautas Miliauskas , 2009. -# Aurimas Černius , 2010. -# Algimantas Margevičius , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-13 16:57+0000\n" -"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas \n" -"Language-Team: Lietuvių <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: lt\n" - -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, c-format -#| msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“" - -#: ../gdk/gdk.c:179 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug" - -#: ../gdk/gdk.c:199 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASĖ" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "VARDAS" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:234 -msgid "X display to use" -msgstr "Naudojamas X displėjus" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLĖJUS" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:463 ../gtk/gtkmain.c:466 -msgid "FLAGS" -msgstr "PARAMETRAI" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:241 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:2766 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GL palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Kairėn" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Aukštyn" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Dešinėn" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Žemyn" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Psl_aukštyn" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Psl_žemyn" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86MonBrightnessUp" -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86MonBrightnessDown" -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86MonBrightnessUp" -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KbdBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86MonBrightnessDown" -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KbdBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioMute" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioMute" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "AudioMicMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioLowerVolume" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioRaiseVolume" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioPlay" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioStop" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioNext" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioPrev" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioRecord" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioPause" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioRewind" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioRewind" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioMedia" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86ScreenSaver" -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ScreenSaver" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86Launch1" -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Launch1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Forward" -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Forward" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Back" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86Sleep" -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86Hibernate" -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernate" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86WLAN" -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86WebCam" -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "WebCam" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86Display" -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86TouchpadToggle" -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "TouchpadToggle" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86WakeUp" -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "WakeUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86Suspend" -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspend" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 -#| msgid "No profile available" -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" - -#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Nerealizuota OS X sistemoje" - -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 -#| msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" - -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 -#| msgid "" -#| "The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles " -#| "is not available" -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" -"Nėra būtino WGL_ARB_create_context plėtinio pagrindo profiliams sukurti" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Negrupuoti GDI užklausų" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Tas pats kaip --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Naudoti Wintab API [numatytasis]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "SPALVOS" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Paleidžiama „%s“" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Atveriama „%s“" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Atveriamas %d objektas" -msgstr[1] "Atveriami %d objektai" -msgstr[2] "Atveriama %d objektų" - -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam RGBA pikselių formatui" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 -#| msgid "" -#| "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core " -#| "profiles is not available" -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" -"Nėra WGL_ARB_create_context_profile plėtinio, reikalingo pagrindo profiliams " -"sukurti" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Perjungia langelį" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Perjungti" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Spausti" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Paspaudžia mygtuką" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Išskleisti arba suskleisti" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Edit" -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Keisti" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktyvinti" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Išskleidžia arba suskleidžia eilutę medžio rodinyje, kuriame yra šis langelis" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Sukuria valdiklį, kuriame galima redaguoti langelio turinį" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktyvina langelį" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -#| msgid "_Select" -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Pasirinkti" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -#| msgid "_Customize" -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Tinkinti" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -#| msgid "Select a Color" -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Parenka spalvą" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -#| msgid "Brightness of the color." -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktyvina spalvą" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -#| msgid "Custom color %d: %s" -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Tinkina spalvą" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Spausti" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -#| msgid "Decreases the volume" -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Paspaudžia ant sąrašo" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Aktyvina įvesties lauką" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Aktyvina išplėtėją" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Apie" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "P_ridėti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "Pus_juodis" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "Iš_valyti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9003 -msgid "Minimize" -msgstr "Sumažinti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9012 -msgid "Maximize" -msgstr "Išdidinti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8969 -msgid "Restore" -msgstr "Atstatyti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopijuoti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Iškirpti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "Iš_trinti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacija" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Klausimas" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Įspėjimas" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "Į_vykdyti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Failas" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Rasti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Rasti ir _pakeisti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskelis" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Visame ekrane" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Apačia" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Pirmas" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "Pa_skutinis" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Viršus" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "At_gal" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "Ž_emyn" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "Pir_myn" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "Au_kštyn" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Kietasis diskas" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Namai" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Padidinti įtrauką" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "Kursyv_inis" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "Šo_kti į" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centruoti" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Užpildyti" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Kairėje" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Dešinėje" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Palikti viso ekrano režimą" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "Pir_myn" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Sekantis" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_auzė" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Groti" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Ankstesnis" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "Į_rašyti" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "A_tsukti" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Sustabdyti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Tinklas" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Naujas" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "At_verti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "Į_dėti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Spausdinti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Spaudinio _peržiūra" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Savybės" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "Išei_ti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Paka_rtoti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Atnaujinti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Atsta_tyti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "Į_rašyti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Įrašyti t_aip" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "P_ažymėti viską" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Didėjančiai" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Mažėjančiai" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Rašybos tikrinimas" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Sustabdyti" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Perbraukta_s" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "Pabra_uktas" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "Atša_ukti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Sumažinti įtrauką" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalus dydis" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Geriausiai _tinka" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Pa_didinti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Su_mažinti" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Paspaudžia meniu elementą" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Parodo slankiklį" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Pašalina slankiklį" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Parodyti" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Pašalinti" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Suktukas" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Vizualiai parodo vykdomo veiksmo progresą" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Perjungia jungiklį" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " -"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " -"vietoje, kad pasirinktum ją." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Atspalvis:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vieta spalvų rate." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -#| msgid "_Saturation:" -msgid "S_aturation:" -msgstr "Sodrum_as:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Spalvos intensyvumas." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vertė:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Spalvos šviesumas." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Raudona:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Žalia:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Mėlyna:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Neperm_atomumas:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Spalvos skaidrumas." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "Spalvos _pavadinimas:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -#| msgid "" -#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#| "name such as 'orange' in this entry." -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos vertę, arba tiesiog " -"spalvos pavadinimą, pvz., „orange“." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletė:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Spalvų ratas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. " -"Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, " -"nutempdami ją į greta esantį langelį." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -#| msgid "" -#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#| "save it for use in the future." -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad " -"įrašytumėte ją naudojimui ateityje." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now." -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" -"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -#| msgid "The color you've chosen." -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Spalva, kurią pasirinkote." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492 -msgid "_Save color here" -msgstr "Į_rašyti spalvą čia" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -#| msgid "" -#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " -#| "here.\"" -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad " -"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " -"mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12502 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:208 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -msgid "_Select" -msgstr "Pa_sirinkti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Spalvos pasirinkimas" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "Š_eima:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stilius:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "D_ydis:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Peržiūra:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Apply" -msgid "_Apply" -msgstr "Prit_aikyti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12503 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_OK" -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Šrifto pasirinkimas" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Prit_aikyti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Prisi_jungti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertuoti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Atsisa_kyti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "Atsij_ungti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "K_eisti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "Tur_inys" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacija" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Gulsčiai" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Stačiai" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Apverstai gulsčiai" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Apverstai stačiai" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Puslapio _sąranka" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nustatymai" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Spalva" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "Šri_ftas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Sugrąžinti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Taip" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "Tuščias" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Išvesti į šį katalogą vietoj cwd" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -#| msgid "Invalid file name" -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Netinkamas dydis %s\n" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591 -#, c-format -#| msgid "Cannot open display: %s" -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "Nepavyko įkelti failo: %s\n" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s: %s\n" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "Nepavyko užverti srauto" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2490 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -#| "See the %s for details." -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"Ši programa teikiama be jokios garantijos.\n" -"Daugiau informacijos rasite adresu %s." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 -msgid "License" -msgstr "Licencija" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#| msgid "Custom size" -msgid "Custom License" -msgstr "Pasirinktinė licencija" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 2 arba vėlesnė" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 2.1 arba vėlesnė" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 3 arba vėlesnė" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD 2-teiginių licencija" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "MIT licencija (MIT)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Artistic licencija 2.0" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 2" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 2.1" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:695 -msgid "C_redits" -msgstr "_Padėkos" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "_License" -msgstr "_Licencija" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:712 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:999 -msgid "Could not show link" -msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1036 -msgid "Website" -msgstr "Tinklalapis" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1086 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Apie %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312 -msgid "Created by" -msgstr "Autoriai" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentavo" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325 -msgid "Translated by" -msgstr "Išvertė" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 -msgid "Artwork by" -msgstr "Apipavidalino" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:90 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:126 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Lyg2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:128 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Vald" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:96 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:130 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:99 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Tarpas" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -#| msgid "Other application..." -msgid "Other application…" -msgstr "Kita programa..." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#| msgid "Default Application" -msgid "Select Application" -msgstr "Pasirinkite programą" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 -#, c-format -#| msgid "Opening %s" -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Atveriama „%s“." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -#| msgid "No applications available to open “%s”" -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui" - -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -#| msgid "Opening %s" -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Atveriami „%s“ failai." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -#| msgid "Select an application for “%s” files" -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Nerasta programų „%s“ failams" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "Pamiršti susiejimą" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:626 -msgid "Default Application" -msgstr "Numatytoji programa" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:676 -#, c-format -#| msgid "No applications available to open “%s”" -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui." - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Rekomenduojama programa" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:774 -msgid "Related Applications" -msgstr "Susijusios programos" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:788 -msgid "Other Applications" -msgstr "Kitos programos" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "Programa" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s nėra žymelių sąraše" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s jau yra žymelių sąraše" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas viduje <%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -#| msgid "text may not appear inside <%s>" -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Tekstas negali būti <%s> viduje" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97 -#, c-format -#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Nerasta pakavimo savybė %s::%s\n" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99 -#, c-format -#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Nerasta langelio savybė %s::%s\n" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Nerasta savybė %s::%s\n" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109 -#, c-format -#| msgid "Couldn't parse value: %s\n" -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti %s::%s vertės: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612 -#, c-format -#| msgid "Cannot open display: %s" -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti failo %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:783 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Naudojimas:\n" -" gtk-builder-tool [KOMANDA] FAILAS\n" -"\n" -"Komandos:\n" -" validate Patikrinti failą\n" -" simplify Supaprastinti failą\n" -" enumerate Išvardinti visus objektus su vardais\n" -"\n" -"Atlikti įvairius veiksmus su GtkBuilder .ui failais.\n" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:800 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:YM" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:838 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1863 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1894 ../gtk/gtkcalendar.c:2590 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1926 ../gtk/gtkcalendar.c:2456 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2223 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungta" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Netinkamas" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -#| msgid "New accelerator..." -msgid "New accelerator…" -msgstr "Naujas akseleratorius…" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 ../gtk/gtkcolorbutton.c:412 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%, Alfa %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -#| msgid "Color" -msgid "Color: %s" -msgstr "Spalva: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Švelni ryškiai raudona" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Ryškiai raudona" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Tamsi ryškiai raudona" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Šviesiai oranžinė" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -#| msgid "Range" -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Oranžinė" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Tamsiai oranžinė" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Šviesiai gelsva" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Gelsva" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Tamsiai gelsva" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Šviesiai chameleoniška" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Chameleoniška" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Tamsiai chameleoniška" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Šviesiai žydra" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Žydra" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Tamsiai žydra" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Šviesi slyvinė violetinė" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -#| msgid "Volume" -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Slyvinė violetinė" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Tamsi slyvinė violetinė" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Šviesi šokolado" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -#| msgid "C_ollate" -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Šokolado" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Tamsi šokolado" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Šviesi aliuminio 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Aliuminio 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Tamsi aliuminio 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Šviesi aliuminio 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Aliuminio 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Tamsi aliuminio 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Juoda" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Labai tamsiai pilka" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Tamsesnė pilka" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Tamsiai pilka" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -#| msgid "Medium" -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Vidutiniškai pilka" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Šviesiai pilka" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Šviesesnė pilka" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Labai šviesiai pilka" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Balta" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 -#| msgid "Custom size" -msgid "Custom" -msgstr "Pasirinktinė" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 -#| msgid "Custom color %d: %s" -msgid "Custom color" -msgstr "Pasirinktinė spalva" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 -#| msgid "Create custom color" -msgid "Create a custom color" -msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Plane" -msgstr "Spalvų sritis" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:211 -#| msgid "_Hue:" -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Atspalvis" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:360 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Customize" -msgid "C_ustomize" -msgstr "_Tinkinti" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 -msgid "inch" -msgstr "colis" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -#| msgid "Margins from Printer..." -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Pasirinktinis dydis %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "_Plotis:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "_Aukštis:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "Popieriaus dydis" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "_Viršus:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Apačia:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "_Kairė:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "_Dešinė:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Popieriaus paraštės" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Cu_t" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Iškirpti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9496 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Copy" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopijuoti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9500 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Paste" -msgid "_Paste" -msgstr "Į_dėti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtklabel.c:6692 -#: ../gtk/gtktextview.c:9505 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Delete" -msgid "_Delete" -msgstr "Iš_trinti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9514 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Select _All" -msgid "Select _All" -msgstr "P_ažymėti viską" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9692 ../gtk/gtktextview.c:9729 -#| msgid "Select _All" -msgid "Select all" -msgstr "Pažymėti viską" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9695 ../gtk/gtktextview.c:9732 -#| msgid "Cu_t" -msgid "Cut" -msgstr "Iškirpti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9698 ../gtk/gtktextview.c:9735 -#| msgid "_Copy" -msgid "Copy" -msgstr "Kopijuoti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9701 ../gtk/gtktextview.c:9738 -#| msgid "_Paste" -msgid "Paste" -msgstr "Įdėti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10768 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock įjungtas" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 -msgid "Select a File" -msgstr "Pasirinkite failą" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 ../gtk/gtkplacessidebar.c:981 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbastalis" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 -msgid "(None)" -msgstr "(Joks)" - -#. Open item is always present -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 ../gtk/gtkplacesview.c:1577 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Open" -msgid "_Open" -msgstr "At_verti" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 -#| msgid "Other..." -msgid "Other…" -msgstr "Kita…" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -#| msgid "_Name:" -msgid "_Name" -msgstr "_Pavadinimas" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " -"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 -#| msgid "Cannot create file as the filename is to long" -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -#| msgid "Could not select file" -msgid "You may only select folders" -msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 -#| msgid "" -#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -#| "try using a different item." -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Netinkamas failo vardas" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Nepavyko ištrinti failo" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Failo negalima pavadinti „.“" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Failo negalima pavadinti „..“" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 -msgid "Could not select file" -msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 -#| msgid "_Visit this file" -msgid "_Visit File" -msgstr "_Aplankyti šį failą" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_Atverti failų tvarkyklę" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 -#| msgid "Copy _Location" -msgid "_Copy Location" -msgstr "Kopijuoti _vietą" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Į_dėti į žymeles" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2534 -#| msgid "Rename…" -msgid "_Rename" -msgstr "Per_vadinti" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Rod_yti paslėptus failus" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 -msgid "Show _Time" -msgstr "Rodyti _laiką" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679 -msgid "_Name:" -msgstr "_Pavadinimas:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301 -#| msgid "Search" -msgid "Searching" -msgstr "Ieškoma" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Searching in %s" -msgstr "Ieškoma %s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 -#| msgid "Enter Location" -msgid "Enter location" -msgstr "Įveskite vietą" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332 -#| msgid "Enter Location" -msgid "Enter location or URL" -msgstr "Įveskite vietą arba URL" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 -msgid "Modified" -msgstr "Pakeista" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 -#| msgid "%-I:%M %P" -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 -#| msgid "Yesterday at %H:%M" -msgid "Yesterday" -msgstr "Vakar" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 -msgid "%-e %b" -msgstr "%b %-e" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%Y-%b-%-e" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:966 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Home" -msgid "Home" -msgstr "Namai" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 -#, c-format -#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -#| "contents." -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 -msgid "_Replace" -msgstr "_Pakeisti" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 -#| msgid "" -#| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -#| "Please make sure it is running." -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " -"ji veikia." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 -#| msgid "Accessible role" -msgid "Accessed" -msgstr "Prieitas" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Failų sistema" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Pasirinkite šriftą" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 -#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:303 -#| msgid "Getting printer information failed" -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385 -#| msgid "Application" -msgid "Application menu" -msgstr "Programos meniu" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9039 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "Užverti" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2341 ../gtk/gtkicontheme.c:2405 -#, c-format -#| msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4054 ../gtk/gtkicontheme.c:4421 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:544 -#| msgid "Simple" -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Paprastasis" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Joks" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistemos numatytasis" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistema (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1167 ../gtk/gtkmessagedialog.c:385 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Information" -msgid "Information" -msgstr "Informacija" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1171 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Question" -msgid "Question" -msgstr "Klausimas" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1175 ../gtk/gtkmessagedialog.c:393 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Warning" -msgid "Warning" -msgstr "Įspėjimas" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1179 ../gtk/gtkmessagedialog.c:397 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Error" -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6669 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Atverti nuorodą" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6678 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" - -#: gtk/gtk-launch.c:71 -#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "PROGRAMA [URI...] - paleisti PROGRAMĄ su URI." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"Paleisti nurodytą programą su desktop failo informacija\n" -"papildomai perduodant URI sąrašą kaip argumentus." - -#: ../gtk/gtk-launch.c:90 -#, c-format -#| msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:92 ../gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -#| msgid "Find applications online" -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: trūksta programos pavadinimo" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:140 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "AppInfo kūrimas iš id nepalaikomas ne unix operacinėse sistemose" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:148 -#, c-format -#| msgid "Could not run application" -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: nėra tokios programos %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:166 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopijuoti URL" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Netinkamas URI" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Num_Lock" -msgid "Lock" -msgstr "Užrakinti" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 -msgid "Unlock" -msgstr "Atrakinti" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dialogas atrakintas.\n" -"Spauskite tolesniems pakeitimams uždrausti" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dialogas užrakintas.\n" -"Spauskite pakeitimams atlikti" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Sistemos politika neleidžia pakeitimų.\n" -"Susisiekite su sistemos administratoriumi" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULIAI" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:465 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" - -#: ../gtk/gtkmain.c:798 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ parinktys" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1221 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_No" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Yes" -msgid "_Yes" -msgstr "_Taip" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:546 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Prisi_jungti" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 -msgid "Connect As" -msgstr "Prisijungti kaip" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Anonimas" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "Registruotas na_udotojas" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651 -msgid "_Username" -msgstr "Na_udotojo vardas" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:656 -msgid "_Domain" -msgstr "S_ritis" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662 -msgid "_Password" -msgstr "_Slaptažodis" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:684 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:694 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:704 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Įsiminti _visam laikui" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Nežinoma programa (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Nepavyko užbaigti proceso" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1317 -msgid "_End Process" -msgstr "_Užbaigti procesą" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Nepavyko užbaigti (kill) proceso su PID %d. Operacija nerealizuota." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Terminalo puslapiavimo programa" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Top Command" -msgstr "Viršutinė komanda" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again aplinka" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne aplinka" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z aplinka" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5111 ../gtk/gtknotebook.c:7377 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "%u puslapis" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "Bet kuris spausdintuvas" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "Perkeliamiems dokumentams" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Paraštės:\n" -" Kairė: %s %s\n" -" Dešinė: %s %s\n" -" Viršus: %s %s\n" -" Apačia: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -#| msgid "Manage Custom Sizes" -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 -msgid "Page Setup" -msgstr "Puslapio sąranka" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1497 -msgid "File System Root" -msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955 -#| msgid "Recently Used" -msgid "Recent" -msgstr "Neseniai naudotieji" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#| msgid "Recently Used" -msgid "Recent files" -msgstr "Neseniai naudoti failai" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Atverkite darbastalį aplanke" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:997 -#| msgid "Location" -msgid "Enter Location" -msgstr "Įveskite vietą" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Rankomis įveskite vietą" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1010 -msgid "Trash" -msgstr "Šiukšlinė" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 -msgid "Open the trash" -msgstr "Atverti šiukšlinę" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1083 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1111 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318 -#, c-format -#| msgid "Mount and open %s" -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Prijungti ir atverti „%s“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1198 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Atverti failų sistemos turinį" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nauja žymelė" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -#| msgid "New bookmark" -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Pridėti naują gairę" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1297 -#| msgid "Convert to PS level 1" -msgid "Connect to Server" -msgstr "Prisijungti prie serverio" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1299 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1361 -#| msgid "Enter Location" -msgid "Other Locations" -msgstr "Kitos vietos" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1362 -#| msgid "Other Applications" -msgid "Show other locations" -msgstr "Rodyti kitas vietas" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2152 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3439 -msgid "_Start" -msgstr "_Pradėti" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3440 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Stop" -msgid "_Stop" -msgstr "_Sustabdyti" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 -msgid "_Power On" -msgstr "Į_jungti" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2161 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Saugiai išimti laikmeną" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165 -#| msgid "Connect As" -msgid "_Connect Drive" -msgstr "Prijungti laikmeną" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2166 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "Atj_ungti laikmeną" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2170 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2176 -#| msgid "_Unlock Drive" -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Atrakinti įrenginį" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2177 -#| msgid "_Lock Drive" -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Užrakinti įrenginį" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2215 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 -#, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 -#, c-format -#| msgid "Unable to end process" -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Nepavyko prieiti „%s“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2459 -#| msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgid "This name is already taken" -msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2528 -msgid "Name" -msgstr "Pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2728 -#, c-format -#| msgid "Unable to unmount %s" -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Nepavyko atjungti „%s“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 -#, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2933 -#, c-format -#| msgid "Unable to eject %s" -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2962 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2991 -#, c-format -#| msgid "Unable to end process" -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Nepavyko išstumti %s" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3139 -#, c-format -#| msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3422 ../gtk/gtkplacesview.c:1587 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3425 ../gtk/gtkplacesview.c:1598 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Atverti naujame _lange" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 -#| msgid "_Add to Bookmarks" -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Pridėti žymelę" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Remove" -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431 -#| msgid "Rename..." -msgid "Rename…" -msgstr "Pervadinti…" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3435 ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -msgid "_Mount" -msgstr "_Prijungti" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436 ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Atjungti" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437 -msgid "_Eject" -msgstr "iš_stumti" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3438 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Aptikti laikmeną" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3884 ../gtk/gtkplacesview.c:1052 -msgid "Computer" -msgstr "Kompiuteris" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:880 -#| msgid "Show other locations" -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Ieškoma tinklo vietų" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:887 -#| msgid "No applications found." -msgid "No network locations found" -msgstr "Nerasta tinklo vietų" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1162 ../gtk/gtkplacesview.c:1235 -#| msgid "Unable to access “%s”" -msgid "Unable to access location" -msgstr "Nepavyko pasiekti vietos" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1179 -msgid "Con_nect" -msgstr "Prisi_jungti" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1298 -#| msgid "Unable to unmount “%s”" -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Nepavyko atjungti tomo" - -#. Allow to cancel the operation -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1380 -#| msgid "Cancel" -msgid "Cance_l" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" -msgid "_Disconnect" -msgstr "Atsij_ungti" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "_Connect" -msgstr "Prisi_jungti" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1797 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -#| msgid "Network" -msgid "Networks" -msgstr "Tinklai" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -#| msgid "Computer" -msgid "On This Computer" -msgstr "Šiame kompiuteryje" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" -msgid "Disconnect" -msgstr "Atsijungti" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -msgid "Unmount" -msgstr "Atjungti" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 -msgid "Authentication" -msgstr "Tapatybės patvirtinimas" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 -#| msgid "Remember password until you _logout" -msgid "_Remember password" -msgstr "Į_siminti slaptažodį" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -#| msgid "Select a File" -msgid "Select a filename" -msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 -msgid "Not available" -msgstr "Neprieinama" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s užduotis #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Pradinė būsena" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Ruošiamasi spausdinti" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Generuojami duomenys" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Siunčiami duomenys" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Laukiama" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Blokuojama klaidos" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Spausdinama" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Baigta" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Baigta su klaida" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Ruošiamasi %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021 -msgid "Preparing" -msgstr "Ruošiamasi" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Spausdinama %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Printer offline" -msgstr "Spausdintuvas atjungtas" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -msgid "Out of paper" -msgstr "Nėra popieriaus" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 -msgid "Paused" -msgstr "Pauzė" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Reikia naudotojo isikišimo" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 -msgid "Custom size" -msgstr "Kitas dydis" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 -msgid "No printer found" -msgstr "Spausdintuvų nerasta" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Klaida iš StartDoc" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nepakanka laisvos atminties" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Nenurodyta klaida" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745 -#| msgid "_Preview:" -msgid "Pre_view" -msgstr "_Peržiūra" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Print" -msgid "_Print" -msgstr "_Spausdinti" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:858 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 -#| msgid "Getting printer information..." -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Puslapių tvarka" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 -msgid "Left to right" -msgstr "Iš kairės į dešinę" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 -msgid "Right to left" -msgstr "Iš dešinės į kairę" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Iš viršaus žemyn" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Iš apačios į viršų" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:697 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Nepavadintas filtras" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Nepavyko pašalinti elemento" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopijuoti _vietą" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Pašalinti iš sąrašo" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 -msgid "_Clear List" -msgstr "Iš_valyti sąrašą" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Elementų nerasta" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Atverti „%s“" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Nežinomas elementas" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:371 -#| msgid "Search:" -msgid "Search" -msgstr "Ieškoti" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:604 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "❙" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:406 ../gtk/gtkswitch.c:618 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "○" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:784 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:794 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:820 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:933 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:951 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:976 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti , o ne <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Elementas negali būti naudojamas prieš elementą " - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "_LRM Žymė iš kairės į dešinę" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "_RLM Žymė iš dešinės į kairę" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Iš-kairės-į-d_ešinę integruotas" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Iš-dešinės-į-kairę i_ntegruotas" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Iš-kairės-į-dešinę _atšaukiantis" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Iš-dešinės-į-kairę a_tšaukiantis" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS N_ulinio pločio tarpas" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Keičia garsumą" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "Nutildyta" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "Visas garsumas" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12490 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12492 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"GTK+ inspektorius yra interaktyvi derintuvė, kuri jums leidžia naršyti ir " -"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai " -"problemų ar ją nulaužti." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12497 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Activate" -msgid "Activate" -msgstr "Aktyvinti" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "Būsena" - -#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 -msgid "Prefix" -msgstr "Priešdėlis" - -#: gtk/inspector/actions.ui:65 -#| msgctxt "Accelerator" -#| msgid "Disabled" -msgid "Enabled" -msgstr "Įjungta" - -#: gtk/inspector/actions.ui:78 -#| msgid "Paper Type" -msgid "Parameter Type" -msgstr "Parametro tipas" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "Nauja klasė" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:128 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "Atsisakyti" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:135 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Class name" -msgstr "Klasės pavadinimas" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 -msgid "Add a class" -msgstr "Pridėti klasę" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "Atstatyti numatytąsias elemento savybes" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:118 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Čia galite įvesti GTK+ atpažįstamą CSS taisyklę." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:119 -#| msgid "" -#| "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " -#| "button above." -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Galite laikinai išjungti šį pasirinktinį CSS viršuje paspaudę mygtuką " -"„Pauzė“." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:120 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "Pakeitimai yra pritaikomi iškart ir visuotinai visai programai." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:98 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "Pakeitimai yra pritaikomi iškart tik šiam valdikliui." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:169 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "Nepavyko įrašyti CSS" - -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:209 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Save" -msgid "_Save" -msgstr "Į_rašyti" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "Išjungti šį pasirinktinį CSS" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Įrašyti dabartinį CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 -msgid "Classes" -msgstr "Klasės" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Rodyti duomenis" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -#| msgid "GTK+ Options" -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ versija" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK realizacija" - -#: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "Display" -msgstr "Vaizduoklis" - -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" -msgstr "RGBA vaizdas" - -#: gtk/inspector/general.ui:442 -msgid "Composited" -msgstr "Kompozicija" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "GL Version" -msgstr "GL versija" - -#: gtk/inspector/general.ui:524 -msgid "GL Vendor" -msgstr "GL tiekėjas" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgid "Capture" -msgstr "Surinkti" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgid "Bubble" -msgstr "Burbuliukas" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 -msgid "Target" -msgstr "Tikslas" - -#: ../gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Nepavadinta skiltis" - -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 -#| msgid "label" -msgid "Label" -msgstr "Etiketė" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -#| msgid "Location" -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" - -#: gtk/inspector/menu.ui:74 -msgid "Icon" -msgstr "Piktograma" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 -msgid "Address" -msgstr "Adresas" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 -msgid "Reference count" -msgstr "Nuorodų skaičius" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 -msgid "Buildable ID" -msgstr "Buildable ID" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 -msgid "Default Widget" -msgstr "Numatytasis valdiklis" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Properties" -msgstr "Savybės" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Fokusuotas valdiklis" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Mnemonikos užrašas" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 -msgid "Allocated size" -msgstr "Išskirta vieta" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 -msgid "Clip area" -msgstr "Klipo vieta" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 -msgid "Tick callback" -msgstr "Tiksėjimų iškvietimas" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 -msgid "Frame count" -msgstr "Kadrų skaičius" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 -msgid "Frame rate" -msgstr "Kadrų dažnis" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 -msgid "Accessible role" -msgstr "Prieinama rolė" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 -msgid "Accessible name" -msgstr "Prieinamas pavadinimas" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 -msgid "Accessible description" -msgstr "Prieinamas aprašymas" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 -msgid "Mapped" -msgstr "Nupieštas" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Realized" -msgstr "Realizuotas" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "Yra aukščiausio lygio" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Child Visible" -msgstr "Matomas vaikuose" - -#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "Objektų hierarchija" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 -#| msgid "_Eject" -msgid "Object" -msgstr "Objektas" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stiliaus klasės" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -#| msgid "Printer" -msgid "Pointer: %p" -msgstr "Rodyklė: %p" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Objektas: %p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Neredaguojamas savybės tipas: %s" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Atributų susiejimas" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Modelis:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -#| msgid "Volume" -msgid "Column:" -msgstr "Stulpelis:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Apibrėžta: %p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Convert" -msgid "inverted" -msgstr "invertuota" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "dviejų krypčių, invertuota" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "dviejų krypčių" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "Susiejimas:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -#| msgid "Starting %s" -msgid "Setting:" -msgstr "Nustatymas:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -#| msgid "Paper Source" -msgid "Source:" -msgstr "Šaltinis:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -#| msgid "default:mm" -msgid "Default" -msgstr "Numatyta" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -#| msgid "GTK+ Theme" -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -#| msgid "Setting:" -msgid "XSettings" -msgstr "XSettings" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Property" -msgstr "Savybė" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Value" -msgid "Value" -msgstr "Vertė" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributas" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 -msgid "Defined At" -msgstr "Apibrėžtas" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 -#| msgid "Up Path" -msgid "Path" -msgstr "Kelias" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 -#| msgid "_Mount" -msgid "Count" -msgstr "Kiekis" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 -msgid "Name:" -msgstr "Pavadinimas:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 -msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 -#| msgid "Size" -msgid "Size:" -msgstr "Dydis:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 -msgid "Selector" -msgstr "Parinkimo įrankis" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:117 -#| msgid "_Yes" -msgid "Yes" -msgstr "Taip" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Sekti signalų sukėlimus šiam objektui" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Clear" -msgid "Clear log" -msgstr "Išvalyti žurnalą" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Connected" -msgstr "Prisijungta" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Nepaisyti paslėptų" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Veiksena" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontalus" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikalus" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgid "Both" -msgstr "Abu" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "Pats 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Sudėtinis 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "Pats 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Sudėtinis 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "Pats" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "Sudėtinis" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:371 ../gtk/inspector/visual.c:386 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "Tema yra fiksuota su GTK_THEME" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:592 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Realizacija nepalaiko langų didinimo" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:687 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Nustatymas yra fiksuotas su GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"Nenustatomas vykdymo metu.\n" -"Naudokite GDK_GL=always arba GDK_GL=disable" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:766 ../gtk/inspector/visual.c:767 -#: ../gtk/inspector/visual.c:768 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "GL piešimas išjungtas" - -#: gtk/inspector/visual.ui:49 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+ tema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:82 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Tamsus variantas" - -#: gtk/inspector/visual.ui:115 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Žymiklio tema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:148 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Žymiklio dydis" - -#: gtk/inspector/visual.ui:183 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Piktogramų tema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" - -#: gtk/inspector/visual.ui:249 -msgid "Text Direction" -msgstr "Teksto kryptis" - -#: gtk/inspector/visual.ui:262 -#| msgid "Left to right" -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Iš kairės į dešinę" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -#| msgid "Right to left" -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Iš dešinės į kairę" - -#: gtk/inspector/visual.ui:287 -msgid "Window scaling" -msgstr "Lango didinimas" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -#| msgid "Information" -msgid "Animations" -msgstr "Animacijos" - -#: gtk/inspector/visual.ui:367 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Piešimo veiksena" - -#: gtk/inspector/visual.ui:380 -msgid "Similar" -msgstr "Panašus" - -#: gtk/inspector/visual.ui:381 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Recording" -msgstr "Įrašoma" - -#: gtk/inspector/visual.ui:406 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "Rodyti grafikos atnaujinimus" - -#: gtk/inspector/visual.ui:440 -msgid "Show Baselines" -msgstr "Rodyti bazines linijas" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Rodyti pikselių podėlį" - -#: gtk/inspector/visual.ui:508 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "Simuliuota liečiamą ekraną" - -#: gtk/inspector/visual.ui:553 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL piešimas" - -#: gtk/inspector/visual.ui:565 -msgid "When needed" -msgstr "Kai reikia" - -#: gtk/inspector/visual.ui:566 -msgid "Always" -msgstr "Visada" - -#: gtk/inspector/visual.ui:567 -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungta" - -#: gtk/inspector/visual.ui:591 -msgid "Software GL" -msgstr "Programinis GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:625 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Programiniai paviršiai" - -#: gtk/inspector/visual.ui:659 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys" - -#: gtk/inspector/window.ui:24 -#| msgid "Select a File" -msgid "Select an Object" -msgstr "Pažymėti objektas" - -#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 -msgid "Show Details" -msgstr "Rodyti detales" - -#: gtk/inspector/window.ui:70 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Rodyti visus objektus" - -#: gtk/inspector/window.ui:100 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Rinkti statistiką" - -#: gtk/inspector/window.ui:149 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Rodyti visus išteklius" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Įvairūs" - -#: gtk/inspector/window.ui:277 -msgid "Signals" -msgstr "Signalai" - -#: gtk/inspector/window.ui:287 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Child Properties" -msgstr "Vaiko savybės" - -#: gtk/inspector/window.ui:296 -#| msgid "Search" -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchija" - -#: gtk/inspector/window.ui:319 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Style Properties" -msgstr "Stiliaus savybės" - -#: gtk/inspector/window.ui:328 -msgid "CSS nodes" -msgstr "CSS mazgai" - -#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:344 -msgid "Size Groups" -msgstr "Dydžių grupės" - -#: gtk/inspector/window.ui:351 -msgid "Data" -msgstr "Duomenys" - -#: gtk/inspector/window.ui:358 -#| msgid "Application" -msgid "Actions" -msgstr "Veiksmai" - -#: gtk/inspector/window.ui:374 -msgid "Gestures" -msgstr "Gestai" - -#: gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Magnifier" -msgstr "Lupa" - -#: gtk/inspector/window.ui:397 -#| msgid "_Eject" -msgid "Objects" -msgstr "Objektai" - -#: gtk/inspector/window.ui:407 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: gtk/inspector/window.ui:417 -#| msgid "Paper _source:" -msgid "Resources" -msgstr "Ištekliai" - -#: gtk/inspector/window.ui:436 -msgid "Visual" -msgstr "Vaizdinis" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 -msgid "General" -msgstr "Bendra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "A4×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "A4×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "A4×6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "A4×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "A4×8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "A4×9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A3" -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A4" -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis vykdomasis" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Choukei 4 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "Choukei 40 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (atvirutė)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "kaku3 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "kaku4 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "kaku5 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "kaku7 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "kaku8 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (atsakomoji atvirutė)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "you4 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "you6 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "10×11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "10×13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "10×14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "10×15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "11×12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "11×15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "12×19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "5×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "6x9 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "6x9 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "7x9 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "7x9 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#10 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "#10 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "9x11 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "9x11 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#12 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "#12 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Europietiškas edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Vykdomasis" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold European" -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "Fan-Fold europietiškas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold US" -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "Fan-Fold JAV" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold German Legal" -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "Fan-Fold vokiškas teisinis" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Vyriausybinis teisinis" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Vyriausybinis laiškas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 3x5" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "Indekas 3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "Indeksas 4x6 (atvirutė)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 4x6 ext" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "Indeksas 4x6 išpl" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 5x8" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "Indeksas 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Važtaraštis" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Laikraštis" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "JAV teisinis" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "JAV teisinis ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "JAV laiškas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "JAV laiškas ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "JAV laiškas plius" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "Oficio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Asmeninis vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Plačiaformatis" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "Photo L" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Pakvietimo vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Itališkas vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Small Photo" -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "Didelė fotografija" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -#| msgid "Medium" -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "Vidutinė fotografija" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Maža fotografija" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Wide Format" -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "Plati fotografija" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 vokas" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_About" -msgid "About" -msgstr "Apie" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 -#| msgid "C_redits" -msgid "Credits" -msgstr "Padėkos" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -#| msgid "Related Applications" -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Rodyti visas programas" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -#| msgid "Other Applications" -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Rasti naujas programas" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 -#| msgid "No items found" -msgid "No applications found." -msgstr "Nerasta programų." - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Preferences" -msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -#| msgid "Devices" -msgid "Services" -msgstr "Tarnybos" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Slėpti %s" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "Slėpti kitus" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "Rodyti viską" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -#| msgid "About %s" -msgid "Quit %s" -msgstr "Išeiti iš %s" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Next" -msgid "_Next" -msgstr "_Kitas" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:95 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgid "_Back" -msgstr "_Grįžti" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:114 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Finished" -msgid "_Finish" -msgstr "_Baigti" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Select a Color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Name" -msgstr "Spalvos pavadinimas" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A0" -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Alpha" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Hue" -msgid "Hue" -msgstr "Atspalvis" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "S" -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "V" -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Saturation" -msgid "Saturation" -msgstr "Sodrumas" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sukurti aplanką" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 -msgid "Files" -msgstr "Failai" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:984 -msgid "No Results Found" -msgstr "Rezultatų nerasta" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:991 -msgid "Try a different search" -msgstr "Bandykite kitą paiešką" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432 -msgid "Folder Name" -msgstr "Aplanko pavadinimas" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459 -msgid "_Create" -msgstr "Su_kurti" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -#| msgid "Se_lection" -msgid "Select Font" -msgstr "Pa_sirinkti šriftą" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 -msgid "Search font name" -msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 -#| msgid "_Family:" -msgid "Font Family" -msgstr "Šriftų šeima" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -msgid "Preview text" -msgstr "Teksto _peržiūra" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Šriftų nerasta" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formatas kam:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Popieriaus dydis:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientacija:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Portrait" -msgstr "Stačiai" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Apverstai stačiai" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 -msgid "Landscape" -msgstr "Gulsčiai" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Apverstai gulsčiai" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "Žemyn keliu" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "Aukštyn keliu" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Nerasta neseniai naudotų serverių" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Neseniai naudoti serveriai" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 -msgid "No results found" -msgstr "Nerasta rezultatų" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Prisijungti prie _serverio" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Įveskite serverio adresą…" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 -msgid "Printer" -msgstr "Spausdintuvas" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 -msgid "Range" -msgstr "Intervalas" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Visus puslapius" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Šį _puslapį" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 -msgid "Se_lection" -msgstr "Pa_sirinkimas" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Puslapiai:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" -" pvz., 1-3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 -msgid "Pages" -msgstr "Puslapiai:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 -msgid "Copies" -msgstr "Kopijos" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopijo_s:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 -msgid "C_ollate" -msgstr "Su_dėstyti" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Atvirkščiai" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Layout" -msgstr "Išdėstymas" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "D_vipusis:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Puslapių _tvarka:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 -msgid "_Only print:" -msgstr "Spa_usdinti tik:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 -msgid "All sheets" -msgstr "Visus puslapius" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 -msgid "Even sheets" -msgstr "Lyginius puslapius" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Nelyginius puslapius" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Mastelis:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 -msgid "Paper" -msgstr "Popierius" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Popieriaus _tipas:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Popieriau_s šaltinis:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Išvėsties _dėklas:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientacija:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 -msgid "Job Details" -msgstr "Užduoties informacija" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritetas:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Našumo informacija:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 -msgid "Print Document" -msgstr "Spausdinti dokumentą" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 -msgid "_Now" -msgstr "_Dabar" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 -msgid "A_t:" -msgstr "_Laiku:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Nurodykite spausdinimo laiką,\n" -" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 -msgid "Time of print" -msgstr "Spausdinimo laikas" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 -msgid "On _hold" -msgstr "Susta_bdyta" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Pridėti titulinį puslapį" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_rieš:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 -msgid "_After:" -msgstr "_Po:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 -msgid "Job" -msgstr "Užduotis" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 -msgid "Image Quality" -msgstr "Paveikslėlių kokybė" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 -msgid "Color" -msgstr "Spalva" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 -msgid "Finishing" -msgstr "Baigiama" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 -msgid "Advanced" -msgstr "Išsamiau" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "Garsumas" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -#| msgid "Turns volume down or up" -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Tylina arba garsina" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "Pagarsinti" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Pagarsina" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "Patylinti" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Patylina" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1410 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1552 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Sugeneruotas podėlis buvo netinkamas.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1566 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1590 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Podėlio failas sukurtas sėkmingai.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1659 -#| msgid "Don't include image data in the cache" -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Įtraukti paveikslėlio duomenis į podėlį" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Išvesti C antraštės failą" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Išjungti išsamią išvestį" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Failas nerastas: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Nėra temos indekso failo.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"„%s“ nėra temos indekso failo.\n" -"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-" -"index.\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -#| msgid "Amharic (EZ+)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharų (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -#| msgid "Cedilla" -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedilė" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kirilica (transliteruotai)" - -#: ../modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitutas (transliteruotai)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -#| msgid "IPA" -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -#| msgid "Multipress" -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Daugiaspaudis" - -#: ../modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -#| msgid "Thai-Lao" -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tajų-Lao" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrajų (Eritrėja) (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -#| msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamiečių (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -#| msgid "X Input Method" -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X įvesties metodas" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Underline" -msgid "Online" -msgstr "Veikia" - -#. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 -msgid "Offline" -msgstr "Atsijungęs" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 -msgid "Dormant" -msgstr "Miega" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Puslapių _lakšte:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 -msgid "Username:" -msgstr "Naudotojo vardas:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" -"Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" -"Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Norint gauti užduoties „%s“ požymius, reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Norint gauti užduoties požymius, reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Norint gauti spausdintuvo %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Norint gauti spausdintuvo požymius, reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Norint gauti numatytąjį %s spausdintuvą, reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Norint gauti spausdintuvus iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 -msgid "Domain:" -msgstr "Sritis:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2500 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2514 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2519 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 -#, c-format -#| msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 -#, c-format -#| msgid "The door is open on printer '%s'." -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548 -#, c-format -#| msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2574 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Atmeta darbus" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2615 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -msgid "Two Sided" -msgstr "Dvipusis" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 -msgid "Paper Type" -msgstr "Popieriaus tipas" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 -msgid "Paper Source" -msgstr "Popieriaus šaltinis" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 -msgid "Output Tray" -msgstr "Išvesties dėklas" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 -msgid "Resolution" -msgstr "Skiriamoji geba" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript pirminis filtravimas" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 -msgid "One Sided" -msgstr "Vienpusis" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatinis pasirinkimas" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4876 -msgid "Printer Default" -msgstr "Spausdintuvo numatytieji" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Nėra pradinio filtravimo" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 -#| msgid "One Sided" -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Vienpusis" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4379 -#| msgid "Long Edge (Standard)" -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 -#| msgid "Short Edge (Flip)" -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" - -#. Translators: Top output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Viršutinė dėžutė" - -#. Translators: Middle output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Vidurinė dėžutė" - -#. Translators: Bottom output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Bottom" -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Apatinė dėžutė" - -#. Translators: Side output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Šoninė dėžutė" - -#. Translators: Left output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Left" -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Kairė dėžutė" - -#. Translators: Right output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Dešinė dėžutė" - -#. Translators: Center output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Center" -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Centrinė dėžutė" - -#. Translators: Rear output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "Galinė dėžutė" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "Atversta dėžutė" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "Užversta dėžutė" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "Didelės talpos dėžutė" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "Krovėjas %d" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Pašto dėžutė %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Mano pašto dėžutė" - -#. Translators: Output tray number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "Dėklas %d" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Urgent" -msgstr "Itin skubu" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "High" -msgstr "Skubu" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Medium" -msgstr "Vidutiniškai" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Low" -msgstr "Neskubu" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5350 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prioritetas" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5361 -msgid "Billing Info" -msgstr "Našumo informacija" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Classified" -msgstr "Klasifikuota" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidencialu" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Secret" -msgstr "Slapta" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Standard" -msgstr "Standartiška" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Top Secret" -msgstr "Labai slapta" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neklasifikuota" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Puslapių lakšte" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 -msgid "Before" -msgstr "Prieš" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428 -msgid "Print at" -msgstr "Kada spausdinti" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 -msgid "Print at time" -msgstr "Spausdinti šiuo laiku" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Pasirinktinis %s×%s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590 -#| msgid "Printer offline" -msgid "Printer Profile" -msgstr "Spausdintuvo profilis" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 -#| msgid "Not available" -msgid "Unavailable" -msgstr "Neprieinama" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Spalvų valdymas neprieinamas" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 -#| msgid "Not available" -msgid "No profile available" -msgstr "Nėra profilio" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 -#| msgid "Unspecified error" -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Nenurodytas profilis" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#| msgid "output.%s" -msgid "output" -msgstr "išvestis" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Spausdinti į failą" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Failas" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "_Išvesties formatas" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Spausdinti į LPR" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Puslapių lakšte" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "Komandų eilutė" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "spausdintuvas atjungtas" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "pasiruošęs spausdinti" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "atlieka užduotį" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "sustabdytas" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "nežinoma" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "bandomasis-dokumentas.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" diff -Nru language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-11 10:32:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9575 +0,0 @@ -# Lithuanian translation of gtk+-properties -# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# Gediminas Paulauskas , 2000-2004. -# Tomas Kuliavas , 2004. -# Žygimantas Beručka , 2004-2007, 2010. -# Gintautas Miliauskas , 2006, 2007. -# Mantas Kriaučiūnas , 2006-2007. -# Rimas Kudelis , 2008, 2010. -# Gintautas Miliauskas , 2009. -# Aurimas Černius , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 19:06+0000\n" -"Last-Translator: jonas-ska \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: lt\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:185 ../gdk/gdkglcontext.c:265 -#: ../gdk/gdkseat.c:202 ../gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "Ekranas" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Žymeklio tipas" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Standartinis žymeklio tipas" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Šio žymeklio ekranas" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:122 -msgid "Device Display" -msgstr "Įrenginio ekranas" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Vaizduoklis, kuriam priklauso įrenginys" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:137 -msgid "Device manager" -msgstr "Įrenginių valdyklė" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:151 ../gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Device name" -msgstr "Įrenginio pavadinimas" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:165 -msgid "Device type" -msgstr "Įrenginio tipas" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Įrenginio rolė įrenginių valdyklėje" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:182 -msgid "Associated device" -msgstr "Susietas įrenginys" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Su šiuo įrenginiu susietas žymeklis arba klaviatūra" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Input source" -msgstr "Įvesties šaltinis" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Šaltinio tipas įrenginiui" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:212 ../gdk/gdkdevice.c:213 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Įrenginio įvesties veiksena" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:228 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Ar yra matomas žymeklis, sekantis įrenginio judesį" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:243 ../gdk/gdkdevice.c:244 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Ašių skaičius įrenginyje" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:258 ../gdk/gdkdevice.c:259 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Tiekėjo ID" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:273 ../gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Product ID" -msgstr "Produkto ID" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "Numatytas ekranas" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Numatytas GDK ekranas" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:266 -#| msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK vaizduoklis" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 ../gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Window" -msgstr "Langas" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:282 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK langas" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:297 -#| msgid "Style context" -msgid "Shared context" -msgstr "Bendras kontekstas" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:298 -#| msgid "The GL context this context share data with" -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Šrifto parinktys" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Šrifto raiška" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Šriftų ekrane raiška" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:352 ../gdk/gdkwindow.c:353 -msgid "Cursor" -msgstr "Žymeklis" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 -msgid "Opcode" -msgstr "Operacijos kodas" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Operacijos kodas XInput2 užklausoms" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 -msgid "Major" -msgstr "Pagrindinis" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major version number" -msgstr "Pagrindinis versijos numeris" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 -#| msgid "Monitor" -msgid "Minor" -msgstr "Antraeilis" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor version number" -msgstr "Antraeilis versijos numeris" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "Įrenginio ID" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "Įrenginio identifikatorius" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Cell renderer" -msgstr "Ląstelės piešėjas" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkcssnode.c:626 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:513 ../gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Unikalus veiksmo vardas." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:281 -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkframe.c:226 ../gtk/gtklabel.c:801 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:792 ../gtk/gtktoolbutton.c:243 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Žymė" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Trumpa žymė" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Paaiškinimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standartinė piktograma" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 ../gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "Icon Name" -msgstr "Piktogramos pavadinimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 ../gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Matomas, kai horizontalus" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"horizontalioje padėtyje." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Matomas, kai perpildyta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " -"papildomame meniu." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Matomas, jei vertikalus" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"vertikalioje padėtyje." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Yra svarbus" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo toolitem " -"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Paslėpti, jei tuščias" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1164 -msgid "Sensitive" -msgstr "Jautrus" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 ../gtk/gtkcssnode.c:637 -#: ../gtk/gtknativedialog.c:242 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 -msgid "Visible" -msgstr "Matoma" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ar veiksmas yra matomas." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Veiksmų grupė" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " -"naudojimui)." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: ../gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: ../gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Veiksmų grupės vardas." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -#| msgid "Accelerator Mode" -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Trumpinių grupė" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Susijęs veiksmas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus " -"atnaujinimus" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Gulsčias lygiavimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " -"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikalus lygiavimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 ../gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, " -"1.0 - lygiuoti apačioje" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontalus mastelis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " -"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikalus mastelis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią " -"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Viršutinis apvalkalas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Apatinis apvalkalas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Kairysis apvalkalas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Dešinysis apvalkalas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Rodyklės kryptis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Rodyklės šešėlis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1248 -#: ../gtk/gtkmenu.c:825 ../gtk/gtkmenuitem.c:901 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Rodyklės Mastelis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Rodyklės užimta vieta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Rodyti paletę" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ar paletė bus naudojama" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 ../gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "Current Color" -msgstr "Esama spalva" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Dabar pasirinkta spalva" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 ../gtk/gtkcolorbutton.c:224 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Esamas permatomumas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -"nepermatomas)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Esama RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Dabartinė RGBA spalva" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Spalvų parinkiklis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Mygtukas „Gerai“" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Mygtukas „Pagalba“" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Šrifto pavadinimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Peržiūros tekstas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1267 -#: ../gtk/gtkentry.c:991 ../gtk/gtkmenubar.c:253 ../gtk/gtkstatusbar.c:177 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:406 -msgid "Shadow type" -msgstr "Šešėlio tipas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Rankenėlės padėtis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Prisegimo kraštas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Vaikinis objektas atsietas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, " -"ar ne." - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 ../gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Paveikslėlio objektas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 ../gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Naudoti standartinį" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:588 -msgid "Accel Group" -msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "X lygiuotė" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:959 ../gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " -"atvirkščiai." - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 ../gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Y išlyginimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 ../gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X apvalkalas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y apvalkalas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Piktogramų skaičius" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Rodomų emblemų skaičius" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Piktogramos etiketė" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Fono piktograma" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Fono piktogramos pavadinimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Reikšmė" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis " -"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grupė" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Esama reikšmė" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Rodyti skaičius" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 ../gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Rodomas GdkPixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:269 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "Failo pavadinimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 ../gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: ../gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standartinis ID" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 ../gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Saugyklos tipas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 ../gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Piktogramos dydis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179 ../gtk/gtkstylecontext.c:215 -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Screen" -msgstr "Ekranas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Ar būsenos piktograma matoma" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 ../gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Integruota" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Skydelio orientacija" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1287 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Turi paaiškinimą" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Paaiškinimo tekstas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 ../gtk/gtkwidget.c:1312 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 ../gtk/gtkwidget.c:1335 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Paaiškinimo tekstas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1933 ../gtk/gtkprintjob.c:132 -#: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 ../gtk/gtkshortcutssection.c:375 -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 ../gtk/gtkstack.c:520 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Pavadinimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Dėklės piktogramos antraštė" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Stiliaus kontekstas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "Eilutės" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "Stulpeliai" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Tarpai tarp eilučių" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:289 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3848 ../gtk/gtkstack.c:456 ../gtk/gtktoolbar.c:592 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Vienalytis" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Kairysis priedas" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1801 ../gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "Dešinysis priedas" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Viršutinis priedas" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Apatinis priedas" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:809 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontalūs nustatymai" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikalūs nustatymai" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontalus apvalkalas" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, " -"pikseliais" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikalus apvalkalas" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " -"kaimynų. pikseliais" - -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Temų variklio pavadinimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:573 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1147 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1148 -#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:878 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktyvus" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Priekinio plano spalva" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Klaidos spalva" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Įspėjimo spalva" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Sėkmės spalva" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Paraštė" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 ../gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Piktogramos dydis" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 ../gtk/gtkcombobox.c:1031 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Sulietas VS aprašymas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Programos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " -"g_get_application_name()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Programos versija" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programos versija" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Autorinių teisių eilutė" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Programos autorinių teisių informacija" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Komentarų eilutė" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Pastabos apie programą" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 -#| msgid "License Type" -msgid "License" -msgstr "Licencija" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 -#| msgid "The license type of the program" -msgid "The license of the program" -msgstr "Programos licencija" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Licencijos tipas" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Programos licencijos tipas" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "Tinklalapio adresas" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Programos tinklalapio adresas" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Tinklalapio pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Autoriai" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Programos autorių sąrašas" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentatoriai" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Menininkai" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Padėkos vertėjams" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipas" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Laužyti licenciją" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Spartusis uždarymas" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Spartusis objektas" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Objektas" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -#| msgid "Icon name" -msgid "action name" -msgstr "veiksmo vardas" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -#| msgid "Paste target list" -msgid "action target value" -msgstr "veiksmo tikslo vertė." - -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:338 ../gtk/gtkbox.c:353 ../gtk/gtkheaderbar.c:1919 -msgid "Pack type" -msgstr "Paketo tipas" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:339 ../gtk/gtkbox.c:354 ../gtk/gtkheaderbar.c:1920 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " -"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1926 -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1677 -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:534 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Padėtis" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:346 ../gtk/gtkbox.c:361 ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkpopovermenu.c:385 ../gtk/gtkstack.c:535 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:142 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196 ../gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "Vertė" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Pakoregavimo vertė" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimali vertė" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Minimali koregavimo vertė" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimali vertė" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Maksimali koregavimo vertė" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Žingsnio padidėjimas" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Puslapio padidėjimas" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Puslapio dydis" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Koregavimo puslapio dydis" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -#| msgid "Include an 'Other...' item" -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Įterpti elementą „Other…“" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį " -"GtkAppChooserDialog" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -#| msgid "Show default app" -msgid "Show default item" -msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -#| msgid "Whether the widget should show the default application" -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Antraštė" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Turinio tipas" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Show default app" -msgstr "Rodyti numatytąją programą" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:964 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:979 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Rodyti atsargines programas" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:994 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Show other apps" -msgstr "Rodyti kitas programas" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Show all apps" -msgstr "Rodyti visas programas" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:986 -msgid "Register session" -msgstr "Registruoti sesiją" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:987 -#| msgid "Device role in the device manager" -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registruoti su seanso valdykle" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:993 -#| msgid "GtkApplication" -msgid "Application menu" -msgstr "Programos meniu" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:994 -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Programos meniu GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1000 -#| msgid "Menu" -msgid "Menubar" -msgstr "Meniu juosta" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1001 -#| msgid "The model for the tree menu" -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Meniu juostos GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1007 -#| msgid "Active id" -msgid "Active window" -msgstr "Aktyvus langas" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1008 -#| msgid "The cell which currently has focus" -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:865 -#| msgid "Show menu images" -msgid "Show a menubar" -msgstr "Rodyti meniu juostą" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 ../gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontalus Lygiavimas" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 ../gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikalus Lygiavimas" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Santykis" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Klausyti vaikinio objekto" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:526 ../gtk/gtkdialog.c:652 -#| msgid "Header image" -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Naudoti antraštės juostą" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 ../gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Antraštės apvalkalas" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Turinio apvalkalas" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Puslapio tipas" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Puslapio antraštė" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Antraštės paveikslėlis" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Šoninis paveikslėlis" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Puslapis baigtas" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -#| msgid "Focus padding" -msgid "Has padding" -msgstr "Turi užpildą" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -#| msgid "Whether this tag affects background height" -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Išdėstymo stilius" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, " -"edge, start ir end" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Antrinis" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, " -"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:292 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Nevienalytis" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:293 -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" - -#: ../gtk/gtkbox.c:282 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:337 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954 ../gtk/gtkiconview.c:524 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Tarpai" - -#: ../gtk/gtkbox.c:283 ../gtk/gtkheaderbar.c:1955 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" - -#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" - -#: ../gtk/gtkbox.c:296 -#| msgid "Handle position" -msgid "Baseline position" -msgstr "Kontrolinė padėtis" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 -#| msgid "" -#| "The position of the baseline aligned widgets if extra space is availible" -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " -"vietos" - -#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:584 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 ../gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Sutraukti" - -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " -"objektui" - -#: ../gtk/gtkbox.c:338 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Užpildymas" - -#: ../gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " -"priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" - -#: ../gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Vertimų sritis" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:288 ../gtk/gtkexpander.c:312 ../gtk/gtklabel.c:822 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:806 ../gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Naudoti pabraukimą" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtklabel.c:823 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:807 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " -"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Focus on click" -msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" - -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Rėmelio reljefas" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Rėmelio reljefo stilius" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Paveikslėlio padėtis" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Numatyti tarpai" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada išvedama " -"už rėmelio ribų" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " -"stačiakampį" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:610 ../gtk/gtkentry.c:889 ../gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "Vidinis rėmelis" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento." - -#: ../gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Paveikslėlio protarpis" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Metai" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Pasirinkti metai" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Mėnuo" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Diena" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " -"dienos pažymėjimą)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Rodyti antraštę" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Rodyti dienų vardus" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Mėnesiai nekeičiami" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Rodyti savaičių numerius" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Detalių plotis" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Detalių plotis (simboliais)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Detalių aukštis" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Rodyti detales" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Vidinis rėmelis" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertikalus skyrimas" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horizontalus skyrimas" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Ar ląstelė plečiasi" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Lygiuoti" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fiksuoto dydžio" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakavimo tipas" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto " -"pradžią ar pabaigą" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Aktyvi ląstelė" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Redaguota ląstelė" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Redagavimo elementas" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Sritis" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Mažiausias plotis" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimalus podėlio plotis" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimalus aukštis" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimalus podėlio aukštis" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Taisymo atsisakyta" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Spartusis klavišas" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "veiksena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "matomas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Ar rodyti langelį" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Ar rodyti jautrų langelį" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "x lygiavimas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "y lygiavimas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "x apvalkalas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "y apvalkalas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "plotis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Fiksuotas plotis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "aukštis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Fiksuotas aukštis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Yra išplėtimas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Yra išskleista" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Langelio fono spalva" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Taisomas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Langelio fonas nustatytas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Modelis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Teksto stulpelis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:1116 -msgid "Has Entry" -msgstr "Turi įrašo vietą" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf objektas" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Apdorojamas pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Atviro išplėtimo buferis" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "paviršius" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -#| msgid "The pixbuf to render" -msgid "The surface to render" -msgstr "Piešimo paviršius" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Detalės" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Sekti būseną" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" -"Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:358 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1118 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 -#: ../gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Icon" -msgstr "Piktograma" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Pažangos juostos reikšmė" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:943 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1132 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsavimas" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau " -"nežinote, kokia darbo dalis atlikta." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teksto x lygiavimas" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-" -"kairę turiniui atvirkščiai." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teksto y lygiavimas" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1178 ../gtk/gtkprogressbar.c:263 -#: ../gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversinis" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:264 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 ../gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "Slankiklis" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Spartėjimo greitis greitis" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:744 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "Skaitmenys" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Suktuko animacijos greitis" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Išvedamas tekstas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Žymė" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1480 -#: ../gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributai" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtkcellview.c:217 -#: ../gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Fono spalvos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtkcellview.c:218 -#: ../gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Fono spalva kaip eilutė" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellview.c:233 -#: ../gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Fono spalva" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtkcellview.c:234 -#: ../gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Fono spalva kaip RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtkcellview.c:249 -#: ../gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:335 ../gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkentry.c:851 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 ../gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Taisomas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:309 -#: ../gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:64 ../gtk/gtktexttag.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtkfontchooser.c:65 -#: ../gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -#: ../gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Šriftų šeima" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Šrifto stilius" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Šrifto variantas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Šrifto svoris" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: ../gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Šrifto ištempimas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Šrifto dydis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Šrifto punktai" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Šriftas dydis taškais" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Šrifto mastelis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Šrifto mastelio dydis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 ../gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Iškilumas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " -"neigiama)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Perbrauktas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ar perbraukti tekstą" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 ../gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Pabrauktas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Kalba" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama " -"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " -"nereikia" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtklabel.c:959 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:329 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Elipsuoti" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " -"nepakanka vietos parodyti visam užrašui" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: ../gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Plotis simboliais" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Didžiausias plotis simboliais" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Laužymo veiksena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " -"vietos parodyti visam užrašui" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtkcombobox.c:942 -msgid "Wrap width" -msgstr "Eilučių laužymo plotis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Lygiavimas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Tuščios vietos tekstas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtkcellview.c:353 -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Fonas nustatytas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtkcellview.c:354 -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Priekinis planas nustatytas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Taisomumas nustatytas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Šriftų šeima nustatyta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Šrifto stilius nustatytas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Šrifto variantas nustatytas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Šrifto svoris nustatytas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Šrifto dydis nustatytas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Iškilimas nustatytas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Perbraukimas nustatytas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Pabraukimas nustatytas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Nustatyta kalba" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Iškilumas nustatytas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Lygiavimas nustatytas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Varnelės būsena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Ar varnelė yra padėta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nepastovi būsena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 ../gtk/gtklistbox.c:3754 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktyvinama" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Perjungiklio būsena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Indikatoriaus dydis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 ../gtk/gtkcheckbutton.c:230 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Fono RGBA spalva" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView modelis" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Ląstelių rodinio modelis" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:282 ../gtk/gtkcombobox.c:1203 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:467 ../gtk/gtkiconview.c:649 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:307 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Ląstelės sritis" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:283 ../gtk/gtkcombobox.c:1204 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:468 ../gtk/gtkiconview.c:650 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Ląstelės srities kontekstas" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Jautrus piešimui" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Pritaikyti modelį" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:229 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatoriaus dydis" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatoriaus Tarpai" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:247 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 ../gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nepastovus" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Naudoti alfa kanalus" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:209 -msgid "The selected color" -msgstr "Pasirinkta spalva" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:225 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -"nepermatomas)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Esama RGBA spalva" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Pasirinkta RGBA spalva" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color" -msgstr "Spalva" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -#| msgid "Whether tabs should be shown" -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Ar turi būti rodoma alfa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "Rodyti redaktorių" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:258 -#| msgid "Page type" -msgid "Scale type" -msgstr "Skalės tipas" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Current RGBA Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA spalva" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Spalva kaip RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 ../gtk/gtklabel.c:904 ../gtk/gtklistbox.c:3768 -msgid "Selectable" -msgstr "Pasirenkamas" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 -#| msgid "Whether the tab is detachable" -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Ar jungiklis yra žymima" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#| msgid "Menu" -msgid "Has Menu" -msgstr "Turi meniu" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#| msgid "Whether the widget should show other applications" -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox modelis" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Combo box modelis" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 ../gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Eilučių suliejimo laukas" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 ../gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 ../gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 ../gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Active item" -msgstr "Aktyvus elementas" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047 ../gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "Turi rėmelį" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1048 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Nutraukimo pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1083 -msgid "Popup shown" -msgstr "Iššokantis langas rodomas" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1084 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1100 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Mygtuko jautrumas" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1132 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1133 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš " -"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1150 -msgid "ID Column" -msgstr "ID stulpelis" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių " -"identifikatorius reikšmėms modelyje" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1166 -msgid "Active id" -msgstr "Aktyvus id" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1167 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1183 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1184 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su " -"iškrentančio sąrašoelemento pločiu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "Appears as list" -msgstr "Atrodo kaip sąrašas" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1211 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1230 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Rodyklės dydis" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1231 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1249 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Rodyklės užimama vieta" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1268 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Dyžio keitimo veiksena" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Rėmelio storis" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" -"Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Vaikinis objektas" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Po-savybės" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Po-savybių sąrašas" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -#| msgid "Animation" -msgid "Animated" -msgstr "Animacija" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -#| msgid "Set if the value is inherited by default" -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -#| msgid "Affects size" -msgid "Affects" -msgstr "Įtakoja" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -#| msgid "Set if the value is inherited by default" -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:621 ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Skaitinis id greitai prieigai" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -#| msgid "Inverted" -msgid "Inherit" -msgstr "Paveldėti" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -#| msgid "Initial gap" -msgid "Initial value" -msgstr "Pradinė vertė" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:588 ../gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Turinio srities rėmelis" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Turinio srities intervalas" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Tarpai tarp mygtukų" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:615 ../gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Tarpai tarp mygtukų" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:631 ../gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Veiksmų srities rėmelis" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Buferio turinys" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 ../gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "Teksto ilgis" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimalus ilgis" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Teksto buferis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:835 ../gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Žymeklio vieta" - -#: ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" - -#: ../gtk/gtkentry.c:843 ../gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Pažymėjimo Riba" - -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" - -#: ../gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "Matomumas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " -"veiksena)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" - -#: ../gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" - -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nematomas simbolis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktyvina numatytąjį" - -#: ../gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " -"paspaudžiamas Enter klavišas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "Plotis simboliais" - -#: ../gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" - -#: ../gtk/gtkentry.c:927 -#| msgid "Maximum Width In Characters" -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Didžiausias plotis simboliais" - -#: ../gtk/gtkentry.c:928 -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais" - -#: ../gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Perslinkimo žingsnis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" - -#: ../gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Įrašo turinys" - -#: ../gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Sujungti kelias eilutes" - -#: ../gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." - -#: ../gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1006 ../gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Perrašymo veiksena" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock įspėjimas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Eigos dalis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " -"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pagrindinis pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pirminis pixbuf elementui" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Antrinis pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Antrinis pixbuf elementui" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Pirminis standartinis ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Antrinis standartinis ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Pirminė GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon pirminei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Antrinė GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon antrinei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Pirminis atminties tipas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Pirminė piktograma – jautri" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Antrinė piktograma – jautri" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1344 ../gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1360 ../gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 ../gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "Įvesties metodo modulis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 ../gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Completion" -msgstr "Užbaigimas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Paskirtis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1448 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "patarimai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4517 -#: ../gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "Užpildyti visus" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1496 ../gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1509 ../gtk/gtktexttag.c:578 ../gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1510 -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Piktogramos pašviesinimas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " -"žymeklis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "Pažangos juostos rėmelis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Užbaigimo modelis" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Mažiausias rakto ilgis" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Teksto stulpelis" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Vidinis užbaigimas" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Iššokimų užbaigimas" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Įterptinis užbaigimas" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Jūsų aprašymas" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Matomas langas" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Virš vaikinio objekto" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar " -"aukščiau jo." - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:169 -#| msgid "Widget the bubble window points to" -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Propagavimo fazė" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Išskleistas" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Skleistuko etiketės tekstas" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:320 ../gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "Naudoti žymėjimą" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 ../gtk/gtkframe.c:257 ../gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketės objektas" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "Etiketės užpildymas" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:371 -#| msgid "Resize tolevel" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:385 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Skleistuko dydis" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:386 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogas" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filtras" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2178 -msgid "Local Only" -msgstr "Tik vietiniai failai" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Peržiūros objektas" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Naudoti peržiūros žymę" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Papildomas objektas" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Daugybinis pasirinkimas" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Rodyti paslėptus" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " -"langą, kai tai būtina." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Leisti kurti aplankus" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8426 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 -#| msgid "Search Mode Enabled" -msgid "Search mode" -msgstr "Paieškos veiksena" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 -#| msgid "Subitle" -msgid "Subtitle" -msgstr "Antraeilis pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X padėtis" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Vaikinio objekto X padėtis" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y padėtis" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3821 ../gtk/gtkiconview.c:408 ../gtk/gtklistbox.c:448 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Pasirinkimo veiksena" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3822 ../gtk/gtkiconview.c:409 ../gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "Pasirinkimo modelis" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3835 ../gtk/gtkiconview.c:665 ../gtk/gtklistbox.c:456 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3836 ../gtk/gtkiconview.c:666 ../gtk/gtklistbox.c:457 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3865 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3879 -#| msgid "Maximum child expand" -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3892 -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Vertikalūs tarpai" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3893 -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3904 -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horizontalus tarpas" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3905 -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:477 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:493 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Nustatyti žymės šriftą" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Nustatyti žymės dydį" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Rodyti stilių" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Rodyti dydį" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:77 -#| msgid "Font options" -msgid "Font description" -msgstr "Šrifto aprašymas" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:103 -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -#| msgid "Whether the switch is on or off" -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" - -#: ../gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Rėmelio žymės tekstas" - -#: ../gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "Žymės x lyg" - -#: ../gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" - -#: ../gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "Žymės x lyg" - -#: ../gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" - -#: ../gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Rėmelio šešėlis" - -#: ../gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" - -#: ../gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:869 -#| msgid "Number of lines" -msgid "Number of points" -msgstr "Taškų skaičius" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:870 -#| msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:886 ../gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -#| msgid "Scale factor" -msgid "Delay factor" -msgstr "Delsos faktorius" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį" - -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 -#| msgid "Allow folder creation" -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Leidžiamos orientacijos" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:262 -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 ../gtk/gtkgesturesingle.c:277 -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Ar gestas yra išskiriantis" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:290 -#| msgid "Button relief" -msgid "Button number" -msgstr "Mygtuko numeris" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:768 -#| msgid "Content type" -msgid "Context" -msgstr "Kontekstas" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:769 -#| msgid "Style context" -msgid "The GL context" -msgstr "GL kontekstas" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:791 -#| msgid "Text to render" -msgid "Auto render" -msgstr "Automatinis piešimas" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:792 -#| msgid "Whether the gl area renders on each redraw" -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:812 -#| msgid "Use alpha" -msgid "Has alpha" -msgstr "Turi alfa kanalą" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:813 -#| msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component" -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Turi gylio buferį" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:830 -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Ar suktukas gylio buferis" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Turi trafareto buferį" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:847 -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Ar suktukas trafareto buferis" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Eilutės vienalytės" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Kontrolinė eilutė" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1814 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1821 ../gtk/gtklayout.c:682 ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1934 -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "The title to display" -msgstr "Rodomas pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1941 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1947 -#| msgid "Custom tab label" -msgid "Custom Title" -msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1948 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1972 -#| msgid "Show Icons" -msgid "Show decorations" -msgstr "Rodyti dekoracijas" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1973 -#| msgid "Whether to show a window close button" -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1991 ../gtk/gtksettings.c:1591 -#| msgid "Decorated button layout" -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Dekoracijų išdėstymas" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1992 ../gtk/gtksettings.c:1592 -#| msgid "The parameter for action invocations" -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2005 -#| msgid "Decorated button layout" -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2006 -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#| msgid "Subitle" -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf stulpelis" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Žymėjimo stulpelis" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Stulpelių skaičius" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Kiekvieno elemento plotis" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Kiekvieno elemento plotis" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Tarpai tarp eilučių" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Paraštė" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Elemento orientacija" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1061 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Perrūšiuojamas" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 ../gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Paaiškinimo stulpelis" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Elementų apvalkalas" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" - -#: ../gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Paviršius" - -#: ../gtk/gtkimage.c:263 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Rodomas cairo_surface_t" - -#: ../gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Piktogramų rinkinys" - -#: ../gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." - -#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtktoolbar.c:559 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Piktogramos dydis" - -#: ../gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų " -"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" - -#: ../gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Dydis pikseliais" - -#: ../gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" - -#: ../gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" - -#: ../gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" - -#: ../gtk/gtkimage.c:372 -#| msgid "Input source" -msgid "Resource" -msgstr "Resursas" - -#: ../gtk/gtkimage.c:373 -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Rodomas resurso kelias" - -#: ../gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" - -#: ../gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:363 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Pranešimo tipas" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:364 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Pranešimo tipas" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtksearchbar.c:416 -#| msgid "Cancel Button" -msgid "Show Close Button" -msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:380 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Intervalas tarp srities elementų" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" - -#: ../gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "Žymės tekstas" - -#: ../gtk/gtklabel.c:829 ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Abipusė lygiuotė" - -#: ../gtk/gtklabel.c:830 -#| msgid "" -#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " -#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia " -"užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign" - -#: ../gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Raštas" - -#: ../gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" - -#: ../gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "Eilučių laužymas" - -#: ../gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" - -#: ../gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Eilučių laužymo veiksena" - -#: ../gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" - -#: ../gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" - -#: ../gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemoninis raktas" - -#: ../gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" - -#: ../gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemoninis objektas" - -#: ../gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " -"vietos parodyti visą užrašą" - -#: ../gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Vienos eilutės veiksena" - -#: ../gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "Kampas" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1069 -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of lines" -msgstr "Eilučių skaičius" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Išdėstymo plotis" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Išdėstymo aukštis" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1035 -#| msgid "The minimum value of the adjustment" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1036 -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1050 -#| msgid "The maximum value of the adjustment" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1071 -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1072 -#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1088 -#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1105 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1106 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1122 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1123 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Lankytas" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3755 -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3769 -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Leidimas" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "Užrakinimo tekstas" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Atrakinimo tekstas" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Rakinimo patarimas" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 -#| msgid "Enable Tooltips" -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Atrakinimo patarimas" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Patarimas neleidžiant" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:274 -msgid "Inspected" -msgstr "Patikrintas" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:275 -#| msgid "Icon widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "Patikrintas elementas" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:281 ../gtk/gtkmagnifier.c:282 -#| msgid "Justification" -msgid "magnification" -msgstr "didinimas" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:288 ../gtk/gtkmagnifier.c:289 -#| msgid "Resize" -msgid "resize" -msgstr "keisti dydį" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pakavimo kryptis" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:270 ../gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Vidinis apvalkalas" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:535 -#| msgid "popup" -msgid "Popup" -msgstr "Iššokantis langas" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:536 -#| msgid "The dropdown menu" -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Išskleidžiamas meniu." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 -#| msgid "TreeMenu model" -msgid "Menu model" -msgstr "Meniu modelis" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568 -#| msgid "Align set" -msgid "Align with" -msgstr "Lygiuoti su" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:583 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "Direction" -msgstr "Kryptis" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599 -msgid "Use a popover" -msgstr "Naudoti iššokanti elementą" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:613 -msgid "Popover" -msgstr "Iššokantis elementas" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:614 -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "Iššokantis elementas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:574 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:589 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" -"Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 ../gtk/gtkmenuitem.c:778 -msgid "Accel Path" -msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų " -"sparčiųjų klavišų kelius" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Objektas susiejimui" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Atkabinimo būsena" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Monitor" -msgstr "Vaizduoklis" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " -"mygtukams" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontalus apvalkalas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikalus apvalkalas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikalus poslinkis" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -"kiekį vertikaliai" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontalus poslinkis" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:744 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -"kiekį horizontaliai" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dvigubos rodyklės" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:760 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Rodyklės padėtis" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Left Attach" -msgstr "Kairysis priedas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:792 -msgid "Right Attach" -msgstr "Dešinysis priedas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:793 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "Top Attach" -msgstr "Viršutinis priedas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:801 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:808 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Apatinis priedas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:826 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:748 -msgid "Right Justified" -msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:749 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:762 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Submeniu" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:763 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:779 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:793 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:902 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:918 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Plotis simboliais" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:919 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "Take Focus" -msgstr "Priimti aktyvinimą" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#| msgid "Image/label border" -msgid "label border" -msgstr "etiketės rėmelis" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Pranešimo mygtukai" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Naudoti žymėjimą" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Antrinis tekstas" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Pranešimų vieta" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinė ir papildoma etiketės" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1102 -msgid "Role" -msgstr "Rolė" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1103 -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The role of this button" -msgstr "Šio mygtuko rolė" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1119 -#| msgid "The icon size" -msgid "The icon" -msgstr "Piktograma" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1133 -#| msgid "Show text" -msgid "The text" -msgstr "Tekstas" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -#| msgid "Menu model" -msgid "Menu name" -msgstr "Meniu pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1163 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1179 -#| msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Ar meniu yra tėvas" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1193 -msgid "Centered" -msgstr "Centruotas" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1194 -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Ar centruoti turinį" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1209 -#| msgid "Icon" -msgid "Iconic" -msgstr "Piktograminis" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1210 -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:245 -msgid "Parent" -msgstr "Pirminis" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Pirminis langas" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Rodomas" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Ar rodomas dialogo langas" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Esamo puslapio indeksas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:769 -msgid "Tab Position" -msgstr "Kortelių padėtis" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Rodyti tabuliaciją" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:778 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:784 -msgid "Show Border" -msgstr "Rodyti rėmelį" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:785 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 -msgid "Scrollable" -msgstr "Slenkamas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Įjungti iššokimus" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " -"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 -msgid "Group Name" -msgstr "Grupės pavadinimas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 -msgid "Tab label" -msgstr "Kortelės užrašas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Menu label" -msgstr "Meniu etiketė" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 -msgid "Tab expand" -msgstr "Kortelių išplėtimas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 -msgid "Tab fill" -msgstr "Kortelių užpildymas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Kortelės tvarka keičiama" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Kortelė atkabinama" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 ../gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Antras žingnis atgal" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 ../gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Antras žingsnis pirmyn" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:898 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:912 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Žingsnis atgal" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:927 ../gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Žingnis pirmyn" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:928 ../gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:945 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Kortelių persidengimas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:946 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:964 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Kortelių išlinkimas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:965 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:984 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Tarpai aplink rodyklę" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:985 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1004 -msgid "Initial gap" -msgstr "Pradinis tarpas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1005 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1025 -#| msgid "Tab overlap" -msgid "Tab gap" -msgstr "Kortelės tarpas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1026 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "Praleisti kiaurai" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:769 -#| msgid "Indent" -msgid "Index" -msgstr "Indeksas" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:770 -#| msgid "The index of the child in the parent" -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Nustatyta padėtis" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimali Padėtis" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimali Padėtis" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:427 -#| msgid "Width of handle" -msgid "Wide Handle" -msgstr "Plati rankenėlė" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:428 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Rankenėlės dydis" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Rankenėlės plotis" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Kintamas" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Besiplečiantis" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4453 -#| msgid "Location" -msgid "Location to Select" -msgstr "Žymima vieta" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4454 -#| msgid "The location of the printer" -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4459 ../gtk/gtkplacesview.c:2199 -msgid "Open Flags" -msgstr "Atvėrimo požymiai" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4460 ../gtk/gtkplacesview.c:2200 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " -"pasirinktas vieta" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -#| msgid "Show Details" -msgid "Show recent files" -msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4467 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -#| msgid "Show editor" -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Rodyti „darbastalį“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4473 -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4478 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4479 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " -"serverio“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4484 -#| msgid "Show decorations" -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4485 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#| "dialog" -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4491 ../gtk/gtkplacesview.c:2179 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -#| msgid "Show Tabs" -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Rodyti šiukšliadėžę" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " -#| "location" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502 -#| msgid "Show 'Enter Location'" -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Rodyti „kitas vietas“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " -#| "location" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4518 -#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" -"Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra " -"meniu" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2185 -#| msgid "Heading" -msgid "Loading" -msgstr "Įkeliama" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2186 -#| msgid "Whether the widget should show all applications" -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2192 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Ieškoma tinklų" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2193 -#| msgid "Whether the switch is on or off" -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -#| msgid "Icon for this window" -msgid "Icon of the row" -msgstr "Eilutės piktograma" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Tomą nusakanti piktograma" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -#| msgid "Name of theme to load" -msgid "Name of the volume" -msgstr "Tomo pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -#| msgid "The name of the submenu" -msgid "The name of the volume" -msgstr "Tomo pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Path of the volume" -msgstr "Tomo kelias" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -#| msgid "The width of the layout" -msgid "The path of the volume" -msgstr "Tomo kelias" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas tomas" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas tomas" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas failas" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -#| msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:369 ../gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -#| msgid "Whether the dialog supports selection" -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą" - -#: ../gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Ar kištukas integruotas" - -#: ../gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Lizdo langas" - -#: ../gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1649 -#| msgid "Related Action" -msgid "Relative to" -msgstr "Santykinis su" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1650 -#| msgid "Window the bubble window points to" -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1663 -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Pointing to" -msgstr "Rodo į" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1664 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1678 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1692 -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Modal" -msgstr "Modalinis" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1693 -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1706 -#| msgid "Transition type" -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Perėjimai įjungti" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1707 -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:359 -#| msgid "Visible Focus" -msgid "Visible submenu" -msgstr "Matomas po-meniu" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:360 -#| msgid "The name of the child page" -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:377 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Po-meniu pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Spausdintuvo pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Posistemė" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Spausdintuvo posistemė" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Yra virtualus" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Priima PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Priima PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Būsenos pranešimas" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Spausdintuvo vieta" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Užduočių kiekis" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pristabdytas" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Priima užduotis" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -#| msgid "Minimum Value" -msgid "Option Value" -msgstr "Parinkties vertė" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Value of the option" -msgstr "Parinkties vertė" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Šaltinio parinktis" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Spausdintuvas" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Spausdintuvo nustatymai" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Puslapio nustatymai" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Sekti spausdinimo būseną" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " -"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Spausdinimo nustatymai" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Užduoties pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Puslapių skaičius" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Puslapių skaičius dokumente." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Esamas puslapis" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Esamas puslapis dokumente" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Naudoti visą puslapį" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " -"kampe" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo " -"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " -"spausdinimo serverį" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Vienetas" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Rodyti dialogą" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Leisti asinchroninį" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Būsenos užrašas" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Kitos kortelės užrašas" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1391 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Leisti spausdinti atranką" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1408 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Atranka yra" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Rankinės galimybės" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Fraction" -msgstr "Dalis" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulsuojantis žingsnis" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " -"signalą" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:308 -msgid "Show text" -msgstr "Rodyti tekstą" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " -"vietos parodyti visai eilutei." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:348 -msgid "X spacing" -msgstr "X tarpai" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:363 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y tarpai" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:379 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:394 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:409 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:424 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" - -#: ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" - -#: ../gtk/gtkrange.c:450 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis" - -#: ../gtk/gtkrange.c:457 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" - -#: ../gtk/gtkrange.c:458 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" - -#: ../gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Rodyti pilnumo lygį" - -#: ../gtk/gtkrange.c:475 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." - -#: ../gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" - -#: ../gtk/gtkrange.c:491 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" - -#: ../gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Fill Level" -msgstr "Užpildymo lygis" - -#: ../gtk/gtkrange.c:506 -msgid "The fill level." -msgstr "Užpildymo lygis." - -#: ../gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Round Digits" -msgstr "Apvalinimo skaitmenys" - -#: ../gtk/gtkrange.c:522 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." - -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:928 -msgid "Slider Width" -msgstr "Juostos plotis" - -#: ../gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" - -#: ../gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Trough Border" -msgstr "Tarpinis rėmelis" - -#: ../gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" - -#: ../gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Žingsnio dydis" - -#: ../gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" - -#: ../gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Žingsnio protarpis" - -#: ../gtk/gtkrange.c:589 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Rodyklės X atitraukimas" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" - -#: ../gtk/gtkrange.c:620 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" - -#: ../gtk/gtkrange.c:621 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" - -#: ../gtk/gtkrange.c:640 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Įduba po žingsniais" - -#: ../gtk/gtkrange.c:641 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" - -#: ../gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Rodyklės mastelis" - -#: ../gtk/gtkrange.c:658 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Naudotinas RecentManager objektas" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Rodyti privačius" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Rodyti paaiškinimus" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Rodyti piktogramas" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Rodyti nerastus" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Tik vietiniai" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Riba" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Rūšiavimo tipas" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 ../gtk/gtkstack.c:496 -#| msgid "Cursor type" -msgid "Transition type" -msgstr "Perėjimo tipas" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 ../gtk/gtkstack.c:496 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 ../gtk/gtkstack.c:492 -#| msgid "Translation Domain" -msgid "Transition duration" -msgstr "Perėjimo trukmė" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 ../gtk/gtkstack.c:492 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:256 -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal Child" -msgstr "Parodyti vaiką" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:257 -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:263 -#| msgid "Child Detached" -msgid "Child Revealed" -msgstr "Vaikas rodomas" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:264 -#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Slankiklio vertė" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Piktogramos dydis" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Piktogramos" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" - -#: ../gtk/gtkscale.c:745 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis" - -#: ../gtk/gtkscale.c:752 -msgid "Draw Value" -msgstr "Rodyti reikšmę" - -#: ../gtk/gtkscale.c:753 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" - -#: ../gtk/gtkscale.c:759 -#| msgid "Margin" -msgid "Has Origin" -msgstr "Turi kilmę" - -#: ../gtk/gtkscale.c:760 -#| msgid "Whether the device has a cursor" -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Ar skalė turi kilmę" - -#: ../gtk/gtkscale.c:766 -msgid "Value Position" -msgstr "Reikšmės padėtis" - -#: ../gtk/gtkscale.c:767 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" - -#: ../gtk/gtkscale.c:784 -msgid "Slider Length" -msgstr "Slankiklio ilgis" - -#: ../gtk/gtkscale.c:785 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" - -#: ../gtk/gtkscale.c:799 -msgid "Value spacing" -msgstr "Reikšmės atitraukimas" - -#: ../gtk/gtkscale.c:800 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontalus pakoregavimas" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " -"valdikliui" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikalus pakoregavimas" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " -"valdikliui" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:545 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontalus priderinimas" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:552 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikalus priderinimas" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:553 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "Window Placement" -msgstr "Lango padėtis" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -#| msgid "" -#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " -#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " -"slinkties juostų atžvilgiu." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:601 ../gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Šešėlio tipas" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:625 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Slinkties juostos tarpai" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimalus turinio plotis" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:655 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimalus turinio aukštis" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:670 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetinis slinkimas" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:671 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:687 -#| msgid "Kinetic Scrolling" -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Uždangos slinkimas" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:688 -#| msgid "Kinetic scrolling mode." -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Uždangos slinkimo veiksena" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Įjungta paieškos veiksena" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:417 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Piešti" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " -"spragtelėjimu (milisekundėmis)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:379 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:380 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " -"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Mirksintis žymeklis" - -#: ../gtk/gtksettings.c:397 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" - -#: ../gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:405 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:432 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Perskirtas žymeklis" - -#: ../gtk/gtksettings.c:433 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" -"dešinės-į-kairę tekstui" - -#: ../gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temos vardas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:465 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:466 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Klavišų temos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:491 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:492 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" - -#: ../gtk/gtksettings.c:500 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Tempimo riba" - -#: ../gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" - -#: ../gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Font Name" -msgstr "Šrifto pavadinimas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:515 -#| msgid "The default font options for the screen" -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis" - -#: ../gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Piktogramų dydžiai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:540 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" - -#: ../gtk/gtksettings.c:548 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK moduliai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:557 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft glotninimas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:567 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft užuominos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft užuominų stilius" - -#: ../gtk/gtksettings.c:578 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" - -#: ../gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" - -#: ../gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" - -#: ../gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Žymeklių temos dydis" - -#: ../gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" - -#: ../gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" - -#: ../gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" - -#: ../gtk/gtksettings.c:644 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" - -#: ../gtk/gtksettings.c:645 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " -"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:658 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" - -#: ../gtk/gtksettings.c:659 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " -"įvesties metodą" - -#: ../gtk/gtksettings.c:672 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" - -#: ../gtk/gtksettings.c:673 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " -"valdymo simbolius." - -#: ../gtk/gtksettings.c:686 -msgid "Start timeout" -msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:687 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" - -#: ../gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Kartotinis intervalas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" - -#: ../gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Išskleidimo intervalas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" - -#: ../gtk/gtksettings.c:755 -msgid "Color scheme" -msgstr "Spalvų schema" - -#: ../gtk/gtksettings.c:756 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" - -#: ../gtk/gtksettings.c:765 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Įjungti animaciją" - -#: ../gtk/gtksettings.c:766 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." - -#: ../gtk/gtksettings.c:787 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" - -#: ../gtk/gtksettings.c:788 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" - -#: ../gtk/gtksettings.c:807 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:808 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" - -#: ../gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" - -#: ../gtk/gtksettings.c:860 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" - -#: ../gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Navigacija tik klaviatūra" - -#: ../gtk/gtksettings.c:883 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" - -#: ../gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" - -#: ../gtk/gtksettings.c:903 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" - -#: ../gtk/gtksettings.c:923 -msgid "Error Bell" -msgstr "Klaidos skambutis" - -#: ../gtk/gtksettings.c:924 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " -"skambutis" - -#: ../gtk/gtksettings.c:943 -msgid "Color Hash" -msgstr "Spalvų maiša" - -#: ../gtk/gtksettings.c:944 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" - -#: ../gtk/gtksettings.c:959 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" - -#: ../gtk/gtksettings.c:960 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:977 -msgid "Default print backend" -msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" - -#: ../gtk/gtksettings.c:978 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1001 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1002 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Įjungti mnemonikas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1039 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1059 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1079 -msgid "Default IM module" -msgstr "Numatytasis įvesties metodas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1131 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Garsų temos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1155 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1176 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1177 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Ar apskritai groti garsus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Įjungti paaiškinimus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Įrankinės stilius" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " -"piktogramos ir pan." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1227 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1228 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automatinės mnemonikos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " -"spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1265 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 -#| msgid "Visible" -msgid "Visible Focus" -msgstr "Matomas aktyvumas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " -"naudoti klaviatūrą." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1310 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 -msgid "Show button images" -msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1333 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1341 ../gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "Select on focus" -msgstr "Pažymėti aktyvinant" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 -msgid "Show menu images" -msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1397 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Slenkamo lango padėtis" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " -"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " -"punkto" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1449 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " -"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1466 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1467 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " -"pusėn" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "Custom palette" -msgstr "Derinta paletė" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1508 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "IM Status style" -msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1526 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " -"jei programa pati turėtų jį rodyti." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1546 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " -"programa turėtų ją pati rodyti." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1556 -#| msgid "" -#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE " -#| "if the app should display it itself." -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " -"NEIGIAMA priešingu atveju." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" -"Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1671 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1672 -#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų " -"srities." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1688 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1689 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " -"žymeklio vietoje." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1705 -#| msgid "Recent Files Max Age" -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1706 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1721 -msgid "Long press time" -msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1722 -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu " -"paspaudimu (milisekundėmis)" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:228 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Veiksena" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " -"keitimo operacijas" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:246 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Nepaisyti paslėptų" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:247 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Lipimo taktas" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " -"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "Skaitmeninis" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "Laužyti" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "Atnaujinimo tvarka" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " -"yra tinkama" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Ar suktukas yra aktyvus" - -#: ../gtk/gtkstack.c:456 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Vienalyčiai dydžiai" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horizontaliai vienalytis" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -#| msgid "Homogeneous sizing" -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -#| msgid "Vertical options" -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Vertikaliai vienalytis" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -#| msgid "Homogeneous sizing" -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -#| msgid "Visible Window" -msgid "Visible child" -msgstr "Matomas vaikas" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -#| msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "Name of visible child" -msgstr "Matomo vaiko pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -#| msgid "Length of the text currently in the entry" -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -#| msgid "Transition duration" -msgid "Transition running" -msgstr "Perėjimas veikia" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -#| msgid "Indicator size" -msgid "Interpolate size" -msgstr "Įvertinti dydį" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų" - -#: ../gtk/gtkstack.c:514 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the child page" -msgstr "Vaikinio puslapio vardas" - -#: ../gtk/gtkstack.c:521 -#| msgid "The title of the assistant page" -msgid "The title of the child page" -msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkstack.c:527 ../gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Piktogramos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkstack.c:528 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkstack.c:552 -#| msgid "Related Action" -msgid "Needs Attention" -msgstr "Reikia dėmesio" - -#: ../gtk/gtkstack.c:553 -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:449 ../gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:694 ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Krūva" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:450 -#| msgid "Associated stack for this GtkSidebar" -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:216 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Susietas GdkScreen" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:222 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:223 -#| msgid "The associated GdkScreen" -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Susietas GdkFrameClock" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:230 ../gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksto kryptis" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:246 -#| msgid "Icon's style context" -msgid "The parent style context" -msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 -#| msgid "Program name" -msgid "Property name" -msgstr "Savybės vardas" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the property" -msgstr "Savybės vardas" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 -#| msgid "Page type" -msgid "Value type" -msgstr "Vertės tipas" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:879 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:893 -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "Būsena" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:894 -#| msgid "Cell background set" -msgid "The backend state" -msgstr "Realizacijos būsena" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:929 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:945 -#| msgid "Slider Length" -msgid "Slider Height" -msgstr "Slankiklio aukštis" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:946 -#| msgid "The minimum width of the handle" -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Žymių lentelė" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksto žymių lentelė" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Esamas buferio tekstas" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Yra pažymėto teksto" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Žymeklio padėtis" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Įterpimo žymės padėtis (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių " -"sąrašas" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:725 ../gtk/gtktexthandle.c:726 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 -msgid "Parent widget" -msgstr "Pirminis objektas" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Ženklo pavadinimas" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Kairė trauka" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Žymės pavadinimas" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 -#| msgid "Background RGBA color" -msgid "Background RGBA" -msgstr "Fono RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Pilnas fono aukštis" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 -#| msgid "Foreground color as RGBA" -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Priekinio plano RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " -"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė " -"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " -"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:417 ../gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo " -"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama " -"standartinė reikšmė" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Kairė paraštė" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:444 ../gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Dešinė paraštė" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 ../gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Įtraukti" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 ../gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) " -"Pango vienetais" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Taškai virš eilučių" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Taškai žemiau eilučių" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Taškai laužymo viduje" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:506 ../gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Pabraukimo RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:545 -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:560 -#| msgid "Strikethrough" -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Perbraukimo RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:561 -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 ../gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:579 ../gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Specialūs šio teksto lapai" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Nematomas" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Ar šis tekstas paslėptas." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Pastraipos fono spalva" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 -#| msgid "Paragraph background set" -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Pastraipos fono RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 -#| msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA" -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 -#| msgid "Use Fallback" -msgid "Fallback" -msgstr "Atsarginė veiksena" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:663 -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -#| msgid "Header Spacing" -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Tarpai tarp raidžių" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:692 -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font Features" -msgstr "Šrifto savybės" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Paraštė akumuliuojasi" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Nustatytas lygiavimas" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Nustatyta kairė paraštė" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Nustatytas atitraukimas" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:786 ../gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:816 -#| msgid "Underline set" -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:817 -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:827 -#| msgid "Strikethrough set" -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:828 -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Nustatyta laužymo veiksena" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Nustatyta tabuliacija" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Nustatytas nematomumas" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:847 -#| msgid "Use Fallback" -msgid "Fallback set" -msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:848 -#| msgid "Whether this tag affects the font family" -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:851 -#| msgid "Left margin set" -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:852 -#| msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:855 -#| msgid "Font stretch set" -msgid "Font features set" -msgstr "Šrifto savybės nustatytos" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:856 -#| msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes" - -#: ../gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseliai virš eilučių" - -#: ../gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" - -#: ../gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikseliai tarp eilučių" - -#: ../gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Laužymo veiksena" - -#: ../gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Kairė paraštė" - -#: ../gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Dešinė paraštė" - -#: ../gtk/gtktextview.c:899 -#| msgid "Margin" -msgid "Top Margin" -msgstr "Viršutinė paraštė" - -#: ../gtk/gtktextview.c:900 -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais" - -#: ../gtk/gtktextview.c:920 -#| msgid "Bottom Padding" -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Apatinė paraštė" - -#: ../gtk/gtktextview.c:921 -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais" - -#: ../gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Žymeklis matomas" - -#: ../gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" - -#: ../gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Buferis" - -#: ../gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Išvedamas buferis" - -#: ../gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" - -#: ../gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Leisti tabuliaciją" - -#: ../gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "Lygiaplotis" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1058 -#| msgid "Whether to use symbolic icons" -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Braižymo indikatorius" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 ../gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Įrankinės stilius" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Rodyti rodyklę" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Tarpo dydis" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Dydis tarpais" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Tarpo stilius" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Mygtuko reljefas" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " -"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standartinis ID" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Piktogramų elementas" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Piktogramos protarpis" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, " -"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Suskleista" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "elipsuoti" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Antraštės reljefas" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Antraštės protarpis" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Nauja eilutė" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Elementų dydis įrankinėje" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Vienintelė" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu modelis" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Medžio meniu modelis" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "TreeMenu šakninė eilutė" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Išardymas" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Laužymo plotis" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort modelis" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView modelis" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Tree-view modelis" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Antraštės matomos" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Antraštės pasirenkamos" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Plėtiklio stulpelis" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Taisyklių užuomina" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Įjungti paiešką" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Paieškos stulpelis" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Sekti pelės žymeklį" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Išplėtimas užvedant" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Rodyti plėtiklius" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Lygių atitraukimas" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "„Guminis rišimas“" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Įjungti groteles" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Įjungti medžio eilutes" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Leisti taisykles" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Atitraukimo plėtikliai" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Lyginės eilutės spalva" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Nelyginės eilutės spalva" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Grotelių linijų plotis" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Medžio linijų plotis" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Grotelių linijų raštas" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Medžio linijų raštas" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Ar rodyti stulpelį" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "Resizable" -msgstr "Keičiamo dydžio" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Keičiama" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fiksuoto pločio" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Didžiausias plotis" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Spragtelimas" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Rikiavimo žymė" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Rikiavimo tvarka" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " -"pažymėjus rikiavimui" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:407 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Widget name" -msgstr "Objekto vardas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Objekto pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 -msgid "Width request" -msgstr "Pločio užklausa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 -msgid "Height request" -msgstr "Aukščio užklausa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Ar objektas yra matomas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 -msgid "Application paintable" -msgstr "Programa braižoma" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1178 -msgid "Can focus" -msgstr "Gali būti aktyvinamas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 -msgid "Has focus" -msgstr "Turi aktyvinimą" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Is focus" -msgstr "Yra aktyvinimas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Can default" -msgstr "Gali būti įprasta" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Has default" -msgstr "Nustatytas numatytas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Receives default" -msgstr "Gauna numatytąjį" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 -msgid "Composite child" -msgstr "Susietas vaikinis objektas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Style" -msgstr "Stilius" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " -"(spalva ir pan)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "Events" -msgstr "Įvykiai" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 -msgid "No show all" -msgstr "Nerodyti visko" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Dvigubo buferio" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1415 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Kairė paraštė" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1416 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Paraštė dešinėje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 -#| msgid "Margin on Bottom" -msgid "Margin on Start" -msgstr "Paraštė pradžioje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 -#| msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1476 -#| msgid "Margin on Top" -msgid "Margin on End" -msgstr "Paraštė pabaigoje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1477 -#| msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1495 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Viršutinė paraštė" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1496 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Paraštė apačioje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1530 -msgid "All Margins" -msgstr "Visos paraštės" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1545 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horizontalus plėtimasis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1573 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Vertikalus plėtimasis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1587 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1601 -msgid "Expand Both" -msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1602 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1618 -#| msgid "Opacity for Window" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Elemento nepermatomumas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1619 -#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Scale factor" -msgstr "Mastelis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1635 -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Lango mastelis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Vidinis aktyvinimas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3477 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra " -"interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 -msgid "Focus padding" -msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3506 -msgid "Cursor color" -msgstr "Žymeklio spalva" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3520 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Antrinė žymeklio spalva" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " -"redagavimo veiksenoje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3534 -msgid "Window dragging" -msgstr "Lango tempimas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3535 -#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3552 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Neaplankytų saitų spalva" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Neaplankytų saitų spalva" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Aplankytų saitų spalva" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Aplankytų saitų spalva" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Platūs skirtukai" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " -"dėžutę, vietoje linijos" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Separator Width" -msgstr "Skirtukų plotis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3624 -msgid "Separator Height" -msgstr "Skirtukų aukštis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3639 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3654 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3661 ../gtk/gtkwidget.c:3662 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 ../gtk/gtkwidget.c:3668 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Window Type" -msgstr "Lango tipas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "The type of the window" -msgstr "Lango tipas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Window Title" -msgstr "Lango antraštė" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "The title of the window" -msgstr "Lango antraštė" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Window Role" -msgstr "Lango paskirtis" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Startup ID" -msgstr "Paleidimo ID" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " -"identifikatorius" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " -"atidarytas šis)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Window Position" -msgstr "Lango padėtis" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pradinė lango padėtis" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Default Width" -msgstr "Numatytasis plotis" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Default Height" -msgstr "Numatytasis aukštis" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Šio lango piktograma" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonikos matomos" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 -#| msgid "Cursor Visible" -msgid "Focus Visible" -msgstr "Aktyvumas matomas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 -#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Is Active" -msgstr "Yra aktyvus" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Aktyvinti viršuje" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Type hint" -msgstr "Tipo užuomina" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " -"yra ir kaip su juo elgtis." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Skip pager" -msgstr "Nenaudoti gido" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Urgent" -msgstr "Skubu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "Accept focus" -msgstr "Priimti aktyvinimą" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "Focus on map" -msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:975 -msgid "Decorated" -msgstr "Su dekoracijomis" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:989 -msgid "Deletable" -msgstr "Ištrinamas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1010 -msgid "Resize grip" -msgstr "Dydžio keitimas rankena" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1041 -msgid "Gravity" -msgstr "Trauka" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Lango traukos dydis" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:1057 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Trumpalaikis langui" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 -#| msgid "Attach Widget" -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Susietas su elementu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 -msgid "Is maximized" -msgstr "Yra išdidintas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Ar langas yra išdidintas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Lango GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 ../gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount objektas" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -#| msgid "Printer" -msgid "Printer ID" -msgstr "Spausdintuvo ID" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Debesies spausdintuvo ID" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" diff -Nru language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-11 10:32:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,151 +0,0 @@ -# Lithuanian translation for indicator-session -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 23:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-27 12:44+0000\n" -"Last-Translator: Sigitas Kalinas \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:194 -#, c-format -msgid "System, %s" -msgstr "Sistema, %s" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:198 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:332 -msgid "Guest" -msgstr "Svečias" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:457 -#, c-format -msgid "%s Help…" -msgstr "%s pagalba...." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:460 -msgid "About This Device…" -msgstr "Apie šį įrenginį..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:462 -msgid "About This Computer" -msgstr "Apie šį kompiuterį" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:470 -msgid "Desktop mode" -msgstr "Darbastalio režimas" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:486 -msgid "System Settings…" -msgstr "Sistemos nustatymai..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:488 -msgid "Online Accounts…" -msgstr "Interneto paskyros..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:691 -msgid "Start Screen Saver" -msgstr "Paleisti ekrano užsklandą" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:699 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:715 -msgid "Switch Account…" -msgstr "Perjungti paskyrą..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:700 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:716 -msgid "Switch Account" -msgstr "Perjungti paskyrą" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:712 -msgid "Lock/Switch Account…" -msgstr "Užrakinti/perjungti paskyrą..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:713 -msgid "Lock/Switch Account" -msgstr "Užrakinti/perjungti paskyrą" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:719 -msgid "Lock" -msgstr "Užrakinti" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:744 -msgid "Guest Session" -msgstr "Svečio seansas" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:821 -msgid "Log Out…" -msgstr "Atsijungti..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:821 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:742 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:744 -msgid "Log Out" -msgstr "Atsijungti" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:839 -msgid "Suspend" -msgstr "Užmigdyti" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:842 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernuoti" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:847 -msgid "Restart…" -msgstr "Paleisti iš naujo..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:847 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:774 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:776 -msgid "Restart" -msgstr "Paleisti iš naujo" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:854 -msgid "Shut Down…" -msgstr "Išjungti..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:854 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:799 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:801 -msgid "Shut Down" -msgstr "Išjungti" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:736 -msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" -msgstr "Ar tikrai norite užverti visas programas ir atsijungti?" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:737 -msgid "" -"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." -msgstr "" -"Kai kurie programinės įrangos atnaujinimai nebus pritaikyti iki kompiuterio " -"paleidimo iš naujo." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:745 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:777 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:802 -msgid "Cancel" -msgstr "Atsisakyti" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:775 -msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite užverti visas programas ir paleisti kompiuterį iš naujo?" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:800 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "Ar tikrai norite užverti visas programas ir išjungti kompiuterį?" diff -Nru language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-04-11 10:32:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,129 +0,0 @@ -# Lithuanian translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-05 16:25+0000\n" -"Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 -#: ../src/service.vala:292 ../src/service.vala:295 ../src/sound-menu.vala:57 -#: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 -msgid "Volume" -msgstr "Garsumas" - -#: ../src/info-notification.vala:55 -msgid "Speakers" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:57 -msgid "Headphones" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:59 -msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:61 -msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:63 -msgid "Usb speaker" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:65 -msgid "Usb headphones" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:67 -msgid "HDMI speaker" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:69 -msgid "HDMI headphones" -msgstr "" - -#: ../src/service.vala:289 -msgid "Volume (muted)" -msgstr "Garsumas (nutildyta)" - -#: ../src/service.vala:292 -msgid "silent" -msgstr "" - -#: ../src/service.vala:300 -msgid "Sound" -msgstr "Garsas" - -#: ../src/sound-menu.vala:50 -msgid "Mute" -msgstr "Nutildyti" - -#: ../src/sound-menu.vala:52 -msgid "Silent Mode" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:66 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "Garso nustatymai..." - -#: ../src/sound-menu.vala:123 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "" - -#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing -#: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 -msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:254 -msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:257 -msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:260 -msgid "Volume (Usb)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:263 -msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:266 -msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:269 -msgid "Volume (Usb headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:272 -msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:445 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "Pasirinkite grojaraštį" - -#: ../src/warn-notification.vala:49 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ../src/warn-notification.vala:52 -msgid "Cancel" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-lt-16.04+20160410/data/lt/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-11 10:32:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-16.04+20160415/data/lt/LC_MESSAGES/metacity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1749 +0,0 @@ -# translation of lt.po to Lithuanian -# Lithuanian translation of metacity. -# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Tomas Kuliavas , 2003. -# Žygimantas Beručka , 2004-2007. -# Gintautas Miliauskas , 2007-2009. -# Aurimas Černius , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 19:36+0000\n" -"Last-Translator: jonas-ska \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: lt\n" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.1" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.2" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.3" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.4" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį darbalaukį" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį darbalaukį" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbalaukį" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbalaukį" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Switch windows" -msgstr "Perjungti langus" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Switch applications" -msgstr "Perjungti programas" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Persijungti tarp programos langų" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Perjungti sistemos valdiklius" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Tiesiogiai perjungti langus" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp programos langų" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Tiesiogiai perjungti sistemos valdiklius" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Paslėpti visus įprastus langus" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.1" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.2" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.3" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.4" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Perkelti į darbalaukį kairėje" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Perkelti į darbalaukį dešinėje" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Perkelti į darbalaukį viršuje" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Perkelti į darbalaukį apačioje" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Rodyti komandų paleidimo langelį" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 -msgid "Show the applications menu" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 -msgid "Windows" -msgstr "Langai" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Parodyti lango meniu" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Perjungti lango išdidinimo veikseną" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "Išdidinti langą" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "Atkurti lango dydį" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "Užverti langą" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "Sumažinti langą" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Perkelti langą" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 -msgid "Resize window" -msgstr "Keisti lango dydį" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbalaukiuose būseną" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "" -"Iškelti langą, jei jis uždengtas kito lango, priešingu atveju paslėpti jį" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Iškelti langą virš kitų langų" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Išdidinti langą vertikaliai" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Išdidinti langą horizontaliai" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:18 -msgid "View split on left" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:19 -msgid "View split on right" -msgstr "" - -#: ../src/core/bell.c:296 -msgid "Bell event" -msgstr "Signalo įvykis" - -#: ../src/core/core.c:217 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Nežinoma langų informacijos užklausa: %d" - -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 -#, c-format -msgid "%s is not responding." -msgstr "%s neatsiliepia į komandas." - -#: ../src/core/delete.c:99 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą." - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Wait" -msgstr "_Laukti" - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Priverstinai išeiti" - -#: ../src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:325 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano „%s“\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Kažkokia kita programa jau naudoja %s klavišą su modifikatoriais %x kaip " -"susiejimą\n" - -#: ../src/core/main.c:129 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Autorinės teisės (C) priklauso 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc.\n" -"ir kitiems.\n" -"Tai yra laisva programinė įranga; platinimo sąlygos yra aprašytos \n" -"programos pradiniuose tekstuose.\n" -"Nėra JOKIOS garantijos; net dėl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO " -"ATITIKIMO.\n" - -#: ../src/core/main.c:257 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos valdykle" - -#: ../src/core/main.c:263 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Pakeisti veikiančią langų valdyklę su Metacity" - -#: ../src/core/main.c:269 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Nurodyti sesijos valdymo ID" - -#: ../src/core/main.c:274 -msgid "X Display to use" -msgstr "Naudotinas X ekranas" - -#: ../src/core/main.c:280 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo" - -#: ../src/core/main.c:286 -msgid "Print version" -msgstr "Parodyti versiją" - -#: ../src/core/main.c:292 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus" - -#: ../src/core/main.c:298 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "Įjungti komponavimą" - -#: ../src/core/main.c:304 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "Išjungti komponavimą" - -#: ../src/core/main.c:310 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" -"Nekurti pilno ekrano langų, kurie yra maksimizuoti ir neturi dekoracijų" - -#: ../src/core/main.c:511 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Nepavyko nuskanuoti temų aplanko: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:527 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra " -"įprastos temos.\n" - -#: ../src/core/main.c:586 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Nepavyko perleisti: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:953 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Apsauga nuo sugadintų programų atjungta. Kai kurios programos gali pradėti " -"keistai elgtis.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1024 -#, c-format -#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo „%s“ saugomo GSettings rakte %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1091 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"„%s“ reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko " -"keitiklio aprašymui\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų " -"kombinacijai „%s“\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1689 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Darbalaukis %d" - -#: ../src/core/prefs.c:1946 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/screen.c:364 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ netinkamas\n" - -#: ../src/core/screen.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę; pabandykite " -"pasinaudoti parinktimi --replace, jei norite pakeisti esamą langų valdyklę.\n" - -#: ../src/core/screen.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Nepavyko aptikti langų valdyklės pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n" - -#: ../src/core/screen.c:465 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę\n" - -#: ../src/core/screen.c:678 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n" - -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Nepavyko rašymui atverti seanso failo „%s“: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Klaida rašant į seanso failą „%s“: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Klaida uždarant seanso failą „%s“: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Nepavyko apdoroti išsaugoto seanso failo: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1184 -#, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -"Aptiktas požymis, bet sistema jau nustatė sesijos ID" - -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Nežinomas požymis %s <%s> elemente" - -#: ../src/core/session.c:1214 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr "įterpta žyma" - -#: ../src/core/session.c:1456 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Nežinomas elementas %s" - -#: ../src/core/session.c:1812 -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Šie langai nepalaiko komandos „išsaugoti esamus nustatymus“ ir turės būti " -"paleisti rankiniu būdu, kai prisijungsite kitą kartą." - -#: ../src/core/util.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Nepavyko atverti derinimo žurnalo: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:109 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Funkcija fdopen() su žurnalo failu %s nesėkminga: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:115 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Atvertas žurnalo failas %s\n" - -#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos\n" - -#: ../src/core/util.c:234 -msgid "Window manager: " -msgstr "Langų valdyklė: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Klaida langų valdyklėje: " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Langų valdyklės perspėjimas: " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Langų valdyklės klaida: " - -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:568 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5936 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Langas %s nustatė SM_CLIENT_ID kintamajį į save patį vietoj to, kad " -"nustatytų jį į WM_CLIENT_LEADER langą kaip nurodo ICCCM..\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6419 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Langas %s nustatė MWM požymį teigdamas, kad jo dydis nėra kintamas, tačiau " -"tuo pat metu nustatė ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei didžiausio " -"dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:403 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Programa nustatė netinkamą _NET_WM_PID %lu\n" - -#. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:554 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (kompiuteryje %s)" - -#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:586 -#, c-format -msgid "%s (as superuser)" -msgstr "%s (kaip supernaudotojas)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:604 -#, c-format -msgid "%s (as %s)" -msgstr "%s (kaip %s)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:610 -#, c-format -msgid "%s (as another user)" -msgstr "%s (kaip kitas naudotojas)" - -#: ../src/core/window-props.c:1590 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Nekorektiškas WM_TRANSIENT_FOR langas 0x%lx nurodytas %s.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Langas 0x%lx turi požymį %s\n" -"kuris turėtų turėti type %s format %d atributus\n" -"tačiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n" -"Greičiausiai tai yra programos, o ne langų valdyklės klaida.\n" -"Langas turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" - -#: ../src/core/xprops.c:409 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Požymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n" - -#: ../src/core/xprops.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte " -"%d\n" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Kompozicijos valdyklė" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Nurodo ar Metacity yra komponuojanti valdyklė." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Jei reikšmė teigiama, atsisakyti dalies galimybių vardan efektyvesnio " -"resursų panaudojimo" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Window placement behavior" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " -"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " -"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " -"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " -"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " -"or \"random\" to place new windows at random locations within their " -"workspaces." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " -"window instead of only icons." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "Esama tema" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "Tema nurodo langų rėmelių, antraščių ir kitų elementų išvaizdą." - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Naudojimas: %s\n" - -#: ../src/ui/frames.c:1299 -msgid "Close Window" -msgstr "Užverti langą" - -#: ../src/ui/frames.c:1302 -msgid "Window Menu" -msgstr "Lango meniu" - -#: ../src/ui/frames.c:1305 -msgid "Window App Menu" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1308 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Sumažinti langą" - -#: ../src/ui/frames.c:1311 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Išdidinti langą" - -#: ../src/ui/frames.c:1314 -msgid "Restore Window" -msgstr "Atkurti lango dydį" - -#: ../src/ui/frames.c:1317 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Suvynioti langą" - -#: ../src/ui/frames.c:1320 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Išvynioti langą" - -#: ../src/ui/frames.c:1323 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Langas visada viršuje" - -#: ../src/ui/frames.c:1326 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Langas nebūtinai viršuje" - -#: ../src/ui/frames.c:1329 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Visada matomame darbalaukyje" - -#: ../src/ui/frames.c:1332 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Langas tik viename darbalaukyje" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:65 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Sumaži_nti" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Iš_didinti" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Grąžinti iš išdidinimo" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Su_vynioti" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Išvynioti" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 -msgid "_Move" -msgstr "Pe_rkelti" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 -msgid "_Resize" -msgstr "_Keisti dydį" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Perkelti lango juostą ant _ekrano" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Visada _viršuje" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Visada matomame darbalaukyje" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Tik šiame darbalaukyje" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Perkelti _langą į kairįjį darbalaukį" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Pe_rkelti langą į dešinįjį darbalaukį" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Perkelti langą į a_ukštesnįjį darbalaukį" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Perkelti langą į ž_emesnįjį darbalaukį" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" - -#: ../src/ui/menu.c:200 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Darbalaukis %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "1_0-tas darbalaukis" - -#: ../src/ui/menu.c:212 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Darbalaukis %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:379 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Perkelti langą į kitą _darbalaukį" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:139 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:268 -msgid "top" -msgstr "viršus" - -#: ../src/ui/theme.c:270 -msgid "bottom" -msgstr "apačia" - -#: ../src/ui/theme.c:272 -msgid "left" -msgstr "kairė" - -#: ../src/ui/theme.c:274 -msgid "right" -msgstr "dešinė" - -#: ../src/ui/theme.c:301 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas „%s“ matmuo" - -#: ../src/ui/theme.c:320 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės „%2$s“ „%1$s“ matmuo" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nenuosaikus" - -#: ../src/ui/theme.c:370 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis" - -#: ../src/ui/theme.c:1304 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas" - -#: ../src/ui/theme.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1478 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1522 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK spalvų aprašymas turi turėti būsenos aprašymą patalpintą tarp laužtinių " -"skliaustų, pvz., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti " -"\"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1536 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti uždarančius laužtinius " -"skliaustus, pvz., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti " -"\"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1547 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1560 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1588 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka " -"šio formato" - -#: ../src/ui/theme.c:1599 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "" -"Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai spalva" - -#: ../src/ui/theme.c:1609 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" -"Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio " -"formato" - -#: ../src/ui/theme.c:1666 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1676 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas" - -#: ../src/ui/theme.c:1705 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2058 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Koordinačių išraiška turi neleistiną simbolį '%s'" - -#: ../src/ui/theme.c:2085 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali " -"būti apdorotas" - -#: ../src/ui/theme.c:2099 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas" - -#: ../src/ui/theme.c:2221 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto pradžioje: " -"\"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2278 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama" - -#: ../src/ui/theme.c:2389 ../src/ui/theme.c:2399 ../src/ui/theme.c:2434 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio" - -#: ../src/ui/theme.c:2442 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Koordinačių išraiška bando panaudoti liekanos operatorių (mod) slankaus " -"kablelio skaičiui" - -#: ../src/ui/theme.c:2499 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti vedamas " -"operandas" - -#: ../src/ui/theme.c:2508 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje" - -#: ../src/ui/theme.c:2516 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu" - -#: ../src/ui/theme.c:2526 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be " -"tarpinio operando" - -#: ../src/ui/theme.c:2685 ../src/ui/theme.c:2730 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2784 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Koordinačių išraiškų skaitytuvas perpildė buferį." - -#: ../src/ui/theme.c:2813 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių " -"skliaustų nerasta" - -#: ../src/ui/theme.c:2882 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys " -"skliaustai" - -#: ../src/ui/theme.c:2893 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų" - -#: ../src/ui/theme.c:3098 ../src/ui/theme.c:3118 ../src/ui/theme.c:3138 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Temoje esanti išraiška sukėlė klaidą: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4797 -#, c-format -msgid "" -"