diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-15 11:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 04:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-26 00:34+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/alacarte.po 2020-03-20 13:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/alacarte.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../Alacarte/MainWindow.py:157 msgid "Name" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&component=core " "application\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-24 05:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 15:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 10:54+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 msgid "Sample Plugin" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/anjuta.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/anjuta.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&component=core " "application\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-06 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-06 00:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 04:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 07:27+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/atk10.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/atk10.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&compon" "ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30 11:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 05:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-13 18:49+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/baobab.po 2020-03-20 13:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/baobab.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-15 12:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-15 13:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 01:34+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/bijiben.po 2020-03-20 13:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/bijiben.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -9,21 +9,21 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijiben&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-25 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-12 19:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 21:39+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4 -#: src/bjb-application.c:625 src/bjb-window-base.c:18 +#: src/bjb-application.c:634 src/bjb-window-base.c:18 msgid "Notes" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" @@ -179,82 +179,92 @@ msgid "No notes" msgstr "କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ନାହିଁ" -#: data/resources/help-overlay.ui:8 +#: data/resources/help-overlay.ui:9 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:13 +#: data/resources/help-overlay.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search notes" +msgstr "" + +#: data/resources/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "New note" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:20 +#: data/resources/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:27 +#: data/resources/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:34 +#: data/resources/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:41 +#: data/resources/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:49 +#: data/resources/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Selection mode" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:54 +#: data/resources/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel selection mode" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:61 +#: data/resources/help-overlay.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:69 +#: data/resources/help-overlay.ui:77 msgctxt "shortcut window" msgid "Note edit mode" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:74 +#: data/resources/help-overlay.ui:82 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open in a new window" +msgstr "" + +#: data/resources/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:81 +#: data/resources/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:88 +#: data/resources/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike through" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:95 +#: data/resources/help-overlay.ui:110 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:102 +#: data/resources/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "" -#: data/resources/help-overlay.ui:109 +#: data/resources/help-overlay.ui:124 msgctxt "shortcut window" msgid "Move note to trash" msgstr "" @@ -295,7 +305,7 @@ msgid "_New" msgstr "ନୂତନ (_N)" -#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33 +#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43 msgid "Note color" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ରଙ୍ଗ" @@ -381,7 +391,7 @@ msgstr "ପୁଣିଥରେ କରନ୍ତୁ" #: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4 -#: data/resources/selection-toolbar.ui:25 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:34 msgid "Notebooks" msgstr "ଟିପାଖାତା" @@ -389,7 +399,7 @@ msgid "Email this Note" msgstr "ଏହି ଟିପ୍ପଣୀକୁ ଇମେଲ କରନ୍ତୁ" -#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:67 +#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:96 msgid "Move to Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" @@ -401,19 +411,19 @@ msgid "New notebook" msgstr "ନୂତନ ଟିପା ଖାତା" -#: data/resources/selection-toolbar.ui:50 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:60 msgid "Share note" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ" -#: data/resources/selection-toolbar.ui:59 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:78 msgid "Open in another window" msgstr "ଅନ୍ୟଏକ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: data/resources/selection-toolbar.ui:92 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:119 msgid "Restore" msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: data/resources/selection-toolbar.ui:100 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:127 msgid "Permanently Delete" msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" @@ -441,47 +451,47 @@ msgid "Primary Book" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ବହି" -#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:389 +#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:394 msgid "Untitled" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ହୀନ" -#: src/bjb-application.c:450 +#: src/bjb-application.c:459 msgid "Show the application’s version" msgstr "" -#: src/bjb-application.c:452 +#: src/bjb-application.c:461 msgid "Create a new note" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଟିପ୍ପଣୀ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/bjb-application.c:454 +#: src/bjb-application.c:463 msgid "[FILE…]" msgstr "" -#: src/bjb-application.c:462 +#: src/bjb-application.c:471 msgid "Take notes and export them everywhere." msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଲେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁ ସ୍ଥାନରେ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ।" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:473 +#: src/bjb-application.c:482 msgid "Could not parse arguments" msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/bjb-application.c:481 +#: src/bjb-application.c:490 msgid "GNOME Notes" msgstr "GNOME ଟିପ୍ପଣୀ" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:493 +#: src/bjb-application.c:502 msgid "Could not register the application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପଞ୍ଜିକରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/bjb-application.c:626 +#: src/bjb-application.c:635 msgid "Simple notebook for GNOME" msgstr "GNOME ପାଇଁ ସରଳ ଟିପାଖାତା" -#: src/bjb-application.c:632 +#: src/bjb-application.c:641 msgid "translator-credits" msgstr "" "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି \n" @@ -489,7 +499,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" -#: src/bjb-color-button.c:136 +#: src/bjb-color-button.c:140 msgid "Note Color" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ରଙ୍ଗ" @@ -513,27 +523,27 @@ msgid "Loading…" msgstr "" -#: src/bjb-main-toolbar.c:139 +#: src/bjb-main-toolbar.c:140 msgid "Click on items to select them" msgstr "ସେଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" -#: src/bjb-main-toolbar.c:141 +#: src/bjb-main-toolbar.c:142 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d ଚୟିତ" msgstr[1] "%d ଚୟିତ" -#: src/bjb-main-toolbar.c:274 +#: src/bjb-main-toolbar.c:275 #, c-format msgid "Results for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ଫଳାଫଳଗୁଡ଼ିକ" -#: src/bjb-main-toolbar.c:277 +#: src/bjb-main-toolbar.c:278 msgid "New and Recent" msgstr "ନୂତନ ଏବଂ ସାମ୍ପ୍ରତିକ" -#: src/bjb-main-toolbar.c:365 +#: src/bjb-main-toolbar.c:370 msgid "Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" @@ -542,7 +552,7 @@ #. * right to left languages might move %s #. * '%s Last Updated' #. -#: src/bjb-main-toolbar.c:431 +#: src/bjb-main-toolbar.c:438 #, c-format msgid "Last updated: %s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/caribou.po 2020-03-20 13:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/caribou.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/cheese.po 2020-03-20 13:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/cheese.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: clutter/clutter-actor.c:6308 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/cogl.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/cogl.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/devhelp.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/devhelp.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 17:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as #. * translatable for transliteration only). diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/empathy.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/empathy.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2020-03-20 13:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2020-03-20 13:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-" "plugins&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-04 21:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-23 00:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 18:06+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/eog.po 2020-03-20 13:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/eog.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: eog.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 11:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 12:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 17:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/epiphany.po 2020-03-20 13:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/epiphany.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/evince.po 2020-03-20 13:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/evince.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-04 15:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-09 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:10+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2020-03-20 13:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" "server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 08:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 10:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 12:03+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 17:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:219 @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:277 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:278 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4428 @@ -45,7 +45,7 @@ #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:261 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:262 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 @@ -84,28 +84,28 @@ msgid "Unknown error" msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1074 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1352 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1075 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1353 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1076 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1354 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1077 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1355 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1078 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1079 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1195 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1196 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1198 -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1199 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2037 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2038 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "ଏକ ଅସମ୍ପୃକ୍ତ ସୂଚକକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି" @@ -180,11 +180,11 @@ msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046 msgid "Failed to create contact from returned server data" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062 msgid "Server returned contact without UID" msgstr "" @@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "ସମ୍ପର୍କମାନଙ୍କୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି (%d)..." #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4810 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:684 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:787 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:690 msgid "Refreshing…" msgstr "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1362 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1367 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 #, c-format @@ -1207,21 +1207,21 @@ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରକାର ହୋଇନଥିବା ସ୍ଥାନ ଅନୁସାରେ ସଜାଡ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1073 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1085 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1078 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1090 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1086 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1907 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2354 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3295 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1908 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2356 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3303 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "" @@ -1332,13 +1332,13 @@ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1489 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1490 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1965 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1966 msgid "Failed to parse response data" msgstr "" @@ -1383,11 +1383,11 @@ msgstr "" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3636 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3675 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2531 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3654 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3681 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2538 msgid "Unsupported method" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପଦ୍ଧତି" @@ -2581,12 +2581,12 @@ msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1140 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1145 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4162 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4170 msgid "attachment.dat" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/evolution.po 2020-03-20 13:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/evolution.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&" "component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 09:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 14:06+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 17:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -416,76 +416,76 @@ msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "ବିଭାଗ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ଯ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "ବିଭାଗ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "ଭୂମିକା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ଯ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "ଭୂମିକା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ୟ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "ଘଟଣା/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ RSVP କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "RSVP କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ୟ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "ଘଟଣା/କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ ଅବସ୍ଥିତ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "ସ୍ଥିତି କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ୟ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "ଘଟଣା/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "ଘଟଣା/କାର୍ଯ୍ୟ/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘଟଣା/କାର୍ୟ୍ୟ/ସଭା ସମ୍ପାଦକରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide completed tasks" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦୃଶ୍ୟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଲୁଚାଇବା କଥା କି" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task units" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଏକକଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide task value" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ମୂଲ୍ୟକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇଥିବା ଏକକର ସଂଖ୍ୟା" @@ -505,11 +505,11 @@ msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Horizontal pane position" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ୟାନ ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" @@ -517,11 +517,11 @@ "ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମାନ୍ତରାଳ ପଟ୍ଟିକାର " "ଅବସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃସ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Last reminder time" msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ମରଣ ସମୟ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "ଶେଷଥର ବାଜିଥିବା ସ୍ମରଣ ସମୟ, t ସମୟରେ (_t)" @@ -610,52 +610,52 @@ "instead of the first week of the month." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Preferred New button item" msgstr "ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ନୂତନ ବଟନ ବସ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ନୂତନ ସାଧନପଟି ବଟନ ବସ୍ତୁର ନାମ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 #| msgid "Print this calendar" msgid "Primary calendar" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କାଲେଣ୍ଡର" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 #| msgid "New memo list" msgid "Primary memo list" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 #| msgid "New task list" msgid "Primary task list" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Free/busy template URL" msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ନମୁନା URL" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -664,22 +664,22 @@ "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ତଥ୍ୟ ପଛୁଆ ପରି ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା URL ନାମପଟି, %u କୁ ଇମେଲ ଠିକଣା " "ଏବଂ ପରିସର ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ %dର ଚାଳକ ଅଂଶ ପାଇଁ ବଦଳାଯାଇଛି" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "ପୁନଃପୌନିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ଇଟାଲିକ ଶୈଳୀରେ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "ଦିନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଚଳିତ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଇଟାଲିକ ଅକ୍ଷରରୂପରେ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରର ତଳେ ବାମ " "ପାଖରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "ସମୟ ଆଧାରିତ ସନ୍ଧାନ ପାଇଁ ସୀମାକୁ ବର୍ଷରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -689,211 +689,211 @@ "ଯାଇପାରିବ ଯେତେବେଳେ ଅନ୍ୟ ଏକ ଘଟଣାକୁ ସନ୍ଧାନ କରାଯାଇଥାଏ; ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି " "ଦଶ ବର୍ଷ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଶେଷ ସମୟ ସପ୍ତାହ ଏବଂ ମାସ ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "ସପ୍ତାହ ଏବଂ ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଅନ୍ତିମ ସମୟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Show the task preview pane" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପୂର୍ବାଲୋକନ ପଟ୍ଟିକକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "ଦିବସ ପ୍ରଦର୍ଶିକା, କାର୍ଯ୍ୟ ସପ୍ତାହ ପ୍ରଦର୍ଶିକା, ଏବଂ ତାରିଖ ପ୍ରଦର୍ଶିକାରେ ସପ୍ତାହ " "କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯା ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "" "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରର ବିଭିନ୍ନ ସ୍ଥାନରେ ସପ୍ତାହ କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "ଟ୍ୟାଗ ଫଳକ ପାଇଁ ଭୂଲମ୍ବ ଅବସ୍ଥିତି" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "ଆଜି ପାଇଁ ବକୟା ଥିବା କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "ବିଶେଷ ରଙ୍ଗ ସହିତ ଆଲୋକିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଆଜି ବାକି ଅଛି କି (କାର୍ଯ୍ଯ-ବକୟା-ଆଜି-ରଙ୍ଗ)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tasks due today color" msgstr "ଆଜିର ରଙ୍ଗରେ ବାକିଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକ ସ୍ଥାନ (ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task layout style" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପୂର୍ବାଲୋକନ ପଚ୍ଚିକ ଅବସ୍ଥାନ (ଭୂ-ଲମ୍ବ)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ କାର୍ଯ୍ୟ ପୂର୍ବାଲୋକନ ପଟ୍ଟିକ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "ବକୟା କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "ଏକ ବିଶେଷ ରଙ୍ଗ ସହିତ ବକୟା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଆଲୋକିତ କରିବା ଉଚିତ କି (କାର୍ଯ୍ୟ-ବକୟା-ରଙ୍ଗ)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Overdue tasks color" msgstr "ବକୟା କାର୍ଯ୍ୟ ରଙ୍ଗ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Time divisions" msgstr "ସମୟ ବିଭାଜନ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "ଦିନ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ସପ୍ତାହ ଦୃଶ୍ୟଗୁଡ଼ିକରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଅନ୍ତରାଳ, ମିନଟରେ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Timezone" msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ସମୟ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "" "ପୂର୍ବାହ୍ନ/ଅପରାହ୍ନ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ଶୈଳୀରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ " "କି ନୁହଁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ ସ୍ମରଣକାରୀ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା ସେଟ କରିବେ କି" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Default appointment reminder" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାକ୍ଷାତକାର ଅନୁସ୍ମାରକ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା ସେଟ କରିବେ କି" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Use system timezone" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସମୟମଣ୍ଡଳକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Evolution ରେ ବଚ୍ଛିତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ପରିବର୍ତ୍ତେ ତନ୍ତ୍ର ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "First day of the week" msgstr "ସପ୍ତାହର ପ୍ରଥମ ଦିନ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Monday is a work day" msgstr "ସୋମବାର ଏକ କାର୍ଯ୍ୟଦିବସ ଅଟେ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "ମଙ୍ଗଳବାର ଏକ କାର୍ଯ୍ୟଦିବସ ଅଟେ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "ବୁଧବାର ଏକ କାର୍ଯ୍ୟଦିବସ ଅଟେ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Thursday is a work day" msgstr "ଗୁରୁବାର ଏକ କାର୍ଯ୍ୟଦିବସ ଅଟେ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Friday is a work day" msgstr "ଶୁକ୍ରବାର ଏକ କାର୍ଯ୍ୟଦିବସ ଅଟେ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "Saturday is a work day" msgstr "ଶନିବାର ଏକ କାର୍ଯ୍ୟଦିବସ ଅଟେ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "Sunday is a work day" msgstr "ରବିବାର ଏକ କାର୍ଯ୍ୟଦିବସ ଅଟେ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -909,22 +909,22 @@ msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 #| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) ସପ୍ତାହର ଆରମ୍ଭ ଦିବସ, ରବିବାର (0) ରୁ ଶନିବାର (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) କାର୍ଯ୍ଯ ଦିବସଗୁଡ଼ିକ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1163,71 +1163,71 @@ msgid "How many recently used spell checking languages to remember" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " "View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show “From” override field when sending a mail message" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the “From” override field when sending a mail message. This is " "controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ପ୍ରକୃତ ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ ଡିଜିଟାଲ ହସ୍ତାକ୍ଷର ରଖନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -1235,11 +1235,11 @@ "ସନ୍ଦେଶର ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ PGP or S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ସକ୍ରିୟ " "କରନ୍ତୁଯେଉଁଥିରେ PGP or S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥାଏ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Outlook/GMail ପଦ୍ଧତିରେ ଫାଇଲ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -1251,31 +1251,31 @@ "ପାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକୁ Evolution ଦ୍ୱାରା ପଠାଯାଇଥାଏ, କାରଣ ସେମାନେ RFC 2231କୁ ମାନନ୍ତି " "ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଭୁଲ RFC 2047 ମାନକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Send messages through Outbox folder" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " "when the messages should be sent." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "ଉତ୍ତରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1285,11 +1285,11 @@ "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଯିବା ଉଚିତ। ଏହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ହସ୍ତାକ୍ଷରଟି ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ କିମ୍ବା " "ତଳେ ରଖାଯାଇଥାଏ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପରିସୀମକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1297,21 +1297,21 @@ "ଆପଣ ହସ୍ତାକ୍ଷର ପରିସୀମାକୁ ମେଲ ଲେଖିବା ପୂର୍ବରୁ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସମୟରେ TRUE " "ସେଟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "ତାଲିକାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁକୁ ଖାରଜ କରନ୍ତୁ:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1322,73 +1322,73 @@ "Post: header, if there is one." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "List of localized “Re”" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " "An example is “SV,AV”." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " "“︰” separators." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " "unlocalized version." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " "being used." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "" @@ -1422,30 +1422,30 @@ "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "ଟାଣିକରି ପକାଇବା ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଶୈଳୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 #| msgid "_Show image animations" msgid "Show image animations" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଜୀବନାୟନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1454,11 +1454,11 @@ "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଛନ୍ତିଏବଂ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥିତିଜ ପ୍ରତିଛବି ଦେଖିବାକୁ ପସନ୍ଦ " "କରନ୍ତି।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିଶେଷତା ଉପରେ ପ୍ରକାରକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1466,11 +1466,11 @@ "ଫୋଲଡର ନାମଗୁଡ଼ିକର ପାରସ୍ପରିକ ସନ୍ଧାନକୁ ଅନୁମତି ଦେବା ପାଇଁ ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ସନ୍ଧାନ " "ବିଶେଷତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "ମେଜିକ ସ୍ପେସ ବାରକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1478,13 +1478,13 @@ "ଖାଲିସ୍ଥାନ ପଟିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ, ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଏବଂ " "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏକାପ୍ରକାର ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ " "କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 #| msgid "" #| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " #| "list and folders." @@ -1493,167 +1493,167 @@ "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏକାପ୍ରକାର ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ " "କରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Citation highlight color" msgstr "ସାଇଟେସନ ଆଲୋକିତ ରଙ୍ଗ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Citation highlight color." msgstr "ସାଇଟେସନ ଆଲୋକିତ ରଙ୍ଗ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "କେରେଟ ଧାରାକୁ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "କ୍ୟାରେଟ ଅବସ୍ଥାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ, ତେଣୁ ଆପଣ ମେଲ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସୂଚକକୁ ଦେଖିପାରିବେ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରସେଟ ଯେଉଁଥିରେ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରସେଟ ଯେଉଁଥିରେ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 #| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ HTML ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ HTTP ଉପରେ ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " "show a notification about it on top of the preview panel." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Show Animations" msgstr "ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Show animated images as animations." msgstr "ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଜୀବନାୟନ ପ୍ରତିଛବି ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 #| msgid "Collapse all message threads" msgid "Show all message headers" msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 #| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଦେଖିବା ସମୟରେ ସମସ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " "when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Show photo of the sender" msgstr "ପ୍ରେରକର ଫୋଟୋ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପାଠ ପଟ୍ଟିକାରେ ପ୍ରେରକଙ୍କ ଫୋଟୋ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ସମୟ ସମାପ୍ତ ପରେ ଦେଖାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟକରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ସମୟ ସମାପ୍ତ ପରେ ଦେଖାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟକରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଦେଖାସରିଛି ପରି ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ସମୟ ସମାପ୍ତ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଦେଖାସରିଛି ପରି ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ସମୟ ସମାପ୍ତ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାରେ ପ୍ରେରକର ଇ-ଡାକ ଠିକଣା ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "ପ୍ରେରକଙ୍କର ଇମେଲ ଠିକଣାକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାର ପୃଥକ ସ୍ତମ୍ଭରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାରେ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ରେଖାଙ୍କନ ସହିତ)।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "ମେଳଖାଉନଥିବା ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1661,42 +1661,42 @@ "ମେଳଖାଉନଥିବା ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ସନ୍ଧାନ " "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ ଏହା କିଛି କରିନଥାଏ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "ଫୋଲଡର ପ୍ରତି ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଲୁଚାଇଥାଏ ଏବଂ ଚୟନକୁ କାଢ଼ିଥାଏ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଉଚ୍ଚତା" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଉଚ୍ଚତା" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "ସନ୍ଦେଶ-ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଓସାର" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "ସନ୍ଦେଶ-ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଓସାର" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 #| msgid "Lay_out" msgid "Layout style" msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1704,35 +1704,35 @@ "message list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Variable width font" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "ମେଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଚଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Terminal font" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "ମେଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Use custom fonts" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "ମେଲ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC ରେ ଠିକଣା ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସଙ୍କୋଚକରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1740,11 +1740,11 @@ "TO/CC/BCC ରେ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ସଂକୁଚିତ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ address_count ସଂଖ୍ୟାରେ ଉଲ୍ଲେଖ " "କରିଥାଏ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCCରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଠିକଣା ସଂଖ୍ୟା" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1762,11 +1762,11 @@ "without the actual email, with the name made clickable." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାକୁ ବିଷୟ ଅନୁସାରେ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1774,11 +1774,11 @@ "ବିଶୟ ବସ୍ତୁ ମାଧ୍ଯମରେ ସୂତ୍ର ଫେରି ନଥାଏ ଯେତେବେଳେ In-Reply-To କିମ୍ବା ସନ୍ଦର୍ଭ " "ଶୀର୍ଷକ ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିନଥାଏ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "ଥ୍ରେଡ ସମ୍ପ୍ରସାରଣ ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1786,33 +1786,33 @@ "ଏହି ସଂରଚନାଟି ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ ଯେ ସୂତ୍ରଟି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବେର ପ୍ରସାରିତ ଅଥବା " "ଭାଙ୍ଗିପଡ଼ିବା ଉଚିତ। Evolution ଗୋଟିଏ ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ ନୂତନତମ ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ ଆଧାରିତ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ଅକ୍ଷର ଅନୁସାରେ ଫୋଲଡର ଟ୍ରୀରେ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -1824,40 +1824,40 @@ "ବ୍ୟତିକ୍ରମ ହେଉଛି ଏହି କମ୍ପୁଟର ଏବଂ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ, ଅନ୍ୟଥା ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ " "ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଦିଆଯାଇଥିବା ଅନୁସାରେ ସଜଡ଼ାଯାଇଥାଏ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Log filter actions" msgstr "ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ଲଗ ଫାଇଲ ପାଇଁ ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରିବା ପାଇଁ ଲଗ ଫାଇଲ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "ଛାଣିବା ପରେ ଫ୍ଲାସ ଆଉଟବକ୍ସ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Default forward style" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଗ୍ରସର ଶୈଳୀ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Default reply style" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ତର ଶୈଳୀ" @@ -1867,56 +1867,56 @@ "to use the same language as the user interface." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "ବିଷୟରେ ଖାଲିକରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "ବିନା ବିଷୟରେ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "ଫୋଲଡରକୁ କାଟିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକକୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "ଚାଳକ କାଟିବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "ଫୋଲଡରକୁ କାଟିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକକୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "ମେଲ ଠିକଣା ଭାବରେ ଭରଣ ହୋଇନଥିବା ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ପାଖକୁ ପଠାଇବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 #| msgid "" #| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " #| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " @@ -1929,21 +1929,21 @@ "ବୋଲି ଚେତାବନୀ ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ " "ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ ନକାଢ଼ି" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "ଚାଳକ କେବଳ Bcc ପୂରଣ କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "ଚାଳକ ବିନା To କିମ୍ବା Cc ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ସହିତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ " "ପଚାରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "ଅନାବଶ୍ୟକ HTML ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -1951,11 +1951,11 @@ "ଚାଳକ HTML ମେଲ ପଠାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ ଯାହାକି HTML ମେଲ ଗ୍ରହଣ " "କରିବାକୁ ଚାହୁଁନଥାଏ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "ଚାଳକ ଥରକରେ 10 ରୁ ଅଧିକ ସନ୍ଦେଶ ଖୋଲିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -1963,20 +1963,20 @@ "ଯଦି ଚାଳକ 10 କିମ୍ବା ଅଧିକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ସମୟରେ ଖାଲିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରେ, ତେବେ " "ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ ସେମାନେ ପ୍ରକୃତରେ ଏହା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ସମୟରେ ସୂଚକକୁ ସକ୍ରିୟ ଅଥବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -1986,12 +1986,12 @@ "ବୋଲି ଚେତାବନୀ ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ " "ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ ନକାଢ଼ି।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "& କୁ ଫୋଲଡର ଟ୍ରୀରେ ଟାଣିକରି ପକାଇବା ଦ୍ୱାରା ନକଲ କରିବା କି ନାହିଁ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -1999,13 +1999,13 @@ "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "ଫୋଲଡର ଟ୍ରୀରେ ଟାଣିବା & ପକାଇବା ଦ୍ୱାରା କୌଣସି ଫୋଲଡରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବେ କି ନାହିଁ " "ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2013,11 +2013,11 @@ "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "ତାଲିକା ସନ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବରେ ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 #| msgid "" #| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " #| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " @@ -2030,11 +2030,11 @@ "ବୋଲି ଚେତାବନୀ ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ " "ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ ନକାଢ଼ି।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "ମେଲ ତାଲିକା ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଉତ୍ତରକୁ ନେବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2045,11 +2045,11 @@ "ଏହାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ: ଶୀର୍ଷକକୁ ସେଟ କରିଥାଏ ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଉତ୍ତର " "ଦିଅନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦେଇଥାଏ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "ଅନେକ ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2057,95 +2057,95 @@ "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ " "ବୋଲି ଚେତାବନୀ ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡର" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" "Evolutionରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ତ ଆବର୍ଜନାପାତ୍ର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଅଦରକାରୀକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ଦିନ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଅଦରକାରୀକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ, ଦିନ ଆକାରରେ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 #| msgid "Last time empty trash was run" msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "ଶେଷଥର ଖାଲି ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଚଲାଯାଇଥିଲା" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "ଶେଷ ଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଚଲାଯାଇଥିବା ସମୟରେ, ଜାନୁଆରୀ 1, 1970 (Epoch) " "ପରଠାରୁ ଦିନ ଆକାରରେ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "ସ୍ଥିତିପଟିରେ ତ୍ରୁଟି ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଲାଗୁଥିବା ସମୟ ସେକଣ୍ଡରେ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "ନାମପଟି ଯାହା ପଛରେ ସନ୍ଦେଶ ଲଗ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ରଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2153,59 +2153,59 @@ "Evolutionର ମେଲ ଉପାଦାନକୁ ଜଣାଥିବା ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା। ସେହି ତାଲିକା ନାମ:ରଙ୍ଗ " "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେଉଁଠି ରଙ୍ଗ ହେଉଛି HTML ଶୋହଳମିକ ସାଙ୍କେତିକରଣ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "ଆସୁଥିବା ଅଦରକାରୀ ମେଲକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "ଆସୁଥିବା ମେଲରେ ଅଦରକାରୀ ପରୀକ୍ଷଣ ଚଲାନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ ଖାଲି Junk ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Evolutionରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ତ ଜଟିଳ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଅଦରକାରୀକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ଦିନ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ ଅଦରକାରୀକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ, ଦିନ ଆକାରରେ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 #| msgid "Last time empty junk was run" msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "ଶେଷଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଜଙ୍କକୁ ଚଲାଇକରି" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "ଶେଷ ଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଜଙ୍କକୁ ଚଲାଯାଇଥିବା ସମୟରେ, ଜାନୁଆରୀ 1, 1970 (Epoch) ପରଠାରୁ " "ଦିନ ଆକାରରେ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Junk ହୁକ ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ଲଗଇନ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " "to the other available plugins." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "ଠିକଣାବହିକୁ ପ୍ରେରକ ଇମେଲ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2213,13 +2213,13 @@ "autocompletion." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "ଜଟିଳ ଛଣା ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହିରେ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2229,12 +2229,12 @@ "ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ, କେବଳ ଜଣା ସମ୍ପର୍କ " "ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଜଟିଳ ଛଣା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "ଜଟିଳତା ଯାଞ୍ଚ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2244,42 +2244,42 @@ "ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଏ ଏବଂ ସେହି ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀତ କରାଯାଇଥାଏ, ଏହାକୁ " "ଯାଞ୍ଚ ଗତିକୁ ଉନ୍ନତ କରାଯାଇଥାଏ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "ଜଟିଳତା ଯାଞ୍ଚ କରିବା ସମୟରେ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "UID string of the default account." msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଖାତାର UID ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Save directory" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "ମେଲ ଉପାଦାନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "ଲେଖକ ଧାରଣ/ସଂଲଗ୍ନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "ଲେଖକରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ/ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages on start" msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2287,23 +2287,23 @@ "Evolution ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ। " "ଏଥିରେ ମଧ୍ଯ ଆଉଟବକ୍ସରୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଖାତାଗୁଡ଼ିକରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " "started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Server synchronization interval" msgstr "ସର୍ଭର ସମକାଳନ ଅନ୍ତରାଳ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2311,11 +2311,11 @@ "ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ କେମିତି ସମକାଳିନ ହେବ ତାହାକୁ ସୁଦୂର ମେଲ ସର୍ଭର ସହିତ " "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ। ଅନ୍ତରାଳଟି ଅତିକମରେ 30 ସେକଣ୍ଡ ହେବା ଉଚିତ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2323,110 +2323,110 @@ "deleted messages belonging to the virtual folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Show start up wizard" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" @@ -2529,52 +2529,52 @@ "colors instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 #| msgid "Default forward style" msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଗ୍ରସର ଶୈଳୀ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ତର ଦେବା ଶୈଳୀ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 #| msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଏବଂ ସେମାନେ ସକ୍ରିୟ ଅଛନ୍ତି କି " "ନାହିଁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 #| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) HTML ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ HTTP ଉପରେ ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 #| msgid "" #| "Asks whether to close the message window when the user forwards or " #| "replies to the message shown in the window" @@ -2585,7 +2585,7 @@ "(ପୁରୁଣା ହୋଇଛି) ସନ୍ଦେଶ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ତାହା ପଚାରିଥାଏ " "ଯେତେବେଳେ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -2645,38 +2645,38 @@ msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 msgid "Pidgin address book source" msgstr "Pidgin ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ଉତ୍ସ" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "" "Pidgin ରୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସନ୍ତୁଳିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ " "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin check interval" msgstr "Pidgin ଯାଞ୍ଚ ଅନ୍ତରାଳ" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ତୁଳନ କରିବା ପାଇଁ Pidgin ରେ ଅନ୍ତରାଳକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pidgin last sync MD5" msgstr "Pidgin ଅନ୍ତିମ ସନ୍ତୁଳନ MD5" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 msgid "Pidgin last sync MD5." msgstr "Pidgin ଶେଷ ସନ୍ତୁଳନ MD5." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 msgid "Pidgin last sync time" msgstr "Pidgin ଶେଷ ସନ୍ତୁଳନ ସମୟ" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 msgid "Pidgin last sync time." msgstr "Pidgin ଶେଷ ସନ୍ତୁଳନ ସମୟ।" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:331 +#: ../src/shell/main.c:317 msgid "Start in offline mode" msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" @@ -3076,37 +3076,37 @@ msgid "Whether the text-highlight module is enabled" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes " "and then the value to one of them. The change requires only re-format of the " "message part to take into effect, like using right-click→Format As→...." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1295 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1123 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240 msgid "Evolution" msgstr "କ୍ରମବିକାଶ" -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ମେଲକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ, ଯୋଗାଯୋଗ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ" -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Evolution is a personal information management application that provides " "integrated mail, calendaring and address book functionality." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware ସମୂହ" @@ -3142,17 +3142,17 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:416 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 msgid "Contacts" msgstr "ସମ୍ପର୍କ" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:839 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" @@ -3161,30 +3161,30 @@ #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1593 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682 msgid "Mail" msgstr "ଡାକ" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313 msgid "Memos" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471 msgid "Tasks" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" @@ -3489,11 +3489,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "ପ୍ରଶସ୍ଥ ଦୃଶ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ରେରିତ ଫୋଲଡର ଭାବରେ (_d)" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439 msgid "_Memos" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର (_M)" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_T)" @@ -3621,31 +3621,31 @@ msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." msgstr "" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "_Resize" msgstr "ଆକାର ବଦଳନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "_Use as it is" msgstr "ଯେପରି ଅଛି ସେହିପରି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Do not save" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0} କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "{0} କୁ {1} ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: {2}" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Address “{0}” already exists." msgstr "" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -3653,31 +3653,31 @@ "ଏହି ସମ୍ପର୍କର ଇ-ଡାକ ଠିକଣା କିମ୍ବା ନାମଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି। ଆପଣ ତଥାପି ସମାନ ଠିକଣା " "ଥିବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ କାର୍ଡକୁ ଯୋଡିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:464 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:463 msgid "_Add" msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "କିଛି ଠିକଣା ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି।" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 #| msgid "" #| "The name or email address of this contact already exists\n" #| "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -3688,57 +3688,57 @@ "ପୂର୍ବରୁ ଏହି ତାଲିକାରେ ଥିବା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣ ଯୋଗକରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି " "କି।ଆପଣ ତଥାପି ଏହାକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Skip duplicates" msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Add with duplicates" msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "List “{0}” is already in this contact list." msgstr "" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Failed to delete contact" msgstr "ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" "ଏହି ଠିକଣା ବହିରୁ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "Cannot add new contact" msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "" "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" msgstr "" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "" "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still " "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book." msgstr "" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" msgstr "" @@ -3810,15 +3810,15 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 msgid "Contact Editor" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ସମ୍ପାଦକ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 #| msgid "_Options" msgid "Options" msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" @@ -3826,37 +3826,32 @@ #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1864 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2100 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 @@ -3865,65 +3860,63 @@ #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4044 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949 +#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 -#: ../src/plugins/face/face.c:298 +#: ../src/plugins/face/face.c:295 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743 msgid "_Save" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493 msgid "Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି" @@ -3949,8 +3942,8 @@ msgstr "ପୂରା ନାମ (_N) ..." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "ଇ-ଡାକ" @@ -3982,8 +3975,8 @@ msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠ (_H):" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:884 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048 msgid "_Calendar:" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_C):" @@ -4078,22 +4071,20 @@ msgstr "ବାର୍ଷିକୀ (_A):" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2056 msgid "Anniversary" msgstr "ବାର୍ଷିକୀ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2055 msgid "Birthday" msgstr "ଜନ୍ମଦିନ" -#. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 #| msgid "Miscelleneous" @@ -4137,16 +4128,16 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 msgid "Work" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802 msgid "Other" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" @@ -4170,20 +4161,20 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:474 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:473 msgid "_Remove" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" @@ -4196,132 +4187,125 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 msgid "Certificates" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 msgid "Undo" msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2053 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 msgid "Redo" msgstr "ପୁଣିଥରେ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 msgid "Error adding contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 msgid "Error modifying contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 msgid "Error removing contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238 msgid "X.509 certificates" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 msgid "PGP keys" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978 msgid "All files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 msgid "Open PGP key" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967 msgid "_Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 msgid "Save PGP key" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "ଦୟାକରି ଏହି ସମ୍ପର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321 msgid "_No image" msgstr "କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ନାହିଁ (_N)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4329,28 +4313,28 @@ "ସମ୍ପର୍କ ତଥ୍ଯଟି ଅବୈଧ ଅଟେ:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4733 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734 msgid "Invalid contact." msgstr "ଅବୈଧ ସମ୍ପର୍କ।" @@ -4358,13 +4342,13 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 @@ -4372,14 +4356,15 @@ #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 +#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333 +#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 #| msgid "OK" msgid "_OK" @@ -4476,7 +4461,7 @@ msgstr "ଉପସର୍ଗ (_S):" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815 msgid "Contact List Editor" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ସମ୍ପାଦକ" @@ -4521,13 +4506,13 @@ msgstr "ଉପର (_T)" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29 #| msgid "_Update" msgid "_Up" msgstr "ଉପରକୁ (_U)" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30 #| msgid "Move _Down" msgid "_Down" msgstr "ତଳକୁ (_D)" @@ -4537,33 +4522,33 @@ msgid "_Bottom" msgstr "ତଳ (_B)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940 msgid "Contact List Members" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ସଦସ୍ଯ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499 msgid "_Members" msgstr "ସଦସ୍ଯ (_M)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639 msgid "Error adding list" msgstr "ତାଲିକା ଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659 msgid "Error modifying list" msgstr "ତାଲିକା ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679 msgid "Error removing list" msgstr "ତାଲିକା ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 msgid "Name contains" msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218 msgid "Email begins with" msgstr "ଇ-ଡାକ ଏହା ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" @@ -4571,10 +4556,10 @@ #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 msgid "Any field contains" msgstr "ଯେ କୌଣସି କ୍ଷେତ୍ର ଏହାକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" @@ -4589,7 +4574,7 @@ msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_E)" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:430 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:370 #| msgid "Copy things to the clipboard." msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣାକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" @@ -4600,13 +4585,13 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:444 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:384 #| msgid "Convert a mail message to a task." msgid "Send a mail message to this address" msgstr "ଏହି ଠିକଣାରେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1668 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "ମେଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ %s" @@ -4621,168 +4606,175 @@ msgid "Open map" msgstr "ମ୍ୟାପ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450 msgid "SIP" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694 #| msgid "List Members" msgid "List Members:" msgstr "ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848 msgid "Fax" msgstr "ଫ୍ଯାକ୍ସ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888 msgid "Phone" msgstr "ଫୋନ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "ଡାକ ନାମ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768 msgid "GroupWise" msgstr "ସମୂହ ଅନୁସାରେ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "କମ୍ପାନୀ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838 msgid "Department" msgstr "ବିଭାଗ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840 msgid "Profession" msgstr "ବ୍ରୁତ୍ତି" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841 msgid "Position" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "ପରିଚାଳକ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "ସହକାରୀ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844 msgid "Video Chat" msgstr "ଭିଡିଓ ଗପସପ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917 msgid "Address" msgstr "ଠିକଣା" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886 msgid "Home Page" msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠା" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887 msgid "Web Log" msgstr "ୱେବ ଲଗ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "ଜୀବନସାଥୀ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904 msgid "Personal" msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145 msgid "List Members" msgstr "ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166 msgid "Job Title" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଶୀର୍ଷକ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207 msgid "Home page" msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠା" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217 msgid "Blog" msgstr "ବ୍ଲୋଗ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 msgid "Cancelled" msgstr "ବାତିଲ କରାଗଲା" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455 msgid "Merge Contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମିଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722 msgid "_Merge" msgstr "ମିଶାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "ନକଲି ସମ୍ପର୍କ ମିଳିଲା" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769 #| msgid "" #| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " #| "you like to save the changes anyway?" @@ -4794,7 +4786,7 @@ "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ \n" "କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772 #| msgid "" #| "The name or email address of this contact already exists\n" #| "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -4805,19 +4797,19 @@ "ଏହି ସମ୍ପର୍କର ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଇ-ଡାକ କିମ୍ବା ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଏହି ଫୋଲଡରରେ ରହିଛି।\n" "ଆପଣ ତଥାପି ଏହାରୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787 msgid "Changed Contact:" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସମ୍ପର୍କ:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789 msgid "New Contact:" msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "ବିରୋଧୀ ସମ୍ପର୍କ:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 #| msgid "Contact: " msgid "Old Contact:" msgstr "ପୁରୁଣା ସମ୍ପର୍କ:" @@ -4965,32 +4957,32 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "କାର୍ଡରେ ସଂଶୋଧନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680 #| msgid "Cut selected text to the clipboard" msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ କାଟନ୍ତୁ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686 #| msgid "Copy selected text to the clipboard" msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692 #| msgid "Paste tasks from the clipboard" msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 msgid "Delete selected contacts" msgstr "ବିଲୋପ କର ଚୟିତ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 #| msgid "Select all contacts" msgid "Select all visible contacts" msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 #| msgid "" #| "Are you sure you want\n" #| "to delete these contact lists?" @@ -4998,7 +4990,7 @@ msgstr "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332 #| msgid "" #| "Are you sure you want\n" #| "to delete these contact lists?" @@ -5006,7 +4998,7 @@ msgstr "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336 #, c-format #| msgid "" #| "Are you sure you want\n" @@ -5015,14 +5007,14 @@ msgstr "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ (%s) ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342 #| msgid "" #| "Are you sure you want\n" #| "to delete these contacts?" msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସମ୍ପର୍କ ଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346 #| msgid "" #| "Are you sure you want\n" #| "to delete these contacts?" @@ -5030,7 +5022,7 @@ msgstr "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 #, c-format #| msgid "" #| "Are you sure you want\n" @@ -5038,24 +5030,24 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ (%s) ସମ୍ପର୍କକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1714 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508 #, c-format #| msgid "" #| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -5076,11 +5068,11 @@ "%d ସମ୍ପର୍କକୁ ଖୋଲିବା ଦ୍ୱାରା ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ %d ମଧ୍ଯ ଖୋଲିହୋଇଥାଏ।\n" "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଏହି ସମ୍ପର୍କକୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516 msgid "_Don’t Display" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517 msgid "Display _All Contacts" msgstr "ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" @@ -5148,6 +5140,7 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN ଫୋନ" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Mobile Phone" msgstr "ମୋବାଇଲ ଫୋନ" @@ -5195,7 +5188,7 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "ଭୂମିକା" @@ -5259,15 +5252,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 msgid "Zoom _Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081 -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 #| msgid "_Find Now" msgid "_Find" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" @@ -5336,31 +5329,31 @@ msgid "Importing…" msgstr "" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931 msgid "Can’t open .csv file" msgstr "" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "ଆଉଟଲୁକ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ CSV କିମ୍ବା ଟ୍ଯାବ (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "ଆଉଟଲୁକ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ CSV ଏବଂ ଟ୍ଯାବ ଆୟତକ" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "ମୋଜିଲା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ CSV କିମ୍ବା ଟ୍ଯାବ (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "ମୋଜିଲା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ Contacts CSV ଏବଂ ଟ୍ଯାବ ଆୟତକ" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ CSV କିମ୍ବା ଟ୍ଯାବ (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolutionସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ CSV ଏବଂ ଟ୍ଯାବ ଆୟତକ" @@ -5531,7 +5524,7 @@ msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାନ୍ତୁ (_S)" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି?" @@ -5552,7 +5545,7 @@ "କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି ବୋଲି ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" @@ -5577,7 +5570,7 @@ "ସ୍ମାରକପତ୍ରଟି ଅପସାରଣ ହୋଇଛି ବୋଲି ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" @@ -6200,7 +6193,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Summary" msgstr "ସାରଂଶ" @@ -6223,7 +6216,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6255,23 +6248,23 @@ msgstr "ଅଟେ ନାହିଁ" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 @@ -6285,7 +6278,6 @@ msgstr "ସଙ୍ଗଠକ" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -6293,11 +6285,10 @@ #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" @@ -6311,8 +6302,8 @@ #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 msgid "Attachments" @@ -6335,7 +6326,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2002 msgid "Recurrence" msgstr "ପୁନଃପୌନିକତା" @@ -6367,15 +6358,15 @@ msgid "Description Contains" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2365 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "" @@ -6533,41 +6524,41 @@ msgstr "ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ, ଆପଣ ଅଧିକ ଘଟଣା ପାଇ ପାରିବେ।" #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437 msgctxt "cal-reminders" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s before the start" @@ -6575,7 +6566,7 @@ #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s after the start" @@ -6583,7 +6574,7 @@ #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at the start" @@ -6591,7 +6582,7 @@ #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s before the end" @@ -6599,7 +6590,7 @@ #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s after the end" @@ -6607,7 +6598,7 @@ #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at the end" @@ -6615,7 +6606,7 @@ #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at %s" @@ -6623,7 +6614,7 @@ #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s for an unknown trigger type" @@ -6647,32 +6638,34 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "ଅଧିକ କିମ୍ବା ସପ୍ତାହ ପାଇଁ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #| msgid "Categories" msgid "Categories:" msgstr "ବିଭାଗ:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1635 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1746 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1792 msgid "Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 msgid "Start Date:" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତାରିଖ:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 msgid "End Date:" msgstr "ସମାପ୍ତି ତାରିଖ:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 msgid "Due Date:" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାରିଖ:" @@ -6680,35 +6673,35 @@ msgid "Recurs:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1638 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801 msgid "Status:" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:334 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328 msgid "High" msgstr "ବ୍ରୁହତ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:333 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327 msgid "Normal" msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:332 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Low" msgstr "ଧୀର" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325 msgid "Priority:" msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର:" @@ -6720,124 +6713,124 @@ msgid "Attendees:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 msgid "Description:" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381 msgid "Web Page:" msgstr "ୱେବ ପ୍ରୁଷ୍ଠା:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696 #, c-format msgid "Creating view for calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700 #, c-format msgid "Creating view for task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704 #, c-format msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1976 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966 msgid "Destination is read only" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳଟି କେବଳ ପଠନୀୟ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299 #, c-format msgid "Copying events to the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305 #, c-format msgid "Copying memos to the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311 #, c-format msgid "Copying tasks to the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533 #| msgid "P_ercent complete:" msgid "_Retract comment" msgstr "ମନ୍ତବ୍ୟକୁ ଖଣ୍ଡନ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692 msgid "Select Date" msgstr "ତାରିଖ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 msgid "Select _Today" msgstr "ଆଜିକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 msgid "January" msgstr "ଜାନୁଯାରୀ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 msgid "February" msgstr "ଫେବୃୟାରୀ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 msgid "March" msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 msgid "April" msgstr "ଅପ୍ରେଲ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 #| msgid "Monday" msgid "May" msgstr "ମେ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 msgid "June" msgstr "ଜୁନ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 msgid "July" msgstr "ଜୁଲାଇ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 msgid "August" msgstr "ଅଗଷ୍ଟ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 msgid "September" msgstr "ସେପ୍ଟେମ୍ବର" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 msgid "October" msgstr "ଅକ୍ଟୋବର" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 msgid "November" msgstr "ନଭେମ୍ବର" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 msgid "December" msgstr "ଡିସେମ୍ବର" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପୁନଃପୌନିକ ଘଟଣାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଛନ୍ତି। ଆପଣ କଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" @@ -6845,92 +6838,92 @@ "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପୁନଃପୌନିକ ଘଟଣାର ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ କରୁଛନ୍ତି। ଆପଣ କଣ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ " "କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପୁନଃପୌନିକ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଛନ୍ତି। ଆପଣ କଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପୁନଃପୌନିକ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଛନ୍ତି। ଆପଣ କଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ " "କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909 msgid "This Instance Only" msgstr "କେବଳ ଏହି ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913 msgid "This and Prior Instances" msgstr "ଏହା ଏବଂ ଏହା ପୂର୍ବର ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919 msgid "This and Future Instances" msgstr "ଏହା ଏବଂ ଭବିଷ୍ଯତ ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924 msgid "All Instances" msgstr "ସମସ୍ତ ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256 #| msgid "Send my alarms with this event" msgid "Send my reminders with this event" msgstr "ଏହି ଘଟଣା ସହିତ ମୋର ସତର୍କ ସୂଚନା ପଠନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1257 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258 #| msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "କେବଳ ନୂତନ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀତ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451 #| msgid "Cut selected text to the clipboard" msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ପାଠ୍ୟକୁ କାଟନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457 #| msgid "Copy selected text to the clipboard" msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ପାଠ୍ୟକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463 #| msgid "Paste text from the clipboard" msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ପାଠ୍ୟ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469 #| msgid "Delete selected memos" msgid "Delete selected events" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1567 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556 msgid "Default calendar not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1570 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559 msgid "Default memo list not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1573 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562 msgid "Default task list not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963 msgid "No suitable component found" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "" @@ -6939,9 +6932,9 @@ #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "ସଙ୍ଗଠକ: %s <%s>" @@ -6949,27 +6942,26 @@ #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "ସଙ୍ଗଠକ: %s" -#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3536 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "ସମୟ: %s %s" @@ -6984,10 +6976,10 @@ msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -6996,14 +6988,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2299 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -7013,16 +7005,16 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2301 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2302 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2304 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -7037,31 +7029,29 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Created" msgstr "ସୃଷ୍ଟିହୋଇଥିବା" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 msgid "Last modified" msgstr "ଶେଷଥର ପରିବର୍ତ୍ତିତ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118 msgid "Source" msgstr "ଉତ୍ସ" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3856 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 @@ -7069,120 +7059,125 @@ msgid "Status" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1997 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "ପ୍ରକାର" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3395 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6440 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6316 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:615 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1252 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1399 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:417 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1369 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1504 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367 msgid "Creating an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1373 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1508 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371 msgid "Creating a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1377 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1512 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375 msgid "Creating a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1889 msgid "Recurring" msgstr "ପୁନଃପୌନିକ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1891 msgid "Assigned" msgstr "ନ୍ଯସ୍ତ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 msgid "Yes" msgstr "ହଁ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186 msgid "No" msgstr "ନାଁ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6428 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3797 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304 msgid "Accepted" msgstr "ସ୍ବୀକୃତ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6434 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3798 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310 msgid "Declined" msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3799 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 msgid "Tentative" msgstr "ଚେଷ୍ଟାକୃତ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6437 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6313 msgid "Delegated" msgstr "ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801 msgid "Needs action" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607 msgid "Free" msgstr "ମୁକ୍ତ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608 msgid "Busy" msgstr "ବ୍ଯସ୍ତ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7192,170 +7187,176 @@ "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585 msgid "In Progress" msgstr "ପ୍ରଗତି ପଥରେ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:311 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305 msgid "Modifying an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:315 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309 msgid "Modifying a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:319 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313 msgid "Modifying a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:417 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1923 msgid "Removing an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:421 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1927 msgid "Removing a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:425 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1931 msgid "Removing a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:513 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:517 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:521 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:727 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:742 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:757 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:853 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851 msgid "Updating an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:857 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855 msgid "Updating a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:861 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859 msgid "Updating a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1012 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1016 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1111 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109 msgid "Purging events" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1115 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113 msgid "Purging memos" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1119 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117 msgid "Purging tasks" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1221 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2069 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2070 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2076 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2077 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2083 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -7363,16 +7364,16 @@ msgstr[1] "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -7385,168 +7386,166 @@ msgid "Event’s time is in the past" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "ଘଟଣାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଟି କେବଳ ପଠନୀୟ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "ଘଟଣାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସମ୍ପାଦନ କରିହେବ ନାହିଁ, କାରଣ ଆପଣ ସଙ୍ଗଠକ ନୁହଁନ୍ତି" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3838 ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:569 ../src/mail/mail-send-recv.c:1422 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 -#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458 msgid "End date is not a valid date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460 msgid "End time is not a valid time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599 msgid "_Categories" msgstr "ବିଭାଗ (_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଆଗପଛକରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:734 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607 msgid "Time _Zone" msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ (_Z)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ପାଇଁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606 msgid "All _Day Event" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦିନର ଘଟଣା (_D)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "ସାରା ଦିନର ଘଟଣାକୁ ପାଇବା ପାଇଁ ଆଗପଛ ହେଉଥାଏ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "ସମୟକୁ ବ୍ୟସ୍ତ ଭାବରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_B)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:752 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:616 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "ସମୟକୁ ବ୍ୟସ୍ତ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଆଗପଛ ହେଉଥାଏ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625 msgid "Pu_blic" msgstr "ସାର୍ବଜନିକ (_b)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:627 msgid "Classify as public" msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଭାବରେ ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632 msgid "_Private" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ (_P)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:634 msgid "Classify as private" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବରେ ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639 msgid "_Confidential" msgstr "ଗୁପ୍ତ (_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:641 msgid "Classify as confidential" msgstr "ଗୋପନୀୟତା ଭାବରେ ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:895 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:900 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:774 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:791 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:987 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:794 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:997 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:862 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1033 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "" @@ -7569,23 +7568,23 @@ "ନୁହଁନ୍ତି" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:708 #| msgid "_Last:" msgid "_List:" msgstr "ତାଲିକା (_L):" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "" @@ -7613,18 +7612,18 @@ msgid "Could not load the attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469 #, c-format msgid "" "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" @@ -7635,100 +7634,100 @@ msgid "_Attachment…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344 msgid "Attach a file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656 msgid "_Attachments" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658 msgid "Show attachments" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 msgid "Icon View" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 msgid "List View" msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584 msgid "A_ttendees" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595 msgid "R_ole Field" msgstr "ଭୂମିକା କ୍ଷେତ୍ର (_o)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "ଭୂମିର" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603 msgid "_RSVP" msgstr "RSVP (_R)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "RSVP କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାଯିବ କି ନାହିଁ ତାହାପାଇଁ ଆଗପଛ କରିଥାଏ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611 msgid "_Status Field" msgstr "ସ୍ଥିତି କ୍ଷେତ୍ର (_S)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "ସ୍ଥିତି କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ପାଇଁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619 msgid "_Type Field" msgstr "ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ର (_T)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରକାର ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ପାଇଁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947 msgid "An organizer is required." msgstr "ଗୋଟିଏ ଆୟୋଜକ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088 msgid "At least one attendee is required." msgstr "ଅତିକମରେ ଜଣେ ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତି ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211 msgid "Or_ganizer:" msgstr "ସଙ୍ଗଠକ (_g):" @@ -7753,35 +7752,36 @@ msgid "Atte_ndees…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:468 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325 msgid "Add exception" msgstr "ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363 msgid "Modify exception" msgstr "ବ୍ୟତିକ୍ରମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488 msgid "on" msgstr "ଚାଲୁ" @@ -7789,7 +7789,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "" @@ -7799,7 +7799,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "" @@ -7808,7 +7808,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "" @@ -7817,7 +7817,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "" @@ -7826,7 +7826,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "" @@ -7835,14 +7835,14 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "" @@ -7851,7 +7851,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "" @@ -7860,7 +7860,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "" @@ -7869,7 +7869,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "" @@ -7877,42 +7877,42 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "" @@ -7920,131 +7920,131 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2014 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951 msgid "R_ecurrence" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2081 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2083 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2085 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2087 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2118 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2120 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରରେ ପୁନଃ ପ୍ରତିଫଳନ ହେଉଛି ଯାହାକୁକି Evolution ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବ " "ନାହିଁ।" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2149 #| msgid "Exceptions" msgid "Exceptions" msgstr "ବ୍ଯତିକ୍ରମଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 msgid "A_dd" msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_d)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 #| msgid "_Remove" msgid "Re_move" msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_m)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238 #| msgid "_Preview" msgid "Preview" msgstr "ପ୍ରାକ୍ ଦର୍ଶନ" @@ -8053,17 +8053,17 @@ msgid "Send To" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550 #| msgid "Reminder!" msgid "_Reminders" msgstr "ସ୍ମାରକଗୁଡ଼ିକ (_R)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552 msgid "Set or unset reminders" msgstr "" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685 #| msgid "None" msgctxt "cal-reminders" msgid "None" @@ -8072,13 +8072,13 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "" @@ -8089,164 +8089,164 @@ msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926 msgid "_Add time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 #| msgid "Reminder!" msgid "Reminders" msgstr "ସ୍ମାରକ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630 #| msgid "Reminder!" msgid "_Reminder" msgstr "ସ୍ମାରକ (_R)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056 msgid "Add custom predefined time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 msgid "Remove custom predefined times" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 msgid "Select a sound file" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092 msgid "_Program:" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ (_P):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117 msgid "_Arguments:" msgstr "ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର (_A):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149 msgid "_Send To:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443 msgid "_Schedule" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପ୍ରଶ୍ନ ମୁକ୍ତ / ବ୍ୟସ୍ତ ସୂଚନା" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "" @@ -8256,87 +8256,87 @@ msgid "_Categories…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "" @@ -8347,25 +8347,25 @@ msgid "None" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:225 msgid "Task’s start date is in the past" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:233 msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:469 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:471 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାଟି କେବଳ ପଠନୀୟ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:473 #| msgid "" #| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" @@ -8377,38 +8377,38 @@ msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:552 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:563 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:615 msgid "All _Day Task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:617 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:827 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:828 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125 msgid "attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ" @@ -8416,93 +8416,90 @@ msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812 msgid "Saving changes…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256 msgid "No Summary" msgstr "କୌଣସି ସାରାଂଶ ନାହିଁ" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:952 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212 msgid "_Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 #| msgid "Close the current file" msgid "Close the current window" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 msgid "_Copy" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840 msgid "Copy the selection" msgstr "ବଛାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 msgid "Cu_t" msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_t)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847 msgid "Cut the selection" msgstr "ବଛାକୁ କାଟନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854 #| msgid "Cut the selection" msgid "Delete the selection" msgstr "ବଚ୍ଛିତକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 msgid "View help" msgstr "ସହାୟତାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 msgid "_Paste" msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 msgid "Paste the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" @@ -8521,74 +8518,74 @@ msgid "Pre_view…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 #| msgid "Select All" msgid "Select _All" msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "Select all text" msgstr "ସମସ୍ତ ପାଠ୍ୟକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 msgid "_Classification" msgstr "ବିଭାଜନ (_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950 msgid "_Insert" msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 msgid "_Options" msgstr "ବିକଲ୍ପ (_O)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2104 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116 #| msgid "Save Current View" msgid "Save current changes" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961 msgid "Save and Close" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସମ୍ପାଦକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2683 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2646 msgid "am" msgstr "ପୂର୍ବାହ୍ନ" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2685 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2648 msgid "pm" msgstr "ଅପରାହ୍ନ" @@ -8598,15 +8595,15 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2117 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "ସପ୍ତାହ %d" @@ -8617,19 +8614,19 @@ #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i ମିନିଟ ବିଭାଜନ" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829 msgid "Show the second time zone" msgstr "ଦ୍ୱିତିୟ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 #| msgid "None" msgctxt "cal-second-zone" @@ -8663,82 +8660,88 @@ msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତି" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243 msgid "Individual" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "ସମୂହ" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245 msgid "Resource" msgstr "ସାଧନ" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246 msgid "Room" msgstr "କକ୍ଷ" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260 msgid "Chair" msgstr "ଅଧ୍ଯକ୍ଷ" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261 msgid "Required Participant" msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣ କାରୀ ଆବଶ୍ଯକ" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262 msgid "Optional Participant" msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଅଂଶଗ୍ରହଣ କାରୀ" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263 msgid "Non-Participant" msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣ କାରୁନଥିବା ବ୍ୟକ୍ତି" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 msgid "Needs Action" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ଆବଶ୍ୟକ" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3588 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Completed" msgstr "ସମାପ୍ତ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227 msgid "In Process" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟରତ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899 #, c-format #| msgid "Enter password for %s (user %s)" msgid "" @@ -8747,14 +8750,14 @@ "ସର୍ଭର %s ରେ ଚାଳକ %s ଭାବରେ ଖାଲି ଅଛି କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି ସୂଚନା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ " "ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909 #, c-format #| msgid "Failed to create pipe: %s" msgid "Failure reason: %s" msgstr "ବିଫଳତାର କାରଣ: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" @@ -8834,7 +8837,7 @@ "ଅବସ୍ଥାନ: %s" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3525 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "ସାରାଂଶ: %s" @@ -8863,44 +8866,44 @@ msgid "Language" msgstr "ଭାଷା" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782 msgid "* No Summary *" msgstr "* କୌଣସି ସାରାଂଶ ନାହିଁ *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864 msgid "Start: " msgstr "ଆରମ୍ଭ: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883 msgid "Due: " msgstr "ଦୋୟ: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745 #| msgid "Cut selected messages to the clipboard" msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ କାଟନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751 #| msgid "Copy selected messages to the clipboard" msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757 #| msgid "Paste memo from the clipboard" msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558 msgid "Delete selected memos" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769 #| msgid "Select all visible messages" msgid "Select all visible memos" msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" @@ -8909,7 +8912,7 @@ msgid "Click to add a memo" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଯୋଗକରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" @@ -8919,32 +8922,32 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580 #, c-format #| msgid "%d %b %Y" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 #| msgid "Cut selected text to the clipboard" msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଟନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102 #| msgid "Copy selected text to the clipboard" msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 msgid "Delete selected tasks" msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120 #| msgid "Select all visible messages" msgid "Select all visible tasks" msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" @@ -8962,7 +8965,7 @@ msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ ତାରିଖ" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1088 msgid "Complete" msgstr "ସମାପ୍ତ" @@ -8977,7 +8980,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Priority" msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର" @@ -8988,44 +8991,44 @@ msgid "None" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344 msgid "Select Timezone" msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1429 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "Today" msgstr "ଆଜି" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1431 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "Tomorrow" msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1441 msgid "Tasks without Due date" msgstr "" @@ -9063,11 +9066,11 @@ msgid "_Delete…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2364 msgid "To Do" msgstr "କରିବାକୁ" @@ -9084,36 +9087,36 @@ #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981 msgid "An organizer must be set." msgstr "ଜଣେ ଆୟୋଜକ ସେଟକରିବା ଉଚିତ।" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ଅତିକମରେ ଜଣେ ଶ୍ରୋତା ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 msgid "Event information" msgstr "ଘଟଣା ସୂଚନା" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 msgid "Task information" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 msgid "Memo information" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚନା" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254 msgid "Free/Busy information" msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସୂଚନା" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081 msgid "Calendar information" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସୂଚନା" @@ -9121,7 +9124,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "ସ୍ବୀକୃତ" @@ -9130,7 +9133,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ସାମୟିକଭାବେ ସ୍ବୀକୃତ" @@ -9142,7 +9145,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ" @@ -9151,7 +9154,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ" @@ -9159,7 +9162,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "ଅଦ୍ଯତିତ" @@ -9167,7 +9170,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" @@ -9175,7 +9178,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ" @@ -9183,44 +9186,44 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "ଗଣକ-ପ୍ରସ୍ତାବ" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସୂଚନା (%s to %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar ସୂଚନା" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସକୁ ହାସଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ନୂତନ ଘଟଣାଟି ଅନ୍ୟ କାହା ସହିତ ସାମ୍ନା ସାମ୍ନି " "ହୋଇଛି।" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସକୁ ହାସଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ତ୍ରୁଟି: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "ଆପଣ ସେହି ଘଟଣାର ଜଣେ ଶ୍ରୋତା ହୋଇଥିବେ।" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2312 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209 msgid "Sending an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2316 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213 msgid "Sending a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2320 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217 msgid "Sending a task" msgstr "" @@ -9230,21 +9233,27 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/misc.c:95 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start" +#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ଦିନ" msgstr[1] "%d ଦିନ" -#: ../src/calendar/gui/misc.c:101 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start" +#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା" msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା" -#: ../src/calendar/gui/misc.c:107 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start" +#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -9252,7 +9261,10 @@ msgstr[1] "%d ମିନିଟ" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/gui/misc.c:111 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -9263,117 +9275,123 @@ #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:730 +#: ../src/calendar/gui/print.c:721 msgid "Mo" msgstr "Mo" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:731 +#: ../src/calendar/gui/print.c:722 msgid "Tu" msgstr "Tu" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:732 +#: ../src/calendar/gui/print.c:723 msgid "We" msgstr "We" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:733 +#: ../src/calendar/gui/print.c:724 msgid "Th" msgstr "Th" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:734 +#: ../src/calendar/gui/print.c:725 msgid "Fr" msgstr "Fr" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:735 +#: ../src/calendar/gui/print.c:726 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:736 +#: ../src/calendar/gui/print.c:727 msgid "Su" msgstr "Su" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3408 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3318 msgid " to " msgstr " ଏଠାକୁ " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3418 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3328 msgid " (Completed " msgstr " (ସମାପ୍ତ " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3424 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3334 msgid "Completed " msgstr "ସମାପ୍ତ " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3434 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3344 msgid " (Due " msgstr " (Due " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3441 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3351 msgid "Due " msgstr "ବାକି " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3586 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3495 msgid "Appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551 msgid "Task" msgstr "ଟାସ୍କ" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3590 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3499 msgid "Memo" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3647 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3555 msgid "Attendees: " msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗଣ: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3676 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3599 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3692 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3615 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3707 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "ଶତକଡା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3722 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3647 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3738 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3661 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "ବିଭାଗ: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3750 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3672 msgid "Contacts: " msgstr "ଯୋଗାଯୋଗ: %s " +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 msgid "Not Started" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ" @@ -9403,144 +9421,144 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "ନିଯୁକ୍ତି ଏବଂ ସାକ୍ଷାତକାର" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:96 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:309 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178 msgid "New Calendar" msgstr "ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:317 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202 msgid "New Task List" msgstr "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351 msgid "Cre_ate new calendar" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355 msgid "Cre_ate new task list" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939 msgid "Opening calendar" msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲୁଅଛି" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar ଆମଦାନୀକର୍ତ୍ତା" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740 msgid "Reminder!" msgstr "ସ୍ମାରକ!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825 #| msgid "vCalendar files (.vcf)" msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar ଆମଦାନିକର୍ତ୍ତା" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102 msgid "Calendar Events" msgstr "ପଞିକା ଘଟଣାଗୁଡିକ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145 msgid "GNOME Calendar" msgstr "" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବୁଦ୍ଧିମାନ ଆମଦାନୀକର୍ତ୍ତା" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531 #| msgctxt "New" #| msgid "M_eeting" msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531 #| msgid "Ends" msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "ଘଟଣା" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 #| msgid "Task" msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 #| msgid "Memo" msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 #| msgid "It has recurrences." msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "ଏଥିରେ ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି ଅଛି" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 #| msgid "This and Prior Instances" msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ ଅଟେ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 #| msgid "Sh_ow a reminder" msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "ସ୍ମାରଣକାରୀ ଅଛି" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247 #| msgid "%s attachment" msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "ଏଥିରେ ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ ଅଛି" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260 #| msgid "Public" msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 #| msgid "Private" msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266 #| msgid "Confidential" msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "ଗୋପନୀୟ" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 #| msgid "Classification" msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" @@ -9548,15 +9566,15 @@ #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575 #| msgid "Summary" msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "ସାରାଂଶ" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 #| msgid "Location" msgctxt "iCalImp" msgid "Location" @@ -9564,72 +9582,72 @@ #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570 #| msgid "Start" msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "ଆରମ୍ଭ" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300 #| msgid "Due" msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312 #| msgid "End" msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "ସମାପ୍ତ" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322 #| msgid "Categories" msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକ" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346 #| msgid "Completed" msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "ସମାପ୍ତ" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 #| msgid "URL" msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 #| msgid "Organizer" msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "ସଙ୍ଗଠକ" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391 #| msgid "Attendees" msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତି" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 #| msgid "Description" msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565 #| msgid "Type" msgctxt "iCalImp" msgid "Type" @@ -11186,31 +11204,31 @@ msgid "Save as…" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Close the current file" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336 msgid "New _Message" msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ (_M)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338 msgid "Open New Message window" msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 #| msgid "Mail Preferences" msgid "_Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 #| msgid "Configuration" msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolution କୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352 msgid "Save the current file" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -11218,144 +11236,144 @@ msgid "Save _As…" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ଏକ ଅଲଗା ନାମରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366 msgid "Character _Encoding" msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_E)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390 msgid "Print Pre_view" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନ (_v)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Save as _Draft" msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_D)..." -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399 msgid "Save as draft" msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 msgid "S_end" msgstr "ପଠାନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Send this message" msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP ସଂଗୁପ୍ତ (_E)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP ସହିତ ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP ହସ୍ତାକ୍ଷର (_S)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "ଆପଣଙ୍କର PGP କି ସହିତ ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ହସ୍ତକ୍ଷର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430 msgid "_Picture Gallery" msgstr "ଛବି ଗ୍ୟାଲେରୀ (_P)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସନ୍ଦେଶ ମଧ୍ଯକୁ ଟାଣିପାରୁଥିବା ଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438 msgid "_Prioritize Message" msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରାଥମିକତା ଦିଅନ୍ତୁ (_P)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440 msgid "Set the message priority to high" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାଥମିକତାକୁ ଉଚ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ରସିଦ ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ (_q)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଦେଶଟି ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ପ୍ରେରଣ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME ସେଗୁପ୍ତ (_c)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "ଆପଣଙ୍କର S/MIME ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସହିତ ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷର (_n)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "" "ଆପଣଙ୍କର S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସହିତ ଏହି ସନ୍ଦେଶରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 msgid "_Bcc Field" msgstr "Bcc କ୍ଷେତ୍ର (_B)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC କ୍ଷେତ୍ରଟି ଆଗପଛ ହେଉଛି କି ନାହିଁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526 msgid "_Cc Field" msgstr "Cc କ୍ଷେତ୍ର (_C)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC କ୍ଷେତ୍ରଟି ଦର୍ଶାହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଆଗପଛ ହେଉଅଛି" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534 msgid "_From Override Field" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542 msgid "_Reply-To Field" msgstr "କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ କ୍ଷେତ୍ରଟି ଦର୍ଶାହୋଇକି ନାହିଁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଆଗପଛ ହେଉଛି" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607 msgid "Attach" msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613 msgid "Save Draft" msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 msgid "_Name:" msgstr "ନାମ (_N):" @@ -11404,7 +11422,7 @@ msgstr "ବି_ଷୟ:" #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743 msgid "Si_gnature:" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର (_g):" @@ -11416,7 +11434,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡର ବାଛିବାକୁ ଏଠାରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:886 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11424,7 +11442,7 @@ "ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରିପାରିବେ ନାହିଁ: କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ର " "ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ସେଟ କରାହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:895 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11433,7 +11451,7 @@ "ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହି ଖାତା ପାଇଁ କୌଣସି ସଂଗୁପ୍ତ " "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସେଟ କରାହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1675 ../src/composer/e-msg-composer.c:2349 msgid "Compose Message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" @@ -11454,7 +11472,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5066 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4762 #| msgid "" #| "(The composer contains a non-text message body, which cannot be " #| "edited.)" @@ -11596,7 +11614,7 @@ "ପଠାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା। ଆପଣ କେମିତି ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 msgid "The reported error was “{0}”." msgstr "" @@ -11606,7 +11624,7 @@ msgstr "ଆଉଟବକ୍ସରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440 msgid "_Try Again" msgstr "ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ (_T)" @@ -11735,79 +11753,75 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "ସନ୍ନିହିତ ଧ୍ୱନି ଚାଳକରେ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଚଲାନ୍ତୁ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 msgid "From" msgstr "ଠାରୁ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132 #| msgid "Subject" msgid "(no subject)" msgstr "(କୌଣସି ବିଷୟ ନାହିଁ)" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514 -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "" #. Translators: This message suggests to the receipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339 #, c-format #| msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "%s ପାଇଁ ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି %s ଦ୍ୱାରା ପଠାଯାଇଛି" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178 msgid "Regular Image" msgstr "ନିୟମିତ ପ୍ରତିଛବି" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179 msgid "Display part as an image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ଅଂଶ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 ସନ୍ଦେଶ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "RFC822 ସନ୍ଦେଶ ଭାବରେ ଏହି ଅଂସକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 msgid "Name" msgstr "ନାମ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "ଆକାର" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643 msgid "Subject" msgstr "ବିଷୟ" #. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500 msgid "Mailer" msgstr "ପ୍ରେରକ" @@ -11822,18 +11836,18 @@ msgstr "ଉନ୍ନତ ପାଠ୍ୟ ଭାବରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 msgid "Format part as HTML" msgstr "HTMLଭାବରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଜ୍ଜିକରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 msgid "Plain Text" msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ଯ" @@ -11842,11 +11856,11 @@ msgid "Format part as plain text" msgstr "ସରଳ ପାଠ୍ୟ ଭାବରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଜ୍ଜିକରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45 msgid "Unsigned" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇନଥିବା" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11854,26 +11868,26 @@ "ଏହି ସନ୍ଦେଶରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇନାହିଁ। ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ବୈଧ ବୋଲି ସେଥିରେ କୌଣସି " "ନିର୍ଭରୋକ୍ତି ନାହିଁ।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49 msgid "Valid signature" msgstr "ବୈଧ ହସ୍ତକ୍ଷର" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "ଏହି ସନ୍ଦେଶରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଛି ଏବଂ ଏହା ବୈଧ ଅଟେ, ଏହା ଅର୍ଥ ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ବୈଧ ଅଟେ।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Invalid signature" msgstr "ଅବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11881,11 +11895,11 @@ "ଏହି ସନ୍ଦେଶର ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, ଏହାକୁ transit ରେ ବଦଳା " "ଯାଇପାରେ।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "ବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର, କିନ୍ତୁ ପ୍ରେରକକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11893,11 +11907,11 @@ "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର ମାଧ୍ୟମରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ସେହି ସନ୍ଦେଶର " "ପ୍ରେରକଙ୍କୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not " "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity " @@ -11906,11 +11920,11 @@ "that this message truly came from that person and that it arrived unaltered." msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 msgid "Unencrypted" msgstr "ଅସଂଗୁପ୍ତ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11918,11 +11932,11 @@ "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ସଂଗୁପ୍ତ ନୁହଁ। ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଇଣ୍ଟରନେଟରେ transit ମାଧ୍ଯମରେ " "ଦେଖାଯାଇ ପାରେ।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 msgid "Encrypted, weak" msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ, ଦୁର୍ବଳ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11932,11 +11946,11 @@ "କଷ୍ଟକର ହୋଇପାରେ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତି ପାଇଁ ଉଚିତ ସମୟରେ ଏହି ସନ୍ଦେଶର " "ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଅସମ୍ଭବ ନୁହଁ।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 msgid "Encrypted" msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11944,11 +11958,11 @@ "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ। ଏହି ସନ୍ଦେଶର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ବାହାର " "ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପକ୍ଷରେ କଷ୍ଟକର ହୋଇପାରେ।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 msgid "Encrypted, strong" msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ, ସବଳ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11970,7 +11984,7 @@ msgid "Details" msgstr "ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25 #| msgid "Edit Signature" msgid "Digital Signature" msgstr "ଡିଜିଟାଲ ହସ୍ତାକ୍ଷର" @@ -11981,7 +11995,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26 #| msgid "Encrypt" msgid "Encryption" msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ" @@ -11994,8 +12008,8 @@ msgid "Display source of a MIME part" msgstr "ଏକ MIME ଅଂଶର ଉତ୍ସ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 @@ -12003,21 +12017,21 @@ msgid "To" msgstr "ଏଠାକୁ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "GPG signed" msgstr "GPG ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା" @@ -12025,7 +12039,7 @@ msgid "partially GPG signed" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 msgid "GPG encrypted" msgstr "" @@ -12033,7 +12047,7 @@ msgid "partially GPG encrypted" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା" @@ -12041,7 +12055,7 @@ msgid "partially S/MIME signed" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "" @@ -12049,10 +12063,10 @@ msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215 msgid "Security" msgstr "ସୁରକ୍ଷା" @@ -12061,18 +12075,18 @@ msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "MBOX ଅଂଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "S/MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "PGP ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "ତ୍ରୁଟି ଯାଞ୍ଚକାରୀ ହସ୍ତାକ୍ଷର: %s" @@ -12106,21 +12120,21 @@ msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ। ଉତ୍ସ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଉଅଛି।" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ଏକାଧିକ ଅଂଶ/ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ପ୍ରକାର" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "PGP/MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119 msgid "Unsupported signature format" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ହସ୍ତାକ୍ଷର ଶୈଳୀ" @@ -12129,8 +12143,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Date" msgstr "ତାରିଖ" @@ -12146,12 +12160,12 @@ msgid "Face" msgstr "ମୁଖ" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92 #, c-format msgid "Failed to import certificate: %s" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634 +#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s ସଂଲଗ୍ନକ" @@ -12169,84 +12183,83 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 msgid "Mail Accounts" msgstr "ମେଲ ଖାତା" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:874 msgid "Address Books" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:875 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Calendars" msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:876 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Memo Lists" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:877 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Task Lists" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 msgid "Enabled" msgstr "ସକ୍ରିୟ" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140 msgid "Account Name" msgstr "ଖାତା ନାମ" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446 msgid "Collection _Account" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447 msgid "_Mail Account" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448 msgid "Address _Book" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449 msgid "_Calendar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 msgid "M_emo List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451 msgid "_Task List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646 msgid "Evolution Accounts" msgstr "" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 msgid "_Refresh" msgstr "ସତେଜ କରନ୍ତୁ (_R)" @@ -12291,23 +12304,23 @@ #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. #: ../src/e-util/e-activity.c:273 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% ସମାପ୍ତ)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849 msgid "Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:181 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125 #| msgid "Close this message" msgid "Close this message (Escape)" msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (Escape)" +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 #: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" msgstr "ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ (_D)" @@ -12330,7 +12343,7 @@ #. Translators: Default attachment filename. #: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -12371,14 +12384,14 @@ msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276 msgid "F_ilename:" msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_i):" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447 msgid "_Description:" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D):" @@ -12387,7 +12400,7 @@ msgstr "MIME ପ୍ରକାର:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକର ସ୍ବତଃ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ପରାମର୍ଶ କରନ୍ତୁ (_S)" @@ -12418,36 +12431,34 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପଟି ଦେଖାନ୍ତୁ (_B)" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659 msgid "Add Attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 msgid "A_ttach" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ (_t)" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" msgstr[1] "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 msgid "Save extracted files _only" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "" @@ -12455,19 +12466,19 @@ msgid "Open With Other Application…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316 msgid "S_ave All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323 #| msgid "Sa_ve" msgid "Sa_ve As" msgstr "ଏହି ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413 #| msgid "Save _As..." msgid "Save _As" msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)" @@ -12476,22 +12487,22 @@ msgid "A_dd Attachment…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 msgid "_Properties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "ଏହି ସଂଲଗ୍ନକକୁ %s ରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" @@ -12522,40 +12533,40 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ Ctrl-କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:310 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:267 msgid "Previous month" msgstr "ପୂର୍ବ ମାସ" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:329 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:286 msgid "Next month" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ମାସ" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:306 msgid "Previous year" msgstr "ପୂର୍ବ ବର୍ଷ" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:368 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:325 msgid "Next year" msgstr "ପର ବର୍ଷ" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:392 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 msgid "Month Calendar" msgstr "ମାସ ଅନୁଯାୟୀ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -12588,25 +12599,25 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "ଅଫଲାଇନ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରୟୋଗକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246 msgid "Currently _used categories:" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକ (_u):" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257 msgid "_Available Categories:" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିଭାଗ (_A):" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "" @@ -12620,19 +12631,19 @@ msgid "Create category “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138 msgid "Category Icon" msgstr "ବିଭାଗ ଚିତ୍ରସଂକେତ" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142 msgid "_No Image" msgstr "କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ନାହିଁ (_N)" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175 msgid "Category _Name" msgstr "ବିଭାଗ ନାମ (_N)" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188 msgid "Category _Icon" msgstr "ବିଭାଗ ଚିତ୍ରସଂକେତ (_I)" @@ -12640,11 +12651,11 @@ msgid "_Unset icon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214 msgid "Category Properties" msgstr "ବିଭାଗ ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -12656,7 +12667,7 @@ msgstr "ପପ-ଅପ ତାଲିକା" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112 msgid "?" msgstr "?" @@ -12779,8 +12790,7 @@ msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Finish" msgstr "" @@ -12788,11 +12798,9 @@ msgid "_Look Up" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224 msgid "_Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_N)" @@ -12800,124 +12808,122 @@ msgid "New Collection Account" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73 msgid "_Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_P)" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214 msgid "Looking up details, please wait…" msgstr "" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284 msgid "View certificate" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " "the account manually instead or change above settings." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:663 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "ଚାଳକ ର ନାମ (_U):" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785 msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତକୁ ମନେ ରଖିବ (_R)" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:835 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473 msgid "Collection" msgstr "ସଂଗ୍ରହ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:836 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578 msgid "Mail Receive" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:837 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579 msgid "Mail Send" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:838 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:840 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582 msgid "Memo List" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୂଚୀ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:841 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Task List" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1177 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1484 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1635 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360 msgid "User details" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1648 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403 msgid "_Advanced Options" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1684 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "ସେବକ (_S):" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1703 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1896 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2020 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 #| msgid "No Information" msgid "Account Information" msgstr "ଖାତା ସୂଚନା" @@ -12926,228 +12932,228 @@ msgid "Choose custom color" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4135 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Default" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79 msgid "black" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80 msgid "light brown" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81 msgid "brown gold" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82 msgid "dark green #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83 msgid "navy" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84 msgid "dark blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85 msgid "purple #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86 msgid "very dark gray" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88 msgid "dark red" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89 msgid "red-orange" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90 msgid "gold" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91 msgid "dark green" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92 msgid "dull blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93 msgid "blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94 msgid "dull purple" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95 msgid "dark grey" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97 msgid "red" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98 msgid "orange" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99 msgid "lime" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100 msgid "dull green" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101 msgid "dull blue #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102 msgid "sky blue #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103 msgid "purple" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104 msgid "gray" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106 msgid "magenta" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107 msgid "bright orange" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108 msgid "yellow" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110 msgid "cyan" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111 msgid "bright blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112 msgid "red purple" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113 msgid "light grey" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115 msgid "pink" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116 msgid "light orange" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117 msgid "light yellow" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118 msgid "light green" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119 msgid "light cyan" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120 msgid "light blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121 msgid "light purple" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122 msgid "white" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819 +#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817 msgid "Running…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524 msgid "Date and Time" msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549 msgid "Text entry to input date" msgstr "ତାରିଖ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ପାଠ୍ଯ ପ୍ରବିଷ୍ଟି" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "ସମୟ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ସମ୍ମିଳିତ ବାକ୍ସ" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "ସମୟ" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702 msgid "No_w" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ (_w)" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709 msgid "_Today" msgstr "ଆଜି (_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 msgid "_None" msgstr "କିଛି ନାହିଁ (_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2140 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "କିଛି ନାହିଁ" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2494 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017 msgid "Invalid Date Value" msgstr "ଅବୈଧ ତାରିଖ ସମୟ" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2063 ../src/e-util/e-dateedit.c:2551 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062 msgid "Invalid Time Value" msgstr "ଅବୈଧ ସମୟ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219 #| msgid "Yesterday %l:%M %p" msgid "Yesterday" msgstr "ଗତକାଲି" @@ -13155,7 +13161,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227 #| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" @@ -13164,7 +13170,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233 #| msgid "Next _Thread" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" @@ -13173,7 +13179,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239 #| msgid "Next _Thread" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" @@ -13182,7 +13188,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245 #| msgid "Next _Thread" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" @@ -13191,7 +13197,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251 #| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" @@ -13200,7 +13206,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257 #| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" @@ -13209,19 +13215,19 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263 #| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ରବିବାର" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 #| msgid "_Use system defaults" msgid "Use locale default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାଷାକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592 #| msgid "Port:" msgid "Format:" msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ:" @@ -13485,22 +13491,20 @@ msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ବର୍ଷ" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127 -#, c-format msgid "" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154 -#, c-format +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152 msgid "now" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286 msgid "Select a time to compare against" msgstr "ସହିତ ତୁଳନା କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସମୟ ବାଛନ୍ତୁ" @@ -13538,9 +13542,9 @@ #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" @@ -13570,11 +13574,11 @@ msgstr "ସର୍ତ୍ତ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_d)" #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1042 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "ଆସୁଥିବା" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "ଯାଉଥିବା" @@ -13639,87 +13643,84 @@ msgid "Try a different search" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80 msgid "Failed to insert HTML file." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118 msgid "Failed to insert text file." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319 msgid "Insert HTML File" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325 msgid "HTML file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 +#: ../src/plugins/face/face.c:302 msgid "Image files" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413 msgid "Insert text file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419 msgid "Text file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ପାଠ୍ୟକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ପାଠ୍ୟକୁ କାଟନ୍ତୁ" #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ପାଠ୍ୟ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901 #| msgid "Send Latest Information" msgid "Redo the last undone action" msgstr "ଶେଷ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915 #| msgid "Copy the selection" msgid "Undo the last action" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ କାମ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936 msgid "For_mat" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943 msgid "_Paragraph Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585 msgid "_Alignment" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964 msgid "Current _Languages" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981 msgid "_Increase Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 msgid "Increase Indent" msgstr "" @@ -13740,7 +13741,7 @@ msgid "Te_xt File…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002 msgid "Paste _Quotation" msgstr "" @@ -13748,7 +13749,7 @@ msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011 #| msgid "" #| "\n" #| "\n" @@ -13756,7 +13757,7 @@ msgid "Search for text" msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016 msgid "Find A_gain" msgstr "" @@ -13764,7 +13765,7 @@ msgid "Re_place…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025 #| msgid "Search for an iPod failed" msgid "Search for and replace text" msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ" @@ -13773,114 +13774,114 @@ msgid "Check _Spelling…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037 msgid "_Decrease Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039 msgid "Decrease Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044 msgid "_Wrap Lines" msgstr "" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108 msgid "_Center" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056 msgid "Center Alignment" msgstr "" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063 msgid "Left Alignment" msgstr "" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117 msgid "_Right" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070 msgid "Right Alignment" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "HTML (_H)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080 msgid "HTML editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085 msgid "Plain _Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087 msgid "Plain text editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 msgid "Heading _1" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 msgid "Heading _2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 msgid "Heading _3" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 msgid "Heading _4" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 msgid "Heading _5" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 msgid "Heading _6" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 msgid "_Preformatted" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 msgid "A_ddress" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 msgid "_Bulleted List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 msgid "Numbered _List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 msgid "_Alphabetical List" msgstr "" @@ -13890,7 +13891,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "Insert Image" msgstr "" @@ -13899,7 +13900,7 @@ msgid "_Link…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 msgid "Insert Link" msgstr "" @@ -13910,7 +13911,7 @@ msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214 msgid "Insert Rule" msgstr "" @@ -13919,7 +13920,7 @@ msgid "_Table…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221 msgid "Insert Table" msgstr "" @@ -13931,140 +13932,140 @@ msgid "Pa_ge…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 msgid "Font _Size" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "_Font Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Paste As _Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298 msgid "Bold" msgstr "ଗାଢ ଅକ୍ଷର" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312 msgid "_Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322 msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 msgid "Underline" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340 msgid "-2" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348 msgid "-1" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 msgid "+0" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364 msgid "+1" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 msgid "+2" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 msgid "+3" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388 msgid "+4" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407 msgid "Cell Contents" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414 msgid "Column" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421 msgid "Row" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 msgid "Table" msgstr "ସାରଣୀ" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 msgid "Table Delete" msgstr "" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 msgid "Table Insert" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 msgid "Column After" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 msgid "Column Before" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 msgid "Insert _Link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492 msgid "Row Above" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499 msgid "Row Below" msgstr "" @@ -14101,77 +14102,77 @@ msgid "Text…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 msgid "Remove Link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 msgid "Add Word To" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603 msgid "More Suggestions" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 msgid "_Emoticon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807 msgid "Insert Emoticon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 msgid "Re_place" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878 msgid "_Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881 msgid "_Link" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885 msgid "_Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742 msgid "Paragraph Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756 msgid "Editing Mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768 msgid "Font Color" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778 msgid "Font Size" msgstr "" @@ -14197,19 +14198,19 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650 msgid "Center" msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651 msgid "Right" msgstr "" @@ -14218,17 +14219,17 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575 msgid "Top" msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576 msgid "Middle" msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -14247,8 +14248,8 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561 msgid "Layout" msgstr "" @@ -14266,12 +14267,12 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665 msgid "Background" msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678 msgid "Transparent" msgstr "" @@ -14279,32 +14280,29 @@ msgid "C_olor:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694 msgid "Choose Background Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659 msgid "_Image:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719 msgid "_Remove image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686 msgid "Cell Properties" msgstr "" @@ -14326,7 +14324,7 @@ msgid "_Wrap Search" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268 msgid "Find" msgstr "" @@ -14336,8 +14334,8 @@ #. Width #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572 msgid "_Width:" msgstr "" @@ -14350,7 +14348,7 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658 msgid "_Alignment:" msgstr "" @@ -14365,37 +14363,37 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557 msgid "_Height:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598 msgid "_X-Padding:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614 msgid "_Y-Padding:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639 msgid "_Border:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 msgid "Link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219 msgid "_URL:" msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_U):" @@ -14403,15 +14401,15 @@ msgid "_Test URL…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680 msgid "Image Properties" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248 msgid "_Remove Link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273 msgid "Link Properties" msgstr "" @@ -14470,12 +14468,12 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "_Template:" msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286 msgid "Select a file" msgstr "ଏକ ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କର" @@ -14545,77 +14543,77 @@ msgid "Suggestions for “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388 msgid "Suggestions" msgstr "" #. Replace -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423 msgid "Replace" msgstr "" #. Replace All -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432 msgid "Replace All" msgstr "" #. Ignore -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Ignore" msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" #. Skip -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450 msgid "Skip" msgstr "" #. Back -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459 msgid "Back" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468 msgid "Dictionary" msgstr "" #. Add Word button -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488 msgid "Add word" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Spell Checking" msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଉଛି" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537 msgid "_Rows:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554 msgid "C_olumns:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605 msgid "_Spacing:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622 msgid "_Padding:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418 msgid "_Color:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712 msgid "Image:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739 msgid "Table Properties" msgstr "" @@ -14635,79 +14633,79 @@ "Evolution ମଧ୍ଯକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ, ଏବଂ ତାଲିକାରୁ ଫାଇଲ " "ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475 msgid "File _type:" msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର (_t):" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "ଏହି ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆମଦାନୀ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକରୁ ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384 msgid "Import a _single file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_s)" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "ଆପଣ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସୂଚନାକୁ ଦୟାକରି ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " "would like to try again, please click the “Back” button." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s ଠାରୁ:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808 msgid "_Cancel Import" msgstr "ଆମଦାନୀ କ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955 msgid "Preview data to be imported" msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଥିବା ପ୍ରାକ ସନ୍ଦେଶ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 msgid "Import Data" msgstr "ତଥ୍ଯକୁ ଆମଦାନୀକରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "" "ଏହି ତାଲିକାରୁ ଆପଣ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution ଆମଦାନୀ ସହାୟକ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 msgid "Import Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -14717,27 +14715,29 @@ "ଏହି ସହାୟତା ସହିତ ଆପଣ ବାହ୍ୟ ଫାଇଲକୁ Evolution ମଧ୍ଯକୁଆମଦାନୀ କରିବାର ପଦ୍ଧତି ବିଷୟରେ " "ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ କରାଯିବ।" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362 msgid "Importer Type" msgstr "ଆମଦାନୀର ପ୍ରକାର" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372 msgid "Select Information to Import" msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ସୂଚନା ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381 msgid "Select a File" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "" +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579 msgid "minutes" msgstr "ମିନିଟ" +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 #| msgid "hours" #| msgid_plural "hours" @@ -14746,8 +14746,9 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #| msgid "days" #| msgid_plural "days" @@ -14758,11 +14759,11 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସୃଷ୍ଟି" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954 msgid "Close" msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959 msgid "_Save and Close" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_S)" @@ -14820,41 +14821,41 @@ "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ବାଛିବା ପାଇଁ ମାଉସ ଆଧାରିତ ପାରସ୍ପରିକ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷମ ମ୍ୟାପ ୱିଜେଟ। କିବୋର୍ଡ " "ଚାଳକମାନେ ନିମ୍ନରେ ଥିବା ଡ୍ରପଡାଉନ ସଂଯୁକ୍ତ ବାକ୍ସରୁ ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ବାଛିବା ଉଚିତ।" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260 msgid "Could not open the link." msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Evolution ପାଇଁ ସହାୟତା ଦର୍ଶାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 #| msgid "_Do not show this message again." msgid "_Do not show this message again" msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁନର୍ବାର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -14862,17 +14863,17 @@ "ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ସେବକକୁ ପହଞ୍ଚି ହେବନାହିଁ କିମ୍ବା ସେବକ ନାମକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ବନାନ " "କରାଯାଇ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଟି ଅକାମି ହୋଇଯାଇଛି।" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -14882,7 +14883,7 @@ "Detailed error (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -14892,12 +14893,12 @@ "ଫଳନକୁ ସମର୍ଥନ କରିନପାରେ ଅଥବା ଏହା ଭୁଲ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥାଏପାରେ। ସମର୍ଥିତ " "ସନ୍ଧାନ ଆଧାର ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 +#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -14905,7 +14906,8 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663 +#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280 +#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -14928,11 +14930,11 @@ msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Any Category" msgstr "ଯେ କୌଣସି ବିଭାଗ" @@ -14950,30 +14952,30 @@ msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରୁ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "%s କୁ ଇନଲାଇନରେ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ (_x)" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "%s କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_y)" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "%s କୁ କାଟନ୍ତୁ (_u)" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%sକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "%s କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" @@ -15002,19 +15004,19 @@ msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ଆପଣଙ୍କର କ୍ଯାପସ୍ ଲକ କି ଅନ୍ ଅଛି।" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:576 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନର ବଳକା ସମୟ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:582 msgid "_Remember this password" msgstr "ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନର ବଳକା ସମୟ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)" @@ -15136,35 +15138,35 @@ msgid "Matches: %u" msgstr "ମେଳକଗୁଡିକ: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611 msgid "Close the find bar" msgstr "ଏହି ସନ୍ଧାନ ପଟିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619 msgid "Fin_d:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_d):" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631 msgid "Clear the search" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର ପୂର୍ବ ଆଗମନକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଆଗମନକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679 msgid "Mat_ch case" msgstr "ଏହି ବିଷୟକୁ ମେଳାନ୍ତୁ (_c)" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ତଳେ ପହଞ୍ଚି ସାରିଛି, ଉପରୁ ଆଗମନ କରୁଛି" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଉପରେ ପହଞ୍ଚି ସାରିଛି, ତଳୁ ଆଗମନ କରୁଛି" @@ -15317,60 +15319,60 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଅନୁସରଣ (_t)" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695 msgid "Type:" msgstr "ପ୍ରକାର:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 #| msgid "_Name:" msgid "Name:" msgstr "ନାମ:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748 msgid "Name cannot be empty" msgstr "" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1361 msgid "Refresh every" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1391 ../src/e-util/e-source-config.c:1461 msgid "Use a secure connection" msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1487 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1523 msgid "User:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217 #| msgid "Sho_w: " msgid "Show" msgstr "ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224 msgid "Group name" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793 msgid "_Hide" msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ (_H)" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478 msgid "_Show" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431 msgid "Manage Groups" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443 msgid "Available Groups:" msgstr "" @@ -15518,7 +15520,7 @@ msgid "Failed to refresh list of account sources" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688 +#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 msgid "click to add" @@ -15576,11 +15578,11 @@ msgid "_Show field in View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କ୍ଷେତ୍ର (_S)" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 msgid "Ascending" msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମରେ" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 msgid "Descending" msgstr "ବଡରୁ ସାନ କ୍ରମରେ" @@ -15672,31 +15674,31 @@ msgstr[0] "%s (%d ବସ୍ତୁ)" msgstr[1] "%s (%d ବସ୍ତୁ)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607 msgid "Customize Current View" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630 msgid "Sort _Ascending" msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633 msgid "Sort _Descending" msgstr "ବଡରୁ ସାନ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636 msgid "_Reset sort" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639 msgid "Group By This _Field" msgstr "ଏହି କ୍ଷେତ୍ର ଅନୁସାରେ ସମୂହରେ ବିଭାଜିତ କରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 msgid "Group By _Box" msgstr "ବକ୍ସ ଅନୁସାରେ ସମୂହରେ ବିଭାଜିତ କରନ୍ତୁ (_B)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646 msgid "Remove This _Column" msgstr "ଏହି ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_C)" @@ -15704,11 +15706,11 @@ msgid "Add a C_olumn…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653 msgid "A_lignment" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା (_l)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656 msgid "B_est Fit" msgstr "ସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ଅନୁରୂପ (_e)" @@ -15721,27 +15723,27 @@ msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730 msgid "_Sort By" msgstr "ଏହି ଅନୁସାରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_S)" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "_Custom" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/e-util/e-text.c:2105 +#: ../src/e-util/e-text.c:2100 msgid "Select All" msgstr "ସବୁ ମନୋନୀତ କର" -#: ../src/e-util/e-text.c:2118 +#: ../src/e-util/e-text.c:2113 msgid "Input Methods" msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -15771,11 +15773,11 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ଡ୍ରପ-ଡାଉନ ଯୁଗଳ ବାକ୍ସ" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106 msgid "Click here to open the URL" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108 msgid "Enter a URL here" msgstr "" @@ -15793,165 +15795,164 @@ msgstr "ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230 msgid "Identity" msgstr "ପରିଚୟ" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447 msgid "Address book" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1932 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 msgid "Loading…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383 msgid "Searching collection children…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421 msgid "Failed to search for user home" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763 msgid "At least one component type should be set" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813 msgid "Failed to save changes" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815 msgid "Creating new book…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816 msgid "Failed to create new book" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 msgid "Creating new calendar…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 msgid "Creating new collection…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 msgid "Failed to create new collection" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189 msgid "Deleting book…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190 msgid "Failed to delete book" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193 msgid "Deleting calendar…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197 msgid "Deleting collection…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 msgid "Failed to delete collection" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429 msgid "For Components:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435 msgid "_Events" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625 msgid "WebDAV server:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660 msgid "Create _Book" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667 msgid "Create _Calendar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674 msgid "Create Collectio_n" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:348 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ସଂଯୋଗ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:410 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:350 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:358 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ବ୍ରାଉଜରରେ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:420 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:360 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:368 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:375 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:437 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:377 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:392 msgid "_Copy Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:394 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" @@ -15959,7 +15960,7 @@ msgid "Save _Image…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:401 #| msgid "Save the current file" msgid "Save the image to a file" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -15974,47 +15975,47 @@ msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032 msgid "Select all text and images" msgstr "ସମସ୍ତ ପାଠ୍ୟ ଏବଂ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s କୁ ଡାକିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ/ଲୁଚାହୋଇନଥିବା ଠିକଣା" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3778 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3966 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141 msgid "Save Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4150 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "" @@ -16118,7 +16119,7 @@ msgid "a time relative to the current time" msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ସମୟ ପରିସର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ସମୟ" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "seconds" msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" @@ -16172,7 +16173,7 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "ମେଲ ପାଇଁ ଛାଣନ୍ତୁ:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163 msgid "_Filter Rules" msgstr "ନିୟମ ଛାଣନ୍ତୁ (_F)" @@ -16213,7 +16214,7 @@ msgid "click" msgstr "ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160 msgid "sort" msgstr "ସଜାଡନ୍ତୁ" @@ -16229,7 +16230,7 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" @@ -16237,7 +16238,7 @@ msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "ଏହି ହସ୍ତାକ୍ଷରଟି ବଦଳି ଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ସଂରକ୍ଷିତ ନୁହଁ।" -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205 msgid "_Discard changes" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରନ୍ତୁ (_D)" @@ -16274,118 +16275,118 @@ msgid "Saving message to folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 msgid "Forwarded messages" msgstr "ଅଗ୍ରସର କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶ %dକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" msgstr[1] "ସନ୍ଦେଶ %dକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 #| msgid "Mark the selected messages for deletion" msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲି ଖୋଜିବା ପାଇଁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150 #, c-format msgid "Removing folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331 #, c-format msgid "File “%s” has been removed." msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335 #| msgid "All accounts have been removed." msgid "File has been removed." msgstr "ଫାଇଲକୁ କଢ଼ା ଯାଇଛି।" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411 msgid "Removing attachments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" msgstr[1] "%d ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 msgid "Inbox" msgstr "ଇନବକ୍ସ" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 msgid "Drafts" msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟଗୁଡ଼ିକ" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 msgid "Outbox" msgstr "ଆଉଟବକ୍ସ" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 msgid "Sent" msgstr "ପଠାଯାଇଛି" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "ନମୁନାଗୁଡିକ" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗ।" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଠିକଣା ଦିଆହୋଇନାହିଁ, ସନ୍ଦେଶର ଅଗ୍ରସରକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି।" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଖାତା ମିଲିଲା ନାହିଁ, ସନ୍ଦେଶର ଅଗ୍ରସରଣକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି।" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "" @@ -16398,7 +16399,7 @@ msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2461 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "" @@ -16440,9 +16441,9 @@ msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636 msgid "Sending message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଅଛି" @@ -16452,22 +16453,20 @@ msgstr "" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 -#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048 #, c-format msgid "Reconnecting to “%s”" msgstr "" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 #, c-format msgid "Preparing account “%s” for offline" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଛାଣୁଅଛି" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146 #, c-format msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " @@ -16476,7 +16475,7 @@ "Original error was: %s" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226 #, c-format msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "" @@ -16490,7 +16489,7 @@ "Original error was: %s" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଯାଉଛି" @@ -16498,52 +16497,52 @@ #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" msgstr[1] "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060 msgid "Cancelled." msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062 msgid "Complete." msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ।" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1637 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "" @@ -16607,24 +16606,24 @@ msgstr[1] "" #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690 msgid "_Reset Order" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "ଆପଣ ଖାତା ନାମଗୁଡ଼ିକର କ୍ରମ ସଜାଡ଼ିବା ପାଇଁ ଟାଣିକରି ପକାଇ ପାରିବେ।" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_f)" @@ -16633,68 +16632,68 @@ msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 msgid "STARTTLS" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821 msgid "No email address provided" msgstr "କୌଣସି ଇମେଲ ଠିକଣା ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830 msgid "Missing domain in email address" msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣାରେ ଡମେନ ନାହିଁ" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 msgid "IMAP server" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 msgid "POP3 server" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 msgid "SMTP server" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826 msgid "Close this window" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:288 #| msgid "Subject" msgid "(No Subject)" msgstr "(କୌଣସି ବିଷୟ ନାହିଁ)" @@ -16726,31 +16725,31 @@ msgid "Check for Supported Types" msgstr "ସମର୍ଥିତ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116 msgctxt "ReplyForward" msgid "Use global setting" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "ଇନଲାଇନ (ଆଉଟଲୁକ ଶୈଳୀ)" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 #| msgctxt "ReplyForward" #| msgid "Do not quote" msgctxt "ReplyForward" @@ -16761,21 +16760,21 @@ msgid "Use global setting" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606 #| msgid "Compose Message" msgid "Composing Messages" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଲେଖୁଅଛି" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "ସର୍ବଦା (cc) କରନ୍ତୁ (_s):" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "ସର୍ବଦା (bcc) କରନ୍ତୁ (_b):" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462 msgid "Re_ply style:" msgstr "" @@ -16789,38 +16788,38 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512 #| msgid "Message Retract" msgid "Message Receipts" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ରସିଦ" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521 msgid "S_end message receipts:" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ରସିଦ ପଠାନ୍ତୁ (_e):" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546 msgid "Never" msgstr "କେବେ ନୁହେଁ" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552 msgid "Always" msgstr "ସର୍ବଦା" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558 msgid "Ask for each message" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -16829,7 +16828,7 @@ "Click “Apply” to save your settings." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166 msgid "Done" msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ" @@ -16867,43 +16866,43 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 msgid "_Templates Folder:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831 msgid "_Restore Defaults" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟଗୁଡିକୁ ପୂର୍ବସ୍ଥିତିକୁ ଆଣ (_R)" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848 msgid "_Lookup Folders" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରକୃତ ଫୋଲଡର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ( _T):" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏକ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "ଜଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରକୃତ ଫୋଲଡର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ( _J):" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "ଅଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏକ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981 msgid "Defaults" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" @@ -16914,37 +16913,37 @@ "email you send." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596 #| msgid "Server Information" msgid "Required Information" msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନା" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605 msgid "Full Nam_e:" msgstr "ପୁରା ନାମ (_e):" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634 msgid "Email _Address:" msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା (_A):" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 #| msgid "Personal Information" msgid "Optional Information" msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ସୂଚନା" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692 msgid "Re_ply-To:" msgstr "କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_p):" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721 msgid "Or_ganization:" msgstr "ଅନୁଷ୍ଠାନ (_g):" @@ -16952,38 +16951,38 @@ msgid "Add Ne_w Signature…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790 msgid "A_liases:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862 msgid "Edi_t" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "" @@ -16991,15 +16990,15 @@ msgid "Looking up account details…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537 msgid "Checking for New Mail" msgstr "ନୂତନ ମେଲ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553 msgid "Check for _new messages every" msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_n)" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 msgid "Receiving Options" msgstr "ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" @@ -17016,11 +17015,11 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "ସାଧାରଣ" @@ -17045,25 +17044,25 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" @@ -17106,7 +17105,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "_Clear" msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" @@ -17143,70 +17142,70 @@ msgid "Server _Type:" msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରକାର (_T):" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" "ଏହା ହେଉଛି ସଂରଚନାର ସାରାଂଶ ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ ମେଲକୁ ଦେଖିବାରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370 msgid "Personal Details" msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ବିବରଣୀ" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379 msgid "Full Name:" msgstr "ପୂରା ନାମ:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393 msgid "Email Address:" msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407 #| msgid "Receiving Email" msgid "Receiving" msgstr "ପ୍ରାପ୍ତ କରୁଅଛି" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419 #| msgid "Ascending" msgid "Sending" msgstr "ପଠାଯାଉଛି" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431 msgid "Server Type:" msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରକାର:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657 msgid "Server:" msgstr "ସର୍ଭର:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 #| msgid "Us_ername:" msgid "Username:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494 msgid "Security:" msgstr "ସୁରକ୍ଷା:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807 msgid "Account Summary" msgstr "ଖାତା ସାରାଂଶ" -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click “Next” to begin." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 msgid "Welcome" msgstr "ସ୍ବାଗତମ" @@ -17218,12 +17217,12 @@ msgid "_Add to Address Book…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:145 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:133 #| msgid "_To this Address" msgid "_To This Address" msgstr "ଏହି ଠିକଣାରେ (_T)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:152 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:140 #| msgid "_From this Address" msgid "_From This Address" msgstr "ଏହି ଠିକଣାରୁ (_F)" @@ -17232,41 +17231,41 @@ msgid "Send _Reply To…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:161 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 #| msgid "Send a mail message to this address" msgid "Send a reply message to this address" msgstr "ଏହି ଠିକଣାରେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:168 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:156 #| msgid "Create _Search Folder" msgid "Create Search _Folder" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:721 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:800 msgid "Hid_e All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:807 msgid "_View Inline" msgstr "ଇନଲାଇନ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:814 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "ଧାଡ଼ିରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_w)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:742 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:821 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:744 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:823 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:749 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:828 msgid "_Zoom to window" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:830 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" @@ -17339,12 +17338,12 @@ msgid "Attachment" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485 msgctxt "ffe" msgid "false" msgstr "" @@ -17382,13 +17381,14 @@ msgid "_Later" msgstr "ପରେ (_L)" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "Add Label" msgstr "ନାମପଟି ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869 msgid "Edit Label" msgstr "ନାମପଟି ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" @@ -17418,7 +17418,7 @@ msgid "Storing changes…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989 msgid "Edit Message Note" msgstr "" @@ -17454,29 +17454,29 @@ msgid "Header Value" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Headers" msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:144 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d ର %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Copy to Folder" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 msgid "_Move" msgstr "ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_o)" @@ -17484,31 +17484,31 @@ msgid "Deleting message note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1388 ../src/mail/e-mail-reader.c:1600 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1640 #| msgid "Do not ask me again." msgid "_Do not ask me again." msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ। (_D)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1646 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସର୍ବଦା ଏହାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ: କୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_A)।" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1850 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1896 ../src/mail/e-mail-reader.c:3253 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "ଠିକଣା ବହିରେ ପ୍ରେରକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086 #| msgid "Add Sender to Address Book" msgid "Add sender to address book" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରେ ପ୍ରେରକକୁ ମିଶାନ୍ତୁ" @@ -17517,15 +17517,15 @@ msgid "_Archive…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Check for _Junk" msgstr "Junk ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_J)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "ଅଦରକାରୀ ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ" @@ -17549,15 +17549,15 @@ msgid "_Copy to Folder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "_Delete Message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ ପାଇଁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" @@ -17565,15 +17565,15 @@ msgid "_Add note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Delete no_te" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "" @@ -17581,7 +17581,7 @@ msgid "_Edit note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "" @@ -17589,7 +17589,7 @@ msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "ଏହି ମେଲ ତାଲିକାକୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" @@ -17597,7 +17597,7 @@ msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" "ଏହି ଗ୍ରାହକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" @@ -17606,7 +17606,7 @@ msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" "ଏହି ପ୍ରେରକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" @@ -17615,15 +17615,15 @@ msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "ଏହି ବିଷୟ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "A_pply Filters" msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_p)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଛିଣକ ନିୟମ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" @@ -17631,23 +17631,23 @@ msgid "_Find in Message…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ସନ୍ଦେଶର ଶରୀରରେ ପାଠ୍ୟ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "_Clear Flag" msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରୁ ଅନୁସରଣ ପତାକାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "_Flag Completed" msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି (_F)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଅନୁସରଣ ପତାକାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି ବୋଲି ସେଟ କରନ୍ତୁ" @@ -17656,150 +17656,150 @@ msgid "Follow _Up…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2203 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ (_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାହା ପାଖକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରି ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2210 #| msgid "_Forward as iCalendar" msgid "Forward As _Attached" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଭାବରେ ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2217 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "ଇନଲାଇନ (_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219 ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଭିତରେ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2224 #| msgid "_Forward style:" msgid "Forward As _Inline" msgstr "ଇନଲାଇନ ଭାବରେ ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_I):" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2231 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ (_Q)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233 ../src/mail/e-mail-reader.c:2240 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଉତ୍ତର ପରି ଉଦ୍ଧୃତ କରି ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238 #| msgid "_Forward style:" msgid "Forward As _Quoted" msgstr "ଲେଖାଯାଇଥିବା ପରି ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_Q)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 msgid "_New Label" msgstr "ନୂତନ ନାମପଟି" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 msgid "N_one" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ (_o)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "_Load Images" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML ମେଲରେ ଥିବା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ ହେବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259 ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 msgid "_Ignore Thread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "_Important" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ (_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "_Junk" msgstr "Junk (_J)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "_Not Junk" msgstr "Junk ନୁହଁ (_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ନୁହଁ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "_Read" msgstr "ପଢନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2294 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301 ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Uni_mportant" msgstr "ଅଦରକାରୀ (_m)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "_Unread" msgstr "ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା (_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2317 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" @@ -17808,24 +17808,24 @@ msgid "_Edit as New Message…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2324 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "ସମ୍ପାଦନ ପାଇଁ ରଚୟିତାରେ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "Compose _New Message" msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ (_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336 msgid "_Open in New Window" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" @@ -17833,123 +17833,122 @@ msgid "_Move to Folder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "_Next Message" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସନ୍ଦେଶ (_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 msgid "Display the next message" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357 msgid "Next _Important Message" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଦେଶ (_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 msgid "Display the next important message" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Next _Thread" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସୁତା (_T)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Display the next thread" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଥ୍ରେଡ଼କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "Next _Unread Message" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶ (_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373 msgid "Display the next unread message" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଅପଠିତ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2378 msgid "_Previous Message" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସନ୍ଦେଶ (_P)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380 msgid "Display the previous message" msgstr "ପୂର୍ବ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "ପୂର୍ବତନ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଦେଶ (_e)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387 msgid "Display the previous important message" msgstr "ପୂର୍ବର ଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2392 #| msgid "_Previous Message" msgid "Previous T_hread" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସନ୍ଦେଶ (_h)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394 #| msgid "Display the previous message" msgid "Display the previous thread" msgstr "ପୂର୍ବ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "ପୂର୍ବର ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶ (_r)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401 msgid "Display the previous unread message" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408 msgid "Print this message" msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ (_d)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶକୁ କେହି ଜଣକ ପାଖକୁ ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427 #| msgid "Save Attachment" #| msgid_plural "Save Attachments" msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_v)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429 #| msgid "Save Attachment" #| msgid_plural "Save Attachments" msgid "Remove attachments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "ନକଲି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_p)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436 #| msgid "Mark the selected messages for deletion" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ନକଲି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 #| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" @@ -17963,23 +17962,22 @@ msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4091 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "ତାଲିକାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ମେଲ ତାଲିକା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "ପ୍ରେରକକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରେରକଙ୍କ ପାଖକୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" @@ -17988,84 +17986,84 @@ msgid "_Save as mbox…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464 #| msgid "Save the selected messages as a text file" msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ mbox ଫାଇଲ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 msgid "_Message Source" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଉତ୍ସ (_M)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "ସନ୍ଦେଶର ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଇମେଲ ଉତ୍ସକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "_Undelete Message" msgstr "ଅପସାରଣ କରାଯାଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶ (_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 msgid "_Normal Size" msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ତାହାର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 msgid "_Zoom In" msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_Z)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 msgid "Increase the text size" msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506 msgid "Decrease the text size" msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର କମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513 msgid "Cre_ate" msgstr "ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_a)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 #| msgid "F_orward As..." msgid "F_orward As" msgstr "ଏହିପରି ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893 msgid "_Label" msgstr "ସୂଚକ (_L)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2534 #| msgid "_Reply" msgid "_Group Reply" msgstr "ସମୂହ ଉତ୍ତର (_G)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2541 msgid "_Go To" msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2548 #| msgid "Mar_k as" msgid "Mar_k As" msgstr "ଏହି ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_k)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2555 msgid "_Message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ (_M)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 msgid "_Zoom" msgstr "_ଆକାରବୃଦ୍ଧିକରଣ" @@ -18073,7 +18071,7 @@ msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 #| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "ଏହି ମେଲ ତାଲିକା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" @@ -18082,7 +18080,7 @@ msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 #| msgid "Create a Search Folder for these recipients" msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "ଏହି ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" @@ -18091,7 +18089,7 @@ msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 #| msgid "Create a Search Folder for this sender" msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "ଏହି ପ୍ରେରକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" @@ -18100,7 +18098,7 @@ msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 #| msgid "Create a Search Folder for this subject" msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "ଏହି ବିଷୟ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" @@ -18109,57 +18107,57 @@ msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 msgid "Mark as _Important" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Junk ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_J)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Junk ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 msgid "Mar_k as Read" msgstr "ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟକରନ୍ତୁ (_k)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 #| msgid "Mark as Un_important" msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହଁ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_m)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 msgid "Mark as _Unread" msgstr "ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 msgid "_Caret Mode" msgstr "କ୍ଯାରେଟ ଧାରା (_C)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକର ଶରୀରରେ ଦପଦପ ହେଉଥିବା ସୂଚକକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 msgid "All Message _Headers" msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ (_H)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "ସମସ୍ତ ଇମେଲ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3259 msgid "Retrieving message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4324 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_F)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାହା ପାଖକୁ ପଠାନ୍ତୁ" @@ -18168,31 +18166,31 @@ #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4344 #| msgid "Group Items By" msgid "Group Reply" msgstr "ସମୁହ ଉତ୍ତର" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4345 #| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "ମେଲ ତାଲିକା କିମ୍ବା ସମସ୍ତ ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4411 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4423 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4427 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 msgid "Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4436 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" @@ -18227,13 +18225,13 @@ msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1598 msgid "Printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1835 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -18244,7 +18242,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2853 #| msgid "Save Message..." msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" @@ -18256,51 +18254,51 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2874 #| msgid "Message" msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶ" msgstr[1] "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3270 msgid "Parsing message" msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5578 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5580 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5597 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5614 msgid "Do not show this message again" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5666 msgid "Load remote content" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196 msgid "" "You can download remote content manually, or set to remember to download " "remote content for this sender or used sites." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-request.c:288 +#: ../src/mail/e-mail-request.c:270 msgid "The message has no text content." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବିଶେଷ ସୂଚକ" @@ -18308,7 +18306,7 @@ msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115 +#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115 msgid "No Title" msgstr "କୌଣସି ଶୀର୍ଷକ ନାହିଁ" @@ -18323,7 +18321,7 @@ msgstr "" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:388 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgid_plural "" @@ -18332,7 +18330,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394 #, c-format msgid "" "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " @@ -18359,7 +18357,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2013 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -18367,22 +18365,22 @@ "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- ପଠାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2024 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----ପ୍ରକୃତ ସନ୍ଦେଶ-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2737 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3285 msgid "an unknown sender" msgstr "ଜଣେ ଅଜ୍ଞାତ ପଠାଇଥିବା ବ୍ୟକ୍ତି" @@ -18390,8 +18388,7 @@ msgid "Alternative Reply" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Reply" msgstr "ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_R)" @@ -18447,11 +18444,11 @@ msgstr[1] "" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4636 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3769 msgid "Posting destination" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3774 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ।" @@ -18491,7 +18488,7 @@ msgstr "" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1067 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068 msgid "Then" msgstr "ତାପରେ" @@ -18504,20 +18501,20 @@ msgstr "ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:940 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1037 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038 msgid "Rul_e type:" msgstr "" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1055 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056 msgid "_For Account:" msgstr "" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1140 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141 msgid "Add Ac_tion" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ୟୋଗକରନ୍ତୁ (_t)" @@ -18533,31 +18530,31 @@ msgid "Use te_xt color" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ:" msgstr[1] "ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "ସମୁଦାୟ ସନ୍ଦେଶ:" msgstr[1] "ସମୁଦାୟ ସନ୍ଦେଶ:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଉପଯୋଗିତା (%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଉପଯୋଗିତା" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398 msgid "_Send Account Override:" msgstr "" @@ -18571,20 +18568,20 @@ msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "" -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937 +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "" -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939 +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "" -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "" @@ -18609,11 +18606,11 @@ msgid "_Delete messages" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018 msgid "Server Tag" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "ସୂଚକ" @@ -18627,28 +18624,28 @@ msgid "Archive" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155 msgid "Folder Properties" msgstr "ଫୋଲଡର ବିଶେଷତାଗୁଡିକ" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 msgid "Gathering folder properties" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 +#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399 msgid "Create a new folder" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "" @@ -18670,7 +18667,7 @@ #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876 #, c-format #| msgctxt "folder-display" #| msgid "%s (%u)" @@ -18678,38 +18675,38 @@ msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "ମେଲ ଫୋଲଡର ବ୍ରୁକ୍ଷ" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ ଗତିକରାଉଛି" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2632 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "ଫୋଲଡର %s ମଧ୍ଯକୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗତିକରାଉଛି" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "ଫୋଲଡର %s ମଧ୍ଯକୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "ଉପର ସ୍ତରୀୟ ଭଣ୍ଡାରରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପକାଇପାରିବେ ନାହିଁ" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" @@ -18756,8 +18753,8 @@ msgstr "ସବୁଥିରେ ସଦସ୍ୟତା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ ( _A)" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 msgid "_Unsubscribe" msgstr "ଅସ୍ବୀକାରକ୍ତି (_U)" @@ -18769,91 +18766,91 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "ସବୁଥିରୁ ସଦସ୍ୟତା ଖାରଜ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ଅପଠିତ, " msgstr[1] "%d ଅପଠିତ, " -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d ସର୍ବମୋଟ" msgstr[1] "%d ସର୍ବମୋଟ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ବୀକାରକରଣଗୁଡିକ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764 #| msgid "_Country:" msgid "_Account:" msgstr "ଖାତା (_A):" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777 #| msgid "Clear the search" msgid "Clear Search" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794 #| msgid "does not contain" msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "ଧାରଣ କରିଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w):" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରରେ ସଦସ୍ୟତା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842 #| msgid "Subscribed" msgid "Su_bscribe" msgstr "ସଦସ୍ୟତା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_b)" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରରେ ସଦସ୍ୟତା ଖାରଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 #| msgid "collapse" msgid "Collapse all folders" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରକୁ ଭାଙ୍ଗନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928 #| msgid "collapse" msgid "C_ollapse All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଭାଙ୍ଗନ୍ତୁ (_o)" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 #| msgid "E_xpand All Threads" msgid "Expand all folders" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରକୁ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939 #| msgid "E_xpand All Threads" msgid "E_xpand All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତୁ (_x)" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 #| msgid "Refresh the folder" msgid "Refresh the folder list" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 #| msgid "Cancel the current mail operation" msgid "Stop the current operation" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 msgid "_Stop" msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" @@ -18873,24 +18870,24 @@ msgid "Message Filters" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଛାଣକଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/mail/em-utils.c:1014 +#: ../src/mail/em-utils.c:1004 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%sରୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1575 +#: ../src/mail/em-utils.c:1565 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1578 +#: ../src/mail/em-utils.c:1568 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr "" -#: ../src/mail/em-utils.c:1878 +#: ../src/mail/em-utils.c:1858 msgid "Deleting old messages" msgstr "" @@ -18898,37 +18895,37 @@ msgid "Search _Folders" msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393 #| msgid "Folder" msgid "Add Folder" msgstr "ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522 #| msgid "Search Folder source" msgid "Search Folder Sources" msgstr "ଫୋଲଡର ଉତ୍ସକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "ଯେକୌଣସି ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ (_s)" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 msgid "All local folders" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All active remote folders" msgstr "ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ ସୂଦୂର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All local and active remote folders" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ସୂଦୂର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "Specific folders" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607 msgid "include subfolders" msgstr "ଉପ-ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" @@ -19083,7 +19080,7 @@ msgid "Read" msgstr "ପଢନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "ଜଙ୍କ" @@ -19274,7 +19271,7 @@ msgstr "ପ୍ରେରକ" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:176 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "ବାର୍କଲେ ମେଲବାକ୍ସ (mbox)" @@ -19297,8 +19294,8 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "" -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 msgid "Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" @@ -19311,15 +19308,15 @@ msgstr "" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190 -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315 +#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 +#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756 #, c-format msgid "Importing “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559 +#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" @@ -19458,53 +19455,53 @@ msgid "_Language:" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Include si_gnature in new messages only" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "" "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏହାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ: କୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_n)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "ସମ୍ଭବ ହେଲେ, ସମୂହ ଉତ୍ତର କେବଳ ମେଲ ତାଲିକାକୁ ଯାଇଥାଏ (_u)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "ପ୍ରକୃତ ସନ୍ଦେଶ ହସ୍ତାକ୍ଷର ହେବା ସମୟରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଡିଜିଟାଲ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ " "(PGP କିମ୍ବା S/MIME)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 msgid "_Wrap quoted text in replies" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "ଇନଲାଇନ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 #| msgid "Signatures" msgid "Sig_natures" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକ (_n)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Signatures" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 #| msgid "Language" msgid "_Languages" msgstr "ଭାଷା (_L)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Languages Table" msgstr "ଭାଷା ସାରଣୀ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -19512,11 +19509,11 @@ "ଯେଉଁ ଭାଷା ପାଇଁ ଆପଣ ଅଭିଧାନ ସ୍ଥାପନ କରିଛନ୍ତି କେବଳ ସେହି ଭାଷାଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଏଠାରେ " "ପ୍ରତିଫଳିତ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "ମୁଁ ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ବନାନ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_t)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -19525,79 +19522,79 @@ "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "ଖାଲି ବିଷୟନାମ ସହିତ ମେଲ ପଠାଉଛି (_e)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "କେବଳ Bcc ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ସହିତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଛି (_B)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 #| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ମେଲ ତାଲିକା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖୁଅଛି (_p)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ପାଖକୁ ଉତ୍ତର ପଠାଉଛି (_n)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" "ଏକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଉତ୍ତରକୁ ତାଲିକାକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଏକ ମେଲ ତାଲିକାକୁ ଅନୁମତି ଦେଉଅଛି (_m)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "ନେଲ ଠିକଣା ଭାବରେ ଭରଣ ହୋଇନଥିବା ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ସହିତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଛି (_r)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" #. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60 #| msgid "Configuration" msgid "Confirmations" msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Use for Folders" msgstr "" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Use for Recipients" msgstr "" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875 #| msgid "_Account:" msgid "Account" msgstr "ଖାତା" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Send account overrides" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -19605,190 +19602,190 @@ "parts are compared separately." msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Send Account" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 #| msgid "am" msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "b" msgstr "b" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 #| msgid "Start: " msgid "Start up" msgstr "ଆରମ୍ଭ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new _messages on start" msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_m)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଖାତାରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_g)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 #| msgid "Messages" msgid "Message Display" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "ଅନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପରି ସମାନ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 msgid "S_tandard Font:" msgstr "ମାନକ ଅକ୍ଷରରୂପ (_t):" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "HTML ସ୍ଥିର ଓସାର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML ଚଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 #| msgid "Fix_ed width Font:" msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ (_e):" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପରେ ପଢ଼ିନ୍ତୁ ପରି କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "ସହିତ ଉଦ୍ଧୃତକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ (_q)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Pick a color" msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "color" msgstr "ରଙ୍ଗ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_n):" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ସମାନ ଦୃଶ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_v)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବିଷୟ ଅନୁସାରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ପଛକୁ ପଡ଼ିବା (_a)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 #| msgid "Delete" msgid "Delete Mail" msgstr "ମେଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Empty _trash folders" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ (_t)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ କାଟିବା ସମୟରେ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_w)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Archive Mail" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "_Show animated images" msgstr "ଜୀବନାୟନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "HTML ମେଲକୁ ଯୋଗାଯୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ ଯେଉଁମାନେ ଚାହାନ୍ତି ନାହିଁ (_P)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Loading Remote Content" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Allow for sites:" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Allow for senders:" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML ସନ୍ଦେଶ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 #| msgid "Sender Photograph" msgid "Sender Photograph" msgstr "ପ୍ରେରକ ଫୋଟୋଗ୍ରାଫ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "ପ୍ରେରକଙ୍କର ଫୋଟୋଗ୍ରାଫ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 #| msgid "All Message _Headers" msgid "Displayed Message Headers" msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ" @@ -19797,7 +19794,7 @@ msgid "Show _full mail addresses in message preview" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Mail Headers Table" msgstr "ମେଲ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକର ସାରଣୀ" @@ -19805,50 +19802,50 @@ msgid "Re_set" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 #| msgid "Date/Time" msgid "Date/Time Format" msgstr "ତାରିଖ/ସମୟ ଶୈଳୀ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "ଅଦରକାରୀ ପାଇଁ ଆସୁଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_m)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "_Delete junk messages" msgstr "ଅଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Junk Test Options" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଜଟିଳ ଆକାରରେ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ ଯଦି ପ୍ରେରକ ମୋର ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରେ " "ଅଛି (_k)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "ଅଦରକାରୀ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଶୀର୍ଷକ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_s)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245 msgid "No encryption" msgstr "କୌଣସି ଗୋପନୀୟତା ନାହିଁ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS ଗୋପନୀୟତା" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL ଗୋପନୀୟତା" @@ -19899,23 +19896,24 @@ msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ (_D):" #. Translators: Flag Completed -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Co_mpleted" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି (_m)" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "License Agreement" msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ ରାଜିନାମା" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_No" msgstr "ନାଁ (_N)" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "_Accept License" msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "ଅନୁମତିପତ୍ରକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_T)" @@ -20126,7 +20124,7 @@ "ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "_Empty Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)" @@ -20543,139 +20541,139 @@ msgid "_Always In Current Folder Only" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 #| msgid "_Always" msgid "_Yes, Always" msgstr "ହଁ, ସର୍ବଦା (_Y)" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143 #| msgid "Never" msgid "_No, Never" msgstr "ନାଁ, କେବେ ନୁହେଁ (_N)" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144 msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "ଫୋଲଡର ଟ୍ରୀରେ ଫୋଲଡରକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 msgid "Do _not copy" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148 msgid "_Always copy" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149 msgid "N_ever copy" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "ଫୋଲଡର ଟ୍ରୀରେ ଫୋଲଡରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "Do _not move" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154 msgid "_Always move" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155 msgid "N_ever move" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣ ବାଛିଥିବା ଖାତାଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "ଦୟାକରି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ଏକ ଖାତା ବ୍ୟବହାର କରି ପଠାନ୍ତୁ।" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 msgid "" "This message cannot be sent because there is no mail account configured" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 msgid "" "There had not been found any active mail account to send the message. Create " "or enable one first, please." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "ମେଲ ବିଲୋପ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "ଏହି ମେଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 msgid "“Check Junk” Failed" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 msgid "“Report Junk” Failed" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 msgid "“Report Not Junk” Failed" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "ନକଲି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବେ କି?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 msgid "No duplicate messages found." msgstr "କୌଣସି ନକଲି ସନ୍ଦେଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ।" #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Failed to connect account “{0}”." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 msgid "Failed to disconnect account “{0}”." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 msgid "Message is not available in offline mode." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 msgid "" "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " @@ -20684,24 +20682,24 @@ "available in offline mode." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 #| msgid "failed to open book" msgid "Failed to open folder." msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "ନକଲି ସନ୍ଦେଶ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରୁ ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ।" @@ -20709,15 +20707,15 @@ msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 msgid "Hidden file is attached." msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଫାଇଲଟି ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି।" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -20725,73 +20723,73 @@ "{0} ନାମକ ସଂଲଗ୍ନକଟି ଏକ ଲୁକ୍କାଇତ ଫାଇଲ ଏବଂ ହୁଏତଃ ଜରୁରୀ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ " "କରିଥାଇପାରେ।ପଠାଇବା ପୂର୍ବରୁ ଦୟାକରି ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 msgid "Printing failed." msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କ୍ରିୟା ବିଫଳ ହୋଇଛି।" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 msgid "The printer replied “{0}”." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "{0} ଉପରେ ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "" "ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନଲାଇନ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ହେବ।" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 msgid "Message from “{0}” account:" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198 msgid "{0}, Completed on {1}" msgstr "" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200 msgid "{0} by {1}" msgstr "" #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202 msgid "Overdue: {0} by {1}" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204 msgid "This message note has been changed, but has not been saved." msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 msgid "Something has gone wrong when displaying the message" msgstr "" @@ -20802,7 +20800,7 @@ "report in GNOME Gitlab." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" msgstr "" @@ -20813,21 +20811,21 @@ "a bug report in GNOME Gitlab." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 msgid "" "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " "permanently deleted later." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 msgid "_Empty Junk" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" msgstr "" @@ -20835,19 +20833,19 @@ msgid "Canceling…" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581 msgid "Edit Message" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586 msgid "Open Outbox Folder" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774 msgid "Cancel _All" msgstr "ସମସ୍ତ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_A)" @@ -20859,22 +20857,22 @@ msgid "Waiting…" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362 #, c-format msgid "Checking for new mail at “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591 #, c-format msgid "Deleting junk at “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593 #, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" msgstr "" @@ -20891,87 +20889,87 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର" -#: ../src/mail/message-list.c:312 +#: ../src/mail/message-list.c:306 msgid "Unseen" msgstr "ଦେଖିନଥିବା" -#: ../src/mail/message-list.c:313 +#: ../src/mail/message-list.c:307 msgid "Seen" msgstr "ଦେଖିଥିବା" -#: ../src/mail/message-list.c:314 +#: ../src/mail/message-list.c:308 msgid "Answered" msgstr "ଉତ୍ତର ଦେଇଥିବା" -#: ../src/mail/message-list.c:315 +#: ../src/mail/message-list.c:309 msgid "Forwarded" msgstr "ଅଗ୍ରସର ହୋଇଛି" -#: ../src/mail/message-list.c:316 +#: ../src/mail/message-list.c:310 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "ଏକାଧିକ ଦେଖିନଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/mail/message-list.c:317 +#: ../src/mail/message-list.c:311 msgid "Multiple Messages" msgstr "ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/mail/message-list.c:330 +#: ../src/mail/message-list.c:324 msgid "Lowest" msgstr "ନିମ୍ନତମ" -#: ../src/mail/message-list.c:331 +#: ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Lower" msgstr "ନିମ୍ନତର" -#: ../src/mail/message-list.c:335 +#: ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Higher" msgstr "ଉଚ୍ଚତର" -#: ../src/mail/message-list.c:336 +#: ../src/mail/message-list.c:330 msgid "Highest" msgstr "ଉଚ୍ଚତମ" -#: ../src/mail/message-list.c:485 +#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751 msgid "Generating message list" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2154 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270 +#: ../src/mail/message-list.c:2120 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "ଆଜି %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2163 +#: ../src/mail/message-list.c:2129 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ଗତକାଲି %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2175 +#: ../src/mail/message-list.c:2141 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2183 +#: ../src/mail/message-list.c:2149 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2151 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3311 +#: ../src/mail/message-list.c:3191 msgid "Select all visible messages" msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/message-list.c:4076 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5645 +#: ../src/mail/message-list.c:5400 msgid "Follow-up" msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mail/message-list.c:6708 +#: ../src/mail/message-list.c:6690 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -20979,7 +20977,7 @@ "changing the query above." msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:6716 +#: ../src/mail/message-list.c:6698 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ।" @@ -21016,7 +21014,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "UID" msgstr "UID" @@ -21037,32 +21035,32 @@ msgstr "ବିଷୟ କିମ୍ବା ଠିକଣା ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2177 msgid "Recipients contain" msgstr "ଗ୍ରହଣ କର୍ତ୍ତା ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2170 msgid "Message contains" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2191 msgid "Subject contains" msgstr "ବିଷୟ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2184 msgid "Sender contains" msgstr "ପ୍ରେରକ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 msgid "Body contains" msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163 msgid "Free form expression" msgstr "" @@ -21084,39 +21082,39 @@ msgstr "" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137 msgid "New Address Book" msgstr "ନୂତନ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:313 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178 msgid "New Memo List" msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚୀ" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210 msgid "Address Book Properties" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଗୁଣଧର୍ମ" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283 msgid "Calendar Properties" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଗୁଣଧର୍ମ" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250 msgid "Memo List Properties" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ଗୁଣଧର୍ମ" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274 msgid "Task List Properties" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174 msgid "_Back" msgstr "" @@ -21133,7 +21131,7 @@ #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568 msgid "_Table column:" msgstr "ସାରଣୀ ସ୍ତମ୍ଭ (_T):" @@ -21187,39 +21185,39 @@ msgid "Contact information for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ସମ୍ପର୍କ ସୂଚନା" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ (_C)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 msgid "Create a new contact" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା (_L)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 msgid "Create a new contact list" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା (_B)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 msgid "Create a new address book" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Save as vCard" msgstr "vCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -21227,15 +21225,15 @@ msgid "Co_py All Contacts To…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକର ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ପୁସ୍ତକକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 msgid "D_elete Address Book" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 msgid "Delete the selected address book" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" @@ -21243,8 +21241,8 @@ msgid "_Manage Address Book groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "" @@ -21252,30 +21250,30 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକର ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ପୁସ୍ତକକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 msgid "_New Address Book" msgstr "ନୂତନ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା (_N)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 msgid "Address _Book Properties" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "Re_fresh" msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ (_f)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 #| msgid "Rename the selected address book" msgid "Refresh the selected address book" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" @@ -21284,11 +21282,11 @@ msgid "Re_fresh list of account address books" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "Address Book _Map" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ମେଳକ (_M)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରୁ ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ମ୍ୟାପକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" @@ -21300,11 +21298,11 @@ msgid "_Rename…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 msgid "Rename the selected address book" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 msgid "Stop loading" msgstr "ଧାରଣ କରିବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" @@ -21312,11 +21310,11 @@ msgid "_Copy Contact To…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 msgid "_Delete Contact" msgstr "ବିଲୋପ କର ସମ୍ପର୍କ" @@ -21324,7 +21322,7 @@ msgid "_Find in Contact…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ସମ୍ପର୍କରେ ପାଠ୍ୟ ଖୋଜନ୍ତୁ" @@ -21332,7 +21330,7 @@ msgid "_Forward Contact…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "ପଠାଅ ଚୟିତ କୁ" @@ -21340,7 +21338,7 @@ msgid "_Move Contact To…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" @@ -21352,11 +21350,11 @@ msgid "New Contact _List…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061 msgid "_Open Contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 msgid "View the current contact" msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ସମ୍ପର୍କ" @@ -21364,20 +21362,20 @@ msgid "_Send Message to Contact…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "_Actions" msgstr "କ୍ରିୟା (_A)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 msgid "_Preview" msgstr "ପ୍ରାକ୍ ଦର୍ଶନ (_P)" @@ -21388,81 +21386,81 @@ msgid "_Manage groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 msgid "Address Book Map" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ମେଳକ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 msgid "Contact _Preview" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 msgid "Show contact preview window" msgstr "ଦେଖାଅ ସମ୍ପର୍କ ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 msgid "Show _Maps" msgstr "ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ମ୍ୟାପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 msgid "_Classic View" msgstr "ଚିରପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ଦୃଶ୍ଯ (_C)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 msgid "_Vertical View" msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ଦୃଶ୍ଯ (_V)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ପାଖରେ ସମ୍ପର୍କ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Unmatched" msgstr "ଅମେଳ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237 msgid "Print all shown contacts" msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251 msgid "Print selected contacts" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ଚୟିତ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ vCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକର ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ vCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -21472,27 +21470,27 @@ msgid "_Save as vCard…" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ vCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 msgid "_Forward Contacts" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ଅଗ୍ରସରିତ କରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 msgid "_Forward Contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଅଗ୍ରସରିତ କରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "ସମ୍ପର୍କମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 msgid "_Send Message to List" msgstr "ତାଲିକାକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମଧ୍ଯକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଅ (_S)" @@ -21511,34 +21509,34 @@ "\n" "ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ସଂରଚନା, ମେଲ ଛାଣକ ଇତ୍ୟାଦିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R):" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲର ନାମ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପରେ Evolutionକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384 msgid "Re_start Evolution after restore" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲର ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -21551,7 +21549,7 @@ msgid "_Back up Evolution Data…" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ଆଲେଖୀ ଫାଇଲରେ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -21559,7 +21557,7 @@ msgid "R_estore Evolution Data…" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ଆଲେଖୀ ଫାଇଲରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" @@ -21757,39 +21755,36 @@ msgid "Junk filter using Bogofilter" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 +#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93 msgid "Choose an Address Book" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168 +#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288 +#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250 msgid "Find Address Books" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299 +#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch କୁ ଏଡ଼ାଇଦିଅନ୍ତୁ (Apache < 2.2.8ରେ ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233 +#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469 msgid "User name cannot be empty" msgstr "" @@ -21802,7 +21797,7 @@ msgstr "ମାନକ LDAP ପୋର୍ଟ" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" msgstr "" @@ -21815,39 +21810,39 @@ msgstr "" #. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "LDAP ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636 msgid "Server Information" msgstr "ସେବକ ସୂଚନା" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663 msgid "Port:" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201 msgid "Port number is not valid" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "TLS ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (ପରାମର୍ଶିତ)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688 msgid "Encryption:" msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266 msgid "Authentication" msgstr "ବୈଧିକରଣ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735 msgid "Anonymous" msgstr "ଅଜ୍ଞାତ" @@ -21855,7 +21850,7 @@ msgid "Username can be left empty" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 msgid "Using email address" msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣାକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି" @@ -21863,7 +21858,7 @@ msgid "requires anonymous access to your LDAP server" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ନାମ (DN) କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି" @@ -21871,7 +21866,7 @@ msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 msgid "Method:" msgstr "ପଦ୍ଧତି:" @@ -21880,37 +21875,36 @@ msgstr "" #. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200 msgid "Searching" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802 msgid "Search Base:" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଆଧାର:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ଯ ସନ୍ଧାନ ଆଧାରକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828 msgid "One Level" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତର" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 msgid "Subtree" msgstr "ଉପବୃକ୍ଷ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832 msgid "Search Scope:" msgstr "ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗ:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " @@ -21918,64 +21912,64 @@ "entries one level beneath your search base." msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846 msgid "Search Filter:" msgstr "ଫିଲଟର ଖୋଜନ୍ତୁ:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858 msgid "Downloading" msgstr "ଆହରଣ କରୁଅଛି" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879 msgid "Limit:" msgstr "ସୀମା:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890 msgid "contacts" msgstr "ସମ୍ପର୍କ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "ସୀମା ପହଞ୍ଚିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451 msgid "Server address cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 msgid "Choose a Calendar" msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230 msgid "Choose a Memo List" msgstr "ଏକ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234 msgid "Choose a Task List" msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311 msgid "Find Calendars" msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314 msgid "Find Memo Lists" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317 msgid "Find Task Lists" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335 msgid "Email:" msgstr "ଇ-ମେଲ:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "ସଭା ଆମନ୍ତ୍ରଣକୁ ସର୍ଭର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ" @@ -22053,103 +22047,103 @@ msgid "Location cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "I_mport" msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_m)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335 msgid "Importing an event" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339 msgid "Importing a memo" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 msgid "Importing a task" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401 msgid "Select a Calendar" msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408 msgid "Select a Memo List" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415 msgid "Select a Task List" msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ମଧ୍ଯକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_m)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 msgid "I_mport to Task List" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:553 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:683 msgid "Calendar Selector" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଚୟକ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:689 #| msgid "Memo Source Selector" msgid "Memo List Selector" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ଉତ୍ସ ଚୟନକର୍ତ୍ତା" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 msgid "Task List Selector" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ଚୟନକର୍ତ୍ତା" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634 msgid "Meeting Invitations" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଆମନ୍ତ୍ରଣ" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660 msgid "_Delete message after acting" msgstr "କାର୍ୟ୍ୟ ସମାପ୍ତ ହେବା ପରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" @@ -22157,21 +22151,21 @@ msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705 msgid "Conflict Search" msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦ ସନ୍ଧାନ" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଦ୍ୱନ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115 msgid "Ti_me and date:" msgstr "ସମୟ ଏବଂ ତାରିଖ (_m):" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 msgid "_Date only:" msgstr "କେବଳ ତାରିଖ (_D):" @@ -22236,7 +22230,7 @@ msgstr "୨୪ ଘଣ୍ଟା (_2)" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "Work Week" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ସପ୍ତାହ" @@ -22360,7 +22354,7 @@ msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "" @@ -22372,27 +22366,27 @@ msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Alerts" msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀ" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Display" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "ଆଜି ପାଇଁ ବକୟା ଥିବା କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "ସମୟାତିକ୍ରାନ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପରେ ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ (_H)" @@ -22400,11 +22394,11 @@ msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "To Do bar" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "" @@ -22412,47 +22406,47 @@ msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Set _default reminder" msgstr "" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "before every new appointment" msgstr "" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Show a _reminder" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ (_r)" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବାର୍ଷିକ/ଜନ୍ମଦିନ ପୂର୍ବରୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସର୍ଭର" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u ଏବଂ %d କୁ ଇମେଲ ଠିକଣାର ଚାଳକ ଏବଂ ପରିସର ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବ।" @@ -22463,57 +22457,57 @@ "authentication, like: https://USER@example.com/" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "Publishing Information" msgstr "ପ୍ରକାଶନ ସୂଚନା" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର (_A)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "Create a new appointment" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ଦିବସ ବ୍ଯାପି ସାକ୍ଷାତକାର (_p)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପୂର୍ଣ ଦିବସ ବ୍ଯାପି ସାକ୍ଷାତକାର" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର (_e)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 msgid "Create a new meeting request" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ନିବେଦନ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_n)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 msgid "Create a new calendar" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 msgid "Print" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -22525,25 +22519,25 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329 msgid "Purge events older than" msgstr "ଏହା ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124 msgid "event" msgstr "ଘଟଣା" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 msgid "Save as iCalendar" msgstr "iCalendar ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -22553,31 +22547,31 @@ msgid "_Copy…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 msgid "D_elete Calendar" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 msgid "Go Back" msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 msgid "Go Forward" msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 msgid "Select today" msgstr "ଆଜି ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 msgid "Select _Date" msgstr "ତାରିଖ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "Select a specific date" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ତାରିଖ ବାଛନ୍ତୁ" @@ -22585,24 +22579,24 @@ msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 msgid "_New Calendar" msgstr "ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_N)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Purg_e" msgstr "ସଫାକରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "ପୁରୁଣା ସାକ୍ଷାତକାର ଏବଂ ବୈଠକକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" @@ -22610,42 +22604,42 @@ msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 #| msgid "Find _next" msgid "Find _Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତି ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_N)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 #| msgid "Find _previous" msgid "Find _Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତି ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_P)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 #| msgid "Stop _running search" msgid "Stop _Running Search" msgstr "ଚାଲୁଥିବା ସନ୍ଧାନକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Stop currently running search" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ସନ୍ଧାନକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "କେବଳ ଏହି କ୍ଯାଲେଣ୍ଡରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_O)" @@ -22657,27 +22651,27 @@ msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_Delete Appointment" msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete selected appointments" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete this occurrence" msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "ସମସ୍ତ ଘଟଣାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_u)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Delete all occurrences" msgstr "ସମସ୍ତ ଘଟଣାକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" @@ -22685,7 +22679,7 @@ msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "" @@ -22693,7 +22687,7 @@ msgid "New All Day _Event…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Create a new all day event" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପୂର୍ଣ ଦିବସ ବ୍ଯାପି ସାକ୍ଷାତକାର" @@ -22705,7 +22699,7 @@ msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Create a new meeting" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" @@ -22713,15 +22707,15 @@ msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ଗତିଶୀଳ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Open Appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 msgid "View the current appointment" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" @@ -22729,7 +22723,7 @@ msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "ଏକ ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ବୈଠକରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" @@ -22737,71 +22731,71 @@ msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "ଏକ ବୈଠକକୁ ସାକ୍ଷାତକାରରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Quit" msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 msgid "Day" msgstr "ଦିନ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 msgid "Show one day" msgstr "ଗୋଟିଏ ଦିନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 msgid "List" msgstr "ତାଲିକା" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Show as list" msgstr "ତାଲିକା ପରି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 msgid "Month" msgstr "ମାସ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 msgid "Show one month" msgstr "ଗୋଟିଏ ମାସ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 msgid "Week" msgstr "ସପ୍ତାହ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 msgid "Show one week" msgstr "ଗୋଟିଏ ସପ୍ତାହ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 msgid "Show one work week" msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ ସପ୍ତାହ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 msgid "Active Appointments" msgstr "ସକ୍ରିୟ ନିଯୁକ୍ତି" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "5 ଥରରୁ କମ ଘଟିଥାଏ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Description contains" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ବିଷୟ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Summary contains" msgstr "ସାରଂଶ ବିଷୟ" @@ -22816,11 +22810,11 @@ msgid "Print…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 msgid "Print this calendar" msgstr "ଏହି କାଲେଣ୍ଡରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" @@ -22832,74 +22826,74 @@ msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 msgid "Go To" msgstr "କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 msgid "memo" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #| msgid "New memo" msgid "New _Memo" msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର (_M)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Create a new memo" msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "_Open Memo" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "View the selected memo" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Open _Web Page" msgstr "ୱେବ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 msgid "Print the selected memo" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811 msgid "Searching next matching event" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ମେଳଖାଉଥିବା ଘଟଣାକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812 msgid "Searching previous matching event" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ମେଳଖାଉଥିବା ଘଟଣାକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "ଆସନ୍ତା %d ବର୍ଷରେ ମେଳଖାଉଥିବା ଘଟଣା ପାଇବେ ନାହିଁ" msgstr[1] "ଆସନ୍ତା %d ବର୍ଷରେ ମେଳଖାଉଥିବା ଘଟଣା ପାଇବେ ନାହିଁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "ଗତ %d ବର୍ଷରେ ମେଳଖାଉଥିବା ଘଟଣା ପାଇବେ ନାହିଁ" msgstr[1] "ଗତ %d ବର୍ଷରେ ମେଳଖାଉଥିବା ଘଟଣା ପାଇବେ ନାହିଁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "କୌଣସି ସକ୍ରିୟ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ବିନା ସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" @@ -22907,58 +22901,58 @@ #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 msgid "task" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675 msgid "_Assign Task" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ନ୍ଯସ୍ତ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "_Mark as Complete" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଘୋଷିତ କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଘୋଷିତ କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "ଚିହ୍ନିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "New _Task" msgstr "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ଯ (_T)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Create a new task" msgstr "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "_Open Task" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "View the selected task" msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Print the selected task" msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" @@ -22986,16 +22980,16 @@ msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚୀ (_s)" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "Create a new memo list" msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 msgid "Print Memos" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 #| msgid "_Delete Message" msgid "_Delete Memo" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ (_D)" @@ -23004,17 +22998,17 @@ msgid "_Find in Memo…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565 #| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରରେ ପାଠ୍ୟ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 #| msgid "_New Memo List" msgid "D_elete Memo List" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 #| msgid "Delete selected memos" msgid "Delete the selected memo list" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" @@ -23023,15 +23017,15 @@ msgid "_Manage Memo List groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "_New Memo List" msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା (_N)" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 #| msgid "Delete selected memos" msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" @@ -23040,68 +23034,68 @@ msgid "Re_fresh list of account memo lists" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected memo list" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #| msgid "Show _only this Memo List" msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "କେବଳ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720 #| msgid "_Preview" msgid "Memo _Preview" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରାକ୍ ଦର୍ଶନ (_P)" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722 #| msgid "Show preview pane" msgid "Show memo preview pane" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 msgid "Print the list of memos" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 #| msgid "Previews the list of memos to be printed" msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ସ୍ମାରକ ପତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217 #| msgid "_Delete Message" msgid "Delete Memos" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219 #| msgid "Delegate To" msgid "Delete Memo" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d ସ୍ମାରକପତ୍ର" msgstr[1] "%d ସ୍ମାରକପତ୍ର" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d ଚୟିତ" @@ -23126,16 +23120,16 @@ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା (_k)" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "Create a new task list" msgstr "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233 msgid "Print Tasks" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -23148,11 +23142,11 @@ "\n" "ପ୍ରକୃତରେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ?" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564 msgid "Do not ask me again" msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682 msgid "_Delete Task" msgstr "ଅପସାରିତ କାର୍ଯ୍ୟ (_D)" @@ -23160,15 +23154,15 @@ msgid "_Find in Task…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ କାର୍ଯ୍ୟରେ ପାଠ୍ୟ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "D_elete Task List" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "Delete the selected task list" msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" @@ -23176,11 +23170,11 @@ msgid "_Manage Task List groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "_New Task List" msgstr "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା (_N)" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" @@ -23188,43 +23182,43 @@ msgid "Re_fresh list of account task lists" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "Rename the selected task list" msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକାର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "କେବଳ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଘୋଷିତ କରନ୍ତୁ (_k)" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "Delete completed tasks" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886 msgid "Task _Preview" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପୂର୍ବାବଲୋକନ କରନ୍ତୁ (_P)" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 msgid "Show task preview pane" msgstr "ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924 msgid "Active Tasks" msgstr "ସକ୍ରିୟ କାର୍ଯ୍ଯପନ୍ଥା" @@ -23232,58 +23226,58 @@ msgid "Cancelled Tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Completed Tasks" msgstr "ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Overdue Tasks" msgstr "ସମୟାତିକ୍ରାନ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 msgid "Print the list of tasks" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯର ତାଲିକାକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321 msgid "Delete Tasks" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323 msgid "Delete Task" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d କାର୍ଯ୍ୟ" msgstr[1] "%d କାର୍ଯ୍ୟ" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357 msgid "Convert to M_essage" msgstr "" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359 msgid "Convert to the mail message" msgstr "" @@ -23337,7 +23331,7 @@ msgid "Looking up LDAP server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234 msgid "Look up in SRV records" msgstr "" @@ -23355,7 +23349,7 @@ msgid "CalDAV and CardDAV server" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213 +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" msgstr "" @@ -23369,194 +23363,194 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259 msgid "Today %H:%M" msgstr "ଆଜି %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "ଆଜି %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "ଆଜି %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607 msgid "An unknown person" msgstr "ଜଣେ ଅଜ୍ଞାତ ବ୍ଯକ୍ତି" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "%s ପାଇଁ ଦୟାକରି ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "%s ପାଇଁ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ସୂଚନାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ସୂଚନାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ ଆପଣଙ୍କୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିଛନ୍ତି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାରେ ଆପଣଙ୍କର ଉପସ୍ଥିତି କାମନା କରୁଛନ୍ତି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାରେ ଆପଣଙ୍କର ଉପସ୍ଥିତି କାମନା କରୁଛନ୍ତି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଭାକୁ ଯୋଗକରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଭାକୁ ଯୋଗକରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -23564,89 +23558,89 @@ msgstr "" "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ନୂତନତମ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆଶା କରୁଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ନୂତନତମ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆଶା କରୁଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବ ଦେଇଅଛି।" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବ ଦେଇଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s ମାଧ୍ଯମରେ %s ନିମ୍ନଲିଖିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରକାଶିତ କରିଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରକାଶିତ କରିଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ %s ର କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରିଥାଏ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s ମାଧ୍ଯମରେ %s ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ନ୍ୟସ୍ତ କରିଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ନ୍ୟସ୍ତ କରିଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ମାଧ୍ଯମରେ %s ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ କାର୍ଯ୍ୟରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାକରିଥାଏ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -23655,7 +23649,7 @@ "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ " "ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -23663,198 +23657,198 @@ "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ " "କରୁଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବିତ " "କରିଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବିତ କରିଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ଯାନ କରିଥାଏ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ଯାନ କରିଥାଏ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format #| msgid "%s through %s has published the following memo:" msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ପ୍ରକାଶିତ କରିଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format #| msgid "%s has published the following memo:" msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ପ୍ରକାଶିତ କରିଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625 #, c-format #| msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଅଛି:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 #, c-format #| msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସ୍ମାରକ ପତ୍ରରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାକରିଥାଏ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:798 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "All day:" msgstr "ସାରା ଦିନ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 msgid "Start day:" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ ତାରିଖ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1636 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 msgid "Start time:" msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 msgid "End day:" msgstr "ସମାପ୍ତି ଦିନ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1637 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683 msgid "End time:" msgstr "ସମାପ୍ତି ସମୟ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1183 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲନ୍ତୁ (_n)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1186 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216 msgid "_Decline all" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219 msgid "_Decline" msgstr "_ଅସ୍ବୀକାର" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1192 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222 msgid "_Tentative all" msgstr "ସମସ୍ତ ଚେଷ୍ଟାକୃତ (_T)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1195 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225 msgid "_Tentative" msgstr "ଚେଷ୍ଟାକୃତ (_T)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1198 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228 msgid "Acce_pt all" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ (_p)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1201 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231 msgid "Acce_pt" msgstr "ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ (_p)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1204 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234 msgid "Send _Information" msgstr "ସୂଚନା ପଠାନ୍ତୁ (_I)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1207 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677 msgid "_Update" msgstr "ଅଦ୍ଯତନ (_U)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1639 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1687 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1804 msgid "Comment:" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1675 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721 msgid "Send reply to sender" msgstr "ପ୍ରେରକଙ୍କ ପାଖକୁ ଉତ୍ତର ପଠାନ୍ତୁ" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1690 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କ ପାଖକୁ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_u)" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1693 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739 msgid "_Apply to all instances" msgstr "ସମସ୍ତ ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତରେ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1694 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740 #| msgid "Show Side _Bar" msgid "Show time as _free" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_B)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1695 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "ମୋର ସ୍ମାରକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_P)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1696 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742 #| msgid "Sh_ow a reminder" msgid "_Inherit reminder" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ (_I)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051 msgid "_Tasks:" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_T):" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054 msgid "_Memos:" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର (_M):" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2909 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 msgid "Sa_ve" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3470 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198 msgid "Attendee status updated" msgstr "ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇଛି" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3848 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "" @@ -23869,7 +23863,7 @@ msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3705 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3854 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -23894,7 +23888,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3761 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3887 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "" @@ -23909,27 +23903,27 @@ msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4038 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "କୌଣସି କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4046 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରରେ ଯେକୌଣସି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3937 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚୀରେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3942 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4056 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "କୌଣସି ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାରେ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରର ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଂସ୍କରଣକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି" @@ -23960,7 +23954,7 @@ msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4754 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4825 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "" @@ -23975,7 +23969,7 @@ msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4774 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4830 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "" @@ -23990,7 +23984,7 @@ msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4836 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "" @@ -24005,7 +23999,7 @@ msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "" @@ -24032,84 +24026,84 @@ msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4930 msgid "Unable to parse item" msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5147 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "ଆୟୋଜକ ପ୍ରତିନିଧି %s କୁ କାଢ଼ିଦେଇଛନ୍ତି " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "ପ୍ରତିନିଧିଙ୍କ ପାଖକୁ ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "ପ୍ରତିନିଧିଙ୍କ ପାଖକୁ ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରଟି ଅବୈଧ ଅଟେ ଏବଂ ଏହାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ସ୍ଥିତିଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5445 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "ବସ୍ତୁଟି ଏବେ ଅବସ୍ଥିତ ନଥିବା ହେତୁ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିଲା " "ନାହିଁ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 msgid "Meeting information sent" msgstr "ସଭା ସୂଚନା ପଠାଯାଇଛି" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5511 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475 msgid "Task information sent" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା ପଠାଯାଇଛି" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5516 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 msgid "Memo information sent" msgstr "ସ୍ମାରକ ପତ୍ର ସୂଚନା ପଠାଯାଇଛି" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5491 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "ସଭା ସୂଚନା ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, ସଭା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5532 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, କାର୍ଯ୍ୟ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5537 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚନା ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, ସ୍ମାରକପତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5582 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5587 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571 msgid "Save Calendar" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରାଯାଇଥିବା କାଲେଣ୍ଡର ବୈଧ ନୁହଁ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -24117,15 +24111,15 @@ "ସନ୍ଦେଶଟି ଗୋଟିଏ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରିଅଛି ବୋଲି ଅଭିଯୋଗ କରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ " "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ iCalendar ନୁହଁ।" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5676 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5853 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଭିତରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଟି ବୈଧ ନୁହଁ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5920 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -24133,11 +24127,11 @@ "ସନ୍ଦେଶଟି କାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରିନଥାଏ, କିନ୍ତୁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର କୌଣସି ଘଟଣା, କାର୍ଯ୍ୟ ଅଥବା " "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ସୂଚନା ଧାରଣ କରିନଥାଏ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5767 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଥିବା କାଲେଣ୍ଡରଟି ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -24145,12 +24139,12 @@ "ଏହି ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ, ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଉଚିତ ଏବଂ " "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥାଏ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6413 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6291 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "କିଛି ନାହିଁ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6431 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ସାମୟିକଭାବେ ସ୍ବୀକୃତ" @@ -24261,42 +24255,41 @@ msgid "Mbox spool directory cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156 msgid "Configuration" msgstr "ବିନ୍ୟାସ" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185 msgid "_Port:" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" #. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313 msgid "User_name:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_n):" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327 msgid "_Forget password" msgstr "" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234 msgid "Encryption _method:" msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ ପଦ୍ଧତି (_m):" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "ସଂଯୋଗ ପରେ STARTTLS" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253 msgid "TLS on a dedicated port" msgstr "" @@ -24332,11 +24325,11 @@ msgstr "" #. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "ସର୍ଭର ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରେ (_v)" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295 msgid "T_ype:" msgstr "ପ୍ରକାର (_y):" @@ -24384,26 +24377,26 @@ #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "" @@ -24416,32 +24409,32 @@ msgstr "" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862 msgid "Mail Preferences" msgstr "ମେଲ ପସନ୍ଦ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871 msgid "Composer Preferences" msgstr "ଲେଖକ ପସନ୍ଦ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880 msgid "Network Preferences" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପସନ୍ଦ" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" @@ -24450,51 +24443,51 @@ msgid "Marking messages as read…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 msgid "Go to Folder" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 msgid "_Select" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 msgid "_Disable Account" msgstr "ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Disable this account" msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରୁ ସମସ୍ତ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "Empty _Junk" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "Edit properties of this account" msgstr "ଏହି ଖାତାର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "ଏହି ଖାତାର ଫୋଲଡର ତାଲିକାକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ବିଧି ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "ଅଫଲାଇନ ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ଖାତା/ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "ଫ୍ଲାସ ଆଉଟବକ୍ସ (_u)" @@ -24502,11 +24495,11 @@ msgid "_Copy Folder To…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ" @@ -24518,21 +24511,21 @@ msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 msgid "E_xpunge" msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_x)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରୁ ସମସ୍ତ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_k)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ ପଢିସାରିଲେ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ" @@ -24540,7 +24533,7 @@ msgid "_Move Folder To…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" @@ -24549,115 +24542,115 @@ msgid "_New…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "ମେଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ନୂତନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Refresh the folder" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସତେଜନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Change the name of this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରର ନାମକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 msgid "Select Message _Thread" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୁତାକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "ଏକା ଥ୍ରେଡ଼ରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶ ପରି ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଉପ ଥ୍ରେଡ଼କୁ ବାଛନ୍ତୁ (_u)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "" "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 msgid "Empty _Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "ସମସ୍ତ ଖାତାଗୁଡ଼ିକରୁ ସମସ୍ତ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 msgid "Go to _Folder" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "ସଦସ୍ୟତାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "ସୁଦୂର ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକରେ ଥିବା ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ କିଣନ୍ତୁ ଅଥବା କିଣନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "Send / _Receive" msgstr "ପ୍ରେରଣ କରନ୍ତୁ / ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 msgid "R_eceive All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "ସମସ୍ତ ଖାତାଗୁଡ଼ିକରୁ ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 msgid "_Send All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ପଠାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "ସମସ୍ତ ଖାତାଗୁଡ଼ିକରେ ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମେଲ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "ସମସ୍ତ ଥ୍ରେଡ଼ଗୁଡ଼ିକୁ ଭାଙ୍ଗନ୍ତୁ (_T)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 msgid "Collapse all message threads" msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ଥ୍ରେଡ଼ଗୁଡ଼ିକୁ ଭାଙ୍ଗନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "ସମସ୍ତ ସୂତ୍ରକୁ କାଟନ୍ତୁ (_x)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 msgid "Expand all message threads" msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ସୂତ୍ରକୁ ବିସ୍ତାରକରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 msgid "_Message Filters" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଫିଲ୍ଟରଗୁଡିକ (_M)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର କିମ୍ବା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ ପାଇଁ ନୂତନ ଡାକ" @@ -24665,7 +24658,7 @@ msgid "_Subscriptions…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 msgid "F_older" msgstr "ଫୋଲଡର (_o)" @@ -24673,11 +24666,11 @@ msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 msgid "Search F_olders" msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଜନ୍ତୁ (_o)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ବ୍ୟାଖ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" @@ -24685,125 +24678,125 @@ msgid "_New Folder…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "Show Message _Preview" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ ଦେଖାନ୍ତୁ (_P)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 msgid "Show message preview pane" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପଟି ଦେଖାନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ରେଖାଙ୍କନ ସହିତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 msgid "_Group By Threads" msgstr "ସୂତ୍ର ଦ୍ବାରା ସମୂହ (_G)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 msgid "Threaded message list" msgstr "ସୂତ୍ରମୟ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "ଅମେଳ ଫୋଲଡର ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (_U)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "ମେଳଖାଉନଥିବା ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି କି ନାହିଁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ପାଖରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075 msgid "All Messages" msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082 msgid "Important Messages" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Junk ହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103 msgid "Messages with Attachments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସନ୍ଦେଶ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110 msgid "Messages with Notes" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117 msgid "No Label" msgstr "ନାହିଁ ନାମପଟି" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124 msgid "Read Messages" msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131 msgid "Unread Messages" msgstr "ଅପଠିତ ସଂଦେଶଗୁଡିକ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138 msgid "Message Thread" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2198 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "ବିଷୟ କିମ୍ବା ଠିକଣା ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2208 msgid "All Accounts" msgstr "ସମସ୍ତ ଖାତା" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2215 msgid "Current Account" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖାତା" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2222 msgid "Current Folder" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଫୋଲଡର" @@ -24815,96 +24808,96 @@ msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1117 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777 msgid "All Account Search" msgstr "ସମସ୍ତ ଖାତା ସନ୍ଧାନ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1227 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885 msgid "Account Search" msgstr "ଖାତା ସନ୍ଧାନ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:909 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d ଚୟିତ, " msgstr[1] "%d ଚୟିତ, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:924 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d ବିଲୋପ ହୋଇଛି" msgstr[1] "%d ବିଲୋପ ହୋଇଛି" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:955 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d ଅଦରକାରୀ" msgstr[1] "%d ଅଦରକାରୀ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d ଡ୍ରାଫ୍ଟ" msgstr[1] "%d ଡ୍ରାଫ୍ଟ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:974 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d ପଠାହୋଇନାହିଁ" msgstr[1] "%d ପଠାହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d ପଠାହୋଇଛି" msgstr[1] "%d ପଠାହୋଇଛି" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1515 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535 msgid "Send / Receive" msgstr "ପ୍ରେରଣ କରନ୍ତୁ / ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419 #| msgid "Select Folder" msgid "Select Folder to Add" msgstr "ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895 msgid "Folder" msgstr "ଫୋଲଡର" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931 #| msgid "Recipients" msgid "Recipient" msgstr "ଗ୍ରାହକ" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222 msgid "Keep in Outbox" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223 msgid "Send immediately" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309 msgid "Language(s)" msgstr "ଭାଷା(ଗୁଡ଼ିକ)" @@ -24932,20 +24925,20 @@ msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ, ଫୋଲଡର୍‌ ତ୍ୟାଗ କରିବା ମାତ୍ରେ" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418 msgid "Header" msgstr "ଶୀର୍ଷକ" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422 msgid "Contains Value" msgstr "ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570 msgid "_Date header:" msgstr "ତାରିଖ ଶୀର୍ଷକ (_D):" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571 msgid "Show _original header value" msgstr "ମୂଳ ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_o)" @@ -24979,13 +24972,13 @@ msgid "Read: %s" msgstr "" -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540 #, c-format msgid "Send a read receipt to “%s”" msgstr "" #. name doesn't matter -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545 msgid "_Notify Sender" msgstr "ପ୍ରେରକଙ୍କୁ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ (_N)" @@ -25019,46 +25012,46 @@ msgid "Author(s)" msgstr "ଲେଖକ" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 msgid "Plugin Manager" msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ ପରିଚାଳକ" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "ଟିପ୍ପଣୀ: ପୁନର୍ଚାଳନ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗୁଡିକ ପ୍ରଭାବିତ ହେବେ " "ନାହିଁ" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294 msgid "Overview" msgstr "ସମୀକ୍ଷା" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446 msgid "Plugin" msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484 msgid "_Plugins" msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ (_P)" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ ଏବଂ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137 msgid "Display plain text version" msgstr "ସରଳ ପାଠ୍ୟ ସଂସ୍କରଣକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "ଏକାଧିକ ଭାଗ/ବୈକଳ୍ପିକ ସନ୍ଦେଶର ସରଳ ପାଠ୍ୟ ସଂସ୍କରଣକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145 msgid "Display HTML version" msgstr "HTML ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "ଏକାଧିକ ଭାଗ/ବୈକଳ୍ପିକ ସନ୍ଦେଶର HTML ସଂସ୍କରଣକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" @@ -25196,7 +25189,7 @@ msgid "Import complete." msgstr "ଆମଦାନୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ ହୋଇଛି।" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -25208,7 +25201,7 @@ "ପରବର୍ତ୍ତୀ କିଛି ପରଦା Evolution କୁ ଆପଣଙ୍କ ଇମେଲ ଖାତା ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ " "ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗରୁ ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବ।" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165 msgid "Do not _show this wizard again" msgstr "" @@ -25233,15 +25226,15 @@ msgid "_Format as…" msgstr "" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101 msgid "_Other languages" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକ (_O)" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:458 msgid "Text Highlight" msgstr "ପାଠ୍ୟ ଆଲୋକନ" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:459 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "ମେଲ ଅଂଶଗୁଡ଼ିକର ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ଆଲୋକନ" @@ -25453,26 +25446,28 @@ msgid "_VHDL" msgstr "VHDL (_V)" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ vCard କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_u)" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ vCard କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_p)" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187 #| msgid "There is one other contact." #| msgid_plural "There are %d other contacts." msgid "There is one other contact." msgstr "ସେଠାରେ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଅଛି।" #. Translators: This will always be two or more. -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192 #, c-format #| msgid "There is one other contact." #| msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -25481,11 +25476,11 @@ msgstr[0] "ସେଠାରେ %d ଟି ଅନ୍ଯାନ୍ୟ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଅଛି।" msgstr[1] "ସେଠାରେ %d ଟି ଅନ୍ଯାନ୍ୟ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଅଛି।" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218 msgid "Addressbook Contact" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ସମ୍ପର୍କ" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "ଏହି ଅଂଶକୁ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ସମ୍ପର୍କ ଭାବରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" @@ -25493,8 +25488,8 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁନର୍ବାର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ। (_D)" -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:489 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:488 msgid "Keywords" msgstr "କିଶବ୍ଦଗୁଡିକ" @@ -25527,13 +25522,13 @@ msgstr "" "ଗୋଟିଏ ମେଲ ସନ୍ଦେଶରେ ସଂଲଗ୍ନକ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଭୁଲିଯାଇଥିଲେ ଆପଣଙ୍କୁ ମନେ ପକାଇଥାଏ।" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଯୋଗାଯୋଗ" #. Enable BBDB checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "ମେଲ ପଠାଇବା ସମୟରେ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_a)" @@ -25542,26 +25537,26 @@ msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" msgstr "" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଯୋଗାଯୋଗ ପାଇଁ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "ତୁରନ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରବାହ ଯୋଗାଯୋଗ" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Pidgin ସାଥି ତାଲିକାରୁ ଯୋଗାଯୋଗ ସୂଚନା ଏବଂ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ସମକାଳୀନ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin ସାଥି ତାଲିକା ପାଇଁ ଠିକଣା ବହି ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #. Synchronize now button. -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "ସାଥି ତାଲିକା ସହିତ ବର୍ତ୍ତମାନ ସମକାଳୀନ କରନ୍ତୁ (_b)" @@ -25599,65 +25594,65 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Outlook Expressସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ DBX ଫାଇଲରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "ସୁରକ୍ଷା:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "ଅବର୍ଗୀକ୍ରୁତ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "ଗୋପନୀୟ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "ଗୁପ୍ତ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "ଅତି ଗୋପନୀୟ" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "କିଛି ନାହିଁ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537 msgid "_Custom Header" msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." msgstr "" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860 msgid "Key" msgstr "କି" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:498 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:497 msgid "Values" msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ" @@ -25689,8 +25684,8 @@ msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "ନୂତନ ମେଲ ସମ୍ପାଦିତ ହେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ (_A)" +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455 -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:457 msgid "Compose in External Editor" msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକରେ ଲେଖନ୍ତୁ" @@ -25738,23 +25733,23 @@ "ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି। ମେଲ ସଂୟୋଜକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସମ୍ପାଦକ ସକ୍ରିୟ " "ଥିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବନ୍ଦ କରାହୋଇନଥାଏ।" -#: ../src/plugins/face/face.c:295 +#: ../src/plugins/face/face.c:292 msgid "Select a Face Picture" msgstr "ଗୋଟିଏ ମୁଖ ଛବି ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/face/face.c:389 +#: ../src/plugins/face/face.c:390 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ମୁଖ ଛବିକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../src/plugins/face/face.c:402 +#: ../src/plugins/face/face.c:403 msgid "Load new _Face picture" msgstr "ନୂତନ ଚେହେରା ଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../src/plugins/face/face.c:446 +#: ../src/plugins/face/face.c:447 msgid "Change Face Image" msgstr "" -#: ../src/plugins/face/face.c:534 +#: ../src/plugins/face/face.c:535 msgid "Include _Face" msgstr "ମୁଖ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)" @@ -25943,7 +25938,8 @@ "ଶୀର୍ଷକ: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -25952,7 +25948,7 @@ #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 #, c-format #| msgid "From %s:" msgid "From: %s" @@ -25960,7 +25956,7 @@ #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:414 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "ବିଷୟ: %s" @@ -25974,34 +25970,34 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:431 msgid "New email in Evolution" msgstr "Evolution ରେ ନୂତନ ଇମେଲ" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "%s ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:675 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ (_P)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:707 msgid "_Beep" msgstr "ଦପଦପ (_B)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:720 msgid "Use sound _theme" msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରସଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_t)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:739 msgid "Play _file:" msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚଲାନ୍ତୁ (_f):" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 msgid "Select sound file" msgstr "ଶବ୍ଦ ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -26009,16 +26005,15 @@ msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "ଡାକ ସୂଚନା" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:825 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "କେବଳ ଇନବକ୍ସ ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ସୂଚୀତ କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:841 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_n)" @@ -26032,44 +26027,44 @@ msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ।" #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "%s ଦ୍ୱାରା ଏକ ମେଲରୁ ନିର୍ମିତ" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26077,7 +26072,7 @@ msgstr "" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -26093,7 +26088,7 @@ "ପ୍ରକୃତରେଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -26109,7 +26104,7 @@ "ପ୍ରକୃତରେଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -26124,31 +26119,31 @@ "ମେମୋରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା %d ମେଲକୁ ଆପଣ ବାଛିଛନ୍ତି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ " "ପ୍ରକୃତରେଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "ବଳକା ମେଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରି ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764 #| msgid "No Summary" msgid "[No Summary]" msgstr "[କୌଣସି ସାରାଂଶ ନାହିଁ]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ସର୍ଭରରୁ ଫେରିଥାଏ" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831 #, c-format #| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ। %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -26156,7 +26151,7 @@ "ଚୟିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଟି କେବଳ ପଠନିୟ ଅଟେ, ତେଣୁ ସେଠାରେ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, " "ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -26164,7 +26159,7 @@ "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକାଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ, ତେଣୁ ସେଠାରେ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ସୃଷ୍ଟି " "କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଅନ୍ୟାନ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକାକୁ ଦୟାକରି ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -26172,39 +26167,39 @@ "ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ, ତେଣୁ ସେଠାରେ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବ " "ନାହିଁ। ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଦୟାକରି ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 msgid "Create an _Appointment" msgstr "ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶରୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308 msgid "Create a Mem_o" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶରୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315 #| msgid "Create a new task" msgid "Create a _Task" msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶରୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 #| msgid "Convert to a _Meeting" msgid "Create a _Meeting" msgstr "ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶରୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" @@ -26413,85 +26408,85 @@ #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Description List" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ତାଲିକା" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Categories List" msgstr "ବିଭାଗ ତାଲିକା" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Comment List" msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ ତାଲିକା" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Contact List" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Start" msgstr "ଆରମ୍ଭ" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "End" msgstr "ସମାପ୍ତ" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Due" msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "percent Done" msgstr "ପ୍ରତିଶତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "URL" msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ." -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Attendees List" msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତିମାନଙ୍କର ତାଲିକା" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Modified" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561 #| msgid "Advanced options for the CSV format" msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV ଶୈଳୀ ପାଇଁ ଉନ୍ନତ ବିକଳ୍ପମାନ (_d)" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569 #| msgid "Prepend a header" msgid "Prepend a _header" msgstr "ଗୋଟିଏ ଶୀର୍ଷକକୁ ପୂର୍ବରୁ ଯୋଡନ୍ତୁ (_h)" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578 #| msgid "Value delimiter:" msgid "_Value delimiter:" msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପରିସୀମକ (_V):" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589 #| msgid "Record delimiter:" msgid "_Record delimiter:" msgstr "ପରିସୀମକକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_R):" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600 #| msgid "Encapsulate values with:" msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଏହା ସହିତ ସମ୍ପୂଟିତ କରନ୍ତୁ (_E):" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ(.csv)" #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -26513,16 +26508,16 @@ msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373 +#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117 #| msgid "_Port:" msgid "_Format:" msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F):" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 msgid "Select destination file" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" @@ -26531,16 +26526,16 @@ msgid "_Save As" msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "ଚୟିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 #| msgid "Save the selected messages as a text file" msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକା ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -26551,15 +26546,15 @@ "credits], which will be replaced by values from an email you are replying to." msgstr "" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:878 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1299 msgid "Saving message template" msgstr "" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:899 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1320 msgid "Save as _Template" msgstr "ନମୁନା ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:901 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1322 msgid "Save as Template" msgstr "ନମୁନା ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -26579,11 +26574,11 @@ msgid "Preparing to quit…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell.c:926 msgid "Open _Settings" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell.c:1297 +#: ../src/shell/e-shell.c:1127 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "" @@ -26605,28 +26600,28 @@ #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950 msgid "Sear_ch:" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_c):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018 msgid "i_n" msgstr "ଭିତରେ (_n)" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205 msgid "All Files (*)" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ (*)" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419 msgid "translator-credits" msgstr "" "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା \n" @@ -26643,15 +26638,15 @@ msgid "Saving user interface state" msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ଥିତିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293 msgid "Categories Editor" msgstr "ବିଭାଗ ସମ୍ପାଦକ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug buddy ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug buddy କୁ ଚଲାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" @@ -26663,32 +26658,32 @@ msgid "Create a new collection account" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 msgid "_Accounts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 msgid "_Close Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Evolution ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପୁସ୍ତକକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" @@ -26696,31 +26691,31 @@ msgid "I_mport…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 msgid "Import data from other programs" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ତଥ୍ଯ ଆୟତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 +#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 msgid "New _Window" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ (_W)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "ଏହି ଦୃଶ୍ୟକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 msgid "Available Cate_gories" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକ (_g)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 msgid "Manage available categories" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 +#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "_Quit" msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 msgid "Exit the program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" @@ -26728,11 +26723,11 @@ msgid "_Advanced Search…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "ଏକ ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" @@ -26740,19 +26735,19 @@ msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 msgid "Manage your saved searches" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 msgid "Click here to change the search type" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପ୍ରକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 msgid "_Find Now" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" @@ -26760,7 +26755,7 @@ msgid "_Save Search…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 msgid "Save the current search parameters" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -26776,120 +26771,120 @@ msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "ବଗ-ବଡି ବ୍ଯବହାର କରି ଗୋଟିଏ ତୃଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 msgid "_Work Offline" msgstr "ଅଫଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_W)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Evolution କୁ ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "_Work Online" msgstr "ଅନଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_W)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Evolution କୁ ଅନଲାଇନ ଧାରାରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 msgid "Lay_out" msgstr "ବିନ୍ଯାସ (_o)" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "_New" msgstr "ନୂତନ (_N)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Search" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀର ଦୃଶ୍ୟ (_S)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "_Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ (_W)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 msgid "Show the menu bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 msgid "Show Side _Bar" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_B)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076 msgid "Show the side bar" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 msgid "Show _Buttons" msgstr "ବଟନଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_B)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ବଟନକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1155 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090 msgid "Show _Status Bar" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092 msgid "Show the status bar" msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_T)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1165 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 msgid "Show the tool bar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 msgid "_Icons Only" msgstr "କେବଳ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ (_I)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନ ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସହିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "_Text Only" msgstr "କେବଳ ପାଠ୍ୟ (_T)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନ ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ପାଠ୍ଯ ସହିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 msgid "Icons _and Text" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଏବଂ ପାଠ୍ଯ (_a)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନ ମାନଙ୍କୁ ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସହିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 msgid "Tool_bar Style" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ (_b)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ସାଧନ ପଟି ବିନ୍ଯାସକୁ ବ୍ଯବହାର କରି ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1218 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 msgid "Delete Current View" msgstr "" @@ -26897,19 +26892,19 @@ msgid "Save Custom View…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 msgid "Save current custom view" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169 msgid "C_urrent View" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_u)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179 msgid "Custom View" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1253 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181 msgid "Current view is a customized view" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦୃଶ୍ୟଟି ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଦୃଶ୍ୟ ଅଟେ" @@ -26917,39 +26912,39 @@ msgid "Page Set_up…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠା ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1633 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ବାଛନ୍ତୁ: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 #, c-format #| msgid "Select view: %s" msgid "Delete view: %s" msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଅପସାରଣ: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1884 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804 msgid "Execute these search parameters" msgstr "ଏହି ସନ୍ଧାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:514 +#: ../src/shell/e-shell-window.c:563 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:786 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "" @@ -26976,7 +26971,7 @@ "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:217 +#: ../src/shell/main.c:216 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -26984,52 +26979,52 @@ "ଧନ୍ୟବାଦ\n" "Evolution ଦଳ\n" -#: ../src/shell/main.c:223 +#: ../src/shell/main.c:222 msgid "Do not tell me again" msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:325 +#: ../src/shell/main.c:311 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:329 +#: ../src/shell/main.c:315 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋରେ ପ୍ରଦତ୍ତ ଜ୍ୟାମିତିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/main.c:333 +#: ../src/shell/main.c:319 msgid "Start in online mode" msgstr "ଅନଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/main.c:335 +#: ../src/shell/main.c:321 msgid "Ignore network availability" msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧତାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/main.c:338 +#: ../src/shell/main.c:324 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolution କୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/main.c:341 +#: ../src/shell/main.c:327 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକର ଧାରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/shell/main.c:343 +#: ../src/shell/main.c:329 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "ମେଲ, ଯୋଗାଯୋଗ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟର ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/shell/main.c:347 +#: ../src/shell/main.c:333 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" "URI ଗୁଡ଼ିକୁ କିମ୍ବା ପ୍ରଦତ୍ତ ଫାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଭାବରେ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/shell/main.c:349 +#: ../src/shell/main.c:335 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "ଚାଲିଥିବା ଏକ Evolution ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shell/main.c:431 +#: ../src/shell/main.c:417 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -27038,24 +27033,30 @@ "Evolution କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ଅନ୍ୟ ଏକ Evolution ହୁଏତଃ ଉତ୍ତର " "ଦେଇନପାରେ।ତନ୍ତ୍ର ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498 +#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:554 +#: ../src/shell/main.c:540 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run “%s --help” for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:560 +#: ../src/shell/main.c:546 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run “%s --help” for more information.\n" msgstr "" +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "ଆୟତ କରୁଅଛି ..." @@ -27169,6 +27170,7 @@ msgid "Reason: {1}" msgstr "" +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "_View Certificate" msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_V)" @@ -27297,17 +27299,17 @@ #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 msgid "Backup Certificate" msgstr "" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 msgid "_File name:" msgstr "" @@ -27316,28 +27318,28 @@ msgid "Please select a file…" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" "You must set this password to proceed with the backup." msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799 msgid "_Repeat Password:" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -27345,11 +27347,11 @@ "Please record it in a safe location." msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871 msgid "No file name provided" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "" @@ -27357,122 +27359,122 @@ msgid "Select a certificate to import…" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014 msgid "Failed to import certificate" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346 msgid "Change certificate trust" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406 msgid "_Display certificate" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642 msgid "Host name" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 msgid "Issuer" msgstr "ନିର୍ଗମଦାତା" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645 msgid "Fingerprint" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 msgid "Trust" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667 msgid "_Edit Trust" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121 msgid "All PKCS12 files" msgstr "ସମସ୍ତ PKCS12 ଫାଇଲ ମାନ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138 msgid "All email certificate files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ମାନ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155 msgid "All CA certificate files" msgstr "ସମସ୍ତ CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ" @@ -27594,11 +27596,11 @@ msgstr "" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403 msgid "Sign" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404 msgid "Encrypt" msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/file-roller.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/file-roller.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 21:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 23:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 03:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:00+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)" msgstr "xz ଅଭିଲେଖଗୁଡ଼ିକ (.tar.xz)" -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454 #: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532 msgid "Archive Manager" msgstr "ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ" @@ -315,8 +315,8 @@ msgid "Wrong password." msgstr "ଭୁଲ ପ୍ରବେଶସଙ୍କେତ।" -#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262 -#: src/fr-application.c:583 +#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:225 src/fr-application.c:261 +#: src/fr-application.c:582 #| msgid "Compression ratio:" msgid "Compress" msgstr "ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ" @@ -443,69 +443,69 @@ " Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri\n" " Subhransu Behera https://launchpad.net/~subhransu" -#: src/fr-application.c:61 +#: src/fr-application.c:60 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "" "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅଭିଲେଖରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: src/fr-application.c:62 +#: src/fr-application.c:61 msgid "ARCHIVE" msgstr "ଅଭିଲେଖ" -#: src/fr-application.c:65 +#: src/fr-application.c:64 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "ଅଭିଲେଖର ନାମ ପଚାରି ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: src/fr-application.c:69 +#: src/fr-application.c:68 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "" "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫୋଲଡରରେ ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82 +#: src/fr-application.c:69 src/fr-application.c:81 msgid "FOLDER" msgstr "ଫୋଲଡର" -#: src/fr-application.c:73 +#: src/fr-application.c:72 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡର କେଉଁଠି ଅଛି ପଚାରି ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ " "କରନ୍ତୁ" -#: src/fr-application.c:77 +#: src/fr-application.c:76 #| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "ଅଭିଲେଖ ଫୋଲଡରରେ ଅଭିଲେଖମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: src/fr-application.c:81 +#: src/fr-application.c:80 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" msgstr "" -#: src/fr-application.c:85 +#: src/fr-application.c:84 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "ଅନୁମୋଦନ ପାଇଁ ନ ପଚାରି ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡରକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/fr-application.c:89 +#: src/fr-application.c:88 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗକୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: src/fr-application.c:92 +#: src/fr-application.c:91 msgid "Start as a service" msgstr "ଏକ ସର୍ଭିସ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: src/fr-application.c:95 +#: src/fr-application.c:94 msgid "Show version" msgstr "ସଂସ୍କରଣ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606 +#: src/fr-application.c:297 src/fr-application.c:323 src/fr-application.c:605 msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "" -#: src/fr-application.c:486 +#: src/fr-application.c:485 msgid "— Create and modify an archive" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-25 20:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 03:07+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: data/five-or-more.ui:65 data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:74 src/main.vala:168 +#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:53 src/main.vala:173 msgid "Five or More" msgstr "ପାଞ୍ଚ କିମ୍ବା ଅଧିକ" @@ -202,11 +202,11 @@ msgid "Large" msgstr "ବଡ" -#: src/main.vala:171 +#: src/main.vala:176 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game" msgstr "" -#: src/main.vala:177 +#: src/main.vala:182 msgid "translator-credits" msgstr "" "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା \n" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gcr.po 2020-03-20 13:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gcr.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-14 17:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-02 14:18+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -16,15 +16,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "ଡମେନ ଉପାଦାନ" -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:407 ui/gcr-gnupg-renderer.c:576 +#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 msgid "User ID" msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ID" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Surname" msgstr "କୁଳ ନାମ" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:559 +#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:562 msgid "Serial Number" msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ଯା" @@ -116,81 +116,125 @@ msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonym" -#: egg/egg-oid.c:97 ui/gcr-gnupg-renderer.c:198 ui/gcr-key-renderer.c:385 +#. Translators: Russian: Main state registration number +#: egg/egg-oid.c:98 +msgid "OGRN" +msgstr "" + +#. Translators: Russian: Individual insurance account number +#: egg/egg-oid.c:101 +msgid "SNILS" +msgstr "" + +#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs +#: egg/egg-oid.c:104 +msgid "OGRNIP" +msgstr "" + +#. Translators: Russian: Individual taxpayer number +#: egg/egg-oid.c:107 +msgid "INN" +msgstr "" + +#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: egg/egg-oid.c:98 +#: egg/egg-oid.c:111 msgid "MD2 with RSA" msgstr "RSA ସହିତ MD2" -#: egg/egg-oid.c:99 +#: egg/egg-oid.c:112 msgid "MD5 with RSA" msgstr "RSA ସହିତ MD5" -#: egg/egg-oid.c:100 +#: egg/egg-oid.c:113 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "RSA ସହିତ SHA1" -#: egg/egg-oid.c:102 ui/gcr-gnupg-renderer.c:202 ui/gcr-key-renderer.c:387 +#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: egg/egg-oid.c:103 +#: egg/egg-oid.c:116 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "DSA ସହିତ SHA1" -#: egg/egg-oid.c:105 ui/gcr-key-renderer.c:389 +#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 msgid "Elliptic Curve" msgstr "" -#: egg/egg-oid.c:106 +#: egg/egg-oid.c:119 msgid "SHA1 with ECDSA" msgstr "" -#: egg/egg-oid.c:107 +#: egg/egg-oid.c:120 msgid "SHA224 with ECDSA" msgstr "" -#: egg/egg-oid.c:108 +#: egg/egg-oid.c:121 msgid "SHA256 with ECDSA" msgstr "" -#: egg/egg-oid.c:109 +#: egg/egg-oid.c:122 msgid "SHA384 with ECDSA" msgstr "" -#: egg/egg-oid.c:110 +#: egg/egg-oid.c:123 msgid "SHA512 with ECDSA" msgstr "" +#: egg/egg-oid.c:125 +msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001" +msgstr "" + +#: egg/egg-oid.c:126 +msgid "GOST R 34.10-2001" +msgstr "" + +#: egg/egg-oid.c:127 +msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve" +msgstr "" + +#: egg/egg-oid.c:128 +msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve" +msgstr "" + +#: egg/egg-oid.c:129 +msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve" +msgstr "" + +#: egg/egg-oid.c:130 +msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve" +msgstr "" + #. Extended Key Usages -#: egg/egg-oid.c:113 +#: egg/egg-oid.c:133 msgid "Server Authentication" msgstr "" -#: egg/egg-oid.c:114 +#: egg/egg-oid.c:134 msgid "Client Authentication" msgstr "" -#: egg/egg-oid.c:115 +#: egg/egg-oid.c:135 msgid "Code Signing" msgstr "" -#: egg/egg-oid.c:116 +#: egg/egg-oid.c:136 msgid "Email Protection" msgstr "" -#: egg/egg-oid.c:117 +#: egg/egg-oid.c:137 msgid "Time Stamping" msgstr "" -#: gck/gck-module.c:342 +#: gck/gck-module.c:343 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "" -#: gck/gck-module.c:356 +#: gck/gck-module.c:357 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "" @@ -201,6 +245,7 @@ msgstr "" #: gck/gck-uri.c:224 +#, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "" @@ -216,7 +261,8 @@ msgid "The URI has a bad version number." msgstr "" -#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:60 gcr/gcr-callback-output-stream.c:77 +#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73 +#, c-format msgid "The stream was closed" msgstr "" @@ -238,8 +284,8 @@ msgid "Expires" msgstr "" -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:344 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:463 +#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 msgid "Certificate" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର" @@ -255,8 +301,8 @@ msgid "DNS SRV" msgstr "" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:702 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 msgid "Email" msgstr "ଇ-ଡାକ" @@ -288,11 +334,13 @@ msgid "Registered ID" msgstr "" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:415 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 +#, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:502 gcr/gcr-certificate-request.c:587 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578 +#, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "" @@ -305,7 +353,7 @@ msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:350 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 msgid "PGP Key" msgstr "" @@ -314,43 +362,43 @@ msgid "Key ID" msgstr "" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:862 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" msgstr "" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:869 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:923 gcr/gcr-parser.c:2590 gcr/gcr-parser.c:3196 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:929 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3204 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 msgid "The operation was cancelled" msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ବାତିଲ ହୋଇଥିଲା" -#: gcr/gcr-parser.c:341 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 msgid "Private Key" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି" -#: gcr/gcr-parser.c:347 ui/gcr-certificate-renderer.c:881 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:735 ui/gcr-key-renderer.c:370 +#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:884 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 msgid "Public Key" msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ କି" -#: gcr/gcr-parser.c:353 +#: gcr/gcr-parser.c:355 msgid "Certificate Request" msgstr "" -#: gcr/gcr-parser.c:2593 +#: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଅଥବା ଅସମର୍ଥିତ ତଥ୍ୟ।" -#: gcr/gcr-parser.c:2596 +#: gcr/gcr-parser.c:2604 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "ଅବୈଧ କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: gcr/gcr-parser.c:2599 +#: gcr/gcr-parser.c:2607 msgid "The data is locked" msgstr "ତଥ୍ୟଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନିୟ ଅଛି" @@ -362,7 +410,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:198 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "" @@ -374,7 +422,7 @@ msgid "Couldn’t build public key" msgstr "" -#: gcr/gcr-system-prompt.c:909 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "" @@ -382,6 +430,7 @@ #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. #: gcr/gcr-trust.c:364 +#, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "" @@ -393,11 +442,11 @@ msgid "Certificate Authority" msgstr "" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:952 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:955 msgid "Yes" msgstr "ହଁ" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:952 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:955 msgid "No" msgstr "ନାଁ" @@ -469,8 +518,8 @@ msgid "Identifier" msgstr "ପରିଚାୟକ" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:270 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:267 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:411 ui/gcr-gnupg-renderer.c:428 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:270 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 msgid "Value" msgstr "ମୂଲ୍ଯ" @@ -478,376 +527,377 @@ msgid "Couldn’t export the certificate." msgstr "" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:521 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:308 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:524 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 msgid "Identity" msgstr "" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:525 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:528 msgid "Verified by" msgstr "" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:532 ui/gcr-gnupg-renderer.c:716 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:535 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 msgid "Expires" msgstr "" #. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:539 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:314 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:542 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 msgid "Subject Name" msgstr "ବିଷୟ ନାମ" #. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:544 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:547 msgid "Issuer Name" msgstr "ପ୍ରଦାନକାରୀଙ୍କ ନାମ" #. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:549 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:552 msgid "Issued Certificate" msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:554 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:325 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:557 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 msgid "Version" msgstr "ସଂସ୍କରଣ" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:568 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:571 msgid "Not Valid Before" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ବୈଧ ନଥିଲା" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:573 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:576 msgid "Not Valid After" msgstr "ପରେ ବୈଧ ନଥିଲା" #. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:578 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:581 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "" #. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:328 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:374 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:587 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 msgid "Public Key Info" msgstr "ସାର୍ବଜନିକ କି ସୂଚନା" #. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:599 ui/gcr-certificate-renderer.c:909 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:344 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:381 ui/gcr-gnupg-renderer.c:557 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:602 ui/gcr-certificate-renderer.c:912 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 msgid "Signature" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:616 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:619 msgid "Export Certificate…" msgstr "" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:855 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:858 msgid "Key Algorithm" msgstr "କି ଆଲଗୋରିଦମ" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:860 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:863 msgid "Key Parameters" msgstr "କି ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:868 ui/gcr-gnupg-renderer.c:350 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:871 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 msgid "Key Size" msgstr "କି ଆକାର" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:876 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:879 msgid "Key SHA1 Fingerprint" msgstr "" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:898 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:901 msgid "Signature Algorithm" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:902 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:905 msgid "Signature Parameters" msgstr "ହସ୍ତକ୍ଷର ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:951 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:954 msgid "Critical" msgstr "ଗୁରୁତର" #. The certificate request type #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:303 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:318 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:361 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:366 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 msgid "Certificate request" msgstr "" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:256 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 msgid "Attribute" msgstr "" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:260 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 ui/gcr-gnupg-renderer.c:588 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:590 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 msgid "Type" msgstr "" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:371 +#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 msgid "Challenge" msgstr "" -#: ui/gcr-display-view.c:320 +#: ui/gcr-display-view.c:298 msgid "_Details" msgstr "" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:157 +#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 #, c-format msgid "Could not display “%s”" msgstr "" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 +#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 msgid "Could not display file" msgstr "" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:164 +#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 msgid "Reason" msgstr "" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:214 +#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 +#, c-format msgid "Cannot display a file of this type." msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:200 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 msgid "Elgamal" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:213 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 msgid "Encrypt" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:215 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 msgid "Sign" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:217 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 msgid "Certify" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:219 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 msgid "Authenticate" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:221 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 msgctxt "capability" msgid "Disabled" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:252 ui/gcr-gnupg-renderer.c:411 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 #: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:254 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 msgid "Invalid" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:256 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 msgctxt "ownertrust" msgid "Disabled" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:258 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 msgid "Revoked" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:260 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 msgid "Expired" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:262 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 msgid "Undefined trust" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:264 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 msgid "Distrusted" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:266 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 msgid "Marginally trusted" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:268 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 msgid "Fully trusted" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:270 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 msgid "Ultimately trusted" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:284 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 msgid "The information in this key has not yet been verified" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 msgid "This key is invalid" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 msgid "This key has been disabled" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 msgid "This key has been revoked" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 msgid "This key has expired" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:301 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 msgid "This key is distrusted" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 msgid "This key is marginally trusted" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 msgid "This key is fully trusted" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 msgid "This key is ultimately trusted" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:335 ui/gcr-gnupg-renderer.c:561 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 msgid "Key ID" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:343 ui/gcr-gnupg-renderer.c:569 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:616 ui/gcr-key-renderer.c:392 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 msgid "Algorithm" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:358 ui/gcr-gnupg-renderer.c:435 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:478 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 msgid "Created" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:367 ui/gcr-gnupg-renderer.c:444 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:487 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 msgid "Expiry" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:376 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 msgid "Capabilities" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:389 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 msgid "Owner trust" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:417 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 msgid "Name" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 msgid "Comment" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:463 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 msgid "User Attribute" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:470 ui/gcr-key-renderer.c:398 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 msgid "Size" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:505 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 msgid "Signature of a binary document" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:507 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 msgid "Signature of a canonical text document" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:509 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 msgid "Standalone signature" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:511 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 msgid "Generic certification of key" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:513 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 msgid "Persona certification of key" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:515 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 msgid "Casual certification of key" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:517 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 msgid "Positive certification of key" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:519 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 msgid "Subkey binding signature" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:521 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 msgid "Primary key binding signature" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:523 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 msgid "Signature directly on key" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:525 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 msgid "Key revocation signature" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:527 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 msgid "Subkey revocation signature" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:529 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 msgid "Certification revocation signature" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:531 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 msgid "Timestamp signature" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:533 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 msgid "Third-party confirmation signature" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:586 ui/gcr-gnupg-renderer.c:594 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 msgid "Class" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:588 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 msgid "Local only" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:590 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 msgid "Exportable" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:608 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 msgid "Revocation Key" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:622 ui/gcr-gnupg-renderer.c:646 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:648 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 msgid "Fingerprint" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:737 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 msgid "Public Subkey" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:739 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 msgid "Secret Key" msgstr "" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:741 +#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 msgid "Secret Subkey" msgstr "" @@ -926,21 +976,22 @@ msgstr "" #. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ui/gcr-prompt-dialog.c:500 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ui/gcr-prompt-dialog.c:503 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559 msgid "_OK" msgstr "" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:189 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 msgid "Automatically chosen" msgstr "" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:273 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:152 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:170 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 +#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160 +#, c-format msgid "The user cancelled the operation" msgstr "" @@ -949,7 +1000,7 @@ msgstr "" #. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:561 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617 msgid "Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" @@ -971,15 +1022,15 @@ msgstr "" #. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:578 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634 msgid "Confirm:" msgstr "" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:646 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702 msgid "Passwords do not match." msgstr "" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:653 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709 msgid "Password cannot be blank" msgstr "" @@ -1009,6 +1060,7 @@ msgstr "" #: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 +#, c-format msgid "The operation was cancelled." msgstr "" @@ -1058,14 +1110,14 @@ msgid "Password" msgstr "" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:272 +#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format msgid "" "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " "correct password." msgstr "" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:275 +#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 msgid "" "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " "password." @@ -1091,11 +1143,11 @@ msgid "- View certificate and key files" msgstr "" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:681 +#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 msgid "Certificate Viewer" msgstr "" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:202 +#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 msgid "The password was incorrect" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gdata.po 2020-03-20 13:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gdata.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgdata&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-04 08:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 00:33+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2020-03-20 13:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=gdk\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 11:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 05:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 18:08+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1116 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gdm.po 2020-03-20 13:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gdm.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gedit.po 2020-03-20 13:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gedit.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 13:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 01:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 04:49+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 @@ -497,15 +497,15 @@ "See the .gedit-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin." msgstr "" -#: gedit/gedit-app.c:103 +#: gedit/gedit-app.c:101 msgid "Show the application’s version" msgstr "" -#: gedit/gedit-app.c:109 +#: gedit/gedit-app.c:107 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: gedit/gedit-app.c:116 +#: gedit/gedit-app.c:114 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -513,40 +513,40 @@ "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଉଲ୍ଲେଖିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବାରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଅକ୍ଷର ସଙ୍କେତ " "ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: gedit/gedit-app.c:117 +#: gedit/gedit-app.c:115 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: gedit/gedit-app.c:123 +#: gedit/gedit-app.c:121 #| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit" msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "" "gedit ର ଏକ ଅବସ୍ଥିତ ଉଦାହାରଣରେ ଏକ ନୂଆ ଉଚ୍ଚସ୍ତ ସ୍ତରର ୱିଣ୍ଡୋ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: gedit/gedit-app.c:130 +#: gedit/gedit-app.c:128 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "gedit ର ଏକ ଅବସ୍ଥିତ ଉଦାହାରଣରେ ଏକ ନୂଆ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: gedit/gedit-app.c:137 +#: gedit/gedit-app.c:135 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ବନ୍ଦ ନହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲା ରଖନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅଟକ " "ରଖନ୍ତୁ" -#: gedit/gedit-app.c:144 +#: gedit/gedit-app.c:142 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "gedit କୁ ଷ୍ଟାଣ୍ଡଏଲନ ଧାରାରେ ଚଲାନ୍ତୁ" -#: gedit/gedit-app.c:151 +#: gedit/gedit-app.c:149 msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "" -#: gedit/gedit-app.c:261 +#: gedit/gedit-app.c:259 #| msgid "There was an error displaying help." msgid "There was an error displaying the help." msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: gedit/gedit-app.c:957 +#: gedit/gedit-app.c:955 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ଅବୈଧ ସାଙ୍କେତିକରଣ।" @@ -712,7 +712,7 @@ msgid "Open" msgstr "" -#: gedit/gedit-commands-file.c:458 gedit/gedit-window.c:2676 +#: gedit/gedit-commands-file.c:458 gedit/gedit-window.c:2664 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7 @@ -910,20 +910,20 @@ msgid "Tab Group %i" msgstr "ଟ୍ୟାବ ଶ୍ରେଣୀ %i" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1094 -#: gedit/gedit-window.c:1100 gedit/gedit-window.c:1108 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1090 +#: gedit/gedit-window.c:1096 gedit/gedit-window.c:1104 #| msgid "Read Only" msgid "Read-Only" msgstr "କେବଳ-ପଠନୀୟ" #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:562 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:564 #| msgid "Auto Detected" msgid "Automatically Detected" msgstr "ସ୍ବଂୟଚାଳିତ ଭାବରେ ଖୋଜି ପାଇଥିବା" #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:326 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:571 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:573 msgid "Add or Remove…" msgstr "" @@ -979,17 +979,17 @@ msgid "L_ine Ending:" msgstr "ଧାଡ଼ି ସାଙ୍କେତିକରଣ (_i):" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:544 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:546 #| msgid "C_haracter Encoding:" msgid "Character Encoding:" msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ:" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:617 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:619 #| msgid "L_ine Ending:" msgid "Line Ending:" msgstr "ଧାଡ଼ି ସାଙ୍କେତିକରଣ:" -#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1178 +#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1174 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:115 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:324 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:440 @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Plain Text" msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:492 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423 msgid "_Retry" msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (_R)" @@ -1089,23 +1089,14 @@ msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_a):" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:441 -#, c-format -msgid "The location “%s” is not currently reachable." -msgstr "ସ୍ଥାନ “%s” କୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ପହଞ୍ଚି ହେବ ନାହିଁ।" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:456 -msgid "Your system is offline. Check your network." -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ଅଫ୍‌ଲାଇନରେ ଅଛି। ନେଟୱର୍କକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" - #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:500 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:765 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:431 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:696 #| msgid "_Edit Anyway" msgid "Edit Any_way" msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_w)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:519 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1113,29 +1104,29 @@ "ଅନୁସରଣକରାଯାଇଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ସୀମିତ ଅଟେ ଏବଂ ଏହି ସୀମା ଭିତରେ ପ୍ରକୃତ " "ଫାଇଲ ମିଳିପାରିବ ନାହିଁ." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:592 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଅନୁମତି ନାହିଁ." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:598 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 msgid "Unable to detect the character encoding." msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ଖୋଜିବାରେ ସମର୍ଥ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:599 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:623 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ଦ୍ୱିମୀକ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁନାହାନ୍ତି." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531 #| msgid "Select a character coding from the menu and try again." msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ ଚୟନକରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:606 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "There was a problem opening the file “%s”." msgstr "ଫାଇଲ“%s” କୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହୋଇଥିଲା।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:539 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1143,34 +1134,34 @@ "ଆପଣ ଖୋଲିଥିବା ଫାଇଲରେ କିଛି ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଅଛି। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା " "ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି ତେବେ ଆପଣ ଏହି ଦଲିଲକୁ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ କରିପାରନ୍ତି।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:542 #| msgid "Select a character coding from the menu and try again." msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "ଆପଣ ଅନ୍ୟ ଏକ ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ଚୟନକରିପାରିବେ ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରିପାରିବେ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:551 #, c-format msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "“%s” ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି “%s”ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିଲେ ନାହିଁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:699 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:555 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:630 #| msgid "Select a different character coding from the menu and try again." msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "ତାଲିକାରୁ ଭିନ୍ନ ଏକ ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ ଚୟନକରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:636 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:567 #, c-format msgid "Could not open the file “%s”." msgstr "ଫାଇଲ “%s” କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ”." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:694 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625 #, c-format msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "" "“%s” ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି “%s” ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲେନାହିଁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:697 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:628 #| msgid "" #| "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " #| "the specified character coding." @@ -1183,26 +1174,26 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:770 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701 msgid "D_on’t Edit" msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:711 #, c-format msgid "This file “%s” is already open in another window." msgstr "ଫାଇଲ “%s” ଟି ଅନ୍ୟଏକ ୱିଣ୍ଡୋରେ ପୂର୍ବରୁ ଖୋଲାଅଛି।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:794 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:725 msgid "Do you want to edit it anyway?" msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:850 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:940 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1230 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:871 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1161 msgid "S_ave Anyway" msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:943 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1233 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:784 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:874 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1164 msgid "D_on’t Save" msgstr "" @@ -1210,30 +1201,30 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:867 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798 #, c-format msgid "The file “%s” has been modified since reading it." msgstr "ଫାଇଲ “%s”କୁ ପଢ଼ିସାରିବା ପରଠୁଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାସରିଛି।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:882 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:813 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "ଯଦି ଆପଣ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତି, ସମସ୍ତ ବାହ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇପାରେ. " "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ କି?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:962 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:893 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" msgstr "“%s”କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିବେନାହିଁ" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:967 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:898 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" msgstr "" "“%s”କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିବେନାହିଁ" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:984 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:915 msgid "" "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1245,7 +1236,7 @@ "ପୁରୁଣା ନକଲକୁ ହରାଇବେ। ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1044 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975 #, c-format msgid "" "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " @@ -1254,7 +1245,7 @@ "“%s:” ଅବସ୍ଥାନକୁ ଲିଖନୀୟ ଧାରାରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ " "ସଠିକ ଭାବରେ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1052 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." @@ -1262,7 +1253,7 @@ "ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ଲିଖନୀୟ ଧାରାରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ " "ସଠିକ ଭାବରେ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1061 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:992 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1271,7 +1262,7 @@ "“%s” ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅବସ୍ଥାନ ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ ସଠିକ ଭାବରେ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି " "ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1068 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:999 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1279,7 +1270,7 @@ "ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଅନୁମତି ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ " "ସଠିକ ଭାବରେ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1074 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1287,7 +1278,7 @@ "ଏହି ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ. ଦୟାକରି କିଛି ଡିସ୍କ " "ସ୍ଥାନ ଖାଲିକରି ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1079 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1010 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1296,13 +1287,13 @@ "ଦୟାକରି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ ସଠିକ ଭାବରେ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର " "ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1016 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଆଉଏକ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1090 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1021 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1310,7 +1301,7 @@ "ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ଡିସ୍କରେ ଫାଇଲ ନାମର ଲମ୍ବ ଉପରେ ସୀମାବଦ୍ଧତା " "ଅଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଛୋଟ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032 #| msgid "" #| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " #| "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " @@ -1324,31 +1315,31 @@ "ଦୟାକରି ଏହାଠାରୁ ଏକ ଛୋଟ ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ବା ଏହି ଅକ୍ଷମତା ନଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଲଗା " "ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1118 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049 #, c-format msgid "Could not save the file “%s”." msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1158 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089 #, c-format msgid "The file “%s” changed on disk." msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଡିସ୍କରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1169 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100 msgid "Drop Changes and _Reload" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଡ଼ନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1179 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 #: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1243 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1174 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" msgstr "“%s” କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ କିଛି ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଧରାପଡ଼ିଛି" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1259 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1190 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" @@ -1483,30 +1474,30 @@ msgid "Saving %s" msgstr "%sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି" -#: gedit/gedit-tab.c:1539 +#: gedit/gedit-tab.c:1492 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: gedit/gedit-tab.c:1544 +#: gedit/gedit-tab.c:1497 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: gedit/gedit-tab.c:1549 +#: gedit/gedit-tab.c:1502 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: gedit/gedit-tab.c:1580 +#: gedit/gedit-tab.c:1533 msgid "Name:" msgstr "ନାମ" -#: gedit/gedit-tab.c:1581 +#: gedit/gedit-tab.c:1534 msgid "MIME Type:" msgstr "ମାଇମ ପ୍ରକାର" -#: gedit/gedit-tab.c:1582 +#: gedit/gedit-tab.c:1535 msgid "Encoding:" msgstr "ସଙ୍କେତ:" @@ -1569,49 +1560,49 @@ msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "ଆପଣ ସୂଚକକୁ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଧାଡ଼ି" -#: gedit/gedit-window.c:931 +#: gedit/gedit-window.c:927 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "ଅନଲାଇନରେ ବନ୍ଧନୀ ମେଳ ସୀମା ବାହାରେ" -#: gedit/gedit-window.c:936 +#: gedit/gedit-window.c:932 msgid "Bracket match not found" msgstr "ଅନଲାଇନରେ ବନ୍ଧନୀ ମେଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: gedit/gedit-window.c:941 +#: gedit/gedit-window.c:937 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "ଅନଲାଇନରେ ବନ୍ଧନୀ ମେଳ ମିଳିଛି: %d" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: gedit/gedit-window.c:976 +#: gedit/gedit-window.c:972 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: gedit/gedit-window.c:1160 +#: gedit/gedit-window.c:1156 #, c-format #| msgid "Tab Width" msgid "Tab Width: %u" msgstr "ଟ୍ୟାବ ଓସାର: %u" -#: gedit/gedit-window.c:1529 +#: gedit/gedit-window.c:1525 msgid "There are unsaved documents" msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ଅସଂରକ୍ଷିତ ଦଲିଲ ଅଛି" -#: gedit/gedit-window.c:2366 +#: gedit/gedit-window.c:2362 msgid "Change side panel page" msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱ ପଟି ପୃଷ୍ଠାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: gedit/gedit-window.c:2386 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 +#: gedit/gedit-window.c:2382 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 msgid "Documents" msgstr "ଦଲିଲ" -#: gedit/gedit-window.c:2677 +#: gedit/gedit-window.c:2665 msgid "Open a file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: gedit/gedit-window.c:2681 +#: gedit/gedit-window.c:2669 msgid "Open a recently used file" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇଥିବା ଏକ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gimp20.po 2020-03-20 13:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gimp20.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-18 17:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 08:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 @@ -61,299 +61,346 @@ #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "has a few noteworthy improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "available, in particular for curves editing:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -361,193 +408,193 @@ "policy in stable micro releases." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "And much, much more…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "Various GUI polishing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "Better and faster color management" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Paste in place feature" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "Many usability improvements" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" @@ -601,6 +648,13 @@ "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" +#: ../app/gimp-update.c:251 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" + #: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" @@ -611,113 +665,113 @@ msgid "%s version %s" msgstr "%s ସଂସ୍କରଣ %s" -#: ../app/main.c:158 +#: ../app/main.c:164 msgid "Show version information and exit" msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../app/main.c:163 +#: ../app/main.c:169 msgid "Show license information and exit" msgstr "ଅନୁମତିପତ୍ର ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../app/main.c:168 +#: ../app/main.c:174 msgid "Be more verbose" msgstr "ଅଧିକ ଦୃଷ୍ଟି ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ" -#: ../app/main.c:173 +#: ../app/main.c:179 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂନତ GIMP ଉଦାହରଣ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../app/main.c:178 +#: ../app/main.c:184 msgid "Open images as new" msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ନୂତନ ଭାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../app/main.c:183 +#: ../app/main.c:189 msgid "Run without a user interface" msgstr "ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବିନା ଚଲାନ୍ତୁ" -#: ../app/main.c:188 +#: ../app/main.c:194 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "" -#: ../app/main.c:193 +#: ../app/main.c:199 msgid "Do not load any fonts" msgstr "କୌଣସି ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../app/main.c:198 +#: ../app/main.c:204 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "" -#: ../app/main.c:203 +#: ../app/main.c:209 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "" -#: ../app/main.c:208 +#: ../app/main.c:214 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "" -#: ../app/main.c:213 +#: ../app/main.c:219 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "" -#: ../app/main.c:218 +#: ../app/main.c:224 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈକଳ୍ପିକ ଚାଳକ gimprc ଫାଇଲ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../app/main.c:223 +#: ../app/main.c:229 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈକଳ୍ପିକ ତନ୍ତ୍ର gimprc ଫାଇଲ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../app/main.c:228 +#: ../app/main.c:234 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "" -#: ../app/main.c:233 +#: ../app/main.c:239 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "" -#: ../app/main.c:238 +#: ../app/main.c:244 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:244 +#: ../app/main.c:250 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:250 +#: ../app/main.c:256 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "" -#: ../app/main.c:255 +#: ../app/main.c:261 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "" -#: ../app/main.c:260 +#: ../app/main.c:266 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" -#: ../app/main.c:265 +#: ../app/main.c:271 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "" -#: ../app/main.c:281 +#: ../app/main.c:287 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "" -#: ../app/main.c:286 +#: ../app/main.c:292 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "" -#: ../app/main.c:291 +#: ../app/main.c:297 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "" -#: ../app/main.c:473 +#: ../app/main.c:578 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FILE|URI...]" -#: ../app/main.c:491 +#: ../app/main.c:596 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -725,20 +779,20 @@ "GIMP ଆଲେଖୀକ ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।\n" "ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପରିବେଶ ପାଇଁ ଏକ ସଠିକ୍ ବ୍ଯବସ୍ଥା ରହିଛିବୋଲି ନିଶ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../app/main.c:510 +#: ../app/main.c:615 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "ଅନ୍ୟଏକ GIMP ଉଦାହରଣ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।" -#: ../app/main.c:601 +#: ../app/main.c:706 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "GIMP ଫଳାଫଳ। ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅକ୍ଷର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ।" -#: ../app/main.c:602 +#: ../app/main.c:707 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅକ୍ଷର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ)\n" -#: ../app/main.c:619 +#: ../app/main.c:724 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" "GIMP ଫଳାଫଳ। ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ କ୍ଷୁଦ୍ରାକାର କରିପାରିବେ।, କିନ୍ତୁ ଏହାକୁ ବନ୍ଦ " @@ -766,29 +820,29 @@ "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:421 +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "ତୂଳୀ ସମ୍ପାଦକ" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:336 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 msgid "Brushes" msgstr "ତୂଳୀରାଜି" -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:357 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Buffers" msgstr "ବଫରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:375 +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 msgid "Channels" msgstr "ଉପପଥ ମାନ" #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 msgid "Colormap" msgstr "ରଙ୍ଗମାନଚିତ୍ର" @@ -796,11 +850,11 @@ msgid "Context" msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ" -#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:323 +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Pointer Information" msgstr "ସୂଚକ ସୂଚନା" -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Dashboard" msgstr "" @@ -821,8 +875,8 @@ msgstr "ଖାପକ୍ଷମ" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:363 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1242 msgid "Document History" msgstr "ଦଲିଲ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ" @@ -830,11 +884,11 @@ msgid "Drawable" msgstr "ଅଙ୍କନକ୍ଷମ" -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:339 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 msgid "Paint Dynamics" msgstr "" -#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:425 +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "" @@ -843,7 +897,7 @@ msgid "Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Error Console" msgstr "ତୃଟି କନସୋଲ" @@ -857,27 +911,27 @@ #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 msgid "Fonts" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:429 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 msgid "Gradient Editor" msgstr "ଆନତ ସମ୍ପାଦକ" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 msgid "Gradients" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକ" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Tool Presets" msgstr "" -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:437 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "" @@ -890,50 +944,50 @@ msgid "Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି" -#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 msgid "Images" msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ" -#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:371 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 msgid "Layers" msgstr "ସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "" -#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:433 +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "ରଙ୍ଗପାତ୍ର ସମ୍ପାଦକ" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 msgid "Palettes" msgstr "ରଙ୍ଗଦାନୀଗୁଡିକ" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 msgid "Patterns" msgstr "ସ୍ବରୂପରାଜି" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Plug-ins" msgstr "" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 msgid "Quick Mask" msgstr "କ୍ଷୀପ୍ର ମୁଖ଼ା" -#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:403 +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Sample Points" msgstr "ନମୁନା ବିନ୍ଦୁଗୁଡ଼ିକ" @@ -942,8 +996,8 @@ msgstr "ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:793 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:809 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Templates" msgstr "ନମୁନାଗୁଡିକ" @@ -955,16 +1009,16 @@ msgid "Text Editor" msgstr "ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ" -#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:311 +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 #: ../app/gui/gui.c:554 msgid "Tool Options" msgstr "ସାଧନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:326 +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:271 msgid "Tools" msgstr "ସାଧନଗୁଡିକ" -#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:379 +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "ପଥଗୁଡିକ" @@ -1494,7 +1548,7 @@ #: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:812 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s ଉପପଥ ନକଲ" @@ -2940,7 +2994,7 @@ #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -2952,9 +3006,9 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:342 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:344 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1762 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1127 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1243 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:436 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 @@ -2992,7 +3046,7 @@ #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:770 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" @@ -3005,7 +3059,7 @@ "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2169 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 @@ -4238,7 +4292,7 @@ msgid "Copy Visible Named " msgstr "" -#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:872 +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 msgid "The active layer's alpha channel is locked." msgstr "" @@ -5380,21 +5434,21 @@ msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1100 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1102 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1101 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1103 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1139 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1141 msgid "Repeat Last" msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1141 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1143 msgid "Re-Show Last" msgstr "" @@ -6313,7 +6367,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 -#: ../app/actions/image-commands.c:1388 +#: ../app/actions/image-commands.c:1410 msgid "Resizing" msgstr "" @@ -6330,7 +6384,7 @@ #: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:128 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "" @@ -6346,45 +6400,45 @@ msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "" -#: ../app/actions/image-commands.c:1059 +#: ../app/actions/image-commands.c:1081 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "" -#: ../app/actions/image-commands.c:1097 +#: ../app/actions/image-commands.c:1119 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "" -#: ../app/actions/image-commands.c:1159 +#: ../app/actions/image-commands.c:1181 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "" -#: ../app/actions/image-commands.c:1247 +#: ../app/actions/image-commands.c:1269 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "" -#: ../app/actions/image-commands.c:1278 +#: ../app/actions/image-commands.c:1300 msgid "Assign color profile" msgstr "" -#: ../app/actions/image-commands.c:1324 +#: ../app/actions/image-commands.c:1346 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "" -#: ../app/actions/image-commands.c:1430 +#: ../app/actions/image-commands.c:1452 msgid "Change Print Size" msgstr "" -#: ../app/actions/image-commands.c:1474 +#: ../app/actions/image-commands.c:1496 msgid "Scale Image" msgstr "" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1483 ../app/actions/layers-commands.c:1662 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -6532,7 +6586,7 @@ msgid "Edit the layer's name" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "" @@ -6542,7 +6596,7 @@ msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915 +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "" @@ -6642,586 +6696,596 @@ msgid "Anchor the floating layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:206 +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:212 +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:241 +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:242 +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "layer)" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:264 +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask with last used values" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:271 +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:277 +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:278 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:306 +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:312 +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Linked State" msgstr "" #. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:330 +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 -#: ../app/actions/layers-actions.c:383 +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:375 +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:389 +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:395 +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:396 +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:401 +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:402 +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:407 +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:408 +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:428 +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:429 +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:434 +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:435 +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:440 +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:441 +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:446 +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:452 +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:458 +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:459 +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:464 +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:465 +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:501 +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:507 +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:515 +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:517 +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:524 +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:531 +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:538 +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:547 +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:552 +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:558 +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:559 +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:564 +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:565 +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:577 +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:581 +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:585 +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:589 +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:593 +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:597 +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:609 +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:613 +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:617 +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "" @@ -7229,18 +7293,18 @@ #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:646 +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 msgid "Shortcut: " msgstr "" #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:651 +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910 +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "" @@ -7255,7 +7319,7 @@ #: ../app/actions/layers-commands.c:342 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:889 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 msgid "New Layer" msgstr "" @@ -7263,7 +7327,7 @@ msgid "Create a New Layer" msgstr "" -#: ../app/actions/layers-commands.c:447 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 msgid "Visible" msgstr "" @@ -7639,11 +7703,11 @@ #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1124 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1240 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 msgid "_Reset" @@ -8219,52 +8283,52 @@ msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "" @@ -10191,14 +10255,14 @@ #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 msgid "_OK" @@ -10527,7 +10591,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 -#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:374 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" @@ -10547,7 +10611,7 @@ "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:441 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 msgid "Layer" msgstr "" @@ -10595,60 +10659,73 @@ msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "" +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" + #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 msgid "Show full image content by default." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:78 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:107 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:110 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -10657,366 +10734,384 @@ "the default threshold." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:152 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 msgid "Export file type used by default." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -11026,25 +11121,25 @@ "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -11052,221 +11147,221 @@ "shared by other users." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "The name of the theme to use." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "" "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:636 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -11274,69 +11369,73 @@ "you may want to set this to a higher value." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "" "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:705 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:684 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:709 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:716 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 msgid "fatal parse error" msgstr "" @@ -11390,881 +11489,886 @@ msgid "Feathered" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:150 +#: ../app/core/core-enums.c:151 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pixel" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:151 +#: ../app/core/core-enums.c:152 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (%)" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:152 +#: ../app/core/core-enums.c:153 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:153 +#: ../app/core/core-enums.c:154 msgctxt "color-pick-mode" msgid "HSV" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:154 +#: ../app/core/core-enums.c:155 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LCh" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:155 +#: ../app/core/core-enums.c:156 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:156 +#: ../app/core/core-enums.c:157 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CMYK" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:157 +#: ../app/core/core-enums.c:158 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE xyY" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:186 +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:187 +#: ../app/core/core-enums.c:189 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:188 +#: ../app/core/core-enums.c:190 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:282 +#: ../app/core/core-enums.c:284 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:283 +#: ../app/core/core-enums.c:285 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:284 +#: ../app/core/core-enums.c:286 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:285 +#: ../app/core/core-enums.c:287 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:344 +#: ../app/core/core-enums.c:346 msgctxt "curve-point-type" msgid "Smooth" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:345 +#: ../app/core/core-enums.c:347 msgctxt "curve-point-type" msgid "Corner" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:373 +#: ../app/core/core-enums.c:375 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:374 +#: ../app/core/core-enums.c:376 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:411 +#: ../app/core/core-enums.c:413 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:412 +#: ../app/core/core-enums.c:414 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:413 +#: ../app/core/core-enums.c:415 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:414 +#: ../app/core/core-enums.c:416 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:415 +#: ../app/core/core-enums.c:417 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:416 +#: ../app/core/core-enums.c:418 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:417 +#: ../app/core/core-enums.c:419 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:418 +#: ../app/core/core-enums.c:420 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:419 +#: ../app/core/core-enums.c:421 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:420 +#: ../app/core/core-enums.c:422 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:421 +#: ../app/core/core-enums.c:423 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:451 +#: ../app/core/core-enums.c:453 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:452 +#: ../app/core/core-enums.c:454 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:453 +#: ../app/core/core-enums.c:455 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:454 +#: ../app/core/core-enums.c:456 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:540 +#: ../app/core/core-enums.c:542 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:541 +#: ../app/core/core-enums.c:543 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:542 +#: ../app/core/core-enums.c:544 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:543 +#: ../app/core/core-enums.c:545 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:544 +#: ../app/core/core-enums.c:546 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:545 +#: ../app/core/core-enums.c:547 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:546 +#: ../app/core/core-enums.c:548 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:547 +#: ../app/core/core-enums.c:549 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:548 +#: ../app/core/core-enums.c:550 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:549 +#: ../app/core/core-enums.c:551 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:550 +#: ../app/core/core-enums.c:552 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:578 +#: ../app/core/core-enums.c:580 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:579 +#: ../app/core/core-enums.c:581 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:607 +#: ../app/core/core-enums.c:609 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:608 +#: ../app/core/core-enums.c:610 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:639 +#: ../app/core/core-enums.c:641 msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:640 +#: ../app/core/core-enums.c:642 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:643 +#: ../app/core/core-enums.c:645 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:644 +#: ../app/core/core-enums.c:646 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:647 +#: ../app/core/core-enums.c:649 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:648 +#: ../app/core/core-enums.c:650 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:651 +#: ../app/core/core-enums.c:653 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:652 +#: ../app/core/core-enums.c:654 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:655 +#: ../app/core/core-enums.c:657 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:768 +#: ../app/core/core-enums.c:770 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:769 +#: ../app/core/core-enums.c:771 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:770 +#: ../app/core/core-enums.c:772 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:771 +#: ../app/core/core-enums.c:773 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:772 +#: ../app/core/core-enums.c:774 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:773 +#: ../app/core/core-enums.c:775 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:774 +#: ../app/core/core-enums.c:776 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:805 +#: ../app/core/core-enums.c:807 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:806 +#: ../app/core/core-enums.c:808 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:807 +#: ../app/core/core-enums.c:809 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:808 +#: ../app/core/core-enums.c:810 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:809 +#: ../app/core/core-enums.c:811 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:837 +#: ../app/core/core-enums.c:839 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:838 +#: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: ../app/core/core-enums.c:941 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:940 +#: ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:941 +#: ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1131 +#: ../app/core/core-enums.c:1133 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1132 +#: ../app/core/core-enums.c:1134 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1133 +#: ../app/core/core-enums.c:1135 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1134 +#: ../app/core/core-enums.c:1136 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1135 +#: ../app/core/core-enums.c:1137 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1136 +#: ../app/core/core-enums.c:1138 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1137 +#: ../app/core/core-enums.c:1139 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1138 +#: ../app/core/core-enums.c:1140 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1139 +#: ../app/core/core-enums.c:1141 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1140 ../app/core/core-enums.c:1184 +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1141 +#: ../app/core/core-enums.c:1143 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1142 +#: ../app/core/core-enums.c:1144 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1143 +#: ../app/core/core-enums.c:1145 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1175 +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1179 +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1180 +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1187 +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1188 +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1152 +#: ../app/core/core-enums.c:1154 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1186 +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1154 +#: ../app/core/core-enums.c:1156 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1155 +#: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1156 +#: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1157 ../app/core/core-enums.c:1207 +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1158 ../app/core/core-enums.c:1209 +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1217 +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1160 +#: ../app/core/core-enums.c:1162 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1161 +#: ../app/core/core-enums.c:1163 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1162 ../app/core/gimp-edit.c:515 +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1163 ../app/core/gimp-edit.c:733 +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1164 +#: ../app/core/core-enums.c:1166 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1166 ../app/core/core-enums.c:1219 +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/core-enums.c:1222 +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1223 +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1169 +#: ../app/core/core-enums.c:1171 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1170 +#: ../app/core/core-enums.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1171 +#: ../app/core/core-enums.c:1173 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1172 +#: ../app/core/core-enums.c:1174 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1173 +#: ../app/core/core-enums.c:1175 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1174 +#: ../app/core/core-enums.c:1176 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1176 +#: ../app/core/core-enums.c:1178 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/core-enums.c:1179 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1178 +#: ../app/core/core-enums.c:1180 msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1185 +#: ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1189 +#: ../app/core/core-enums.c:1191 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1190 +#: ../app/core/core-enums.c:1192 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1191 +#: ../app/core/core-enums.c:1193 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1192 +#: ../app/core/core-enums.c:1194 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1193 +#: ../app/core/core-enums.c:1195 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#: ../app/core/core-enums.c:1196 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1195 +#: ../app/core/core-enums.c:1197 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1196 +#: ../app/core/core-enums.c:1198 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/core/core-enums.c:1199 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/core/core-enums.c:1200 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/core/core-enums.c:1201 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1200 +#: ../app/core/core-enums.c:1202 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1201 +#: ../app/core/core-enums.c:1203 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1202 +#: ../app/core/core-enums.c:1204 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1203 +#: ../app/core/core-enums.c:1205 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1204 +#: ../app/core/core-enums.c:1206 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1205 +#: ../app/core/core-enums.c:1207 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1206 +#: ../app/core/core-enums.c:1208 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1208 +#: ../app/core/core-enums.c:1210 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1210 +#: ../app/core/core-enums.c:1212 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1211 +#: ../app/core/core-enums.c:1213 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1212 +#: ../app/core/core-enums.c:1214 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1213 +#: ../app/core/core-enums.c:1215 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1214 +#: ../app/core/core-enums.c:1216 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1215 +#: ../app/core/core-enums.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1216 +#: ../app/core/core-enums.c:1218 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1218 +#: ../app/core/core-enums.c:1220 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1220 +#: ../app/core/core-enums.c:1222 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1221 +#: ../app/core/core-enums.c:1223 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1224 +#: ../app/core/core-enums.c:1226 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1259 +#: ../app/core/core-enums.c:1261 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1260 +#: ../app/core/core-enums.c:1262 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1261 +#: ../app/core/core-enums.c:1263 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1262 +#: ../app/core/core-enums.c:1264 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1263 +#: ../app/core/core-enums.c:1265 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1264 +#: ../app/core/core-enums.c:1266 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1265 +#: ../app/core/core-enums.c:1267 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1266 +#: ../app/core/core-enums.c:1268 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1267 +#: ../app/core/core-enums.c:1269 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1295 +#: ../app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1296 +#: ../app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "" #. initialize babl fishes -#: ../app/core/gimp.c:505 ../app/core/gimp.c:535 +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 msgid "Initialization" msgstr "" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:515 +#: ../app/core/gimp.c:531 msgid "Internal Procedures" msgstr "" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:786 +#: ../app/core/gimp.c:802 msgid "Looking for data files" msgstr "" -#: ../app/core/gimp.c:786 +#: ../app/core/gimp.c:802 msgid "Parasites" msgstr "" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255 +#: ../app/core/gimp.c:813 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Modules" msgstr "" @@ -12282,7 +12386,7 @@ #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "" @@ -12374,7 +12478,7 @@ msgid "tags-locale:C" msgstr "" -#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:386 +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "" @@ -12472,47 +12576,47 @@ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:518 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:636 ../app/core/gimpbrush-load.c:855 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 ../app/core/gimpbrush-load.c:913 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." msgstr "" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:735 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:884 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:921 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1057 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1178 ../app/core/gimpbrush-load.c:1196 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." msgstr "" -#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 msgid "Brush Spacing" msgstr "" @@ -12623,7 +12727,7 @@ msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:449 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "" @@ -12869,11 +12973,11 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426 -#: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 msgid "copy" msgstr "" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:557 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:558 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "" @@ -12929,7 +13033,7 @@ "%s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:542 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "" @@ -12997,12 +13101,12 @@ msgid "Flip" msgstr "" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:127 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:448 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "" @@ -13015,7 +13119,8 @@ msgid "Output type" msgstr "" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 msgid "Style" msgstr "" @@ -13177,149 +13282,149 @@ msgid "Offset unit" msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 msgid "Layer Group" msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:680 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 msgid "Symmetry" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2414 +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 msgid " (exported)" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2418 +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 msgid " (overwritten)" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2427 +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 msgid " (imported)" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2601 ../app/core/gimpimage.c:2615 -#: ../app/core/gimpimage.c:2658 +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2673 +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2680 +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2696 +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2708 +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2725 +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2819 +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2872 +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:3815 +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:3874 +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:3916 +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:4647 +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:4689 ../app/core/gimpimage.c:4720 +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:4714 +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:4881 +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:4909 ../app/core/gimpimage.c:4933 +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:4989 +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:5019 ../app/core/gimpimage.c:5026 +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "" @@ -13626,8 +13731,8 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "Folder" msgstr "" @@ -13680,17 +13785,17 @@ msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpitem.c:2140 +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "" -#: ../app/core/gimpitem.c:2150 +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "" -#: ../app/core/gimpitem.c:2201 ../app/core/gimpitem.c:2208 +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "" @@ -13708,7 +13813,7 @@ msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1045 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -13719,151 +13824,151 @@ msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:442 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:443 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:444 +#: ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:445 +#: ../app/core/gimplayer.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:446 +#: ../app/core/gimplayer.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:447 +#: ../app/core/gimplayer.c:450 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:450 +#: ../app/core/gimplayer.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:451 +#: ../app/core/gimplayer.c:454 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:452 +#: ../app/core/gimplayer.c:455 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:453 +#: ../app/core/gimplayer.c:456 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:454 +#: ../app/core/gimplayer.c:457 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:455 +#: ../app/core/gimplayer.c:458 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:456 +#: ../app/core/gimplayer.c:459 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1926 -#: ../app/core/gimplayermask.c:270 +#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:785 +#: ../app/core/gimplayer.c:790 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:1830 +#: ../app/core/gimplayer.c:1867 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:1841 +#: ../app/core/gimplayer.c:1878 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:1847 +#: ../app/core/gimplayer.c:1884 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:1967 +#: ../app/core/gimplayer.c:2007 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:2129 +#: ../app/core/gimplayer.c:2169 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:2130 +#: ../app/core/gimplayer.c:2170 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:2234 +#: ../app/core/gimplayer.c:2277 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:2235 +#: ../app/core/gimplayer.c:2278 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:2311 +#: ../app/core/gimplayer.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:2385 +#: ../app/core/gimplayer.c:2438 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:2420 +#: ../app/core/gimplayer.c:2473 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayer.c:2441 +#: ../app/core/gimplayer.c:2494 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayermask.c:82 +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "" -#: ../app/core/gimplayermask.c:194 +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "" @@ -14184,30 +14289,38 @@ msgid "Activate symmetry painting" msgstr "" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 msgid "Mandala" msgstr "" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 msgid "Center abscissa" msgstr "" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 msgid "Center ordinate" msgstr "" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 msgid "Number of points" msgstr "" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 msgid "Disable brush transform" msgstr "" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 msgid "Disable brush rotation" msgstr "" +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "" + #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 msgid "Mirror" msgstr "" @@ -14372,6 +14485,12 @@ msgid "Filename" msgstr "" +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "" + #: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "" @@ -14463,32 +14582,66 @@ msgid "percent" msgstr "" -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "plural" -msgid "percent" +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 +msgid "About GIMP" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:135 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:141 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:310 +msgid "New version available!" +msgstr "" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:332 +#, c-format +msgid "" +"A revision of GIMP %s was released on %s.\n" +"Even though you use the last version, it is recommended to reinstall.\n" +"New revisions come with package fixes." +msgstr "" + +#. Recommend an update. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:339 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." msgstr "" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 -msgid "About GIMP" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:352 +msgid "Go to download page" msgstr "" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 -msgid "Visit the GIMP website" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:366 +#, c-format +msgid "Last checked on %s" msgstr "" -#. Translators: insert your names here, -#. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 -msgid "translator-credits" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:371 ../app/dialogs/about-dialog.c:376 +msgid "Check for updates" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:676 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:752 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -14744,68 +14897,68 @@ msgid "GIMP Debug" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 msgid "Device Status" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Errors" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Pointer" msgstr "ସୂଚକ" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:363 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 msgid "History" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Image Templates" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:387 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Histogram" msgstr "" #. Selection Bounding Box -#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 ../app/display/gimpcursorview.c:262 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 msgid "Selection" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 msgid "Selection Editor" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:395 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 msgid "Symmetry Painting" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:399 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Undo" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:399 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:409 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:409 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 msgid "Display Navigation" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:415 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 msgid "FG/BG" msgstr "" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:415 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 msgid "FG/BG Color" msgstr "" @@ -14944,7 +15097,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 msgid "_Template:" msgstr "" @@ -14976,7 +15129,8 @@ #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 msgid "_Close" msgstr "" @@ -15188,7 +15342,7 @@ msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "" @@ -15250,7 +15404,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "_Gradient" msgstr "କ୍ରମାନତ (_G)" @@ -15302,7 +15456,7 @@ #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1289 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 msgid "Preview" msgstr "" @@ -15360,12 +15514,12 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "" @@ -15441,271 +15595,279 @@ msgid "Snap to _Active Path" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "System Resources" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Resource Consumption" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 msgid "Tile cache _size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "S_wap compression:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 msgid "Use O_penCL" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +msgid "Network access" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "" + #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Image Thumbnails" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263 msgid "Debugging" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279 msgid "Bug Reporting" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 msgid "Debug _policy:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 msgid "Color Management" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 msgid "R_eset Color Management" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "Image display _mode:" msgstr "" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 msgid "Color Managed Display" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 msgid "_Monitor profile:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 msgid "_Rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Use _black point compensation" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Soft-Proofing" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 msgid "Use black _point compensation" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 msgid "Select Warning Color" msgstr "" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 msgid "Preferred Profiles" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 msgid "_RGB profile:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 msgid "_CMYK profile:" msgstr "" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 msgid "Policies" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 msgid "Filter Dialogs" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "Show _advanced color options" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 msgid "Image Import & Export" msgstr "" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "Import Policies" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 msgid "Color _profile policy:" msgstr "" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 msgid "Export Policies" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "" @@ -15714,7 +15876,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "" @@ -15723,7 +15885,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "" @@ -15732,577 +15894,585 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "" #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 msgid "Export File Type" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591 msgid "Raw Image Importer" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 msgid "Experimental Playground" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "Playground" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 msgid "Insane Options" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 msgid "Default _interpolation:" msgstr "" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 msgid "_Brush" msgstr "ତୂଳୀ (_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "_Dynamics" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "_Pattern" msgstr "ସ୍ବରୂପ (_P)" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "Move Tool" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743 msgid "Default New Image" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 msgid "Default Image" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 msgid "Quick Mask color:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 msgid "Default Image Grid" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 msgid "Default Grid" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 msgid "User Interface" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 msgid "Interface" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "" + #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Previews" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 msgid "_Undo preview size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 msgid "Select Theme" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 msgid "Icon Theme" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _image" msgstr "" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "" + #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Tools Configuration" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 msgid "Dialog Defaults" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 msgid "Color profile policy:" msgstr "" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 msgid "Profile folder:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 msgid "Rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 msgid "Black point compensation" msgstr "" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 msgid "Dither layers:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 msgid "Dither text layers:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 msgid "Colormap:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Color dithering:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 msgid "Keep recent settings:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 msgid "Default to the last used settings" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 msgid "Show advanced color options" msgstr "" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 msgid "Fill with:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 msgid "Resize layers:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Resize text layers" msgstr "" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "New Layer Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Fill type:" msgstr "" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "Layer mask type:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Invert mask" msgstr "" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 msgid "Merged layer size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 msgid "Merge within active group only" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Discard invisible layers" msgstr "" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 msgid "New Channel Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Channel name:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Color and opacity:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 msgid "New Path Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Path name:" msgstr "" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 msgid "Export folder:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 msgid "Export the active path only" msgstr "" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "Import folder:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Merge imported paths" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Scale imported paths" msgstr "" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 msgid "Feather radius:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Grow radius:" msgstr "" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Shrink radius:" msgstr "" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Border radius:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 msgid "Border style:" msgstr "" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "Help System" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 msgid "Show _tooltips" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 msgid "Show help _buttons" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 msgid "Use the online version" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "U_ser manual:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 msgid "User interface language" msgstr "" @@ -16310,535 +16480,539 @@ #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "Help Browser" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "Action Search" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 msgid "C_lear Action History" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 msgid "Display" msgstr "" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "Transparency" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "_Check style:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673 msgid "Check _size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 msgid "Monitor Resolution" msgstr "" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 msgid "ppi" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "_Enter manually" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "C_alibrate..." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Window Management" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Window Manager Hints" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 msgid "Focus" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 msgid "Activate the _focused image" msgstr "" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804 msgid "Window Positions" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Image Windows" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 msgid "Show entire image" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Space Bar" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Mouse Pointers" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Show _brush outline" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913 msgid "Pointer _mode:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 msgid "Image Window Appearance" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 msgid "Title & Status" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 msgid "Current format" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2934 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 msgid "Default format" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 msgid "Show zoom percentage" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Show zoom ratio" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "Show image size" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 msgid "Show drawable size" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 msgid "Image Title Format" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3039 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074 msgid "Snapping" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3081 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3059 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 msgid "_Snapping distance:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3069 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Input Devices" msgstr "" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 msgid "Extended Input Devices" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3101 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152 msgid "Input Controllers" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175 msgid "Reset _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 msgid "_Temporary folder:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196 msgid "_Swap folder:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197 msgid "Select Swap Folder" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 msgid "Brush Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234 msgid "Select Brush Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 msgid "Dynamics Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 msgid "Pattern Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 msgid "Palette Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252 msgid "Select Palette Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 msgid "Gradient Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 msgid "Font Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 msgid "Select Font Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Plug-in Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Scripts" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Module Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Select Module Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Interpreters" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Interpreter Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Environment" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Environment Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Select Environment Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "Themes" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "Theme Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Select Theme Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Icon Themes" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "" @@ -16965,18 +17139,23 @@ msgstr "" #. The offset frame +#. offset frame #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 msgid "Offset" msgstr "" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 msgid "_X:" msgstr "" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 msgid "_Y:" msgstr "" @@ -17220,32 +17399,32 @@ msgid "Size" msgstr "" -#: ../app/display/display-enums.c:440 +#: ../app/display/display-enums.c:473 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "" -#: ../app/display/display-enums.c:441 +#: ../app/display/display-enums.c:474 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "" -#: ../app/display/display-enums.c:442 +#: ../app/display/display-enums.c:475 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../app/display/display-enums.c:471 +#: ../app/display/display-enums.c:504 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "" -#: ../app/display/display-enums.c:472 +#: ../app/display/display-enums.c:505 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "" -#: ../app/display/display-enums.c:473 +#: ../app/display/display-enums.c:506 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "" @@ -17262,13 +17441,13 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 msgid "X" msgstr "" #: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" msgstr "" @@ -17296,23 +17475,23 @@ msgid "_Sample Merged" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:568 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:575 msgid "Access the image menu" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:686 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:693 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:715 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:738 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745 msgid "Navigate the image display" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1452 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:804 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1465 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "" @@ -17392,20 +17571,20 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:545 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:289 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:547 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:560 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:688 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 #, c-format msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "" @@ -17425,13 +17604,13 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:761 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 msgid "Drop layers" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "" @@ -17560,12 +17739,12 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1822 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1840 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:616 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:627 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "" @@ -17590,7 +17769,7 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1813 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1831 msgid "Click-Drag to move" msgstr "" @@ -17603,7 +17782,7 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1819 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "" @@ -17844,16 +18023,20 @@ msgid "Position: " msgstr "" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1806 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1811 +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1824 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1829 msgid "Click-Drag to scale" msgstr "" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1815 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1833 msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1838 msgid "Click-Drag to shear" msgstr "" @@ -18775,7 +18958,8 @@ msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 msgid "Mode" msgstr "" @@ -18891,7 +19075,7 @@ msgid "GIMP Startup" msgstr "" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" msgstr "" @@ -18984,8 +19168,10 @@ msgid "Ink Blob Size" msgstr "" +#. angle frame #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "" @@ -19350,7 +19536,7 @@ msgid "Plug-in" msgstr "" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1018 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "" @@ -19369,8 +19555,8 @@ #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 msgid "Perspective" msgstr "" @@ -19783,333 +19969,333 @@ msgstr "" #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:307 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:341 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:447 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:527 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:633 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 msgid "Autocrop image" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:695 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 msgid "Autocrop layer" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:742 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:975 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1019 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1065 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1073 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1145 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1207 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1252 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1331 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1490 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1534 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1839 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1892 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2171 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2226 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 msgid "Set color profile" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2281 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2318 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2394 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2434 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2501 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2584 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2668 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2813 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2901 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2941 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3003 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3047 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3112 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3202 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3243 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3286 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3337 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3391 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3431 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3484 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3537 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3590 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3665 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3735 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3860 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3904 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3948 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3991 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4094 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4142 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4203 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4247 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4334 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4380 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4417 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4521 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4568 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4615 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4651 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4678 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4714 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4726 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4762 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4778 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4814 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "" @@ -21013,41 +21199,41 @@ msgid "(computing...)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:165 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 msgid "Bucket Fill" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:166 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "_Bucket Fill" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:335 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 msgid "Bucket fill" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:553 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:304 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:697 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 msgid "The active layer is not visible." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 msgid "No valid line art source selected." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:752 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:885 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:457 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:759 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:451 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "" @@ -21086,7 +21272,7 @@ msgid "_Cage Transform" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "" @@ -21519,7 +21705,7 @@ msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:447 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:449 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 msgid "Clipping" @@ -21534,46 +21720,46 @@ msgstr "" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:401 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:403 msgid "Advanced Color Options" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:420 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:422 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:421 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:423 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:671 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:673 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:675 msgid "Click to move the split guide" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:675 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:677 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:676 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:678 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1463 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1442 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1465 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "" @@ -21741,20 +21927,20 @@ msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1285 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 msgid "Paint mask" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "" @@ -21785,7 +21971,7 @@ msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "" @@ -21798,7 +21984,7 @@ msgid "Transform Matrix" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:132 +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 msgid "Invalid transform" msgstr "" @@ -22408,8 +22594,8 @@ msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 msgid "Scale" msgstr "" @@ -22553,29 +22739,29 @@ msgid "Link to brush default" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:174 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 msgid "Click to paint" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to draw the line" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:288 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:647 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:862 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 msgid "The active layer does not have an alpha channel." msgstr "" @@ -22631,7 +22817,7 @@ msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "" @@ -22766,43 +22952,45 @@ msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 msgid "Rotate" msgstr "" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:100 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:101 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "_Rotate" msgstr "" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 msgid "R_otate" msgstr "" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g°" msgstr "" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:251 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:281 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 msgid "_Angle:" msgstr "" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:299 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 msgid "Center _X:" msgstr "" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:308 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 msgid "Center _Y:" msgstr "" @@ -22868,54 +23056,54 @@ msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:320 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:334 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:343 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:353 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:361 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:365 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:369 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:523 #, c-format msgid "Cannot subtract from an empty selection." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:534 #, c-format msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601 msgid "Shear" msgstr "" @@ -23145,172 +23333,279 @@ "no options." msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 msgid "Show image preview" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 +msgid "Composited preview" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 +msgid "Preview linked items" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 msgid "Image opacity" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:482 msgid "Guides" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:155 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:511 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539 msgid "Scale around the center point" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:548 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 msgid "Transform around the center point" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 msgid "Move" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 msgid "Pivot" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610 msgid "Lock" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:611 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:230 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:291 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:437 msgid "_Transform" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:502 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:514 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:572 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:584 msgid "Transform Step" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:903 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:979 #, c-format msgid "%s (Corrective)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1242 msgid "Re_adjust" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1374 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1490 msgid "Cannot readjust the transformation" msgstr "" +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +msgid "_Z:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "" + #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 msgid "Direction of transformation" msgstr "" @@ -23532,57 +23827,57 @@ msgid "Create Animation" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 msgid "Warp Transform" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 msgid "_Warp Transform" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 msgid "No stroke events selected." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 msgid "No warp to erase." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 msgid "No warp to smooth." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 msgid "Warp transform" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 msgid "Frame" msgstr "" @@ -23681,37 +23976,66 @@ msgid "Grayscale" msgstr "" +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. #: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "" -#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "" -#: ../app/tools/tools-enums.c:283 +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "" -#: ../app/tools/tools-enums.c:284 +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "" -#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "" -#: ../app/tools/tools-enums.c:286 +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "" -#: ../app/tools/tools-enums.c:287 +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "" @@ -23960,165 +24284,184 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:690 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:769 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:782 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:889 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:921 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:953 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:985 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1019 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:778 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:815 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:787 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:821 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:857 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:885 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:917 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "" #. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:949 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:981 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1015 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1044 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1077 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "" @@ -24489,129 +24832,141 @@ msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 msgid "Copy Bug Information" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 +msgid "See bug details" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:584 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:457 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:586 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:459 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 msgid "The specified file was not found." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 msgid "The specified path was not found." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 msgid "DDE transaction busy" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 msgid "" "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:421 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:550 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "" @@ -24619,323 +24974,323 @@ #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:436 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:565 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:488 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:617 msgid "_Restart GIMP" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458 ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:463 ../app/widgets/gimpdashboard.c:515 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:459 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464 msgid "Tile cache occupied size" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:468 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:469 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:478 ../app/widgets/gimpdashboard.c:530 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:479 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484 msgid "Tile cache size limit" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487 ../app/widgets/gimpdashboard.c:613 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:492 ../app/widgets/gimpdashboard.c:618 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:488 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:498 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503 msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:511 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516 msgid "Swap file occupied size" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 ../app/widgets/gimpdashboard.c:677 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:521 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526 msgid "Swap file size" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536 msgid "Swap file size limit" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:538 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:539 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544 msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:548 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:549 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:558 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564 msgid "Whether the swap queue is full" msgstr "" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:575 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576 msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586 msgid "The rate at which data is read from the swap" msgstr "" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:598 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:594 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599 msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:604 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609 msgid "The rate at which data is written to the swap" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:614 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619 msgid "Swap compression ratio" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:627 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:628 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633 msgid "Total CPU usage" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 ../app/widgets/gimpdashboard.c:645 -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:707 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:641 ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:637 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642 msgid "Whether the CPU is active" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:646 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:660 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:673 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:669 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:678 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683 msgid "Physical memory size" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:689 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Assigned" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704 msgid "Number of assigned worker threads" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:708 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713 msgid "Number of active worker threads" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:717 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:725 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Tile" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:726 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731 msgid "Total size of tile memory" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:735 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:736 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741 msgid "Total size of scratch memory" msgstr "" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:752 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753 msgid "Total size of temporary buffers" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:760 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:765 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:761 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:766 msgid "In-memory tile cache" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:797 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:802 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:798 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:803 msgid "On-disk tile swap" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:862 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:867 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:863 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:868 msgid "CPU usage" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:898 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:903 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:899 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:904 msgid "Memory usage" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:907 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:912 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:941 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:946 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:942 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:947 msgid "Miscellaneous information" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1135 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1140 msgid "Select fields" msgstr "" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3223 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3274 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3232 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4130 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3283 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4181 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3233 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4131 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3284 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4182 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "" @@ -24944,7 +25299,7 @@ #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3317 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3368 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "" @@ -24955,16 +25310,16 @@ #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4120 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4171 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4198 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4249 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4526 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4577 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "" @@ -25109,7 +25464,7 @@ msgid " | " msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:301 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 msgid "Configure this tab" msgstr "" @@ -25631,10 +25986,6 @@ msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "" - #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 msgid "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" @@ -25813,7 +26164,7 @@ #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1746 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 msgid "," msgstr "" @@ -26029,23 +26380,31 @@ "ସକ୍ରିୟ କ୍ରମାନତ।\n" "କ୍ରମାନତ ସଂଳାପକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:291 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 msgid "Raise this tool" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:292 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 msgid "Raise this tool to the top" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:299 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 msgid "Lower this tool" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:300 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:307 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "" @@ -26119,42 +26478,42 @@ msgid "Open the font selection dialog" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚୟନ ସଂଳାପଟି ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (%s ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:719 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (%s, %s ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:723 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (%s, %s, %s ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1797 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1795 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1804 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1802 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1821 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1819 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1828 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1826 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "" @@ -26292,43 +26651,43 @@ msgid "Error creating '%s': " msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:240 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:365 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:402 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:422 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 #, c-format msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated: %s" msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:660 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:671 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:763 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -26360,7 +26719,7 @@ msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "" -#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78 +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2020-03-20 13:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-18 17:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 08:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" @@ -37,9 +37,9 @@ #: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 #: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1228 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2025 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2158 ../plug-ins/common/colorify.c:313 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 @@ -99,14 +99,14 @@ #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 #: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 #: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 #: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822 @@ -447,8 +447,8 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1861 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 @@ -797,29 +797,29 @@ msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML ଅନ୍ବେଷକ (_E)..." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:787 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "ଯୁଗ୍ମ-ମ୍ଯାପ-ଲାଟିସ୍ ଅନ୍ବେଷକ" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1271 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 msgid "New Seed" msgstr "ନୂତନ ସିଡ଼" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1282 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 msgid "Fix Seed" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 msgid "Random Seed" msgstr "" #. The Load button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 @@ -838,8 +838,8 @@ msgstr "" #. The Save button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1316 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 #: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 @@ -855,52 +855,52 @@ msgid "_Save" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1335 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 msgid "_Hue" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣରଞ୍ଜିତ (_H)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1339 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 msgid "Sat_uration" msgstr "ପରିପୃକ୍ତତା (_u)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 msgid "_Value" msgstr "ମୂଲ୍ଯ (_V)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 msgid "_Advanced" msgstr "ଉନ୍ନତ (_A)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1362 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ପାରମିଟରଗୁଡିକ" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 msgid "Initial value:" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ଯ:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 msgid "Zoom scale:" msgstr "ଛୋଟ ବଡ଼ ମାପକ:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1399 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 msgid "Start offset:" msgstr "ଅଫସେଟ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1408 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "କ୍ରମହୀନର ସିଡ଼ (କେବଳ \"ସିଡ଼ ଠାରୁ\" ମୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 msgid "Seed:" msgstr "ସିଡ୍‍:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -912,108 +912,108 @@ "(ଅଂକନକ୍ଷମରେ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ ଠାରୁ କାହିଁକି ଭିନ୍ନ ହୁଅନ୍ତି ଏହା ତାହାର କାରଣ " "ଅଟେ), ଏବଂ (2) ସମସ୍ତ ଗଠନ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଦର ଶୂନ୍ଯ ସହିତ ସମାନ ଥାଏ।" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 msgid "O_thers" msgstr "ଅନ୍ଯମାନେ (_t)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 msgid "Copy Settings" msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 msgid "Source channel:" msgstr "ଉତ୍ସ ଚ୍ଯାନେଲ:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 msgid "Destination channel:" msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳ ଚ୍ଯାନେଲ:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 msgid "Copy Parameters" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1514 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 msgid "Selective Load Settings" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଲୋଡ଼ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1534 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 msgid "Source channel in file:" msgstr "ଫାଇଲରେ ଉତ୍ସ ଚ୍ଯାନେଲ:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1555 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 msgid "_Misc Ops." msgstr "ମିଶ୍ରିତ Ops (_M)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1614 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 msgid "Function type:" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ପ୍ରକାର:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 msgid "Composition:" msgstr "ରଚନା:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 msgid "Misc arrange:" msgstr "ମିଶ୍ରିତ ଆୟୋଜନ:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1648 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 msgid "Use cyclic range" msgstr "ଚକ୍ରାକାର ପରିସର ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1658 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 msgid "Mod. rate:" msgstr "Mod. ଦର:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1667 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Env. ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "ବିକ୍ଷିପ୍ତ dist.:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1685 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 msgid "# of subranges:" msgstr "# ର ଉପପରିସରଗୁଡିକ:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 msgid "P(ower factor):" msgstr "P(ଘାତାଙ୍କଗୁଣ):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1703 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 msgid "Parameter k:" msgstr "ପ୍ରାଚଳ k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1712 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 msgid "Range low:" msgstr "ପରିସର ନୀଚ୍ଚ:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 msgid "Range high:" msgstr "ପରିସର ଉଚ୍ଚ:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1733 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1778 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Ch. ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1788 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 msgid "Mutation rate:" msgstr "ଗଠନ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଦର :" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1798 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 msgid "Mutation dist.:" msgstr "ଗଠନ ପରିବର୍ତ୍ତନ dist.:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1891 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1895 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 @@ -1027,15 +1027,15 @@ msgid "_Close" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1962 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "ଚେତାବନୀ: ମୂଳ ଏବଂ ଗନ୍ତବ୍ଯ ଉଭଯ ସମାନ ଚ୍ଯାନେଲ ଅଟନ୍ତି।" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2021 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2077 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 @@ -1055,16 +1055,16 @@ msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ '%s' କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2132 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "'%s' ରେ ପ୍ରାଚଳଗୁଡିକୁ ସଂଚୟ ହୋଇଛି" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2154 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2250 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 @@ -1081,7 +1081,7 @@ #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 @@ -1092,22 +1092,22 @@ msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ '%s' କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2272 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଏହା CMLପାରାମିଟର ଫାଇଲ ନୁହେଁ।" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2279 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "ଚେତାବନୀ: '%s' ଏକ ପୁରୁଣା ଫର୍ମାଟ ଫାଇଲ ଅଟେ।" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2283 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2346 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "ତ୍ରୁଟି: ପାରାମିଟରଗୁଡିକୁ ଲୋଡ଼ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା" @@ -1504,12 +1504,12 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Low" msgstr "ନିଚ୍ଚ" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "High" msgstr "ଉଚ୍ଚ" @@ -2164,7 +2164,7 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 @@ -2625,7 +2625,7 @@ #. Create the lossless checkbox #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 msgid "_Lossless" msgstr "" @@ -2635,7 +2635,7 @@ #. Color profile #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:386 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 msgid "Save color _profile" msgstr "" @@ -2968,7 +2968,7 @@ #. label for 'ms' adjustment #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "milliseconds" msgstr "ମିଲିସେକେଣ୍ଡ" @@ -3006,13 +3006,13 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:305 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "" @@ -6472,7 +6472,7 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "" @@ -6802,7 +6802,7 @@ #. XMP metadata #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:376 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "Save _XMP data" msgstr "" @@ -6908,98 +6908,98 @@ msgid "Export Preview" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:226 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:361 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:405 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:616 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:838 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:560 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1337 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1963 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 msgid "Extra" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2142 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2211 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "" @@ -7330,66 +7330,66 @@ msgstr "" #. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 msgid "WebP" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 msgid "Image _quality:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 msgid "Image quality" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 msgid "Alpha q_uality:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 msgid "Alpha channel quality" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 msgid "Source _type:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 msgid "WebP encoder \"preset\"" msgstr "" #. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 msgid "As A_nimation" msgstr "" #. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 msgid "Loop _forever" msgstr "" #. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 msgid "Max distance between key-frames:" msgstr "" #. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "" #. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 msgid "Delay between frames where unspecified:" msgstr "" #. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 msgid "Use _delay entered above for all frames" msgstr "" #. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 msgid "_Save Exif data" msgstr "" @@ -8355,7 +8355,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Normal" msgstr "" @@ -11632,200 +11632,200 @@ msgid "Export Metadata File" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 msgid "Created by software" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 msgid "Not Applicable" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 msgid "Age Unknown" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 msgid "Age 25 or Over" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 msgid "Age 24" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 msgid "Age 23" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 msgid "Age 22" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 msgid "Age 21" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 msgid "Age 20" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 msgid "Age 19" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age 18" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 17" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 16" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 15" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 14 or Under" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "2" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "3" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "4" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "6" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "7" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "Unknown" msgstr "" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Copyrighted" msgstr "" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 msgid "Public Domain" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 msgid "Select a value" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Work" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 msgid "Cell" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Fax" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 msgid "Home" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 msgid "Pager" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 msgid "Male" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Female" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 msgid "Other" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Above Sea Level" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Below Sea Level" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "North" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "South" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "East" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "West" msgstr "" @@ -11999,97 +11999,97 @@ msgid "_Screenshot..." msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 msgid "S_nap" msgstr "" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 msgid "Area" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 msgid "Include window _decoration" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 msgid "Select a _region to grab" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 msgid "Delay" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 msgid "Selection delay: " msgstr "" #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 msgid "Screenshot dela_y: " msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 msgid "Color Profile" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:812 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/glade.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/glade.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: glade3.HEAD.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 18:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 01:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 23:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 02:45+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po 2020-03-20 13:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/glib20.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -21,21 +21,21 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 #| msgid "Application Options:" msgid "GApplication options" msgstr "GApplication ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 #| msgid "Application Options:" msgid "Show GApplication options" msgstr "GApplication ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gio/gapplication.c:538 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:541 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "GApplication ସର୍ଭିସ ଧାରା ଭରଣ କରନ୍ତୁ (D-Bus ସର୍ଭିସ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରୁ ବ୍ୟବହାର " @@ -45,43 +45,49 @@ msgid "Override the application’s ID" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:45 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:46 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:227 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:488 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Print help" msgstr "ସହାୟତାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:47 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:489 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:557 #| msgid "COMMAND" msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMMAND]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:49 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:228 #| msgid "Print address" msgid "Print version" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ସଂସ୍କରଣ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:50 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:575 msgid "Print version information and exit" msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ମୁଦ୍ରଣ କରି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:52 #| msgid "Can't find application" msgid "List applications" msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "ସ୍ଥାପିତ D-Bus ସକ୍ରିୟଣଯୋଗ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ( .desktop " "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:55 #| msgid "Can't find application" msgid "Launch an application" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:56 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (ଖୋଲିବା ପାଇଁ ବୈକଳ୍ପିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସହିତ)" @@ -89,75 +95,82 @@ msgid "APPID [FILE…]" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Activate an action" msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଉପରେ ଏକ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:63 msgid "List available actions" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "" "ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ସ୍ଥାୟୀ କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (.desktop ଫାଇଲରୁ)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:65 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:90 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "ଏହା ପାଇଁ ବିଶେଷ ସହାୟତାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "D-Bus ଶୈଳୀରେ ପ୍ରୟୋଗ ପରିଚାୟକ (ଯେପରିକି: org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:595 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:671 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:698 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:495 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:561 #| msgid "[FILE...]" msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 #| msgid "SECTION" msgid "ACTION" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 #| msgid "Destination name to introspect" msgid "The action name to invoke" msgstr "ଉପଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟର ନାମ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 msgid "PARAMETER" msgstr "ପ୍ରାଚଳ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "ଉପଯୋଗ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାଧୀନ ପ୍ରାଚଳ, GVariant ଶୈଳୀରେ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:96 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:526 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:661 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -166,13 +179,14 @@ "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:101 #| msgid "Usage:" msgid "Usage:\n" msgstr "ବ୍ଯବହାର:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:114 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:551 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:696 msgid "Arguments:\n" msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ:\n" @@ -180,7 +194,7 @@ msgid "[ARGS…]" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡିକ:\n" @@ -193,7 +207,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -215,19 +229,19 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format #| msgid "Could not connect to %s: " msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "D-Bus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:286 #, c-format #| msgid "Error sending message: %s" msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "%s ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରୟୋଗ ପାଖକୁ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପ୍ରୟୋଗ id ପରେ କାର୍ଯ୍ୟର ନାମ ଦେବା ଉଚିତ\n" @@ -239,29 +253,29 @@ "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format #| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରାଚଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:356 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ସର୍ବାଧିକ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାଚଳ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:411 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "ତାଲିକା କାର୍ଯ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କେବଳ ପ୍ରୟୋଗ id ନେଇଥାଏ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format #| msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ %s ପାଇଁ ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format #| msgid "" #| "Unknown command %s\n" @@ -273,69 +287,92 @@ "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ :%s\n" "\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:420 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:179 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:617 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1019 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:203 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:834 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableinputstream.c:205 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableoutputstream.c:209 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଗଣନା ମୂଲ୍ୟ %sକୁ ପଠାଯାଇଛି" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:891 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:562 #| msgid "Seek not supported on stream" msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "ମୂଳ ଧାରାରେ ଦୁର୍ବଳତା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:937 #| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStream କୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:982 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1208 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1661 msgid "Stream is already closed" msgstr "ଧାରା ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦଅଛି" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:612 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:592 #| msgid "Truncate not supported on stream" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "ମୂଳ ଧାରାରେ କାଟିବା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2223 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcancellable.c:317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1849 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:1402 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:871 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ବାତିଲ ହୋଇଛି" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ, ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:281 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "ନିବେଶରେ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଏକାଧିକ ବାଇଟ କ୍ରମ" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:315 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:342 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:848 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:1261 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:454 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:883 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1558 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1600 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2444 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:870 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ବାଇଟ୍ ଅନୁକ୍ରମ" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:347 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:462 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:797 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1565 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:445 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1104 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "ବାତିଲଯୋଗ୍ୟ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" @@ -352,39 +389,40 @@ msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gcontenttype.c:335 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype.c:358 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s ପ୍ରକାର" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:177 msgid "Unknown type" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:179 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s ଫାଇଲପ୍ରକାର" -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:312 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "ଏହି OS ରେ GCredentials କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯାଇନାହିଁ" -#: ../gio/gcredentials.c:467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ପାଇଁ କୌଣସି GCredentials ସହାୟତା ନାହିଁ" -#: ../gio/gcredentials.c:513 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:513 #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "ଏହି OS ରେ GCredentials କୌଣସି ପଦ୍ଧତି ID ଧାରଣ କରିନଥାଏ" -#: ../gio/gcredentials.c:565 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:565 #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "ଏହି OS ରେ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ" -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଧାରାର ଶେଷ" @@ -460,7 +498,7 @@ "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:665 msgid "Error auto-launching: " msgstr "ସ୍ୱୟଂ-ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: " @@ -490,16 +528,16 @@ msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:973 msgid "The given address is empty" msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଠିକଣାଟି ଖାଲି ଅଛି" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "uid ସେଟ କରିବା ସମୟରେ ଏକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1093 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "ତନ୍ତ୍ର-id ବିନା କୌଣସି ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ପନ୍ନ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ: " @@ -513,17 +551,17 @@ msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1359 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅକ୍ଷରକୁ ଲେଖନ୍ତୁ)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1513 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "ଅଧିବେଶନ dbus ଚାଲୁନାହିଁ, ଏବଂ ସ୍ୱୟଂ ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1524 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" @@ -536,7 +574,8 @@ "— unknown value “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1671 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7160 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -544,27 +583,27 @@ "ବସ ଠିକଣା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ " "ସେଟ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1681 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "ଅଜଣା ବସ ପ୍ରକାର %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:293 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:293 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଅଭାବ ଏକ ଧାଡ଼ି ପଢ଼ିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି" -#: ../gio/gdbusauth.c:337 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ବିଷୟବସ୍ତୁର ଅଭାବ (ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ) ଏକ ଧାଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି" -#: ../gio/gdbusauth.c:508 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:508 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "ବହିଷ୍କୃତ ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ବୈଧିକରଣ କୌଶଳ (ପ୍ରୟାସ: %s) (ଉପଲବ୍ଧ: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1173 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:1171 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ମାଧ୍ଯମରେ ବାତିଲ ହୋଇଛି" @@ -644,21 +683,23 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:612 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2378 msgid "The connection is closed" msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "ସମୟ ସୀମା ପହଞ୍ଚିଯାଇଛି" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2500 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପାଖ ସଂଯୋଗକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ଅସମର୍ଥିତ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4124 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -666,78 +707,81 @@ "ପଥ %s ରେ ବସ୍ତୁ ଉପରେ ଏପରି କୋଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ 'org.freedesktop.DBus.Properties' " "ନାହିଁ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "'%s' ପରି କୌଣସି ଗୁଣଧର୍ମ ନାହିଁ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4278 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "'%s' ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ପଢ଼ିବା ଯୋଗ୍ୟ ନୁହିଁ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4289 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "'%s' ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ଲେଖିବା ଯୋଗ୍ୟ ନୁହିଁ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4309 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "ଗୁଣଧର୍ମ '%s' ସେଟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ପ୍ରକାର '%s' କିନ୍ତୁ '%s' ପାଇଛି" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4414 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4622 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6591 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "'%s' ପରି କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାହିଁ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4840 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7100 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "%s ପଥରେ ବସ୍ତୁ ଉପରେ '%s' ପରି କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାହିଁ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "'%s' ପରି କୌଣସି ପଦ୍ଧତି ନାହିଁ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4969 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରକାର, '%s', ଆଶା କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରକାର '%s' ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5167 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ପାଇଁ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ପୂର୍ବରୁ ପଠାଯାଇଛି" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5393 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5449 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5627 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "ପଦ୍ଧତି '%s' ପ୍ରକାର '%s' ଫେରାଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ '%s' କୁ ଆଶାକରିଥାଏ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6702 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ଉପରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର '%s' ସହିତ '%s' ପଦ୍ଧତି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6823 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ଏକ ସବଟ୍ରୀ ପଠାଯାଇଛି" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7151 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -746,29 +790,29 @@ "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳରୁ ବସ ଠିକଣାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ- " "ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ '%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "ପ୍ରକାରଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL ସନ୍ଦେଶ: PATH କିମ୍ବା MEMBER ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN ସନ୍ଦେଶ: REPLY_SERIAL ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" "ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ: REPLY_SERIAL କିମ୍ବା ERROR_NAME ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" "ସଂକେତ ସନ୍ଦେଶ: ପଥ, ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କିମ୍ବା ସଦସ୍ୟ ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -776,7 +820,7 @@ "ସଂକେତ ସନ୍ଦେଶ: ପଥ ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନଟି ସଂରକ୍ଷିତ ମୂଲ୍ୟ /org/freedesktop/DBus/Local " "ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -784,7 +828,8 @@ "ସଂକେତ ସନ୍ଦେଶ: ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥାନ ସଂରକ୍ଷିତ ମୂଲ୍ୟ " "org.freedesktop.DBus.Local କୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1360 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format #| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" #| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" @@ -815,7 +860,7 @@ msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -853,7 +898,7 @@ "0x%02x" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "ଅବୈଧ ମୂଖ୍ୟ ପ୍ରଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ। 1 ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ %d ମିଳିଲା" @@ -868,7 +913,7 @@ msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -876,7 +921,7 @@ msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶରେ କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ଶୀର୍ଷକ ନାହିଁ କିନ୍ତୁ ସନ୍ଦେଶଟି %u ବାଇଟର" msgstr[1] "ସନ୍ଦେଶରେ କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ଶୀର୍ଷକ ନାହିଁ କିନ୍ତୁ ସନ୍ଦେଶଟି %u ବାଇଟର" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ କ୍ରମହୀନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: " @@ -892,7 +937,7 @@ "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ କ୍ରମରେ ସଜାଇପାରିବେ ନାହିଁ: " @@ -918,32 +963,33 @@ msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ ସହିତ ତ୍ରୁଟି ଫେରାଇଥାଏ" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "" "/var/lib/dbus/machine-id କିମ୍ବା /etc/machine-id କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1612 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "%s ପାଇଁ ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁକୁ ଡ଼ାକିବାରେ ତ୍ରୁଟି: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1635 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର %d StartServiceByName(\"%s\") ପଦ୍ଧତିରୁ ମିଳିଛି" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2710 ../gio/gdbusproxy.c:2844 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2726 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2860 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -951,11 +997,11 @@ "ପଦ୍ଧତିକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ; ପ୍ରକ୍ସିଟି ହେଉଛି ମାଲିକ ନଥିବା ଏକ ସୁପରିଚିତ ନାମ ଏବଂ " "ପ୍ରକ୍ସିଟି G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ସୂଚକ ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "ବାହାର କରାଯାଇଥିବା ନାମ ସ୍ଥାନଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gdbusserver.c:795 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "ଏକ ସର୍ଭର ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ନୋନସ ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" @@ -988,49 +1034,55 @@ "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1069 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1503 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:185 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:252 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:324 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:834 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1171 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1613 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1519 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:196 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:265 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1629 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "ଆତ୍ମନିରୀକ୍ଷଣ XML କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:234 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:382 msgid "Connect to the system bus" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:383 msgid "Connect to the session bus" msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:384 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ D-ବସ ଠିକଣା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:394 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "ସଂଯୋଗ ଶେଷବିନ୍ଦୁ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:395 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "ସଂଯୋଗ ଶେଷବିନ୍ଦୁକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:417 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଶେଷବିନ୍ଦୁ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:427 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "ଏକାଧିକ ସଂଯୋଗ ଶେଷବିନ୍ଦୁଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି" @@ -1048,40 +1100,47 @@ "interface “%s”\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:568 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "ସଂକେତ ପାଇଁ ବୈକଳ୍ପିକ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ (ଅନନ୍ୟ ନାମ)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:569 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "ସଂକେତ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ପଥ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:570 msgid "Signal and interface name" msgstr "ସଂକେତ ଏବଂ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:578 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:603 msgid "Emit a signal." msgstr "ଏକ ସଂକେତକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" -#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1609 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1844 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:658 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:965 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1715 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1944 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2164 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:662 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:678 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "ତ୍ରୁଟି:%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନନ୍ୟ ବସ ନାମ ନୁହଁ।\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1654 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:697 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1008 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1758 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବସ୍ତୁ ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1674 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1910 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:720 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1028 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1778 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2015 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ବସ୍ତୁ ପଥ ନୁହଁ\n" @@ -1096,58 +1155,63 @@ msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:650 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:766 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:656 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:772 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "ତ୍ରୁଟି:%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଦସ୍ଯ ନାମ ନୁହଁ\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:809 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1140 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "ପ୍ରାଚଳ %d କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:731 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:841 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "ସଂଯୋଗ ଦେଖାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:758 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:868 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "ପଦ୍ଧତି ବାହାର ଜାଣିବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:759 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:869 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "ପଦ୍ଧତିକୁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ପଥ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:760 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:870 msgid "Method and interface name" msgstr "ପଦ୍ଧତି ଏବଂ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:761 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:871 msgid "Timeout in seconds" msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:802 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:910 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "ସୁଦୂର ବସ୍ତୁ ଉପରେ ଏକ ପଦ୍ଧତିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1628 ../gio/gdbus-tool.c:1863 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:982 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1732 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1969 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1645 ../gio/gdbus-tool.c:1875 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:993 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1749 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1980 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:939 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1043 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "ତ୍ରୁଟି: ପଦ୍ଧତି ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ\n" @@ -1162,39 +1226,39 @@ msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1466 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1576 msgid "Destination name to introspect" msgstr "ଆତ୍ମନୀରିକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1577 msgid "Object path to introspect" msgstr "ଆତ୍ମନୀରିକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ବସ୍ତୁ ପଥ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1468 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1578 msgid "Print XML" msgstr "XML ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1469 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1579 msgid "Introspect children" msgstr "ନିର୍ଭରକକୁ ଆତ୍ମନୀରିକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1470 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1580 msgid "Only print properties" msgstr "କେବଳ ମୁଦ୍ରଣ ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1667 msgid "Introspect a remote object." msgstr "ସୁଦୂର ବସ୍ତୁର ଆତ୍ମନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1766 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1870 msgid "Destination name to monitor" msgstr "ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1767 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1871 msgid "Object path to monitor" msgstr "ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ପଥ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1796 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1896 msgid "Monitor a remote object." msgstr "ଏକ ସୁଦୂର ବସ୍ତୁକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -1243,7 +1307,8 @@ msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4499 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2001 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:4566 msgid "Unnamed" msgstr "ବେନାମୀ" @@ -1251,7 +1316,7 @@ msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2701 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" @@ -1265,7 +1330,8 @@ msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3339 ../gio/gdesktopappinfo.c:3363 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3403 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସୂଚନାରେ ଏକ ପରିଚାୟକର ଅଭାବ" @@ -1274,7 +1340,7 @@ msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3731 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3771 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ପରିଭାଷା" @@ -1302,12 +1368,13 @@ msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:195 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS ସହାୟତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:419 msgid "DTLS support is not available" msgstr "" @@ -1316,7 +1383,7 @@ msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblem.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟକେନ ସଂଖ୍ୟା (%d)" @@ -1326,24 +1393,40 @@ msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟକେନ ସଂଖ୍ୟା (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ GEmblem ଆଶାକରାଯାଉଅଛି" -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1071 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1309 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1447 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1685 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1740 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1798 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1882 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1939 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2003 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2058 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3733 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3788 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4024 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4066 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4534 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4945 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5030 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5120 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5217 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5304 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5405 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:7983 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8073 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8157 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" @@ -1351,14 +1434,7 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1137 ../gio/glocalfile.c:1148 -#: ../gio/glocalfile.c:1161 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1570 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ଧାରଣ କରିଥିବା ସ୍ଥାପନ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" @@ -1371,7 +1447,7 @@ msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2388 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2685 msgid "Target file exists" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ" @@ -1379,21 +1455,22 @@ msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2884 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2979 msgid "Splice not supported" msgstr "ବନ୍ଧନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gfile.c:2888 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2983 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3028 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "ଫାଇଲକୁ ଗୁନ୍ଥିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gfile.c:3019 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3144 #| msgid "Move between mounts not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସ୍ଥାପନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ (reflink/clone) ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gfile.c:3023 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3148 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "(reflink/clone) ନକଲ କିରବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ ଅଥବା ଅବୈଧ ଅଟେ" @@ -1405,11 +1482,11 @@ msgid "Can’t copy special file" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3884 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4014 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ଅବୈଧ symlink ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି" -#: ../gio/gfile.c:4045 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4175 msgid "Trash not supported" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" @@ -1423,20 +1500,23 @@ msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:6695 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6877 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରମ କରିବା ଫଳରେ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ଗଣନାକାର ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:219 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:278 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:377 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ଫାଇଲ ଗଣନାକାର ପାଖରେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ ଅଛି" -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ଫାଇଲ ଗଣନାକାର ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" @@ -1445,7 +1525,7 @@ msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gfileicon.c:246 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon ପାଇଁ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ନିବେଶ ତଥ୍ୟ" @@ -1457,74 +1537,79 @@ msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "" -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:325 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "ଧାରାରେ Seek ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "ନିବେଶ ଧାରାରେ କାଟିବା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:455 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "ଧାରାରେ କାଟିବା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" -#: ../glib/gconvert.c:1727 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:91 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:410 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:476 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1786 msgid "Invalid hostname" msgstr "ଅବୈଧ ଆଧାର ନାମ" -#: ../gio/ghttpproxy.c:136 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "" -#: ../gio/ghttpproxy.c:152 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:159 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "" -#: ../gio/ghttpproxy.c:157 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "" -#: ../gio/ghttpproxy.c:160 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:167 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "" -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:171 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "" -#: ../gio/ghttpproxy.c:260 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:269 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:290 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:290 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "ଭୁଲ ସଂଖ୍ୟକ ଟକେନ (%d)" -#: ../gio/gicon.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:310 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ନାମ %s ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରକାର ନାହିଁ" -#: ../gio/gicon.c:320 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "ପ୍ରକାର %s GIcon ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରି କରେନାହିଁ" -#: ../gio/gicon.c:331 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:331 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "ପ୍ରକାର %s ଶ୍ରେଣୀଭୁକ୍ତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gicon.c:345 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:345 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ସଂସ୍କରଣ ସଂଖ୍ୟା: %s" -#: ../gio/gicon.c:359 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:359 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "ପ୍ରକାର %s GIcon ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଟକେନ()ରୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ" @@ -1533,16 +1618,16 @@ msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "କୌଣସି ଠିକଣା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "ଲମ୍ବ %u ଟି ଠିକଣା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "ଉପସର୍ଗ ଲମ୍ବଠାରୁ ଠିକଣାରେ ବିଟଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ" @@ -1551,12 +1636,14 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:203 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnativesocketaddress.c:109 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:218 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସକେଟ ଠିକଣା" @@ -1570,8 +1657,9 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1218 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1671 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "ଧାରା ପାଖରେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ ଅଛି" @@ -1587,7 +1675,9 @@ msgid "“version” takes no arguments" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:857 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:207 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:223 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "ବ୍ଯବହାର:" @@ -1595,7 +1685,7 @@ msgid "Print version information and exit." msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGS...]" @@ -2233,17 +2323,18 @@ msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:142 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1501 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "ଉପାଦାନ <%s> କୁ <%s> ଭିତରେ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "ଉପାଦାନ <%s> ଉପର ସ୍ତରରେ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:237 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "ଫାଇଲ %s ଟି ଉତ୍ସରେ ଏକାଧିକ ଥର ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" @@ -2263,25 +2354,26 @@ msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:308 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format #| msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "%s ଫାଇଲ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format #| msgid "Error opening file: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "%s ଫାଇଲକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:470 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:469 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> ଭିତରେ ପାଠ୍ୟ ଦେଖାଯାଇ ନପାରେ" @@ -2291,12 +2383,12 @@ msgid "Show program version and exit" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 #| msgid "removed existing output file.\n" msgid "name of the output file" msgstr "ଫଳାଫଳ ଫାଇଲର ନାମ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" @@ -2304,25 +2396,26 @@ "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବାକୁ ଥିବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ (ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପାଇଁ " "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2096 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:667 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଶୈଳୀରେ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଫାଇଲ ନାମ ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା ଫଳାଫଳ କାଢନ୍ତୁ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:668 msgid "Generate source header" msgstr "ଉତ୍ସ ଶୀର୍ଷକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:669 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "ଉତ୍ସ ଫାଇଲରେ ଆପଣଙ୍କ ସଂକେତରେ ଉତ୍ସ ସଂକେତ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:670 msgid "Generate dependency list" msgstr "ନିର୍ଭୋରକ ତାଲିକା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" @@ -2342,11 +2435,11 @@ msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:603 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:675 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "ନିର୍ମିତ ଉତ୍ସ ସଂକେତ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ C ପରିଚାୟକ ନାମ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:629 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:701 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2356,7 +2449,7 @@ "ଉତ୍ସ ବିଶେଷାଙ୍କ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ extension .gresource.xml,\n" "ଏବଂ ଉତ୍ସ ଫାଇଲ ଥାଏ ଯାହାକୁ .gresource କୁହାଯାଏ।" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:645 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:723 #, c-format #| msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one file name\n" @@ -2541,7 +2634,7 @@ msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:904 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" @@ -2550,12 +2643,12 @@ msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:941 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:959 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2571,7 +2664,7 @@ "to " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:989 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> କୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇ ନାହିଁ।" @@ -2590,12 +2683,12 @@ msgid "No to override" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1128 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" @@ -2620,7 +2713,7 @@ msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1184 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2652,17 +2745,18 @@ "“/desktop/” or “/system/” are deprecated." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1257 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1407 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1423 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1505 #, c-format #| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at the top level" @@ -2683,53 +2777,56 @@ msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1820 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି; ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଛି।\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1930 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" "ଏପରି କୌଣସି କି '%s' ଯୋଜନା '%s' ରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଭାବରେ ନବଲିଖନ ଫାଇଲ '%s' ରେ ଉଲ୍ଲେଖ " "ହୋଇନାହିଁ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2022 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ଏହି କି ପାଇଁ ନବଲିଖନକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1940 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " ଏବଂ --strict କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି; ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "କି '%s' କୁ ଯୋଜନା '%s' ରେ ନବଲିଖନ ଫାଇଲ '%s' ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ: %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1966 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "ଏହି କି ପାଇଁ ନବଲିଖନକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1984 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " @@ -2737,7 +2834,7 @@ msgstr "" "କି '%s' ପାଇଁ ଯୋଜନା '%s' ରେ ନବଲିଖନ ଫାଇଲ '%s' କୁ ପ୍ରଦତ୍ତ ସୀମା ବାହାରେ ନବଲିଖନ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2012 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -2746,23 +2843,23 @@ "କି '%s' ପାଇଁ ଯୋଜନା '%s' ରେ ନବଲିଖନ ଫାଇଲ '%s' କୁ ପ୍ରଦତ୍ତ ସୀମା ବାହାରେ ନବଲିଖନ " "ତାଲିକାରେ ବୈଧ ପସନ୍ଦ ଭାବରେ ନାହିଁ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled ଫାଇଲକୁ କେଉଁଠି ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2069 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "ଯୋଜନାନରେ କୌଣସି ତ୍ରୁଟିକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2070 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "gschema.compiled ଫାଇଲକୁ ଲେଖନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2071 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "କି ନାମ ପ୍ରତିବନ୍ଧକୁ ବାଧ୍ୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2099 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2772,27 +2869,28 @@ "ଯୋଜନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ଅନୁଲଗ୍ନ .gschema.xml,\n" "ଏବଂ gschemas.compiled ନାମକ କ୍ୟାଶେ ଫାଇଲ ଥିବା ଉଚିତ।" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2120 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନାମ ଦେବା ଉଚିତ\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2162 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "କୌଣସି ଯୋଜନା ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2165 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "କିଛି କରୁନାହିଁ।\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2168 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଫଳାଫଳ ଫାଇଲକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି।\n" -#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:643 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ %s" @@ -2825,8 +2923,11 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1225 ../gio/glocalfile.c:2252 ../gio/glocalfile.c:2281 -#: ../gio/glocalfile.c:2441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1305 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2322 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2350 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2507 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ" @@ -2846,7 +2947,7 @@ msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1948 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" @@ -2888,7 +2989,7 @@ msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2285 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2354 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗିକିଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରେନାହିଁ" @@ -2898,7 +2999,8 @@ msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:2057 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2363 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2127 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ" @@ -2913,36 +3015,39 @@ msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:935 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:964 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:981 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:995 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ ଅସଫଳ ହେଲା" -#: ../gio/glocalfile.c:2420 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2486 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2434 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2500 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସ୍ଥାପନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଗତିକରନ୍ତୁ" -#: ../gio/glocalfile.c:2626 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2691 #, c-format #| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "%s ର ଡିସ୍କ ବ୍ୟବହାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:745 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "ଗୁଣର ମୂଲ୍ୟ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ non-NULL ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:752 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣର ପ୍ରକାର (ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:759 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "ଅବୈଧ ବିସ୍ତୃତ ଗୁଣର ନାମ" @@ -2951,7 +3056,7 @@ msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1617 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ଅବୈଧ ସାଙ୍କେତିକରଣ)" @@ -2961,119 +3066,129 @@ msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2050 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "ଫାଇଲ ନିରୂପକ ପାଇଁ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2095 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (unit32 ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2113 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (unit64 ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2132 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2151 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (ବାଇଟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2198 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "symlinks ରେ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2214 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "ଅନୁମତି ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2265 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ମାଲିକ ନିରୁପଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2288 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2298 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2328 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2307 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ symlink ନୁହଁ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2433 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ଅଥବା ଅଭିଗମ୍ୟତା ସମୟ ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2456 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗଟି ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ non-NULL ଅଟେ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2471 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2478 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ଗୁଣ %s ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:168 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ଫାଇଲରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:199 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:211 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:225 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:458 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1013 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ଫାଇଲଭିତରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:255 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ଫାଇଲ ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfilemonitor.c:852 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ମନିଟର ପ୍ରକାର ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:196 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ଫାଇଲଭିତରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "ପୁରୁଣା ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:289 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ନକଲ ନିର୍ମାଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:504 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ଫାଇଲ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" @@ -3086,54 +3201,55 @@ msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:826 msgid "Target file is a directory" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅଟେ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:831 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହେଁ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:843 msgid "The file was externally modified" msgstr "ଫାଇଲଟି ବାହାରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1029 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "ପୁରୁଣା ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:474 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "ଅବୈଧ GSeekType ଦିଆଯାଇଅଛି" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁସନ୍ଧାନ ଅନୁରୋଧ" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream କୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "ସ୍ମୃତି ଫଳାଫଳ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ଆକାର ବଦଳାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "ସ୍ମୃତି ଫଳାଫଳ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ଆକାର ବଦଳାଇବାରେ ଅସଫଳ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଉପଲବ୍ଧ ଠିକଣା ଠାରୁ ଅଧିକ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ପୂର୍ବରୁ ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରିଛି" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "ଧାରା ସମାପ୍ତ ପୂର୍ବରୁ ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରିଛି" @@ -3191,31 +3307,34 @@ msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:211 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:315 #| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgid "Network unreachable" msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅପହଞ୍ଚ ଦୂରତାରେ ଅଛି" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:249 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:279 msgid "Host unreachable" msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଅପହଞ୍ଚ ଦୂରତାରେ ଅଛି" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 #, c-format #| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ନିର୍ମାଣ କରି ପାଇଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ନିର୍ମାଣ କରି ପାଇଲା ନାହିଁ: " -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 msgid "Could not get network status: " msgstr "ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥିତି ପାଇଲା ନାହିଁ: " -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornm.c:322 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "" @@ -3225,7 +3344,8 @@ msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "" -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:521 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" msgstr "ଉତ୍ସ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଟି ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଛି" @@ -3269,11 +3389,11 @@ msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:494 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "elf FILE ରେ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ତାଲିକା ବିଭାଗ" -#: ../gio/gresource-tool.c:500 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:500 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3283,16 +3403,18 @@ "ଯଦି SECTION ଦିଆଯାଇଥାଏ, ତେବେ ଏହି ବିବାଗରେ କେବଳ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ\n" "ଯଦି PATH ଦିଆଯାଇଥାଏ, ତେବେ ମେଳଖାଉଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:503 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FILE [PATH]" -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:504 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:514 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "ବିଭାଗ" -#: ../gio/gresource-tool.c:509 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3305,11 +3427,11 @@ "ଯଦି PATH ଦିଆଯାଇଥାଏ, ତେବେ ମେଳଖାଉଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ\n" "ଏହି ବିଭାଗରେ ବିବରଣୀ, ଆକାର ଏବଂ ସଙ୍କୋଚନଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ" -#: ../gio/gresource-tool.c:519 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:519 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "stdout କରିବାକୁ ଏକ ଉତ୍ସକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gresource-tool.c:520 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:520 msgid "FILE PATH" msgstr "ଫାଇଲ ପଥ" @@ -3329,7 +3451,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:548 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" @@ -3350,19 +3472,20 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:555 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:555 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION ଏକ (ବୈକଳ୍ପିକ) elf ବିଭାଗ ନାମ\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:559 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:703 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ (ବୈକଳ୍ପିକ) ନିର୍ଦ୍ଦେଶ\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:565 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FILE ଏକ elf ଫାଇଲ (ଏକ ଦ୍ୱମିକ ଅଥବା ସହଭାଗୀ ଲାଇବ୍ରେରୀ)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:568 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:568 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3370,20 +3493,20 @@ " FILE ଏକ elf ଫାଇଲ (ଏକ ଦ୍ୱମିକ ଅଥବା ସହଭାଗୀ ଲାଇବ୍ରେରୀ)\n" " କିମ୍ବା ଏକ ଉତ୍ସ ଫାଇଲ\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:572 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:572 #| msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "[PATH]" msgstr "[PATH]" -#: ../gio/gresource-tool.c:574 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " PATH ଏକ (ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ) ଉତ୍ସ ପଥ (ହୁଏତଃ ଆଂଶିକ)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:575 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:575 msgid "PATH" msgstr "ପଥ" -#: ../gio/gresource-tool.c:577 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:577 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PATH ଏକ ଉତ୍ସ ପଥ\n" @@ -3404,58 +3527,59 @@ msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "ଖାଲି ପଥ ଦିଆଯାଇଛି।\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "ପଥଟି ସ୍ଲାଶ (/) ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "ପଥଟି ସ୍ଲାଶ (/) ସହିତ ଶେଷ ହେବା ଉଚିତ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "ପଥରେ ଦୁଇଟି ପାଖାପାଖି ସ୍ଲାଶ (//) ରହିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:538 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ମୂଲ୍ୟଟି ସୀମା ବାହାରେ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:545 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "ଏହି କି ଟି ଲେଖିବାଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:581 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "ସ୍ଥାପିତ (ସ୍ଥାନାନ୍ତର-ଅଯୋଗ୍ୟ) ଯୋଜନାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:587 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "ସ୍ଥାପିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଯୋଗ୍ୟ ଯୋଜନାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:593 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "SCHEMA ରେ ଥିବା କିଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:594 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:600 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:643 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:599 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "SCHEMA ର ନିମ୍ନସ୍ତରକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:605 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3463,20 +3587,23 @@ "କି ଏବଂ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ, ପୁନଃପୌନିକ ଭାବରେ\n" "ଯଦି କୌଣସି ଯୋଜନା ଦିଆଯାଇନଥାଏ, ତେବେ ସମସ୍ତ କି ଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:607 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:612 msgid "Get the value of KEY" msgstr "KEY ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟ ଆଣନ୍ତୁ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:613 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:619 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:625 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:637 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:649 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:618 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "KEY ପାଇଁ ବୈଧ ମୂଲ୍ୟର ସୀମା ପଚରନ୍ତୁ" @@ -3484,29 +3611,29 @@ msgid "Query the description for KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:630 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "KEY ର ମୂଲ୍ୟକୁ VALUE ରେ ସେଟକରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:631 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:636 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "KEY କୁ ତାହାର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:642 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "" "SCHEMA ରେ ଥିବା ସମସ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକୁ ତାହାର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " "କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:648 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "KEY ଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ କି ନୁହଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:654 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3517,7 +3644,7 @@ "କରନ୍ତୁ।\n" "ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ^C କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:657 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" @@ -3547,7 +3674,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:693 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" @@ -3568,11 +3695,11 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:699 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " ଅତିରିକ୍ତ ଯୋଜନା ପାଇଁ SCHEMADIR ଏକ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅଟେ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:707 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3580,30 +3707,30 @@ " SCHEMA ଯୋଜନାର ନାମ\n" " PATH ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଯୋଗ୍ୟ ପଥ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:712 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY ଯୋଜନା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା (ବୈକଳ୍ପିକ) କି\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:716 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY ଯୋଜନା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା କି\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:720 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:775 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "%s ରୁ ଯୋଜନାକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:787 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:866 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "ଖାଲି ଯୋଜନା ନାମ ଦିଆଯାଇଛି\n" @@ -3613,86 +3740,102 @@ msgid "No such key “%s”\n" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:364 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:384 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "ଅବୈଧ ସକେଟ, ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../gio/gsocket.c:371 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:391 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "ଅବୈଧ ସକେଟ, ଏହା ଯୋଗୁଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" -#: ../gio/gsocket.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:399 msgid "Socket is already closed" msgstr "ସକେଟ ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଛି" -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897 -#: ../gio/gsocket.c:3952 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:414 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3020 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4230 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4288 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "ସକେଟ I/O ର ସମୟ ସମାପ୍ତ" -#: ../gio/gsocket.c:526 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:549 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "fd ରୁ GSocket ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି : %s" -#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:578 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:608 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 #| msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown family was specified" msgstr "ଅଜଣା ପରିବାରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" -#: ../gio/gsocket.c:615 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" -#: ../gio/gsocket.c:1104 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1130 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1121 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1147 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1925 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1954 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପାଇଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1968 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2000 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "ସୁଦୂର ଠିକଣା ପାଇଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2034 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2066 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "ଶୁଣି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2133 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2168 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "ଠିକଣା ସହିତ ବାନ୍ଧିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2226 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2263 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2373 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2398 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2471 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2529 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2547 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "ମଲଟିକାଷ୍ଟ ସମୂହକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2227 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2264 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2374 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2399 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2472 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2530 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2548 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "ମଲଟିକାଷ୍ଟ ସମୂହକୁ ତ୍ୟାଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2250 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2228 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "ଉତ୍ସ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମଲଟିକାଷ୍ଟ ପାଇଁ କୌଣସି ସହାୟତା ନାହିଁ" @@ -3724,88 +3867,94 @@ msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2470 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2740 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "ସଂଯୋଗ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2593 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2864 msgid "Connection in progress" msgstr "ସଂଯୋଗ କ୍ରିୟା ଚାଲିଅଛି" -#: ../gio/gsocket.c:2644 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2913 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "ବକୟା ତ୍ରୁଟି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: " -#: ../gio/gsocket.c:2816 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3083 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3013 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3278 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "ତଥ୍ୟ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3200 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3465 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "ସକେଟ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3281 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3546 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "ସକେଟ ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3890 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4223 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "ସକେଟ ଅବସ୍ଥା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4697 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4777 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4955 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4386 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4721 #| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage Windows ରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5174 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5247 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5473 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5413 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5745 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "ସକେଟ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5422 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5754 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials କୁ ଏହି OS ପାଇଁ ନିଯୁକ୍ତ କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../gio/gsocketclient.c:176 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:176 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:190 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " -#: ../gio/gsocketclient.c:192 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:192 msgid "Could not connect: " msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: " -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1027 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଅଜଣା ତୃଟି" -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1081 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1535 #| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "ଏକ TCP ହୀନ ସଂଯୋଗ ଉପରେ ପ୍ରକ୍ସି ସଂଯୋଗ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।" @@ -3816,11 +3965,11 @@ msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "" -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" msgstr "ଗ୍ରହଣକାରୀ ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦଅଛି" -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:264 msgid "Added socket is closed" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସକେଟ ବନ୍ଦ ଅଛି" @@ -3829,7 +3978,7 @@ msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:136 #| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "SOCKSv4 ପ୍ରୋଟୋକଲ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" @@ -3839,24 +3988,25 @@ msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "ଏହି ସର୍ଭରଟି ଗୋଟିଏ SOCKSv4 ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ନୁହଁ।" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "SOCKSv4 ସର୍ଭର ମାଧ୍ଯମରେ ଥିବା ସଂଯୋଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରାଯାଇଛି" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:153 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:324 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "ସର୍ଭରଟି ଗୋଟିଏ SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ନୁହଁ।" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:167 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:177 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." @@ -3864,13 +4014,13 @@ "SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ଏକ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ ଯାହାକି GLib ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା " "ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:206 #| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "" "SOCKSv5 ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼।" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "ଭୁଲ ଚାଳକନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ହେତୁ SOCKSv5 ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" @@ -3879,27 +4029,27 @@ msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ଅଜଣା ଠିକଣା ପ୍ରକାର ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:355 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ତ୍ରୁଟି।" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:361 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "SOCKSv5 ସଂଯୋଗ ନିୟମାବଳୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:368 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "ହୋଷ୍ଟ SOCKSv5 ସର୍ଭର ମାଧ୍ଯମରେ ପହଞ୍ଚିହେବ ନାହିଁ।" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:374 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "ନେଟୱର୍କ SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ମାଧ୍ଯମରେ ପହଞ୍ଚି ହେବ ନାହିଁ।" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "ସଂଯୋଗଟି SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ମାଧ୍ଯମରେ ବାରଣ ହୋଇଛି।" @@ -3907,11 +4057,11 @@ msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ଦିଆଯାଇଥିବା ଠିକଣା ପ୍ରକାରକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ।" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:398 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "ଅଜଣା SOCKSv5 ପ୍ରକ୍ସି ତ୍ରୁଟି।" @@ -3920,7 +4070,7 @@ msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:118 msgid "No valid addresses were found" msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ଠିକଣା ମିଳି ନାହିଁ" @@ -3950,28 +4100,28 @@ msgid "Error resolving “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:250 #| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "PEM-ସାଙ୍କେତିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "କୌଣସି PEM-ସାଙ୍କେତିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ମିଳି ନାହିଁ" -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "PEM-ସାଙ୍କେତିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "କୌଣସି PEM-ସାଙ୍କେତିକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ମିଳି ନାହିଁ" -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM-ସାଙ୍କେତିକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../gio/gtlspassword.c:111 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -3987,11 +4137,12 @@ "locked out after further failures." msgstr "" -#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଠିକ ନୁହଁ।" -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:166 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:563 #, c-format #| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d" @@ -3999,11 +4150,12 @@ msgstr[0] "1 ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସନ୍ଦେଶକୁ ଆଶାକରୁଅଛି, %d ପାଇଲି" msgstr[1] "1 ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସନ୍ଦେଶକୁ ଆଶାକରୁଅଛି, %d ପାଇଲି" -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:182 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:575 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "ସହାୟକ ତଥ୍ୟର ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରକାର" -#: ../gio/gunixconnection.c:200 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:200 #, c-format #| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4011,64 +4163,69 @@ msgstr[0] "ଗୋଟିଏ fd ଆଶାକରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ %d ପାଇଲି\n" msgstr[1] "ଗୋଟିଏ fd ଆଶାକରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ %d ପାଇଲି\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:219 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "ଅବୈଧ fd ଗ୍ରହଣ କରିଛି" -#: ../gio/gunixconnection.c:355 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " msgstr "ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: " -#: ../gio/gunixconnection.c:503 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:504 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "ଯଦି SO_PASSCRED କୁ ସକେଟ ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ କରାଗଲେ ଯାଞ୍ଚ ତ୍ରୁଟି ହେବ: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:518 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED କୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:547 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:549 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "ଅଧିକାର ଗ୍ରହଣ ପାଇଁ ଏକ ବାଇଟ ପଢ଼ିବାକୁ ଆଶାକରାଯାଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ଶୂନ୍ୟ ବାଇଟ ପଢ଼ିଥାଏ" -#: ../gio/gunixconnection.c:587 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:589 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସନ୍ଦେଶକୁ ଆଶାକରିନଥାଏ, %d ପାଇଲି" -#: ../gio/gunixconnection.c:611 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:614 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:372 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:426 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:411 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:217 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2552 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2605 msgid "Filesystem root" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମୂଳସ୍ଥାନ" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:358 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:378 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "ଫାଇଲ ନିରୂପକକୁ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:241 #| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "ଅବ୍ୟବହାରିକ UNIX ଡମେନ ସକେଟ ଠିକଣା ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" @@ -4084,60 +4241,64 @@ msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:232 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:394 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:401 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:414 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "ଅଧିକ ନିବେଶ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "ଅବୈଧ ସଙ୍କୋଚିତ ତଥ୍ୟ" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "ଶୁଣିବା ପାଇଁ ଠିକଣା" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ, GTestDbus ସହିତ ସନ୍ନିହିତ" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:20 #| msgid "Print help" msgid "Print address" msgstr "ଠିକଣାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "ସେଲ ଧାରାରେ ଠିକଣାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "ଏକ dbus ସର୍ଭିସକୁ ଚଲାନ୍ତୁ" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "ଭୁଲ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ\n" @@ -4170,7 +4331,7 @@ msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1757 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "ତଥ୍ଯ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନଙ୍କରେ କୌଣସି ବୈଧ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ" @@ -4230,8 +4391,11 @@ msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063 -#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:500 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:866 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1078 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1215 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "ନିବେଶର ସମାପ୍ତିରେ ଆଶିଂକ ଅକ୍ଷର ଅନୁକ୍ରମ" @@ -4279,215 +4443,248 @@ msgstr "" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:213 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%Oe %B %Oy %OI:%OM:%OS %p %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:216 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Od-%Om-%Oy" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:219 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%OI:%OM:%OS %p" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:222 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%OI:%OM:%OS %p" -#: ../glib/gdatetime.c:228 +#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) +#. * need different grammatical forms of month names depending on whether +#. * they are standalone or in a complete date context, with the day +#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when +#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete +#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when +#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc +#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD +#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command +#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale +#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and +#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, +#. * non-European) there is no difference between the standalone and +#. * complete date form. +#. +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "ଜାନୁଆରୀ" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "ଫେବୃଆରୀ" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "ଅପ୍ରେଲ" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "ମଇ" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:271 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "ଜୁନ" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:273 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "ଜୁଲାଇ" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:275 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "ଅଗଷ୍ଟ" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:277 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "ସେପଟେମ୍ବର" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:279 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "ଅକ୍ଟୋବର" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:281 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "ନଭେମ୍ବର" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:283 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "ଡିସେମ୍ବର" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#. Translators: Some languages need different grammatical forms of +#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete +#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with +#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are +#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated +#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian +#. * and Russian. In other languages there is no difference between +#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. +#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released +#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line +#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native +#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy +#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any +#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form +#. * appropriate when they are used standalone. +#. +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "ଜାନୁୟାରୀ" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "ଫେବୃଯାରୀ" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "ଅପ୍ରେଲ" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "ମେ" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:325 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "ଜୁନ" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:327 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "ଜୁଲାଇ" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "ଅଗଷ୍ଟ" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "ସେପଟେମ୍ବର" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "ଅକ୍ଟୋବର" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "ନଭେମ୍ବର" -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "ଡିସେମ୍ବର" -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:352 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "ସୋମବାର" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:354 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "ମଙ୍ଗଳବାର" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:356 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "ବୁଧବାର" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:358 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "ଗୁରୁବାର" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:360 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "ଶୁକ୍ରବାର" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:362 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "ଶନିବାର" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:364 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "ରବିବାର" -#: ../glib/gdatetime.c:329 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:379 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "ସୋମ" -#: ../glib/gdatetime.c:331 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:381 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "ମଙ୍ଗଳ" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:383 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "ବୁଧ" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:385 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "ଗୁରୁ" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:387 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "ଶୁକ୍ର" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:389 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "ଶନି" -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:391 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "ରବି" @@ -4647,13 +4844,13 @@ msgstr "ଡିସେମ୍ବର" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:581 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:584 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" @@ -4752,12 +4949,14 @@ msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1782 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2040 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ପଠନ ବଫରରେ ଅରୂପାନ୍ତରିତ ତଥ୍ଯ ବଳକା ଅଛି" -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1863 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ଆଂଶିକ ଅକ୍ଷର ରେ ଚାନେଲର ସମାପ୍ତି" @@ -4765,11 +4964,11 @@ msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:737 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:788 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନଙ୍କରେ ବୈଧ ଚାବି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/gkeyfile.c:773 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:825 msgid "Not a regular file" msgstr "ଏହା ଏକ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହେଁ" @@ -4779,16 +4978,16 @@ "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:1231 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1327 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "ଅବୈଧ ସମୂହ ନାମ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1253 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1349 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ କୌଣସି ସମୂହ ସହ ଆରମ୍ଭ ହୁଏ ନାହିଁ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1279 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1375 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "ଅବୈଧ ଚାବି ନାମ: %s" @@ -4844,7 +5043,7 @@ msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4103 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4274 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଟି ଲାଇନ୍ ର ସମାପ୍ତି ରେ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଛି" @@ -4878,7 +5077,7 @@ msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gmappedfile.c:195 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:195 #, c-format #| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" @@ -4889,34 +5088,36 @@ msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:398 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "ଧାଡ଼ି %dର ଅକ୍ଷର %dରେ ତ୍ରୁଟି: " -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:462 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "ନାମରେ ଅବୈଧ UTF-8 ସାଙ୍କେତିକ ପାଠ୍ଯ- '%s' ବୈଧ ନୁହଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:473 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:473 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name " msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନାମ ନୁହଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:489 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:489 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନାମ ନୁହଁ: '%c'" -#: ../glib/gmarkup.c:599 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d ଧାଡ଼ିରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:676 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -4925,7 +5126,7 @@ "'%-.*s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ, ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷର ରେଫରେନ୍ସ ମଦ୍ଧ୍ଯରେ ଏକ " "ଅଙ୍କ ହେବା ଉଚିତ ଥିଲା(ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପେ &#୨୩୪;) - ବୋଧହୁଏ ଅଙ୍କଟି ବହୁତ ବଡ଼ ଅଟେ" -#: ../glib/gmarkup.c:688 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4935,23 +5136,23 @@ "କରିବାକୁ ନ ଚାହିଁ, ଏକ ଆମ୍ପର୍ସେଣ୍ଡ୍ ଅକ୍ଷର ବ୍ଯବହାର କରିଛନ୍ତି - ତାହାକୁ & ଭାବରେ " "ଏସ୍କେପ୍ କରନ୍ତୁ" -#: ../glib/gmarkup.c:714 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "'%-.*s' ଅକ୍ଷର ରେଫରେନ୍ସ ଟି ଗୋଟିଏ ଅନୁମତ ଅକ୍ଷରକୁ ସଙ୍କେତ କରୁ ନାହିଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:752 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "ଖାଲି ବସ୍ତୁ '&;' ଦେଖା ଗଲା; ବୈଧ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ହେଲା: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:760 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "ବସ୍ତୁ ନାମ '%-.*s' ଜଣା ନାହିଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:765 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -4960,11 +5161,11 @@ "ଚାହିଁ, ଏକ ଆମ୍ପର୍ସେଣ୍ଡ୍ ଅକ୍ଷର ବ୍ଯବହାର କରିଛନ୍ତି - ତାହାକୁ & ଭାବରେ ଏସ୍କେପ୍ " "କରନ୍ତୁ" -#: ../glib/gmarkup.c:1171 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "ଦଲିଲ ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନରେ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ (ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ )" -#: ../glib/gmarkup.c:1211 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -4973,7 +5174,7 @@ "'<' ଅକ୍ଷର ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଏହା ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ଆରମ୍ଭ " "କରିପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:1253 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -4982,7 +5183,7 @@ "ଅଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ୟା '%s', ଖାଲି-ଉପାଦାନ ଟ୍ୟାଗ '%s' ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକକୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ " "'>' ଅକ୍ଷର ଆଶାକରାଯାଉଥିଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1334 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -4990,7 +5191,7 @@ "ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', '%3$s' ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ଗୁଣର ନାମ '%2$s' ପରେ '=' " "ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1375 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -5001,7 +5202,7 @@ "'/' ଅକ୍ଷର ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା, ଅଥବା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଗୁଣ; ବୋଧହୁଏ ଆପଣ ଗୋଟିଏ " "ଗୁଣର ନାମରେ ଏକ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ବ୍ଯବହାର କରିଛନ୍ତି" -#: ../glib/gmarkup.c:1419 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5010,7 +5211,7 @@ "ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', ସମାନ ଚିହ୍ନ ପରେ '%3$s' ଉପାଦାନର '%2$s' ଗୁଣର ମୂଲ୍ଯ ଦେବା " "ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଖୋଲା ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1552 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: ../glib/gmarkup.c:1599 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "ଉପାଦାନ '%s' ବନ୍ଦ କରାଯାଇଥିଲା, ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ଉପାଦାନ ଖୋଲା ନାହିଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:1608 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "ଉପାଦାନ '%s' ବନ୍ଦ କରାଯାଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ ବର୍ତ୍ତମାନ '%s' ଉପାଦାନଟି ଖୋଲା ଅଛି" -#: ../glib/gmarkup.c:1761 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ଦଲିଲ ଖାଲି ଥିଲା ବା କେବଳ ଖାଲି ଯାଗା ଧାରଣ କରିଥିଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "ଦଲିଲଟି ଗୋଟିଏ କୌଣିକ ବନ୍ଧନୀ '<'ର ଠିକ ପରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1795 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -5056,7 +5258,7 @@ "ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ଖୋଲା ଥାଇ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା'%s' ଉପାଦାନ " "ସର୍ବଶେଷ ଖୋଲା ଥିଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1791 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5065,19 +5267,19 @@ "ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା, <%s/> ସୂଚକ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ " "ବନ୍ଦ କୌଣିକ ବନ୍ଧନୀ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1797 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ଉପାଦାନର ନାମ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1803 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ଗୁଣର ନାମ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1808 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ଉପାଦାନ ଆରମ୍ଭର ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1814 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5085,17 +5287,17 @@ "ଗୁଣର ନାମ ପଛରେ ଆସୁଥିବା ସମାନ ଚିହ୍ନ ପରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ " "ଗଲା; ଗୁଣର କିଛି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ" -#: ../glib/gmarkup.c:1821 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ଗୁଣର ମୂଲ୍ଯ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1837 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "'%s' ଉପାଦାନର ବନ୍ଦ ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା" -#: ../glib/gmarkup.c:1843 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1860 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -5105,23 +5307,23 @@ msgid "[OPTION…]" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:977 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ" -#: ../glib/goption.c:978 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../glib/goption.c:984 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "ସବୁ ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../glib/goption.c:1047 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ" -#: ../glib/goption.c:1049 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1049 msgid "Options:" msgstr "" @@ -5147,256 +5349,259 @@ msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1448 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1527 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ର ବିକଲ୍ପ ରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1558 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1671 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଟି ହଜି ଯାଇଛି" -#: ../glib/goption.c:2126 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:2132 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "ଅଜଣା ପସନ୍ଦ %s" -#: ../glib/gregex.c:258 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "ଭ୍ରଷ୍ଟ ବସ୍ତୁ" -#: ../glib/gregex.c:260 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି କିମ୍ବା ଭ୍ରଷ୍ଟ ବସ୍ତୁ" -#: ../glib/gregex.c:262 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "ସ୍ମୃତି ପରିସର ବାହାରେ" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "ପଶ୍ଚାତ ଅନୁମାର୍ଗଣ ସୀମା ପହଞ୍ଚି ଯାଇଛି" -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:278 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "ଏହି ଶୈଳୀ ଆଂଶିକ ମେଳନ ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନ ଥିବା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../glib/gregex.c:281 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି" -#: ../glib/gregex.c:289 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "ଆଂଶିକ ମେଳନ ପାଇଁ ସର୍ତ୍ତ ରୂପରେ ପଶ୍ଚାତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି" -#: ../glib/gregex.c:298 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତନ ସୀମା ପହଞ୍ଚିଯାଇଛି" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ନୂତନ ଧାଡି ପତାକା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ମିଶ୍ରଣ" -#: ../glib/gregex.c:302 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "ଖରାପ ଅଫସେଟ" -#: ../glib/gregex.c:304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ utf8" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "ପୁନଃପୌମିକ ଲୁପ" -#: ../glib/gregex.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ ନମୁନା ଶେଷରେ" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c ନମୁନା ଶେଷରେ" -#: ../glib/gregex.c:336 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:335 #| msgid "unrecognized character follows \\" msgid "unrecognized character following \\" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର\\" -#: ../glib/gregex.c:339 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} ପରିମାଣକ ରେ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ କ୍ରମରେ ନାହିଁ" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} ପରିମାଣକ ରେ ସଂଖ୍ୟାଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" -#: ../glib/gregex.c:345 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀ ପାଇଁ ସମାପ୍ତି ] ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: ../glib/gregex.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀରେ ଅବୈଧ ନିକାସ ଅନୁକ୍ରମ" -#: ../glib/gregex.c:351 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀରେ ପରିସର ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ" -#: ../glib/gregex.c:354 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ" -#: ../glib/gregex.c:358 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପୁନରାବୃତ୍ତି" -#: ../glib/gregex.c:361 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:360 #| msgid "unrecognized character after (?" msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "(? କିମ୍ବା (?- ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର" -#: ../glib/gregex.c:364 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX ନାମିତ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀ ମଧ୍ଯରେ ସମର୍ଥିତ" -#: ../glib/gregex.c:367 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "ସମାପ୍ତକାରୀ ) ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: ../glib/gregex.c:370 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "ଅସ୍ତିତ୍ୱ ନଥିବା ଉପନମୁନାର ସନ୍ଦର୍ଭ" -#: ../glib/gregex.c:373 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରେ ) ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: ../glib/gregex.c:376 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:375 #| msgid "regular expression too large" msgid "regular expression is too large" msgstr "ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼" -#: ../glib/gregex.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: ../glib/gregex.c:383 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr ") ଆରମ୍ଭ ବିନା (" -#: ../glib/gregex.c:387 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "ସଂକେତ ଅତିପ୍ରବାହ" -#: ../glib/gregex.c:391 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର" -#: ../glib/gregex.c:394 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "ପଛକୁ ଦେଖି ନିଶ୍ଚିତକରଣର ସ୍ଥାୟୀ ଆକାର ନଥାଏ" -#: ../glib/gregex.c:397 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "ବିକୃତ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା (?( ପରେଥିବା ନାମ" -#: ../glib/gregex.c:400 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ ଶ୍ରେଣୀ ଦୁଇରୁ ଅଧିକ ଶାଖା ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../glib/gregex.c:403 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( ପରେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:410 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R କିମ୍ବା (?[+-]ଅଙ୍କଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ) ପରେ ଆସିବା ଉଚିତ" -#: ../glib/gregex.c:413 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "ଅଜଣା POSIX ଶ୍ରେଣୀ ନାମ" -#: ../glib/gregex.c:416 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX ସଂକଳନ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../glib/gregex.c:419 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} ଅନୁକ୍ରମରେ ବର୍ଣ୍ଣର ମୂଲ୍ୟ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" -#: ../glib/gregex.c:422 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ତ୍ତ (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:425 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "ପଛକୁ ଦେଖି ନିଶ୍ଚିତକରଣରେ \\C ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ" -#: ../glib/gregex.c:432 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, ଏବଂ \\u ଗୁଡ଼ିକ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ" -#: ../glib/gregex.c:435 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତୀ ଡାକରା ଅନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କାଳପାଇଁ ଚକ୍ର ସୃଷ୍ଟିକରିପାରେ" -#: ../glib/gregex.c:439 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P ପରେ ଅଚିହ୍ନା ଅକ୍ଷର" -#: ../glib/gregex.c:442 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "ଉପନମୁନା ନାମରେ ଅନ୍ତକ ନାହିଁ" -#: ../glib/gregex.c:445 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "ଦୁଇଟି ନାମିତ ଉପନମୁନାର ଏକା ନାମ ଅଛି" -#: ../glib/gregex.c:448 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "\\P କିମ୍ବା \\p ଅନୁକ୍ରମଟି ବିକୃତ ହୋଇଯାଇଛି" -#: ../glib/gregex.c:451 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P କିମ୍ବା \\p ପରେ ଅଜଣା ଗୁଣଧର୍ମ ନାମ" -#: ../glib/gregex.c:454 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା ନାମଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ (ସର୍ବାଧିକ 32 ବର୍ଣ୍ଣ)" -#: ../glib/gregex.c:457 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ନାମିତ ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା (ସର୍ବାଧିକ 10,000)" -#: ../glib/gregex.c:460 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "ଅଷ୍ଟମିକ ମୂଲ୍ୟଟି \\377 ଠାରୁ ବଡ଼" -#: ../glib/gregex.c:464 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "overran ସଙ୍କଳନ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର" -#: ../glib/gregex.c:468 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଯାଞ୍ଚକରାଯାଇଥିବା ଉଲ୍ଲେଖିତ ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା ମିଳୁନାହିଁ" -#: ../glib/gregex.c:471 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE ଶ୍ରେଣୀ ଏକାଧିକ ଶାଖା ଧାରଣ କରେ" -#: ../glib/gregex.c:474 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "ଅସଂଗତ NEWLINE ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../glib/gregex.c:477 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:476 #| msgid "" #| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " #| "number" @@ -5406,100 +5611,101 @@ msgstr "" "\\g ଟି ଗୋଟିଏ ଆବଦ୍ଧ ନାମ ପରେ କିମ୍ବା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଆବଦ୍ଧ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା ପରେ ନଥାଏ" -#: ../glib/gregex.c:481 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "ଏକ ସାଂଖିକ ସନ୍ଦର୍ଭ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ୍ୟ ହୋଇନଥିବା ଉଚିତ" -#: ../glib/gregex.c:484 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" "ଏକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ (*ACCEPT), (*FAIL), କିମ୍ବା (*COMMIT) ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ " "ନୁହଁ" -#: ../glib/gregex.c:487 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) କୁ ଚିହ୍ନିହେବ ନାହିଁ" -#: ../glib/gregex.c:490 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "ସଂଖ୍ୟାଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" -#: ../glib/gregex.c:493 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:492 #| msgid "missing terminator in subpattern name" msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "(?& ପରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପନମୁନା ନାମ" -#: ../glib/gregex.c:496 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:495 #| msgid "digit expected" msgid "digit expected after (?+" msgstr "(?+ପରେ ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" -#: ../glib/gregex.c:499 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] ଟି JavaScript ସୁସଙ୍ଗତ ଧାରାରେ ଏକ ଅବୈଧ ତଥ୍ୟ ଅକ୍ଷର" -#: ../glib/gregex.c:502 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:501 #| msgid "two named subpatterns have the same name" msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "ସମାନ ସଂଖ୍ୟାର ଦୁଇଟି ନାମିତ ଉପନମୁନା ପାଇଁ ଭିନ୍ନ ନାମଗୁଡ଼ିକ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ" -#: ../glib/gregex.c:505 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) ରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି" -#: ../glib/gregex.c:508 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ASCII ଅକ୍ଷର ପରେ ଥାଏ" -#: ../glib/gregex.c:511 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:510 #| msgid "" #| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " #| "number" msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "\\k କୁ ବନ୍ଧନି ପରେ ରଖାାଇନଥାଏ, କୌଣ-ବନ୍ଧନି, ଅଥବା ଉଦ୍ଧୃତ ନାମ" -#: ../glib/gregex.c:514 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:513 #| msgid "URIs not supported" msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N କୁ ଏକ ଶ୍ରେଣୀରେ ସହାୟତା ଦିଆଯାଇନଥାଏ" -#: ../glib/gregex.c:517 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଆଗୁଆ ସନ୍ଦର୍ଭ" -#: ../glib/gregex.c:520 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ଅଥବା (*THEN) ରେ ନାମଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" -#: ../glib/gregex.c:523 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:522 #| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "\\u.... କ୍ରମରେ ଥିବା ଅକ୍ଷର ମୂଲ୍ୟଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:745 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ମିଳାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" -#: ../glib/gregex.c:1317 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ UTF8 ସମର୍ଥନ ବିନା ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି" -#: ../glib/gregex.c:1321 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ UTF8 ଗୁଣଧର୍ମ ସମର୍ଥନ ବିନା ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି" -#: ../glib/gregex.c:1329 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1328 #| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଅସଙ୍ଗତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି" -#: ../glib/gregex.c:1358 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ଅନୁକୂଳତମ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" -#: ../glib/gregex.c:1438 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1437 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ %d ଅକ୍ଷରରେ ସଙ୍କଳନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" @@ -5508,7 +5714,7 @@ msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2425 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" @@ -5516,19 +5722,19 @@ msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2474 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ଅସମାପ୍ତ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" -#: ../glib/gregex.c:2481 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2485 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "ଶୂନ୍ଯ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" -#: ../glib/gregex.c:2492 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2496 msgid "digit expected" msgstr "ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" -#: ../glib/gregex.c:2510 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2514 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" @@ -5536,7 +5742,7 @@ msgid "stray final “\\”" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2576 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ଅଜଣା ପଳାୟନ ସଂପ୍ରତୀକ" @@ -5549,7 +5755,7 @@ msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "" -#: ../glib/gshell.c:186 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବା ଅନ୍ଯ ଆବରଣ-ଉଦ୍ଧ୍ରୁତ ପାଠ୍ଯରେ ଅମେଳ ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ" @@ -5564,51 +5770,54 @@ "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" -#: ../glib/gshell.c:601 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖାଲି ଥିଲା (ବା କେବଳ ଖାଲି ଯାଗା ଧାରଣ କରିଥିଲା)" -#: ../glib/gspawn.c:209 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:253 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:353 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:401 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ select()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:438 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:486 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:897 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:1231 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରୀୟ ପଦ୍ଧତିକୁ ସଂକେତ %ld ସହିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ" -#: ../glib/gspawn.c:852 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:905 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରୀୟ ପଦ୍ଧତିକୁ ସଂକେତ %ld ଦ୍ୱାରା ବନ୍ଦ କରିଥାଏ" -#: ../glib/gspawn.c:859 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:912 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରୀୟ ପଦ୍ଧତିକୁ ସଂକେତ %ld ଦ୍ୱାରା ଅଟକ ରଖିଥାଏ" -#: ../glib/gspawn.c:866 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:919 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରୀୟ ପଦ୍ଧତି ଅସାଧରଣ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ" -#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1324 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:337 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:345 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପାଇପ୍ ରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1341 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1394 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "ଶାଖା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s" @@ -5624,12 +5833,12 @@ msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "" -#: ../glib/gspawn.c:1510 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1563 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାର ନିର୍ଗମ ବା ନିବେଶର ପୁନଃନିର୍ଦ୍ଦେଶନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1519 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1572 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" @@ -5639,53 +5848,54 @@ msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "" -#: ../glib/gspawn.c:1551 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1604 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପି.ଆଇ.ଡି. ପାଇପ୍ ରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:281 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:298 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପାଇପ୍ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:374 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:493 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:443 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ନାମ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:453 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:720 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "ସଦିଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର %d ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:464 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:735 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "ଏହି ପରିୂବେଶ ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ:%s ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:716 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡିରେକ୍ଟୋରି: %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ କାରିକା (%s) କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5714,80 +5924,90 @@ msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "" -#: ../glib/gutf8.c:797 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:812 #| msgid "failed to get memory" msgid "Failed to allocate memory" msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../glib/gutf8.c:930 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "ଇ.ଉ.ଟିଏଫ୍.-୮ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଟି ପରିସର ବାହାରେ" -#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170 -#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1046 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1055 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1185 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1194 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1333 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ଅନୁକ୍ରମ" -#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1344 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "ଇ.ଉ.ଟିଏଫ୍.-୧୬ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଟି ପରିସର ବାହାରେ" -#: ../glib/gutils.c:2166 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2241 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2242 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2448 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2243 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2453 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2244 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2458 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2245 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2463 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2246 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2468 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gutils.c:2139 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2249 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2141 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2250 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2144 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2251 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2147 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2252 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2150 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2253 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2153 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" @@ -5852,7 +6072,8 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2430 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -5867,7 +6088,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2217 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2375 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -5887,7 +6108,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2279 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2443 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2020-03-20 13:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=network\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-24 20:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 07:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-18 15:26+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159 @@ -49,22 +49,22 @@ msgid "Server required TLS certificate" msgstr "ସର୍ଭର TLS ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1452 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1455 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1589 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:184 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1592 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "ଅଗ୍ରହଣୀୟ TLS ପ୍ରମାଣପତ୍ର" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2055 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2207 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "" @@ -101,7 +101,7 @@ #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:409 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:463 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:465 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "TLS ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" @@ -109,7 +109,7 @@ #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:151 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "TLS ସଂଯୋଗ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "" @@ -149,21 +149,21 @@ msgstr "TLS ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:252 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:302 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:251 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:301 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:409 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:408 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "" #. flags #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:453 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:452 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "" @@ -199,28 +199,28 @@ #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228 msgid "Certificate has no private key" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରରେ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ନାହିଁ" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:307 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:358 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:345 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:396 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:398 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:192 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:191 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate authority" msgstr "" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:200 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:199 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:490 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:489 msgid "Error performing TLS close" msgstr "" @@ -234,13 +234,13 @@ msgstr "" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2020-03-20 13:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-13 17:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-13 23:41+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 16:59+0000\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-14 00:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 13:04+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 @@ -55,9 +55,9 @@ "ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ଅଥବା କୌଣସି ଏକ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ମେସିନ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି (ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ଆପଣଙ୍କର ଅଫିସରେ)।" -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116 -#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260 -#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94 +#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120 +#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246 +#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93 msgid "Boxes" msgstr "ବାକ୍ସଗୁଡ଼ିକ" @@ -139,25 +139,122 @@ msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping" msgstr "" +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110 +#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89 +msgid "No operating systems found" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121 +#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100 +msgid "Try a different search" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243 +#: src/assistant/downloads-page.vala:54 +msgid "Search for an OS or enter a download link…" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6 +msgid "Create a Virtual Machine" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35 +msgid "" +"A new virtual machine will be created and an operating system installed into " +"it. Select an operating system source to begin." +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49 +msgid "Detected Sources" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109 +msgid "Featured Downloads" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120 +msgid "You will be notified when the download has completed." +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147 +msgid "Select an OS Source" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180 +msgid "Operating System Download" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196 +msgid "Browse and search for operating systems to install." +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242 +msgid "Operating System Image File" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258 +msgid "Select an .iso file to install a virtual machine." +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5 +msgid "Preparing…" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20 +msgid "Preparing to create a new box" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5 +msgid "Review and Create" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18 +msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220 +msgid "" +"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n" +"Check your BIOS settings to enable them." +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68 +msgid "Resource Allocation" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77 +msgid "Customize" +msgstr "" + +#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40 +msgid "Express Installation" +msgstr "" + #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192 msgid "Connect to a Box" msgstr "" -#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22 +#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23 msgid "" -"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or " -"vnc://." +"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, " +"ssh:// or vnc://." msgstr "" -#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58 +#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38 +#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97 +#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145 +#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58 msgid "Cancel" msgstr "" -#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45 +#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46 msgid "Connect" msgstr "" +#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72 +msgid "Next" +msgstr "" + #: data/ui/auth-notification.ui:39 msgid "_Username" msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ (_U)" @@ -198,32 +295,36 @@ msgstr "ପଛକୁ" #: data/ui/collection-toolbar.ui:74 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: data/ui/collection-toolbar.ui:99 msgid "Application Menu" msgstr "" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:102 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:127 #| msgid "Select None" msgid "Select Items" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:130 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:155 msgid "List view" msgstr "" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:158 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:183 msgid "Grid view" msgstr "" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86 #| msgid "Search term" msgid "Search" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:212 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:237 msgid "Create a Virtual Machine…" msgstr "" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:219 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:244 msgid "Connect to a Remote Computer…" msgstr "" @@ -247,6 +348,10 @@ msgid "Fullscreen" msgstr "" +#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54 +msgid "Ready to install" +msgstr "" + #: data/ui/empty-boxes.ui:68 msgid "State of the art virtualization" msgstr "" @@ -256,7 +361,7 @@ msgstr "" #: data/ui/empty-boxes.ui:95 -msgid "Just hit the New button to create your first one." +msgid "Just hit the + button to create your first one." msgstr "" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18 @@ -271,55 +376,65 @@ #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33 msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new box" +msgid "Open main menu" msgstr "" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41 msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" +msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49 msgctxt "shortcut window" +msgid "Connect to a remote machine" +msgstr "" + +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 +msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window/Quit Boxes" msgstr "" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83 msgctxt "shortcut window" msgid "Box Creation and Properties" msgstr "" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the next page" msgstr "" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the previous page" msgstr "" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Box Display" msgstr "" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Grab/Ungrab keyboard" msgstr "" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 msgctxt "shortcut window" msgid "Back to overview" msgstr "" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen" msgstr "" @@ -336,7 +451,7 @@ msgid "About Boxes" msgstr "" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651 msgid "Troubleshooting Log" msgstr "" @@ -345,7 +460,7 @@ msgstr "" #: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 -#: src/properties-window.vala:55 +#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:55 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ କିମ୍ବା ISO ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" @@ -362,7 +477,7 @@ msgstr "ଅପସାରଣ (_D)" #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 -#: src/app-window.vala:331 +#: src/app-window.vala:329 msgid "_Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" @@ -404,7 +519,7 @@ msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ" #. Delete -#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80 +#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84 msgid "Delete" msgstr "ଅପସାରଣ" @@ -432,11 +547,11 @@ msgid "Express Install" msgstr "ତୀବ୍ର ସ୍ଥାପନ" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:287 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271 msgid "Username" msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:288 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272 msgid "Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" @@ -444,11 +559,54 @@ msgid "_Add Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214 msgid "Product Key" msgstr "ଉତ୍ପାଦନ କି" -#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7 +msgid "Welcome Tutorial" +msgstr "" + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31 +msgid "Welcome to Boxes" +msgstr "" + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32 +msgid "" +"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it " +"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell " +"connections." +msgstr "" + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41 +msgid "" +"With express installation, Boxes will set the install options for a new " +"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken " +"care of for you." +msgstr "" + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49 +msgid "Easy Downloads" +msgstr "" + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50 +msgid "" +"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a " +"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, " +"and Boxes will automatically download it for you." +msgstr "" + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59 +msgid "" +"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They " +"will appear in your Downloads folder." +msgstr "" + +#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53 #| msgid "Unknown installer media" msgid "Unknown media" msgstr "ଅଜଣା ମେଡିଆ" @@ -457,14 +615,6 @@ msgid "Show more…" msgstr "" -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89 -msgid "No operating systems found" -msgstr "" - -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - #: data/ui/wizard-source.ui:32 msgid "Insert operating system installation media or select a source below" msgstr "" @@ -479,24 +629,19 @@ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine." msgstr "" -#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175 -#: data/ui/wizard-source.ui:238 +#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176 msgid "▶" msgstr "▶" -#: data/ui/wizard-source.ui:157 -msgid "Connect to Libvirt brokers." -msgstr "" - -#: data/ui/wizard-source.ui:213 +#: data/ui/wizard-source.ui:151 msgid "Select a file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" -#: data/ui/wizard-source.ui:220 +#: data/ui/wizard-source.ui:158 msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine." msgstr "" -#: data/ui/wizard-source.ui:256 +#: data/ui/wizard-source.ui:194 msgid "" "Any trademarks shown above are used merely for identification of software " "products you have already obtained and are the property of their respective " @@ -506,7 +651,7 @@ "ଉତ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ବହୁତ କମ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକର ପୃଥକ " "ମାଲିକତ୍ତ୍ୱ ଥାଏ।" -#: data/ui/wizard-source.ui:322 +#: data/ui/wizard-source.ui:260 msgid "" "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, " "ssh://, or vnc://." @@ -529,24 +674,14 @@ msgid "Customize Resources" msgstr "" -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333 +#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331 msgid "_Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243 -msgid "Search for an OS or enter a download link…" -msgstr "" - #: data/ui/wizard.ui:56 msgid "Preparing to create new box" msgstr "ନୂତନ ବାକ୍ସ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: data/ui/wizard.ui:220 -msgid "" -"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n" -"Check your BIOS settings to enable them." -msgstr "" - #: data/ui/wizard-window.ui:82 msgid "" "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a " @@ -586,27 +721,26 @@ msgid "Force Shutdown" msgstr "ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#. Clone -#: src/actions-popover.vala:75 +#: src/actions-popover.vala:79 msgid "Clone" msgstr "" -#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626 +#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631 msgid "Restart" msgstr "ପୁନଃଚାଳନ" #. Properties (in separate section) -#: src/actions-popover.vala:93 +#: src/actions-popover.vala:97 msgid "Properties" msgstr "" #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/actions-popover.vala:117 +#: src/actions-popover.vala:121 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "" -#: src/app.vala:112 +#: src/app.vala:116 msgid "translator-credits" msgstr "" "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି \n" @@ -614,77 +748,109 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" -#: src/app.vala:113 +#: src/app.vala:117 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "ସୁଦୂର ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ସରଳ GNOME 3 ପ୍ରୟୋଗ" -#: src/app.vala:171 src/main.vala:9 +#: src/app.vala:177 src/main.vala:9 msgid "Display version number" msgstr "ସଂସ୍କରଣ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: src/app.vala:172 +#: src/app.vala:178 msgid "Open in full screen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: src/app.vala:173 src/main.vala:10 +#: src/app.vala:179 src/main.vala:10 msgid "Check virtualization capabilities" msgstr "ଆଭାସୀକରଣ କ୍ଷମତା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: src/app.vala:174 +#: src/app.vala:180 msgid "Open box with UUID" msgstr "UUID ସହିତ ବାକ୍ସ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: src/app.vala:175 +#: src/app.vala:181 msgid "Search term" msgstr "ଶବ୍ଦ ଖୋଜନ୍ତୁ" #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:177 +#: src/app.vala:183 msgid "URL to display, broker or installer media" msgstr "" -#: src/app.vala:188 +#: src/app.vala:194 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines" msgstr "" -#: src/app.vala:213 +#: src/app.vala:219 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଧାରା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି।\n" -#: src/app.vala:466 +#: src/app.vala:476 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "" -#: src/app.vala:468 +#: src/app.vala:478 msgid "Launch" msgstr "" -#: src/app.vala:554 +#: src/app.vala:564 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "" -#: src/app.vala:555 +#: src/app.vala:565 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" msgstr[0] "%u ବାକ୍ସକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି" msgstr[1] "%u ବାକ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି" -#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557 +#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557 #: src/snapshot-list-row.vala:194 msgid "_Undo" msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ (_U)" -#: src/app.vala:626 +#: src/app.vala:636 msgid "Boxes is doing something" msgstr "" -#: src/app-window.vala:330 +#: src/app-window.vala:328 msgid "Select files to transfer" msgstr "" +#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:58 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/assistant/index-page.vala:159 src/assistant/vm-assistant.vala:73 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571 +msgid "Memory" +msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ" + +#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580 +msgid "Disk" +msgstr "ଡିସ୍କ" + +#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum". +#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582 +#, c-format +msgid "%s maximum" +msgstr "%s ସର୍ବାଧିକ" + +#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401 +msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପକ ମେଡିଆକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ। ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ କିମ୍ବା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ମେଡିଆ " +"କି?" + +#: src/assistant/vm-assistant.vala:72 +msgid "Create" +msgstr "" + #: src/display-page.vala:135 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab" msgstr "" @@ -703,6 +869,24 @@ msgid "Exit fullscreen" msgstr "" +#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641 +msgid "Downloading media" +msgstr "" + +#: src/downloads-hub.vala:76 +#, c-format +msgid "“%s” download complete" +msgstr "" + +#: src/downloads-hub.vala:78 +msgid "Install" +msgstr "" + +#. We did this, so ignore! +#: src/downloads-hub.vala:184 +msgid "Failed to download" +msgstr "" + #: src/icon-view.vala:32 msgid "New and Recent" msgstr "ନୂତନ ଏବଂ ସାମ୍ପ୍ରତିକ" @@ -711,8 +895,8 @@ msgid "Unsupported disk image format." msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ଚିତ୍ରଶୈଳୀ।" -#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164 -#: src/properties-page-widget.vala:19 +#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178 +#: src/properties-page-widget.vala:21 msgid "System" msgstr "ତନ୍ତ୍ର" @@ -834,7 +1018,8 @@ msgid "Network" msgstr "" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84 #| msgid "Restart" msgid "_Restart" msgstr "ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" @@ -874,114 +1059,89 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:661 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:673 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:677 +msgid "CPUs: " +msgstr "" + +#. TODO: unify the reboot requests for non-properties +#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83 +#, c-format +msgid "Changes require restart of “%s”." +msgstr "" + +#: src/libvirt-machine-properties.vala:732 msgid "_Run in background" msgstr "" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:672 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:675 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:744 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:747 #, c-format msgid "“%s” will not be paused automatically." msgstr "" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:673 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:676 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:748 #, c-format msgid "“%s” will be paused automatically to save resources." msgstr "" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:692 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:764 msgid "3D Acceleration" msgstr "" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:633 +#: src/libvirt-machine.vala:634 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "%s କୁ ଡିସ୍କରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:636 +#: src/libvirt-machine.vala:637 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" -#: src/libvirt-machine.vala:715 +#: src/libvirt-machine.vala:716 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "" -#: src/libvirt-machine.vala:717 +#: src/libvirt-machine.vala:718 #| msgid "Force Shutdown" msgid "_Shutdown" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: src/libvirt-machine.vala:733 +#: src/libvirt-machine.vala:734 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "" -#: src/libvirt-machine.vala:865 +#: src/libvirt-machine.vala:866 #| msgid "Installing..." msgid "Installing…" msgstr "ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି…" #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:136 -#: src/wizard-source.vala:123 +#: src/libvirt-machine.vala:868 src/util-app.vala:153 +#: src/wizard-source.vala:126 msgid "Live" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ" -#: src/libvirt-machine.vala:869 +#: src/libvirt-machine.vala:870 msgid "Setting up clone…" msgstr "" -#: src/libvirt-machine.vala:871 +#: src/libvirt-machine.vala:872 msgid "Importing…" msgstr "ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି…" -#: src/libvirt-machine.vala:880 +#: src/libvirt-machine.vala:881 #, c-format msgid "host: %s" msgstr "" -#: src/libvirt-system-importer.vala:21 -#, c-format -msgid "_Import “%s” from system broker" -msgstr "" - -#. Translators: %u here is the number of boxes available for import -#: src/libvirt-system-importer.vala:24 -#, c-format -msgid "_Import %u box from system broker" -msgid_plural "_Import %u boxes from system broker" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/libvirt-system-importer.vala:35 -#, c-format -msgid "Will import “%s” from system broker" -msgstr "" - -#. Translators: %u here is the number of boxes available for import -#: src/libvirt-system-importer.vala:38 -#, c-format -msgid "Will import %u box from system broker" -msgid_plural "Will import %u boxes from system broker" -msgstr[0] "ତନ୍ତ୍ର ବ୍ରକରରୁ %u ବକ୍ସକୁ ଆମଦାନୀ କରିବ" -msgstr[1] "ତନ୍ତ୍ର ବ୍ରକରରୁ %u ବକ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରିବ" - -#: src/libvirt-system-importer.vala:71 -#| msgid "No boxes found" -msgid "No boxes to import" -msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ବାକ୍ସ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: src/libvirt-system-importer.vala:129 -#, c-format -msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”" -msgstr "" - #: src/list-view-row.vala:125 msgid "Connected" msgstr "" @@ -1008,34 +1168,39 @@ msgid "Connecting to %s" msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" -#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653 +#: src/machine.vala:219 +#, c-format +msgid "Authentication failed: %s" +msgstr "" + +#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658 #, c-format msgid "Connection to “%s” failed" msgstr "" -#: src/machine.vala:279 +#: src/machine.vala:284 msgid "Machine is under construction" msgstr "" -#: src/machine.vala:433 +#: src/machine.vala:438 #| msgid "Saving..." msgid "Saving…" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି..." -#: src/machine.vala:625 +#: src/machine.vala:630 #, c-format msgid "" "“%s” could not be restored from disk\n" "Try without saved state?" msgstr "" -#: src/machine.vala:636 +#: src/machine.vala:641 #, c-format msgid "Failed to start “%s”" msgstr "" #. Translators: %s => name of launched box -#: src/machine.vala:740 +#: src/machine.vala:745 #, c-format msgid "“%s” requires authentication" msgstr "" @@ -1091,32 +1256,23 @@ msgid "Not connected to %s" msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ ହୋଇ ନାହିଁ" -#: src/properties-page-widget.vala:15 +#: src/properties-page-widget.vala:17 msgid "General" msgstr "" -#: src/properties-page-widget.vala:23 +#: src/properties-page-widget.vala:25 msgid "Devices & Shares" msgstr "" -#: src/properties-page-widget.vala:27 +#: src/properties-page-widget.vala:29 msgid "Snapshots" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର" -#: src/properties-window.vala:58 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/properties.vala:83 -#, c-format -msgid "Changes require restart of “%s”." -msgstr "" - #: src/remote-machine.vala:81 msgid "Protocol" msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ୍‌" -#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540 +#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531 msgid "URL" msgstr "" @@ -1211,7 +1367,7 @@ msgstr "" #: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626 -#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357 +#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354 msgid "Invalid URL" msgstr "" @@ -1232,13 +1388,13 @@ #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation.. -#: src/unattended-installer.vala:216 +#: src/unattended-installer.vala:200 msgid "" "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." msgstr "" "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରସ୍ତୁତି ସମୟରେ ଏକ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି। ତୀବ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" -#: src/unattended-installer.vala:479 +#: src/unattended-installer.vala:458 #| msgid "Downloading device drivers..." msgid "Downloading device drivers…" msgstr "ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି..." @@ -1257,7 +1413,7 @@ msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "" -#: src/util-app.vala:322 +#: src/util-app.vala:339 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1267,30 +1423,30 @@ "ସମାଧାନ କରିପାରିବେ:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:326 +#: src/util-app.vala:343 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux ସ୍ଥାପିତ ନାହିଁ?" -#: src/util-app.vala:408 +#: src/util-app.vala:425 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." msgstr "" -#: src/util-app.vala:413 +#: src/util-app.vala:430 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " "not exist" msgstr "" -#: src/util-app.vala:417 +#: src/util-app.vala:434 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" msgstr "" -#: src/util-app.vala:421 +#: src/util-app.vala:438 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1307,30 +1463,39 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:721 +#: src/vm-configurator.vala:760 msgid "Incapable host system" msgstr "ଅକ୍ଷମ ହୋଷ୍ଟ ତନ୍ତ୍ର" -#: src/vm-creator.vala:176 -#, c-format -msgid "Live box “%s” has been deleted automatically." +#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM. +#: src/vm-creator.vala:172 +msgid "Just installed " msgstr "" -#: src/vm-importer.vala:50 +#: src/vm-importer.vala:63 #, c-format msgid "Box import from file “%s” failed." msgstr "" -#: src/wizard-source.vala:128 +#: src/vnc-display.vala:154 +msgid "Read-only" +msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ" + +#: src/welcome-tutorial.vala:44 +#, c-format +msgid "%u/%u" +msgstr "" + +#: src/wizard-source.vala:136 msgid "32-bit x86 system" msgstr "32-ବିଟ x86 ତନ୍ତ୍ର" -#: src/wizard-source.vala:129 +#: src/wizard-source.vala:137 msgid "64-bit x86 system" msgstr "64-ବିଟ x86 ତନ୍ତ୍ର" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/wizard-source.vala:134 +#: src/wizard-source.vala:142 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s ଠାରୁ" @@ -1355,103 +1520,79 @@ msgid "Box creation failed" msgstr "ବାକ୍ସ ନିର୍ମାଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: src/wizard.vala:303 +#: src/wizard.vala:300 msgid "Empty location" msgstr "ଖାଲି ଅବସ୍ଥାନ" -#: src/wizard.vala:326 +#: src/wizard.vala:323 msgid "Unsupported file" msgstr "" -#: src/wizard.vala:332 +#: src/wizard.vala:329 msgid "Invalid file" msgstr "" #. accept any vnc:// uri #. accept any ssh:// uri #. accept any rdp:// uri -#: src/wizard.vala:374 +#: src/wizard.vala:371 msgid "Boxes was compiled without RDP support" msgstr "" -#: src/wizard.vala:382 +#: src/wizard.vala:379 #, c-format msgid "Unsupported protocol “%s”" msgstr "" -#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462 +#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453 msgid "Unknown installer media" msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥାପନ ମେଡିଆ" #. Translators: Analyzing installer media -#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463 +#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454 #| msgid "Analyzing..." msgid "Analyzing…" msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି ..." -#: src/wizard.vala:404 -msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" -msgstr "" -"ସ୍ଥାପକ ମେଡିଆକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ। ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ କିମ୍ବା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ମେଡିଆ " -"କି?" - #. We did this, so ignore! -#: src/wizard.vala:516 +#: src/wizard.vala:507 msgid "Box setup failed" msgstr "ବାକ୍ସ ବ୍ୟବସ୍ଥା ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: src/wizard.vala:530 +#: src/wizard.vala:521 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମ ସହିତ ବାକ୍ସଗୁଡ଼ିକ ନୂତନ ବାକ୍ସ ନିର୍ମାଣ କରିବ:" -#: src/wizard.vala:535 +#: src/wizard.vala:526 msgid "Type" msgstr "ପ୍ରକାର" -#: src/wizard.vala:538 +#: src/wizard.vala:529 msgid "Host" msgstr "ଆଧାର" -#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562 +#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553 msgid "Port" msgstr "ପୋର୍ଟ" -#: src/wizard.vala:551 +#: src/wizard.vala:542 msgid "TLS Port" msgstr "TLS ପୋର୍ଟ" -#: src/wizard.vala:567 +#: src/wizard.vala:558 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" msgstr "ଏହି ଖାତାରେ ଉପଲବ୍ଧ ସମସ୍ତ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବାକ୍ସ ଯୋଗ କରିବ:" -#: src/wizard.vala:580 -msgid "Memory" -msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ" - -#: src/wizard.vala:589 -msgid "Disk" -msgstr "ଡିସ୍କ" - -#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum". -#: src/wizard.vala:591 -#, c-format -msgid "%s maximum" -msgstr "%s ସର୍ବାଧିକ" - -#: src/wizard.vala:654 +#: src/wizard.vala:638 #| msgid "Downloading device drivers..." msgid "Downloading media…" msgstr "ମେଡିଆ ଆହରଣ କରୁଅଛି…" -#: src/wizard.vala:657 -msgid "Downloading media" -msgstr "" - -#: src/wizard.vala:667 +#: src/wizard.vala:651 msgid "Download failed." msgstr "ଆହରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" -#: src/wizard.vala:787 +#: src/wizard.vala:770 #| msgid "C_ustomize..." msgid "C_ustomize…" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_u)..." diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2020-03-20 13:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://bugzilla.gnome.org/&ke" "ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-09 13:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 02:07+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-12 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 00:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:05+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/gnome-chess.ui:7 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2020-03-20 13:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -8,24 +8,19 @@ "Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-3-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-04 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-08 10:24+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 -#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 -#: src/gcm-calibrate-main.c:182 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "GNOME ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳକ" @@ -51,20 +46,6 @@ "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ସାଧାରଣତଃ GNOME ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କେନ୍ଦ୍ର ଦ୍ୱାରା ରଙ୍ଗ ପଟ୍ଟିକରୁ ବ୍ୟବହାର " "କରାଯାଇଥାଏ ଯଦିଚ ଏହାକୁ ନିଜେ ମଧ୍ଯ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ।" -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3 -msgid "Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4 -msgid "Color Calibration" -msgstr "ରଙ୍ଗ ମାପ" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6 -#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 -msgid "gnome-color-manager" -msgstr "" - #: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "ICC ରୂପରେଖା ସ୍ଥାପକ" @@ -87,6 +68,11 @@ msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "ନମୁନା ଚିହ୍ନ ରଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକରେ ରଙ୍ଗ ସମ୍ବେଦକ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-picker.desktop.in:6 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 +msgid "gnome-color-manager" +msgstr "" + #: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ପ୍ରଦର୍ଶକ" @@ -96,1176 +82,185 @@ msgid "Color;ICC;" msgstr "" -#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362 -msgid "Getting default parameters" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367 -msgid "" -"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " -"screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ପରଦା ପାଖକୁ ରଙ୍ଗିନ ଏବଂ ଧୂସର ପଟିଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇ ତାହାକୁ ହାର୍ଡୱେର ଉପକରଣ " -"ସହିତ ମାପିକରି ଏହା ପରଦାକୁ ପୂର୍ବରୁ ମାପିଥାଏ।" - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 -msgid "Reading the patches" -msgstr "ପ୍ୟାଚଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ୁଅଛି" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450 -msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." -msgstr "ରଙ୍ଗ ମାପ ଉପକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ପଟିଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିଥାଏ।" - -#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538 -msgid "Drawing the patches" -msgstr "ପ୍ୟାଚଗୁଡ଼ିକୁ ଆଙ୍କୁଅଛି" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543 -msgid "" -"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " -"the hardware device." -msgstr "" -"ନିର୍ମିତ ପଟିଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦାରେ ଆଙ୍କିଥାଏ, ଯାହାକି ପରେ ହାର୍ଡୱେର ଉପକରଣ ଦ୍ୱାରା " -"ମପାଯାଇଥାଏ।" - -#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919 -msgid "Generating the profile" -msgstr "ରୂପରେଖା ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." -msgstr "" -"ICC ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖାକୁ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ ଯାହାକୁ ଏହି ପରଦା ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇ ପାରିବ।" - -#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773 -msgid "Copying files" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778 -msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." -msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରତିଛବି, ଚାଟ ତଥ୍ୟ ଏବଂ CIE ସନ୍ଦର୍ଭକୁ ନକଲ କରୁଅଛି।" - -#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826 -msgid "Measuring the patches" -msgstr "ପ୍ୟାଚଗୁଡ଼ିକୁ ମାପୁଅଛି" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831 -msgid "Detecting the reference patches and measuring them." -msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ପଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ସେଗୁଡ଼ିକୁ ମାପୁଅଛି।" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." -msgstr "" -"ICC ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି ଯାହାକୁ ଏହି ଉପକରଣ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ।" - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 -msgid "Printing patches" -msgstr "ପ୍ୟାଚଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 -msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." -msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାଗଜ ଏବଂ କାଳି ପାଇଁ ପଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଚିତ୍ରଣ କରୁଅଛି।" - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 -msgid "Wait for the ink to dry" -msgstr "କାଳି ଶୁଖିଲା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 -msgid "" -"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " -"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." -msgstr "" -"କାଳି ଶୁଖିଲା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କିଛି ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ। ଡ୍ୟାମ୍ପ କାଳିକୁ ରୂପରେଖା କରିବା " -"ଫଳରେ ତାହା ଏକ ଖରାପ ରୂପରେଖା ଉତ୍ପନ୍ନ କରିଥାଏ ଏବଂ ହୁଏତଃ ଆପଣଙ୍କର ରଙ୍ଗ ମାପ ଉପକରଣକୁ " -"ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" - -#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 -msgid "Set up instrument" -msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା ଉପକରଣ" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 -msgid "Setting up the instrument for use…" -msgstr "ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକର ବ୍ୟବସ୍ଥା କରୁଅଛି…" - -#. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 -msgid "Calibration error" -msgstr "ମାପ ତ୍ରୁଟି" - -#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 -msgid "The sample could not be read at this time." -msgstr "ଏହି ନମୁନାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ପଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 -msgid "Retry" -msgstr "ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା" - -#. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 -msgid "No firmware is installed for this instrument." -msgstr "ଏହି ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ଫର୍ମୱେର ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" - -#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 -msgid "" -"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " -"target selected." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 -msgid "" -"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " -"is fully open." -msgstr "" -"ମପା ଯନ୍ତ୍ର କୌଣସି ବୈଧ ବିବରଣୀ ପାଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଛିଦ୍ରଟି " -"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଖୋଲା ଅଛି।" - -#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 -msgid "" -"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " -"USB plug and re-insert before trying to use this device." -msgstr "" -"ମପା ଯନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି ଏବଂ ଆରମ୍ଭ ହେଉ ନାହିଁ। ଦୟାକରି USB ପ୍ଲଗକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ " -"ଏବଂ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପୁଣିଥରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 -msgid "Reading target" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳକୁ ପଢୁଅଛି" - -#. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 -msgid "Failed to read the strip correctly." -msgstr "ଏହି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଠିକ ଭାବରେ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।" - -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 -msgid "Reading sample" -msgstr "ନମୁନାକୁ ପଢ଼ୁଅଛି" - -#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 -msgid "Failed to read the color sample correctly." -msgstr "ରଙ୍ଗ ନମୁନାକୁ ଠିକ ଭାବରେ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।" - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 -#, c-format -msgid "Read strip %s rather than %s!" -msgstr "%s ପରିବର୍ତ୍ତେ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ %s କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ!" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 -msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 -msgid "" -"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " -"paper." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 -msgid "Device Error" -msgstr "ଉପକର ତ୍ରୁଟି" - -#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 -msgid "The device could not measure the color spot correctly." -msgstr "ଏହି ଉପକରଣଟି ରଙ୍ଗକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ମାପି ପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 -#, c-format -msgid "Ready to read strip %s" -msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ %s କୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 -msgid "" -"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " -"hold the measure switch." -msgstr "" -"କେଲୋରି ମିଟରକୁ ଧଳା ସ୍ଥାନ ପରେ ରଖନ୍ତୁ ଏବଂ ମାପିବା ସ୍ୱୀଚକୁ କ୍ଲିକ କରି ଧରି ରଖନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 -msgid "" -"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " -"you get to the end of the page." -msgstr "" -"ଲକ୍ଷ୍ଯ ଧାଡ଼ିକୁ ଧୀରେ ଧୀରେ ବାମରୁ ଡ଼ାହାଣକୁ ସ୍କାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୃଷ୍ଠା ଶେଷରେ " -"ପହଞ୍ଚିଲେ ସ୍ୱୀଚକୁ ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 -msgid "" -"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " -"trying to measure." -msgstr "" -"ଆପଣ ମାପିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଧାଡ଼ି ସହିତ ଉପକରଣର କେନ୍ଦ୍ରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ରଖା ଯାଇଛି କି " -"ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 -msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to " -"try again." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 -msgid "Printing" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 -msgid "Preparing the data for the printer." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ତଥ୍ୟ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି।" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 -msgid "Sending the targets to the printer." -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଖକୁ ପଠାଉଅଛି।" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 -msgid "Printing the targets…" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି …" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 -msgid "The printing has finished." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 -msgid "The print was aborted." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କ୍ରିୟାକୁ ତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି।" - -#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: src/gcm-calibrate.c:348 -msgid "Please attach instrument" -msgstr "ଉପକରଣକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: src/gcm-calibrate.c:357 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square like the image below." -msgstr "" -"ମାପ ଉପକରଣକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଚିତ୍ର ପରି ଧୂସର ବର୍ଗାକାରରେ ପରଦାର କେନ୍ଦ୍ରରେ ଲଗାନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: src/gcm-calibrate.c:360 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square." -msgstr "ମାପ ଉପକରଣକୁ ଧୂସର ବର୍ଗାକାରରେ ପରଦାର କେନ୍ଦ୍ରରେ ଲଗାନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: src/gcm-calibrate.c:367 -msgid "" -"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " -"calibration." -msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ମାପ ସମୟରେ ଉପକରଣକୁ ପରଦାରେ ଧରିବାକୁ ହେବ।" - -#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438 -msgid "Continue" -msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428 -msgid "Please configure instrument" -msgstr "ଉପକରଣକୁ ଦୟାକରି ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: src/gcm-calibrate.c:403 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଚିତ୍ର ପରି ମାପ ଉପକରଣକୁ ପରଦା ଧାରାରେ ଦୟାକରି ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: src/gcm-calibrate.c:408 -msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." -msgstr "ମାପ ଉପକରଣକୁ ପରଦା ଧାରାରେ ଦୟାକରି ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: src/gcm-calibrate.c:442 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଚିତ୍ର ପରି ମାପ ଉପକରଣକୁ ମାପ ଧାରାରେ ଦୟାକରି ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: src/gcm-calibrate.c:447 -msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." -msgstr "ମାପ ଉପକରଣକୁ ମାପ ଧାରାରେ ଦୟାକରି ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the -#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks -#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: src/gcm-calibrate.c:596 -msgid "Select calibration target image" -msgstr "ମାପ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଚିତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723 -#: src/gcm-viewer.c:373 -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ (_C)" - -#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724 -#| msgid "Open" -msgid "_Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:609 -msgid "Supported images files" -msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399 -msgid "All files" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:638 -msgid "Select CIE reference values file" -msgstr "CIE ସନ୍ଦର୍ଭ ମୂଲ୍ୟ ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:660 -msgid "CIE values" -msgstr "CIE ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC ରୂପରେଖା ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:138 -msgid "Calibration is not complete" -msgstr "ମାପ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ ହୋଇନାହିଁ" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:141 -msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" -msgstr "ମାପ କ୍ରିୟାକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କି?" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-calibrate-main.c:144 -msgid "Continue calibration" -msgstr "ମାପ କ୍ରିୟାକୁ ଆଗକୁ ବଢ଼ାନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-calibrate-main.c:148 -msgid "Cancel and close" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: src/gcm-calibrate-main.c:184 -msgid "Profiling completed" -msgstr "ରୂପରେଖା ପ୍ରଦାନ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1800 -msgid "Failed to calibrate" -msgstr "ମାପିବରେ ବିଫଳ" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:665 -msgid "Calibrate your camera" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ କ୍ୟାମେରାକୁ ମାପନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:669 -msgid "Calibrate your display" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ମାପନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:673 -msgid "Calibrate your printer" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ମାପନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:677 -msgid "Calibrate your device" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଉପକରଣକୁ ମାପନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:689 -msgid "" -"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " -"brightness set to maximum." -msgstr "" -"ଯେକୌଣସି ପରଦା ସଂଶୋଧନକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରାଯିବ ଏବଂ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତାକୁ ସର୍ବାଧିକ ସେଟ " -"କରାଯିବ।" - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:696 -msgid "" -"You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." -msgstr "" -"ଆପଣ ବାତିଲ ବଟନକୁ ଦବାଇ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଯେକୌଣସି ଅବସ୍ଥାରେ ବାତିଲ କରିପାରିବେ।" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:702 -msgid "Introduction" -msgstr "ଉପକ୍ରମ" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:778 -msgid "Show File" -msgstr "ଫାଇଲ ଦେଖାଅ" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:781 -msgid "Click here to show the profile" -msgstr "ରୂପରେଖାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଏଠାରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:801 -msgid "All done!" -msgstr "ସବୁ ସମାପ୍ତ!" - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:811 -msgid "The camera has been calibrated successfully." -msgstr "କ୍ୟାମେରାକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ମପା ଯାଇପାରିବ।" - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:815 -msgid "The display has been calibrated successfully." -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ମପାଯାଇଛି।" - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:819 -msgid "The printer has been calibrated successfully." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ମପାଯାଇଛି।" - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:823 -msgid "The device has been calibrated successfully." -msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ମପାଯାଇଛି।" - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:830 -msgid "" -"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " -"control center." -msgstr "" -"ଏହି ନୂତନ ରୂପରେଖା ବିବରଣୀକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ କିମ୍ବା ମାପ କ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରିବା ପାଇଁନିୟନ୍ତ୍ରଣ କେନ୍ଦ୍ର କୁ ଯାଆନ୍ତୁ।" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:839 -msgid "" -"You can use the profile with Linux, Apple OS X and Microsoft " -"Windows systems." -msgstr "" -"ଆପଣ ରୂପରେଖାକୁ Linux, Apple OS X ଏବଂ Microsoft Windows " -"ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ।" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:851 src/gcm-calibrate-main.c:1813 -msgid "Summary" -msgstr "ସାରାଂଶ" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:872 -msgid "Performing calibration" -msgstr "ମାପିବା" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:885 -msgid "Calibration is about to start" -msgstr "ମାପ ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଯାଉଛି" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:903 -msgid "Action" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:923 -msgid "Calibration checklist" -msgstr "ମାପ ଯାଞ୍ଚ ତାଲିକା" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:930 -msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " -"with the following settings to get optimal results." -msgstr "" -"ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ମାପିବା ପୂର୍ବରୁ, ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ବ୍ୟବସ୍ଥାଗୁଡ଼ିକ " -"ସହିତ ସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ଫଳାଫଳ ପାଇବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାକୁ ପରାମର୍ଶ ଦିଆଯାଇଥାଏ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:933 -msgid "" -"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " -"achieve these settings." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:936 -msgid "Reset your display to the factory defaults." -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାରଖାନା ସେଟିଙ୍ଗରେ ପୁଣି ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:939 -msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." -msgstr "" -"ଅସ୍ଥାୟୀ ବୈଷମ୍ୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶନୀରେ ଏହି ବିଶେଷତା ଥାଏ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:942 -msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " -"channels are set to the same values." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ରଙ୍ଗ ସେଟିଙ୍ଗ ସହିତ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ ଏବଂ RGB " -"ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକ ସମାନ ମୂଲ୍ୟରେ ସେଟ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:945 -msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." -msgstr "" -"ଯଦି ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ରଙ୍ଗ ଉପଲବ୍ଧ ନଥାଏ ତେବେ 6500K ରଙ୍ଗ ତାପମାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:948 -msgid "" -"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତାକୁ ଉତ୍ତମ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ସ୍ତରରେ ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: src/gcm-calibrate-main.c:953 -msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 " -"minutes before starting the calibration." -msgstr "" -"ଉତ୍ତମ ଫଳାଫଳ ପାଇଁ, ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ମାପିବା ପୂର୍ବରୁ ଅତିକମରେ 15 ମିନଟ ପୂର୍ବରୁ ବିଦ୍ୟୁତ " -"ପ୍ରବାହ ଦେବା ଉଚିତ।" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:959 -msgid "Check Settings" -msgstr "ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1004 -msgid "Calibration and profiling software is not installed." -msgstr "ମାପ ଏବଂ ରୂପରେଖା ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପନ ହୋଇ ନାହିଁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1007 -msgid "These tools are required to build color profiles for devices." -msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏହି ସାଧନଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1010 -msgid "More software is required!" -msgstr "ଅଧିକ ସଫ୍ଟୱେର ଆବଶ୍ୟକ!" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1019 -msgid "Install required software" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ସଫ୍ଟୱେର ଆବଶ୍ୟକ" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1029 -msgid "Install Tools" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1072 -msgid "Common color target files are not installed on this computer." -msgstr "ସାଧାରଣ ରଙ୍ଗ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1074 -msgid "" -"Color target files are needed to convert the image to a color profile." -msgstr "" -"ରଙ୍ଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଛବି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା " -"ଆବଶ୍ୟକ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: src/gcm-calibrate-main.c:1076 -msgid "Do you want them to be installed?" -msgstr "ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: src/gcm-calibrate-main.c:1078 -msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." -msgstr "ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ସଠିକ ଫାଇଲ ଅଛି, ତେବେ ଆପଣ ଏହି ପଦକ୍ଷେପକୁ ଏଡ଼ାଇ ପାରିବେ।" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1081 -msgid "Optional data files available" -msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ତଥ୍ୟ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1090 -msgid "Install Now" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1101 -msgid "Install Targets" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1117 -msgid "CMP Digital Target 3" -msgstr "CMP ଡିଜିଟାଲ ଲକ୍ଷ୍ଯ 3" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1121 -msgid "CMP DT 003" -msgstr "CMP DT 003" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1125 -#| msgid "Color Checker" -msgid "ColorChecker" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଯାଞ୍ଚକାରୀ" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1129 -#| msgid "Color Checker DC" -msgid "ColorChecker DC" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଯାଞ୍ଚକାରୀ DC" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1133 -#| msgid "Color Checker SG" -msgid "ColorChecker SG" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଯାଞ୍ଚକାରୀ SG" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1137 -msgid "Hutchcolor" -msgstr "ହଚ ରଙ୍ଗ" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1141 -msgid "i1 RGB Scan 1.4" -msgstr "i1 RGB ସ୍କାନ 1.4" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1145 -msgid "IT8.7/2" -msgstr "IT8.7/2" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1149 -msgid "Laser Soft DC Pro" -msgstr "ଲେଜର ସଫ୍ଟ DC ପ୍ରୋ" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1153 -msgid "QPcard 201" -msgstr "QPcard 201" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like -#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: src/gcm-calibrate-main.c:1221 -msgid "" -"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibration target and save it as a TIFF image file." -msgstr "" -"ଉପକରଣକୁ ରୂପରେଖା ଦେବା ପୂର୍ବରୁ, ଆପଣଙ୍କୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ମାପ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳର ଏକ " -"ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରିବାକୁ ହେବ ଏବଂ TIFT ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1226 -msgid "" -"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " -"profiles have not been applied." -msgstr "" -"ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ବୈଷମ୍ୟତା ଏବଂ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇନାହିଁ ଏବଂ ରଙ୍ଗ " -"ସଂଶୋଧନ ରୂପରେଖା ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇନାହିଁ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: src/gcm-calibrate-main.c:1229 -msgid "" -"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " -"file resolution should be at least 200dpi." -msgstr "" -"ଉପକରଣ ସମ୍ବେଦକ ସ୍କାନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପରିଷ୍କାର ଥିବା ଉଚିତ ଏବଂ ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ ବିଭେଦନ " -"ଅତିକମରେ 200dpi ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1235 -msgid "" -"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " -"the lens is clean." -msgstr "" -"ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଧଳା-ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ କ୍ୟାମେରା ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ " -"ନାହିଁ ଏବଂ ଲେନସଗୁଡ଼ିକ ପରିଷ୍କାର ଥିବା ଉଚିତ।" - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1239 -msgid "Please select the calibration target type." -msgstr "ଦୟାକରି ମାପ ଲକ୍ଷ୍ଯ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1242 -msgid "What target type do you have?" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କେଉଁ ଲକ୍ଷ୍ଯ ପ୍ରକାର ଅଛି?" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1274 -msgid "Select Target" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବାଛନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1309 -msgid "Choose your display type" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1316 -msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." -msgstr "ମନିଟର ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ।" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1318 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL ବ୍ୟାକଲାଇଟ)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1327 -msgid "LCD (White LED backlight)" -msgstr "LCD (ଧଳା LED ବ୍ୟାକଲାଇଟ)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1336 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED ବ୍ୟାକଲାଇଟ)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1345 -msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରସସ୍ତ RGB LED ବ୍ୟାକଲାଇଟ)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1354 -msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" -msgstr "LCD (ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରସସ୍ତ CCFL ବ୍ୟାକଲାଇଟ)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1363 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1372 -msgid "Plasma" -msgstr "ପ୍ଲାଜମା" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1381 -msgid "Projector" -msgstr "ପ୍ରକ୍ଷେପକ" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1393 -msgid "Choose Display Type" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1428 -msgid "Choose your display target white point" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ପ୍ରକାର ଧଳା ବିନ୍ଦୁକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1435 -msgid "" -"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." -msgstr "" -"ଅଧିକାଂଶ ପ୍ରଦର୍ଶନୀଗୁଡ଼ିକ ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ CIE D65 ପ୍ରଦୀପକରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା " -"କରାହୋଇଥାଏ।" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1437 -msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" -msgstr "CIE D50 (ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି ଏବଂ ପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1446 -msgid "CIE D55" -msgstr "CIE D55" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1455 -msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" -msgstr "CIE D65 (ଫୋଟୋଗ୍ରାଫି ଏବଂ ଆଲେଖିକ)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1465 -msgid "CIE D75" -msgstr "CIE D75" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1474 -msgid "Native (Already set manually)" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ (ପୂର୍ବରୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସେଟ ହୋଇଥାଏ)" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1486 -msgid "Choose Display Whitepoint" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ଧଳାବିନ୍ଦୁକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1521 -msgid "Choose profiling mode" -msgstr "ରୂପରେଖା ଧାରାକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1528 -msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " -"patches, or profile using existing test patches." -msgstr "" -"ଯଦି ଆପଣ ଏକ ସ୍ଥାନୀୟ ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ରୂପରେଖା ଦେବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତେବେ ଦୟାକରି " -"ସୂଚାନ୍ତୁ, କିଛି ପରୀକ୍ଷା ପଟିଗୁଡ଼ିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ, ଅଥବା ପରୀକ୍ଷା ପଟିଗୁଡ଼ିକୁ " -"ବ୍ୟବହାର କରି ରୂପରେଖା ଦିଅନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1565 -msgid "Calibration Mode" -msgstr "ମାପିବା ଧାରା" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1604 -msgid "Choose calibration quality" -msgstr "ମାପ ଗୁଣବତ୍ତା ବାଛନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1611 -msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." -msgstr "ଉଚ୍ଛ ଗୁଣବତ୍ତା ମାପ ଅନେକ ରଙ୍ଗ ନମୁନା ଏବଂ ଅଧିକ ସମୟ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1615 -msgid "" -"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " -"requires more time for reading the color patches." -msgstr "" -"ଏକ ଉଚ୍ଚ ମାନର ସ୍ପଷ୍ଟ ରୂପରେଖା ରଙ୍ଗ ମେଳକରେ ଅଧିକ ସଠିକତା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ " -"ରଙ୍ଗ ପଟିଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ ନେଇଥାଏ।" - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1618 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "ଏକ ସାଧାରଣ କାର୍ଯ୍ୟପନ୍ଥା ପାଇଁ, ଏକ ସାଧାରଣ ସ୍ପଷ୍ଟ ରୂପରେଖା ଯଥେଷ୍ଟ ଅଟେ।" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1623 -msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." -msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ରୂପରେଖା ମଧ୍ଯ ଅଧିକ କାଗଜ ଏବଂ ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1628 -msgid "Accurate" -msgstr "ସଠିକ" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1629 -msgid "Normal" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1630 -msgid "Quick" -msgstr "ଶିଘ୍ର" - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1637 -#, c-format -msgid "(about %u sheet of paper)" -msgid_plural "(about %u sheets of paper)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1648 -#, c-format -msgid "(about %u minute)" -msgid_plural "(about %u minutes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1689 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "ମାପ ଗୁଣବତ୍ତା" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1722 -msgid "Profile title" -msgstr "ରୂପରେଖା ଶୀର୍ଷକ" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1729 -msgid "Choose a title to identify the profile on your system." -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ରୂପରେଖାକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ଏକ ଶୀର୍ଷକ ବାଛନ୍ତୁ।" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1749 -msgid "Profile Title" -msgstr "ରୂପରେଖା ଶୀର୍ଷକ" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1768 -msgid "Insert sensor hardware" -msgstr "ଏକ ସମ୍ବେଦକ ହାର୍ଡୱେର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1775 -msgid "You need to insert sensor hardware to continue." -msgstr "ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ସମ୍ବେଦକ ହାର୍ଡୱେର ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1781 -msgid "Sensor Check" -msgstr "ସମ୍ବେଦକ ଯାଞ୍ଚ" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1807 -msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." -msgstr "" -"ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ। ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଏହାକୁ ପ୍ଲଗଇନ କରାଯାଇଛି ଏବଂ ଅନ ଅଛି।" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2039 -msgid "Unknown serial" -msgstr "ଅଜଣା କ୍ରମ" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2044 -msgid "Unknown model" -msgstr "ଅଜଣା ମଡେଲ" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2049 -msgid "Unknown description" -msgstr "ଅଜଣା ବର୍ଣ୍ଣନା" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2054 -msgid "Unknown manufacturer" -msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ମାତା" - -#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be -#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY -#: src/gcm-calibrate-main.c:2061 -msgid "Copyright (c)" -msgstr "Copyright (c)" - -#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: src/gcm-calibrate-main.c:2167 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 -msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "ଏହାକୁ ଶୈଳୀ-ବିଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: src/gcm-calibrate-main.c:2170 -msgid "Set the specific device to calibrate" -msgstr "ମାପିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଉପକରଣକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:2211 -msgid "No device was specified!" -msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ!" - #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57 msgid "No profile" msgstr "କୌଣସି ରୂପରେଖା ନାହିଁ" -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 msgid "Default: " msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93 msgid "Colorspace: " msgstr "ରଙ୍ଗ ସ୍ଥାନ: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98 msgid "Test profile: " msgstr "ପରୀକ୍ଷାମୂଳକ ରୂପରେଖା: " #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: src/gcm-debug.c:91 +#: src/gcm-debug.c:77 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Debugging Options" msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Show debugging options" msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: src/gcm-import.c:91 +#: src/gcm-import.c:77 msgid "ICC profile to install" msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ICC ରୂପରେଖା" #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line -#: src/gcm-import.c:117 +#: src/gcm-import.c:103 msgid "No filename specified" msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ" #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291 +#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1277 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "ICC ରୂପରେଖାକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" #. TRANSLATORS: parsing error -#: src/gcm-import.c:142 +#: src/gcm-import.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ:%s" #. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:157 +#: src/gcm-import.c:143 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "ରୂପରେଖା ବର୍ଣ୍ଣନା: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:167 +#: src/gcm-import.c:153 msgid "Profile copyright:" msgstr "ରୂପରେଖା ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର:" #. TRANSLATORS: color profile already been installed -#: src/gcm-import.c:201 +#: src/gcm-import.c:187 msgid "Color profile is already imported" msgstr "ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖାଟି ପୂର୍ବରୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଛି" -#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 +#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233 msgid "Show Details" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:220 +#: src/gcm-import.c:206 msgid "Import display color profile?" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖାକୁ ଆମଦାନୀ କରିବେ କି?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:224 +#: src/gcm-import.c:210 msgid "Import device color profile?" msgstr "ଉପକରଣ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖାକୁ ଆମଦାନୀ କରିବେ କି?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:228 +#: src/gcm-import.c:214 msgid "Import named color profile?" msgstr "ନାମିତ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖାକୁ ଆମଦାନୀ କରିବେ କି?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:232 +#: src/gcm-import.c:218 msgid "Import color profile?" msgstr "ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖାକୁ ଆମଦାନୀ କରିବେ କି?" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-import.c:246 +#: src/gcm-import.c:232 msgid "Import" msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323 +#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1309 msgid "Failed to import file" msgstr "ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ବିଫଳ" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: src/gcm-inspect.c:53 +#: src/gcm-inspect.c:39 msgid "Description:" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: src/gcm-inspect.c:56 +#: src/gcm-inspect.c:42 msgid "Copyright:" msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:178 +#: src/gcm-inspect.c:164 msgid "Root window profile:" msgstr "ରୁଟ ଚାଳକ ୱିଣ୍ଡୋ ରୂପରେଖା:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:189 +#: src/gcm-inspect.c:175 msgid "Root window protocol version:" msgstr "ରୁଟ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110 +#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259 msgid "Failed to connect to session bus:" msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133 +#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276 msgid "The request failed:" msgstr "ଅନୁରୋଧ ବିଫଳ ହୋଇଛି:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: src/gcm-inspect.c:235 +#: src/gcm-inspect.c:221 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ପାଇଁ ସେଠାରେ କୌଣସି ICC ରୂପରେଖା ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇ ନାହିଁ" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306 +#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "ଏହା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: src/gcm-inspect.c:301 +#: src/gcm-inspect.c:287 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ସେଠାରେ କୌଣସି ICC ରୂପରେଖା ନାହିଁ" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:326 +#: src/gcm-inspect.c:312 msgid "Show xserver properties" msgstr "xserver ଗୁଣଧର୍ମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:329 +#: src/gcm-inspect.c:315 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲ ପାଇଁ ରୂପରେଖା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:332 +#: src/gcm-inspect.c:318 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ରୂପରେଖା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:335 +#: src/gcm-inspect.c:321 msgid "Dump all details about this system" msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ବିଷୟରେ ସମସ୍ତ ବିବରଣୀକୁ ତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: src/gcm-inspect.c:348 +#: src/gcm-inspect.c:334 msgid "EDID inspect program" msgstr "EDID ନିରୀକ୍ଷଣ ପ୍ରଗ୍ରାମ" @@ -1273,41 +268,46 @@ #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579 -#: src/gcm-viewer.c:626 +#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:565 +#: src/gcm-viewer.c:612 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:334 +#: src/gcm-picker.c:320 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "କୌଣସି କ୍ୟାଲୋରିମିଟର ଲାଗି ନାହିଁ।" #. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled -#: src/gcm-picker.c:350 +#: src/gcm-picker.c:336 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "ସମ୍ବେଦକ ସହିତ କୌଣସି ସ୍ଥାନୀୟ ଡ୍ରାଇଭର ନାହିଁ।" #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:359 +#: src/gcm-picker.c:345 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କ୍ୟାଲୋରୀମିଟର କୌଣସି ରଙ୍ଗକୁ ପଢ଼ିବାରେ ସକ୍ଷମ ନୁହଁ।" #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: src/gcm-picker.c:577 +#: src/gcm-picker.c:563 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "କୌଣସି %s ରଙ୍ଗ ସ୍ଥାନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1600 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "ଏହାକୁ ଶୈଳୀ-ବିଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: src/gcm-picker.c:710 +#: src/gcm-picker.c:696 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "GNOME ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳକ ରଙ୍ଗ ଚୟନକର୍ତ୍ତା" #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 +#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:573 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" @@ -1344,7 +344,7 @@ #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 +#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:593 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1366,22 +366,22 @@ #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 +#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:605 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: src/gcm-utils.c:293 +#: src/gcm-utils.c:75 msgid "gray" msgstr "ଧୂସର" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: src/gcm-viewer.c:326 +#: src/gcm-viewer.c:312 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "ରୂପରେଖାକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-viewer.c:329 +#: src/gcm-viewer.c:315 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "" @@ -1389,312 +389,326 @@ "ନିଶ୍ଟିତ କି?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: src/gcm-viewer.c:332 +#: src/gcm-viewer.c:318 msgid "Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/gcm-viewer.c:374 +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:357 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC ରୂପରେଖା ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: src/gcm-viewer.c:359 +msgid "_Cancel" +msgstr "ବାତିଲ (_C)" + +#: src/gcm-viewer.c:360 #| msgid "Import" msgid "_Import" msgstr "ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ (_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-viewer.c:392 +#: src/gcm-viewer.c:378 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "ସମର୍ଥିତ ICC ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ" +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:385 +msgid "All files" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" + #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-viewer.c:424 +#: src/gcm-viewer.c:410 msgid "Failed to copy file" msgstr "ଫାଇଲ ନକଲ କରିବାରେ ବିଫଳ" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:552 +#: src/gcm-viewer.c:538 msgid "Input device" msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:556 +#: src/gcm-viewer.c:542 msgid "Display device" msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନକରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:560 +#: src/gcm-viewer.c:546 msgid "Output device" msgstr "ଫଳାଫଳ ଉପକରଣ" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:550 msgid "Devicelink" msgstr "ଉପକରଣ ସଂଯୋଗିକୀ" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:568 +#: src/gcm-viewer.c:554 msgid "Colorspace conversion" msgstr "ରଙ୍ଗ ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: src/gcm-viewer.c:572 +#: src/gcm-viewer.c:558 msgid "Abstract" msgstr "ସାରାଂଶ" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:576 +#: src/gcm-viewer.c:562 msgid "Named color" msgstr "ନାମିତ ରଙ୍ଗ" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:591 +#: src/gcm-viewer.c:577 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:595 +#: src/gcm-viewer.c:581 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:599 +#: src/gcm-viewer.c:585 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:603 +#: src/gcm-viewer.c:589 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:611 +#: src/gcm-viewer.c:597 msgid "Gray" msgstr "ଧୂସର" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:615 +#: src/gcm-viewer.c:601 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:623 +#: src/gcm-viewer.c:609 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: src/gcm-viewer.c:659 +#: src/gcm-viewer.c:645 msgid "Standard space" msgstr "ମାନକ ସ୍ଥାନ" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: src/gcm-viewer.c:661 +#: src/gcm-viewer.c:647 msgid "Display checksum" msgstr "ଯାଞ୍ଚ ସମଷ୍ଟି ଦର୍ଶାଅ" -#: src/gcm-viewer.c:662 +#: src/gcm-viewer.c:648 msgid "Display model" msgstr "ମଡେଲ ଦର୍ଶାଅ" -#: src/gcm-viewer.c:663 +#: src/gcm-viewer.c:649 msgid "Display serial number" msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ଦର୍ଶାଅ" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: src/gcm-viewer.c:665 +#: src/gcm-viewer.c:651 msgid "Display PNPID" msgstr "PNPID ଦର୍ଶାଅ" #. TRANSLATORS: who made the display -#: src/gcm-viewer.c:667 +#: src/gcm-viewer.c:653 msgid "Display vendor" msgstr "ବିକ୍ରେତା ଦର୍ଶାଅ" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: src/gcm-viewer.c:669 +#: src/gcm-viewer.c:655 msgid "File checksum" msgstr "ଫାଇଲ ଯାଞ୍ଚ ସମଷ୍ଟି" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: src/gcm-viewer.c:671 +#: src/gcm-viewer.c:657 msgid "Framework product" msgstr "ଫ୍ରେମୱର୍କ ଉତ୍ପାଦନ" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: src/gcm-viewer.c:673 +#: src/gcm-viewer.c:659 msgid "Framework program" msgstr "ଫ୍ରେମୱର୍କ ପ୍ରଗ୍ରାମ" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: src/gcm-viewer.c:675 +#: src/gcm-viewer.c:661 msgid "Framework version" msgstr "ଫ୍ରେମୱର୍କ ସଂସ୍କରଣ" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: src/gcm-viewer.c:677 +#: src/gcm-viewer.c:663 msgid "Data source type" msgstr "ତଥ୍ୟା ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: src/gcm-viewer.c:679 +#: src/gcm-viewer.c:665 msgid "Mapping format" msgstr "ମେଳନ ଶୈଳୀ" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: src/gcm-viewer.c:681 +#: src/gcm-viewer.c:667 msgid "Mapping qualifier" msgstr "ମେଳନ ଯୋଗ୍ୟ" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: src/gcm-viewer.c:683 +#: src/gcm-viewer.c:669 msgid "Mapping device" msgstr "ମେଳନ ଉପକରଣ" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:685 +#: src/gcm-viewer.c:671 msgid "Delta-E average" msgstr "ଡେଲଟା-E ହାରାହାରୀ" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:687 +#: src/gcm-viewer.c:673 msgid "Delta-E maximum" msgstr "ଡେଲଟା-E ସର୍ବାଧିକ" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:689 +#: src/gcm-viewer.c:675 msgid "Delta-E RMS" msgstr "ଡେଲଟା-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: src/gcm-viewer.c:691 +#: src/gcm-viewer.c:677 msgid "Calibration device" msgstr "ମାପ ଉପକରଣ" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: src/gcm-viewer.c:693 +#: src/gcm-viewer.c:679 msgid "Screen surface finish" msgstr "ପରଦା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସମାପ୍ତି" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: src/gcm-viewer.c:695 +#: src/gcm-viewer.c:681 msgid "Connection type" msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: src/gcm-viewer.c:697 +#: src/gcm-viewer.c:683 msgid "Screen brightness" msgstr "ପରଦା ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: src/gcm-viewer.c:699 +#: src/gcm-viewer.c:685 msgid "Gamut volume" msgstr "Gamut ଆକାର" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:701 +#: src/gcm-viewer.c:687 msgid "sRGB coverage" msgstr "sRGB ସୀମା" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:703 +#: src/gcm-viewer.c:689 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Adobe RGB ସୀମା" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:799 +#: src/gcm-viewer.c:785 msgid "No description has been set" msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ସେଟ ହୋଇନାହିଁ" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:803 +#: src/gcm-viewer.c:789 msgid "No copyright has been set" msgstr "କୌଣସି ସତ୍ତ୍ୱାଧୀକାର ସେଟ ହୋଇନାହିଁ" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:807 +#: src/gcm-viewer.c:793 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ଭରଣ ସାରଣୀଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:811 +#: src/gcm-viewer.c:797 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "ଧଳା ମେଡିଆ ପାଇଁ ଏକ ସ୍କାମ୍‌ ଡଟ୍‌ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:815 +#: src/gcm-viewer.c:801 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "ଏକ ଧୂସର ଅକ୍ଷ ଯଥେଷ୍ଟ ରଙ୍ଗ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:819 +#: src/gcm-viewer.c:805 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "ଧୂସର ଅକ୍ଷଟି ନିରସ ନୁହଁ" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:823 +#: src/gcm-viewer.c:809 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ପ୍ରାଥମିକଗୁଡ଼ିକ ଅବୈଧ ଅଟେ" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:827 +#: src/gcm-viewer.c:813 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "ପ୍ରାଥମିକଗୁଡ଼ିକ ଧଳା ସହିତ ମିଶି ନଥାଏ" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:831 +#: src/gcm-viewer.c:817 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅନେକ ପ୍ରାଥମିକଗୁଡ଼ିକ ଅବିଶ୍ୱସନୀୟ" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:835 +#: src/gcm-viewer.c:821 msgid "The white is not D50 white" msgstr "ଧଳାଟି D50 ଧଳା ନୁହଁ" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:839 +#: src/gcm-viewer.c:825 #| msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "ଧଳା ବିନ୍ଦୁ ତାପମାନ ଅସମ୍ଭବ" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:843 +#: src/gcm-viewer.c:829 msgid "Unknown warning type" msgstr "ଅଜଣା ଚେତାବନୀ ପ୍ରକାର" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:980 +#: src/gcm-viewer.c:966 msgid "Yes" msgstr "ହଁ" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:983 +#: src/gcm-viewer.c:969 msgid "No" msgstr "ନାଁ" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: src/gcm-viewer.c:1009 +#: src/gcm-viewer.c:995 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "ଏହି ରୂପରେଖାରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ଅଛି:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: src/gcm-viewer.c:1101 +#: src/gcm-viewer.c:1087 msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1124 +#: src/gcm-viewer.c:1110 msgid "Delete this profile" msgstr "ଏହି ରୂପରେଖାକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1127 +#: src/gcm-viewer.c:1113 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "ଏହି ରୂପରେଖାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1617 +#: src/gcm-viewer.c:1603 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ରୂପରେଖାକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1620 +#: src/gcm-viewer.c:1606 msgid "Set the specific file to show" msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -8,31 +8,31 @@ "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-28 04:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-09 20:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-26 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-26 23:58+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:102 -#: data/ui/contacts-window.ui:122 src/contacts-window.vala:220 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144 +#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:234 msgid "Contacts" msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ" -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4 #| msgid "— contact management" msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "GNOME ପାଇଁ ଏକ ସମ୍ପର୍କ ପରିଚାଳକ" -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " @@ -44,7 +44,7 @@ "ଯୋଡ଼ିପାରିବେ। ସମ୍ପର୍କ ଆପଣଙ୍କର ବିଭିନ୍ନ ଉତ୍ସରୁ ସୂଚନା ଏକତ୍ରିତ କରି ଏକ ସ୍ଥାନରେ " "ପରିଚାଳନା କରିଥାଏ।" -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." @@ -53,13 +53,13 @@ "ଭାବରେ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ବିଭିନ୍ନ ଅନଲାଇନ ଉତ୍ସରୁ ସଂଯୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6 msgid "friends;address book;" msgstr "ସାଙ୍ଗ ସାଥୀ;ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8 -msgid "org.gnome.Contacts" +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:8 +msgid "@icon@" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:9 @@ -74,21 +74,26 @@ #: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new contact" +msgid "Open menu" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" +msgid "Create a new contact" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcut list" +msgid "Search" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" +msgid "Shortcut list" +msgstr "" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:49 +msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" @@ -100,80 +105,14 @@ msgid "Select a File…" msgstr "" -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8 -msgid "Home email" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12 -#| msgid "Work Fax" -msgid "Work email" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ସ୍ଥଳ ଇମେଲ" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16 -#| msgid "Mobile" -msgid "Mobile phone" -msgstr "ମୋବାଇଲ ଫୋନ" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20 -msgid "Home phone" -msgstr "ଘର ଫୋନ" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24 -msgid "Work phone" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟସ୍ଥଳ ଫୋନ" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:640 -#: src/contacts-contact-editor.vala:647 src/contacts-contact-sheet.vala:236 -msgid "Website" -msgstr "ୱେବସାଇଟ" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:666 -#: src/contacts-contact-editor.vala:673 src/contacts-contact-sheet.vala:243 -msgid "Nickname" -msgstr "ଡାକନାମ" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:699 -#: src/contacts-contact-editor.vala:706 src/contacts-contact-sheet.vala:249 -msgid "Birthday" -msgstr "ଜନ୍ମଦିନ" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40 -#| msgid "Address" -msgid "Home address" -msgstr "ଘର ଠିକଣା" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44 -#| msgid "Address" -msgid "Work address" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ଠିକଣା" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48 -msgid "Notes" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:72 -#| msgid "Add Detail" -msgid "New Detail" -msgstr "ନୂତନ ବିବରଣୀ" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:90 -#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 -#| msgid "Online Accounts" -msgid "Linked Accounts" -msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଖାତାଗୁଡ଼ିକ" - -#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:96 -#| msgid "Create Contact" -msgid "Remove Contact" -msgstr "ସମ୍ପର୍କକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" - -#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:30 +#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:47 #| msgid "Select chat account" msgid "Select a contact" msgstr "ଏକ ସମ୍ପର୍କ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:241 -#: src/contacts-app.vala:119 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214 +#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-app.vala:120 +#: src/contacts-editor-property.vala:86 msgid "Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" @@ -181,20 +120,29 @@ msgid "Take Another…" msgstr "" -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:299 -#: src/contacts-window.vala:227 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335 +#: src/contacts-window.vala:241 msgid "Done" msgstr "ସମାପ୍ତ" -#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56 -msgid "Link Contacts" +#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13 +msgid "Change Addressbook" msgstr "" +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 +#| msgid "Online Accounts" +msgid "Linked Accounts" +msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଖାତାଗୁଡ଼ିକ" + #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45 #| msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "ଆପଣ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରୁ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ" +#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56 +msgid "Link Contacts" +msgstr "" + #: data/ui/contacts-list-pane.ui:22 msgid "Type to search" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଲେଖନ୍ତୁ" @@ -228,11 +176,11 @@ msgid "Setup complete" msgstr "ସେଟ ଅପ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:71 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86 msgid "Welcome" msgstr "" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:83 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " @@ -271,69 +219,82 @@ msgid "About Contacts" msgstr "" -#: data/ui/contacts-window.ui:130 +#: data/ui/contacts-window.ui:107 +msgid "Share" +msgstr "" + +#: data/ui/contacts-window.ui:114 +msgid "Edit" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + +#: data/ui/contacts-window.ui:121 src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74 +msgid "Unlink" +msgstr "ଲିଙ୍କ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +#: data/ui/contacts-window.ui:133 +msgid "Delete" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: data/ui/contacts-window.ui:170 msgid "Create new contact" msgstr "" -#: data/ui/contacts-window.ui:134 +#: data/ui/contacts-window.ui:174 #| msgid "All contacts" msgid "Add contact" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: data/ui/contacts-window.ui:173 +#: data/ui/contacts-window.ui:215 msgid "Cancel selection" msgstr "" -#: data/ui/contacts-window.ui:222 -msgid "Back" -msgstr "" - #: data/ui/contacts-window.ui:259 -msgid "Edit details" +msgid "Back" msgstr "" -#: data/ui/contacts-window.ui:361 +#: data/ui/contacts-window.ui:397 msgid "Loading" msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: src/contacts-accounts-list.vala:146 src/contacts-esd-setup.vala:149 +#: src/contacts-accounts-list.vala:124 src/contacts-addressbook-list.vala:112 +#: src/contacts-esd-setup.vala:149 msgid "Local Address Book" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ" -#: src/contacts-app.vala:42 +#: src/contacts-app.vala:43 msgid "Show contact with this email address" msgstr "ଏହି ଇମେଲ ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ସମ୍ପର୍କକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: src/contacts-app.vala:43 +#: src/contacts-app.vala:44 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "ଏହି ବ୍ୟକ୍ତିଗତ id ବିଶିଷ୍ଟ ସମ୍ପର୍କକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: src/contacts-app.vala:44 +#: src/contacts-app.vala:45 msgid "Show contacts with the given filter" msgstr "" -#: src/contacts-app.vala:45 +#: src/contacts-app.vala:46 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "" -#: src/contacts-app.vala:103 +#: src/contacts-app.vala:107 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "id %s ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ସମ୍ପର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/contacts-app.vala:104 src/contacts-app.vala:232 +#: src/contacts-app.vala:108 src/contacts-app.vala:252 msgid "Contact not found" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/contacts-app.vala:113 +#: src/contacts-app.vala:118 src/contacts-editor-property.vala:84 msgid "Change Address Book" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: src/contacts-app.vala:118 +#: src/contacts-app.vala:119 msgid "Change" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: src/contacts-app.vala:128 +#: src/contacts-app.vala:149 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." @@ -341,7 +302,7 @@ "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରେ ଯୋଡ଼ାଯିବ।\n" "ଆପଣ ଅନ୍ୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରୁ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିପାରିବେ ଏବଂ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ।" -#: src/contacts-app.vala:211 +#: src/contacts-app.vala:232 msgid "translator-credits" msgstr "" "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି \n" @@ -349,150 +310,183 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" -#: src/contacts-app.vala:212 +#: src/contacts-app.vala:233 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ" -#: src/contacts-app.vala:213 +#: src/contacts-app.vala:234 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "GNOME ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ" -#: src/contacts-app.vala:214 +#: src/contacts-app.vala:235 msgid "Contact Management Application" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପରିଚାଳନା ପ୍ରୟୋଗ" -#: src/contacts-app.vala:215 +#: src/contacts-app.vala:236 msgid "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2018 The Contacts Developers" msgstr "" -#: src/contacts-app.vala:231 +#: src/contacts-app.vala:251 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା %s ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ସମ୍ପର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:111 src/contacts-avatar-selector.vala:231 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:107 src/contacts-avatar-selector.vala:227 msgid "Failed to set avatar." msgstr "" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:191 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:187 msgid "Browse for more pictures" msgstr "ଅଧିକ ଛବିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:194 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:190 msgid "_Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:194 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:190 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "ବାତିଲ (_C)" -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 +#: src/contacts-contact-editor.vala:52 +msgid "Change avatar" +msgstr "ଅବତାର୍‌ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: src/contacts-contact-editor.vala:72 +msgid "Add name" +msgstr "ନାମ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" + +#: src/contacts-contact-list.vala:178 +msgid "Favorites" +msgstr "" + +#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186 +#| msgid "All contacts" +msgid "All Contacts" +msgstr "ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ" + +#: src/contacts-contact-pane.vala:232 +#| msgid "No primary addressbook configured\n" +msgid "No primary addressbook configured" +msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଥମିକ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ" + +#: src/contacts-contact-pane.vala:242 +#, c-format +#| msgid "Unable to create new contacts: %s\n" +msgid "Unable to create new contacts: %s" +msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" + +#: src/contacts-contact-pane.vala:254 +#| msgid "Unable to find newly created contact\n" +msgid "Unable to find newly created contact" +msgstr "ନୂତନ ଭାବରେ ସୃଷ୍ଟିହୋଇଥିବା ସମ୍ପର୍କକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: src/contacts-contact-sheet.vala:278 src/contacts-editor-property.vala:487 +msgid "Website" +msgstr "ୱେବସାଇଟ" + +#: src/contacts-contact-sheet.vala:295 src/contacts-editor-property.vala:497 +msgid "Nickname" +msgstr "ଡାକନାମ" + +#: src/contacts-contact-sheet.vala:301 src/contacts-editor-property.vala:561 +msgid "Birthday" +msgstr "ଜନ୍ମଦିନ" + +#: src/contacts-contact-sheet.vala:308 src/contacts-editor-property.vala:524 +msgid "Note" +msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" + +#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91 +msgid "Unable to take photo." +msgstr "" + +#: src/contacts-editor-property.vala:66 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: src/contacts-editor-property.vala:70 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: src/contacts-editor-property.vala:74 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: src/contacts-editor-property.vala:85 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: src/contacts-editor-property.vala:137 msgid "Street" msgstr "ରାସ୍ତା" -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 +#: src/contacts-editor-property.vala:137 msgid "Extension" msgstr "ବିସ୍ତାର" -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 +#: src/contacts-editor-property.vala:137 msgid "City" msgstr "ସହର" -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 +#: src/contacts-editor-property.vala:137 msgid "State/Province" msgstr "ରାଜ୍ଯ/ପ୍ରଦେଶ" -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 +#: src/contacts-editor-property.vala:137 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "ଜିପ/ପୋଷ୍ଟାଲ କୋଡ" -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 +#: src/contacts-editor-property.vala:137 msgid "PO box" msgstr "PO ବାକ୍ସ" -#: src/contacts-contact-editor.vala:27 +#: src/contacts-editor-property.vala:137 msgid "Country" msgstr "ଦେଶ" -#: src/contacts-contact-editor.vala:381 -#| msgid "Add Detail" -msgid "Add email" -msgstr "ଇମେଲ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:383 -#| msgid "Phone number" -msgid "Add number" -msgstr "ନମ୍ବର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:387 src/contacts-contact-editor.vala:418 -#: src/contacts-contact-editor.vala:452 src/contacts-contact-editor.vala:507 -#: src/contacts-contact-editor.vala:557 +#: src/contacts-editor-property.vala:335 src/contacts-editor-property.vala:585 #| msgid "Delete" msgid "Delete field" msgstr "ସ୍ଥାନ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/contacts-contact-editor.vala:721 src/contacts-contact-editor.vala:728 -#: src/contacts-contact-sheet.vala:256 -msgid "Note" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:909 -msgid "Change avatar" -msgstr "ଅବତାର୍‌ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:951 -msgid "Add name" -msgstr "ନାମ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" - -#: src/contacts-contact-list.vala:178 -msgid "Favorites" +#: src/contacts-editor-property.vala:450 +msgid "Email address" msgstr "" -#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186 -#| msgid "All contacts" -msgid "All Contacts" -msgstr "ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/contacts-contact-pane.vala:292 -msgid "You need to enter some data" -msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ କିଛି ତଥ୍ୟ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ" +#: src/contacts-editor-property.vala:451 +#| msgid "Add Detail" +msgid "Add email" +msgstr "ଇମେଲ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: src/contacts-contact-pane.vala:297 -#| msgid "No primary addressbook configured\n" -msgid "No primary addressbook configured" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଥମିକ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ" +#: src/contacts-editor-property.vala:468 +msgid "Phone number" +msgstr "ଫୋନ ନମ୍ବର" -#: src/contacts-contact-pane.vala:307 -#, c-format -#| msgid "Unable to create new contacts: %s\n" -msgid "Unable to create new contacts: %s" -msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" +#: src/contacts-editor-property.vala:469 +#| msgid "Phone number" +msgid "Add number" +msgstr "ନମ୍ବର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: src/contacts-contact-pane.vala:316 -#| msgid "Unable to find newly created contact\n" -msgid "Unable to find newly created contact" -msgstr "ନୂତନ ଭାବରେ ସୃଷ୍ଟିହୋଇଥିବା ସମ୍ପର୍କକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" +#: src/contacts-editor-property.vala:488 +msgid "https://example.com" +msgstr "" -#: src/contacts-contact.vala:283 -msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି: ନିର୍ମିତ ସମ୍ପର୍କଟି ମିଳୁ ନାହିଁ" +#: src/contacts-editor-property.vala:563 src/contacts-editor-property.vala:594 +msgid "Set Birthday" +msgstr "" -#: src/contacts-contact.vala:442 -msgid "Google Circles" -msgstr "Google ବୃତ୍ତଗୁଡିକ" +#: src/contacts-editor-property.vala:612 +msgid "Address" +msgstr "ଠିକଣା" -#: src/contacts-contact.vala:444 src/contacts-esd-setup.vala:152 -#: src/contacts-esd-setup.vala:167 +#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167 +#: src/contacts-utils.vala:497 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91 -msgid "Unable to take photo." -msgstr "" - #: src/contacts-esd-setup.vala:164 msgid "Local Contact" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସମ୍ପର୍କ" @@ -593,20 +587,20 @@ msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74 -msgid "Unlink" -msgstr "ଲିଙ୍କ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54 #, c-format msgid "Is this the same person as %s from %s?" msgstr "" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57 #, c-format msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "" +#: src/contacts-type-descriptor.vala:85 src/contacts-typeset.vala:261 +msgid "Other" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" + #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230 #: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258 @@ -656,10 +650,6 @@ msgid "Mobile" msgstr "ମୋବାଇଲ" -#: src/contacts-typeset.vala:261 src/contacts-type-descriptor.vala:85 -msgid "Other" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" - #: src/contacts-typeset.vala:262 msgid "Fax" msgstr "ଫ୍ଯାକ୍ସ" @@ -681,7 +671,11 @@ msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: src/contacts-window.vala:190 +#: src/contacts-utils.vala:495 +msgid "Google Circles" +msgstr "Google ବୃତ୍ତଗୁଡିକ" + +#: src/contacts-window.vala:204 #, c-format #| msgid "Select" msgid "%d Selected" @@ -689,31 +683,41 @@ msgstr[0] "%d ବଚ୍ଛିତ" msgstr[1] "%d ବଚ୍ଛିତ" -#: src/contacts-window.vala:227 +#: src/contacts-window.vala:241 #| msgid "Address" msgid "Add" msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: src/contacts-window.vala:249 +#: src/contacts-window.vala:271 #, c-format #| msgid "Editing" msgid "Editing %s" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି %s" -#: src/contacts-window.vala:305 +#: src/contacts-window.vala:298 src/contacts-window.vala:480 +#: src/contacts-window.vala:504 src/contacts-window.vala:548 +#| msgid "Undo" +msgid "_Undo" +msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ (_U)" + +#: src/contacts-window.vala:299 +msgid "Contacts unlinked" +msgstr "" + +#: src/contacts-window.vala:358 msgid "Unmark as favorite" msgstr "" -#: src/contacts-window.vala:306 +#: src/contacts-window.vala:359 msgid "Mark as favorite" msgstr "" -#: src/contacts-window.vala:320 +#: src/contacts-window.vala:373 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ" -#: src/contacts-window.vala:418 +#: src/contacts-window.vala:476 #, c-format #| msgid "Select contact to link to" msgid "%d contacts linked" @@ -721,18 +725,12 @@ msgstr[0] "%dସମ୍ପର୍କ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" msgstr[1] "%d ସମ୍ପର୍କ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" -#: src/contacts-window.vala:422 src/contacts-window.vala:446 -#: src/contacts-window.vala:483 -#| msgid "Undo" -msgid "_Undo" -msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ (_U)" - -#: src/contacts-window.vala:441 +#: src/contacts-window.vala:499 #, c-format msgid "Deleted contact %s" msgstr "" -#: src/contacts-window.vala:443 +#: src/contacts-window.vala:501 #, c-format #| msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgid "%d contact deleted" @@ -740,12 +738,12 @@ msgstr[0] "%d ସମ୍ପର୍କ ଅପସାରିତ" msgstr[1] "%d ସମ୍ପର୍କ ଅପସାରିତ" -#: src/contacts-window.vala:479 +#: src/contacts-window.vala:544 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s ସହିତ %s ସଂଯୁକ୍ତ" -#: src/contacts-window.vala:481 +#: src/contacts-window.vala:546 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s ସମ୍ପର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2020-03-20 13:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -9,149 +9,149 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-19 03:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 05:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 16:02+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:748 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:766 msgid "System Bus" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:748 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:750 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:766 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:768 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:781 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:786 msgid "Full access" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:750 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:768 msgid "Session Bus" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:772 #: panels/power/cc-power-panel.c:2472 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:772 msgid "Full access to /dev" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:758 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:776 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:252 msgid "Network" msgstr "ନେଟୱର୍କ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:758 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:776 #: panels/applications/cc-snap-row.c:109 msgid "Has network access" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:765 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:781 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:783 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 msgid "Home" msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:765 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:770 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:783 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:788 msgid "Read-only" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:768 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:770 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:786 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:788 msgid "File System" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:774 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281 #: shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:774 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792 #: panels/applications/cc-snap-row.c:73 msgid "Can change settings" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:776 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:794 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " "are concerned about these permissions, consider removing this application." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:937 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:955 msgid "Web Links" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:947 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:965 msgid "Git Links" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:953 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:971 #, c-format msgid "%s Links" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:961 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:997 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:979 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1015 msgid "Unset" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1052 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1070 msgid "Links" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1060 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1078 msgid "Hypertext Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1074 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1092 msgid "Text Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1088 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1106 msgid "Image Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1104 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1122 msgid "Font Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1165 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 msgid "Archive Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1185 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1203 msgid "Package Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1208 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1226 msgid "Audio Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1243 msgid "Video Files" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1233 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 msgid "Other Files" msgstr "" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1575 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1593 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 @@ -1910,27 +1910,27 @@ msgid "Night Light" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:104 +#: panels/display/cc-display-settings.c:153 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:107 +#: panels/display/cc-display-settings.c:156 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +#: panels/display/cc-display-settings.c:159 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +#: panels/display/cc-display-settings.c:162 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:187 +#: panels/display/cc-display-settings.c:236 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "" @@ -1958,6 +1958,16 @@ msgid "Scale" msgstr "" +#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 +msgctxt "display setting" +msgid "Fractional Scaling" +msgstr "" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:77 +msgctxt "display setting" +msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." +msgstr "" + #: panels/display/cc-night-light-page.c:622 msgid "More Warm" msgstr "" @@ -6269,19 +6279,19 @@ msgid "Default" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 msgid "Bark" msgstr "ଗରଜିବା" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 msgid "Drip" msgstr "ପଡ଼ିବା" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 msgid "Glass" msgstr "କାଚ" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:40 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:40 msgid "Sonar" msgstr "ସୋନାର" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 11:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 13:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 04:06+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:788 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -1,22 +1,25 @@ -# Oriya translation for gnome-dictionary -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package. -# FIRST AUTHOR , 2020. +# translation of gnome-utils.master.or.po to Oriya +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # +# Subhransu Behera , 2006. +# Manoj Kumar Giri , 2008. +# Manoj Kumar Giri , 2009, 2010, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-dictionary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 23:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Oriya \n" +"Project-Id-Version: gnome-utils.master.or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 04:30+0000\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" +"Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" +"Language: or\n" #. Translators: Do not translate the Name key #: data/default.desktop.in:4 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2020-03-20 13:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 11:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-09 13:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 01:48+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 @@ -4008,15 +4008,15 @@ msgid "Affected Devices" msgstr "ପ୍ରଭାବିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" -#: src/libgdu/gduutils.c:1398 +#: src/libgdu/gduutils.c:1399 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: src/libgdu/gduutils.c:1418 +#: src/libgdu/gduutils.c:1431 msgid "Error locking device" msgstr "ଉପକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: src/libgdu/gduutils.c:1439 +#: src/libgdu/gduutils.c:1452 msgid "Error disabling autoclear for loop device" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-utils.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "font-viewer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-25 05:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-25 08:47+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:377 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2020-03-20 13:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" "setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-17 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-17 17:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 18:07+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 @@ -160,11 +160,11 @@ msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:456 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆମକୁ କିଛି ବିବରଣୀ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:558 msgid "Administrator" msgstr "" @@ -405,16 +405,16 @@ msgid "This password will control access to the parental controls for %s." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:229 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:226 msgid "This is a weak password." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:235 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:232 #| msgid "Passwords do not match" msgid "The passwords do not match." msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଗୁଡ଼ିକ ମିଶୁ ନାହିଁ।" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:421 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:418 #| msgid "_Password" msgid "Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "Sign Out" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:151 +#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 msgid "Ready to go" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2020-03-20 13:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 23:57+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Scores dialog diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2020-03-20 13:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 13:37+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "menus&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-10 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 07:40+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-02 11:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 12:27+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-10 10:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-03 00:08+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/controls-grid.ui:12 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-online-accounts gnome-3-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 09:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-24 21:36+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-power-manager-master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-25 19:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-25 20:21+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 20:37+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:256 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2020-03-20 13:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-utils.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-12 20:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-13 02:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 19:42+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2020-03-20 13:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-session.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-28 04:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 16:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 14:17+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-25 09:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 16:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 18:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 21:12+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:6 @@ -1960,45 +1960,45 @@ msgid "Date & Time Settings" msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ ସେଟିଙ୍ଗ" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:575 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 msgid "Disk Space" msgstr "" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 #| msgid "Examine..." msgid "Examine" msgstr "ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 msgid "Empty Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 msgid "Ignore" msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 msgid "Low Disk Space" msgstr "କମ ଡିସ୍କସ୍ଥାନ" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 #, c-format #| msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgid "" @@ -2008,35 +2008,35 @@ "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି। ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରି ଆପଣ କିଛି " "ସ୍ଥାନ ଖାଲି କରିପାରିବେ।" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି।" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2489 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2491 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2492 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2494 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2496 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2498 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2501 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2528 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2530 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2591 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2593 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "%d %t.webm ରୁ ସ୍କ୍ରିନକାଷ୍ଟ" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2020-03-20 13:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -8,31 +8,41 @@ "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-27 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 14:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 16:36+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" -#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218 -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61 -msgid "Extensions" -msgstr "" +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:6 -msgid "org.gnome.Extensions" +#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 +msgid "Show the notification list" msgstr "" -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "GNOME ସେଲ ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକ" +#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "ସକ୍ରିୟ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କରନ୍ତୁ" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +msgid "Show the overview" +msgstr "ସମୀକ୍ଷାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 +msgid "Show all applications" +msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 +msgid "Open the application menu" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ତାଲିକାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell" @@ -360,158 +370,58 @@ msgid "network-workgroup" msgstr "" -#: js/extensionPrefs/main.js:140 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/main.js:141 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" - -#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 -#: js/ui/components/networkAgent.js:122 js/ui/components/polkitAgent.js:129 -#: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:202 -#: js/ui/shellMountOperation.js:394 js/ui/shellMountOperation.js:404 -#: js/ui/status/network.js:898 -msgid "Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" - -#: js/extensionPrefs/main.js:145 -msgid "Remove" -msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ" - -#: js/extensionPrefs/main.js:217 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" - -#: js/extensionPrefs/main.js:219 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:535 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "" -#: js/extensionPrefs/main.js:111 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " "extension authors." msgstr "" -#: js/extensionPrefs/main.js:118 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 msgid "Technical Details" msgstr "" -#: js/extensionPrefs/main.js:153 -msgid "Copy Error" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/main.js:180 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 msgid "Homepage" msgstr "" -#: js/extensionPrefs/main.js:181 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 msgid "Visit extension homepage" msgstr "" -#: js/extensionPrefs/main.js:449 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:173 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/extensions-tool/main.c:185 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192 -msgid "Remove…" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12 -msgid "About Extensions" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27 -msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46 -msgid "" -"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " -"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " -"extensions." -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133 -msgid "Manually Installed" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157 -msgid "Built-In" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/main.js:542 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287 -msgid "Log Out…" -msgstr "" +#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +msgid "Cancel" +msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/shellMountOperation.js:353 +#. Cisco LEAP +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" -#: js/gdm/loginDialog.js:299 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "ଅଧିବେଶନ ବାଛନ୍ତୁ" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:443 +#: js/gdm/loginDialog.js:457 msgid "Not listed?" msgstr "ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ନୁହଁ କି?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:879 +#: js/gdm/loginDialog.js:912 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ଯେପରିକି, %s ପାଇଁ ଚାଳକ)" @@ -519,12 +429,12 @@ #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238 -#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279 +#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username" msgstr "" -#: js/gdm/loginDialog.js:1219 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋ" @@ -611,26 +521,26 @@ msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "" -#: js/misc/util.js:116 +#: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:157 +#: js/misc/util.js:156 msgid "Could not parse command:" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ:" -#: js/misc/util.js:165 +#: js/misc/util.js:164 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” ର ନିଷ୍ପାଦନ ବିଫଳ ହୋଇଛି:" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:181 msgid "Just now" msgstr "" -#: js/misc/util.js:184 +#: js/misc/util.js:183 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -644,32 +554,32 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: js/misc/util.js:192 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/misc/util.js:195 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/misc/util.js:198 +#: js/misc/util.js:201 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/misc/util.js:200 +#: js/misc/util.js:204 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -677,20 +587,20 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:230 +#: js/misc/util.js:237 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:236 +#: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "ଗତକାଲି,%H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:242 +#: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -698,7 +608,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:248 +#: js/misc/util.js:255 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "" @@ -706,26 +616,28 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:254 +#: js/misc/util.js:261 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "" +#. Show only the time if date is on today +#. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:259 +#: js/misc/util.js:266 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:265 +#: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "ଗତକାଲି, %l:%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:271 +#: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -733,7 +645,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:277 +#: js/misc/util.js:284 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "" @@ -741,17 +653,17 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:283 +#: js/misc/util.js:290 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:40 +#: js/portalHelper/main.js:41 msgid "Hotspot Login" msgstr "" -#: js/portalHelper/main.js:86 +#: js/portalHelper/main.js:87 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -759,82 +671,82 @@ #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:363 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:366 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 msgid "Grant Access" msgstr "" -#: js/ui/appDisplay.js:892 +#: js/ui/appDisplay.js:938 msgid "Unnamed Folder" msgstr "" -#: js/ui/appDisplay.js:912 +#: js/ui/appDisplay.js:961 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "ବାରମ୍ବାର ବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ଏଠାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ" -#: js/ui/appDisplay.js:1039 +#: js/ui/appDisplay.js:1096 msgid "Frequent" msgstr "ବାରମ୍ବାର" -#: js/ui/appDisplay.js:1046 +#: js/ui/appDisplay.js:1103 msgid "All" msgstr "ସମସ୍ତ" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2472 js/ui/panel.js:76 +#: js/ui/appDisplay.js:2479 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "" -#: js/ui/appDisplay.js:2491 js/ui/panel.js:83 +#: js/ui/appDisplay.js:2499 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ" -#: js/ui/appDisplay.js:2503 +#: js/ui/appDisplay.js:2510 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "" -#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2538 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ମନପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: js/ui/appDisplay.js:2538 +#: js/ui/appDisplay.js:2544 msgid "Add to Favorites" msgstr "ମନପସନ୍ଦ ମଧ୍ଯରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" -#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:94 +#: js/ui/appDisplay.js:2554 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: js/ui/appFavorites.js:150 +#: js/ui/appFavorites.js:152 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s କୁ ଆପଣଙ୍କର ମନପସନ୍ଦରେ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।" -#: js/ui/appFavorites.js:183 +#: js/ui/appFavorites.js:185 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s କୁ ମନପସନ୍ଦରୁ ବାହାର କରିଦିଆଯାଇଛି।" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 msgid "Sound Settings" msgstr "ଧ୍ୱନି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 msgid "Headphones" msgstr "" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 msgid "Headset" msgstr "" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:266 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "ମାଇକ୍ରଫୋନ" @@ -842,7 +754,7 @@ msgid "Change Background…" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" msgstr "" @@ -908,7 +820,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:330 +#: js/ui/calendar.js:371 msgid "%OB" msgstr "" @@ -921,59 +833,61 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:340 +#: js/ui/calendar.js:381 msgid "%OB %Y" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:397 +#: js/ui/calendar.js:440 msgid "Previous month" msgstr "ପୂର୍ବ ମାସ" -#: js/ui/calendar.js:408 +#: js/ui/calendar.js:455 msgid "Next month" msgstr "ପର ମାସ" -#: js/ui/calendar.js:558 +#: js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:614 +#: js/ui/calendar.js:661 msgid "Week %V" msgstr "" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:682 +#: js/ui/calendar.js:730 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "ସାରା ଦିନ" -#: js/ui/calendar.js:815 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/calendar.js:868 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:819 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/calendar.js:871 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:1042 +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Notifications" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:1045 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Events" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:1153 +#: js/ui/calendar.js:1157 msgid "Do Not Disturb" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:1071 +#: js/ui/calendar.js:1176 msgid "Clear" msgstr "" @@ -989,67 +903,67 @@ "application to quit entirely." msgstr "" -#: js/ui/closeDialog.js:71 +#: js/ui/closeDialog.js:70 msgid "Force Quit" msgstr "" -#: js/ui/closeDialog.js:74 +#: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Wait" msgstr "" -#: js/ui/components/automountManager.js:87 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "ବାହ୍ୟ ଡ୍ରାଇଭ ସଂଯକ୍ତ ଅଛି" -#: js/ui/components/automountManager.js:99 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "ବାହ୍ୟ ଡ୍ରାଇଭ ସଂଯକ୍ତ ଅଛି" -#: js/ui/components/automountManager.js:209 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "" -#: js/ui/components/automountManager.js:210 +#: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "" -#: js/ui/components/autorunManager.js:328 +#: js/ui/components/autorunManager.js:333 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 +#: js/ui/components/networkAgent.js:91 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/status/network.js:222 -#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:208 +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 msgid "Key" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 msgid "Identity" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338 -#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1058,53 +972,54 @@ "ବେତାର ନେଟୱର୍କ “%s” କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା ସଂଗୁପ୍ତ " "କିଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ 802.1X ବୈଧିକରଣ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:331 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:698 -#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:714 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s” ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/status/network.js:1675 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:710 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "VPN password" msgstr "" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 msgid "Authentication Required" msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:82 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 msgid "Administrator" msgstr "ପ୍ରଶାସକ" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:132 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 msgid "Authenticate" msgstr "ବୈଧିକୃତ" @@ -1112,18 +1027,18 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:246 js/ui/shellMountOperation.js:378 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ବର୍ତ୍ତମାନ %s ଭାବରେ ପରିଚିତ" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1133,7 +1048,7 @@ #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:389 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" msgstr "ଡ୍ୟାସ" @@ -1142,7 +1057,7 @@ #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:70 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %-d %Y" msgstr "" @@ -1150,35 +1065,35 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:77 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:152 +#: js/ui/dateMenu.js:161 msgid "Add world clocks…" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:153 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "World Clocks" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:268 +#: js/ui/dateMenu.js:289 msgid "Weather" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:351 +#: js/ui/dateMenu.js:418 msgid "Select a location…" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:359 +#: js/ui/dateMenu.js:426 msgid "Loading…" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:369 +#: js/ui/dateMenu.js:436 msgid "Go online for weather information" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:371 +#: js/ui/dateMenu.js:438 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "" @@ -1212,56 +1127,56 @@ msgid "Log Out" msgstr "ଲଗଆଉଟ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:60 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ ହେବ।" msgstr[1] "ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ ହେବ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "ବଳକା ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "ପୂନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "ପୂନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବ।" msgstr[1] "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:92 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #, javascript-format msgid "" "The system will automatically restart and install updates in %d second." @@ -1274,22 +1189,22 @@ "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ %d ସେକଣ୍ଡରେ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବ ଏବଂ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ " "ସ୍ଥାପନ କରିବ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120 +#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:101 +#: js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:102 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିବା ପରେ ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:110 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "" @@ -1297,7 +1212,7 @@ #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1317,46 +1232,46 @@ msgstr "" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:650 +#: js/ui/endSessionDialog.js:586 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:653 +#: js/ui/endSessionDialog.js:589 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (କୋନସୋଲ)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:27 +#: js/ui/extensionDownloader.js:25 #, javascript-format msgid "Can't install “%s”:" msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:28 +#: js/ui/extensionDownloader.js:26 msgid "" "This is an extension enabled by your current mode, you can't install " "manually any update in that session." msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:197 msgid "Install" msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/extensionDownloader.js:187 +#: js/ui/extensionDownloader.js:203 msgid "Install Extension" msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:212 +#: js/ui/extensionDownloader.js:204 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "“%s” କୁ extensions.gnome.org ରୁ ଆହରଣ କରି ସ୍ଥାପନ କରିବେ କି?" -#: js/ui/extensionSystem.js:229 +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension Updates Available" msgstr "" -#: js/ui/extensionSystem.js:230 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "" @@ -1380,11 +1295,11 @@ msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 msgid "Deny" msgstr "" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 msgid "Allow" msgstr "" @@ -1423,106 +1338,106 @@ "keyboard works." msgstr "" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:1274 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:1288 msgid "Turn On" msgstr "ଅନ୍‌ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314 -#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 -#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 -#: js/ui/status/rfkill.js:107 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 +#: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" msgstr "ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 msgid "Leave Off" msgstr "" -#: js/ui/keyboard.js:201 +#: js/ui/keyboard.js:207 msgid "Region & Language Settings" msgstr "ସ୍ଥାନ ଏବଂ ଭାଷା ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: js/ui/lookingGlass.js:629 +#: js/ui/lookingGlass.js:665 msgid "No extensions installed" msgstr "କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:684 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ଚିହ୍ନଟ କରିନାହିଁ।" -#: js/ui/lookingGlass.js:690 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Hide Errors" msgstr "ତୃଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: js/ui/lookingGlass.js:694 js/ui/lookingGlass.js:753 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 msgid "Show Errors" msgstr "ତୃଟି ଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: js/ui/lookingGlass.js:703 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Enabled" msgstr "ସକ୍ରିୟ" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: js/ui/lookingGlass.js:708 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Error" msgstr "ତୃଟି" -#: js/ui/lookingGlass.js:710 +#: js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Out of date" msgstr "ତାରିଖ ବାହାରେ" -#: js/ui/lookingGlass.js:712 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Downloading" msgstr "ଆହରଣ କରୁଅଛି" -#: js/ui/lookingGlass.js:735 +#: js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "View Source" msgstr "ଉତ୍ସକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 msgid "Web Page" msgstr "ୱେବ ପୃଷ୍ଠା" -#: js/ui/main.js:270 +#: js/ui/main.js:282 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "" -#: js/ui/main.js:271 +#: js/ui/main.js:283 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "" -#: js/ui/main.js:277 +#: js/ui/main.js:322 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "" -#: js/ui/main.js:278 +#: js/ui/main.js:323 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "" -#: js/ui/messageTray.js:1465 +#: js/ui/messageTray.js:1551 msgid "System Information" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା" -#: js/ui/mpris.js:179 +#: js/ui/mpris.js:199 msgid "Unknown artist" msgstr "" -#: js/ui/mpris.js:180 +#: js/ui/mpris.js:209 msgid "Unknown title" msgstr "" @@ -1532,7 +1447,7 @@ #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:100 +#: js/ui/overview.js:86 msgid "Overview" msgstr "ସମୀକ୍ଷା" @@ -1544,7 +1459,7 @@ msgid "Type to search" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:93 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "" @@ -1564,31 +1479,31 @@ msgid "Assign keystroke" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:210 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:728 +#: js/ui/padOsd.js:745 msgid "Edit…" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 +#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910 msgid "None" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:828 +#: js/ui/padOsd.js:863 msgid "Press a button to configure" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:864 msgid "Press Esc to exit" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:867 msgid "Press any key to exit" msgstr "" -#: js/ui/panel.js:110 +#: js/ui/panel.js:109 msgid "Quit" msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" @@ -1598,7 +1513,7 @@ msgid "Activities" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମଗୁଡ଼ିକ" -#: js/ui/panel.js:707 +#: js/ui/panel.js:713 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "" @@ -1615,15 +1530,15 @@ msgid "Press ESC to close" msgstr "" -#: js/ui/runDialog.js:262 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "" -#: js/ui/runDialog.js:267 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି…" -#: js/ui/screenShield.js:720 +#: js/ui/screenShield.js:206 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME ପରଦାକୁ ତାଲା ପକାଇବା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" @@ -1634,23 +1549,23 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1305 +#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:604 msgid "Unable to lock" msgstr "ତାଲା ପକାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1306 +#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:605 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "ତାଲାଟି ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ଅଟକ ହୋଇଛି" -#: js/ui/search.js:702 +#: js/ui/search.js:728 msgid "Searching…" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି…" -#: js/ui/search.js:704 +#: js/ui/search.js:730 msgid "No results." msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ନାହିଁ।" -#: js/ui/search.js:829 +#: js/ui/search.js:856 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1665,11 +1580,11 @@ msgid "Paste" msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" -#: js/ui/shellEntry.js:91 +#: js/ui/shellEntry.js:73 msgid "Show Text" msgstr "ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: js/ui/shellEntry.js:93 +#: js/ui/shellEntry.js:75 msgid "Hide Text" msgstr "ପାଠ୍ଯ ଲୁଚାନ୍ତୁ" @@ -1677,56 +1592,55 @@ msgid "Caps lock is on." msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:305 +#: js/ui/shellMountOperation.js:285 msgid "Hidden Volume" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:308 +#: js/ui/shellMountOperation.js:288 msgid "Windows System Volume" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:311 +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:298 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:324 +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "PIM Number" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:385 +#: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ମନେରଖନ୍ତୁ" -#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:398 -#: js/ui/unlockDialog.js:45 +#: js/ui/shellMountOperation.js:380 msgid "Unlock" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:409 +#: js/ui/shellMountOperation.js:391 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:342 +#: js/ui/shellMountOperation.js:423 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:481 +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:483 +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "" @@ -1767,39 +1681,39 @@ msgid "Mouse Keys" msgstr "ମାଉସ କିଗୁଡ଼ିକ" -#: js/ui/status/accessibility.js:135 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା" -#: js/ui/status/accessibility.js:177 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "ବୃହତ ପାଠ୍ୟ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:39 +#: js/ui/status/bluetooth.js:40 msgid "Bluetooth" msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:128 +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/ui/status/bluetooth.js:130 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "Off" msgstr "ଅଫ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "On" msgstr "ଅନ୍‌" -#: js/ui/status/brightness.js:38 +#: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା" @@ -1823,36 +1737,36 @@ msgid "Dwell Click" msgstr "" -#: js/ui/status/keyboard.js:814 +#: js/ui/status/keyboard.js:826 msgid "Keyboard" msgstr "କିବୋର୍ଡ" -#: js/ui/status/keyboard.js:836 +#: js/ui/status/keyboard.js:848 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ବିନ୍ଯାସ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Enabled" msgstr "" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 +#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 msgid "Disable" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: js/ui/status/location.js:66 +#: js/ui/status/location.js:67 #| msgid "Power Settings" msgid "Privacy Settings" msgstr "ଗୋପନୀୟତା ସେଟିଙ୍ଗ" -#: js/ui/status/location.js:172 +#: js/ui/status/location.js:173 msgid "Location In Use" msgstr "" -#: js/ui/status/location.js:176 +#: js/ui/status/location.js:177 msgid "Location Disabled" msgstr "" -#: js/ui/status/location.js:177 +#: js/ui/status/location.js:178 msgid "Enable" msgstr "ସକ୍ରିୟ" @@ -1866,7 +1780,7 @@ msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "" -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" @@ -1875,7 +1789,7 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1303 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "" @@ -1901,7 +1815,7 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "" @@ -1941,7 +1855,7 @@ msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂରଚନା" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "" @@ -1953,195 +1867,195 @@ msgid "%s Disabled" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:602 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:796 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "ବିମାନ ଧାରା ଅନ୍‌ ଅଛି" -#: js/ui/status/network.js:797 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "ବିମାନ ଧାରା ଅନ୍‌ ଥିବା ସମୟରେ ୱାଇ-ଫାଇ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।" -#: js/ui/status/network.js:798 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "ବିମାନ ଧାରାକୁ ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/status/network.js:807 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi ଅଫ୍‌ ଅଛି" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ୱାଇ-ଫାଇକୁ ଅନ୍‌ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi କୁ ଅନ୍‌ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "ୱାଇ-ଫାଇ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Select a network" msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ବାଛନ୍ତୁ" -#: js/ui/status/network.js:865 +#: js/ui/status/network.js:880 msgid "No Networks" msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ" -#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:105 +#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "ଅଫ୍‌ କରିବାକୁ ଥିବା ବ୍ୟବହାରକାରୀ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱୀଚ" -#: js/ui/status/network.js:1163 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Select Network" msgstr "ନେଟୱର୍କ ବାଛନ୍ତୁ" -#: js/ui/status/network.js:1169 +#: js/ui/status/network.js:1184 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "ୱାଇ-ଫାଇ ସଂରଚନା" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1306 +#: js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connecting…" msgstr "" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1406 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "authentication required" msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: js/ui/status/network.js:1408 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "connection failed" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: js/ui/status/network.js:1458 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN ସଂରଚନା" -#: js/ui/status/network.js:1475 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Off" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 +#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂରଚନା" -#: js/ui/status/network.js:1575 +#: js/ui/status/network.js:1590 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/ui/status/network.js:1579 +#: js/ui/status/network.js:1594 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/ui/status/network.js:1583 +#: js/ui/status/network.js:1598 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/ui/status/network.js:1716 +#: js/ui/status/network.js:1732 msgid "Connection failed" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: js/ui/status/network.js:1717 +#: js/ui/status/network.js:1733 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Night Light Disabled" msgstr "" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light On" msgstr "" -#: js/ui/status/nightLight.js:65 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "" -#: js/ui/status/nightLight.js:66 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "" -#: js/ui/status/power.js:46 +#: js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ବିନ୍ଯାସ" -#: js/ui/status/power.js:62 +#: js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି" -#: js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:69 msgid "Not Charging" msgstr "" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 +#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "ହିସାବ କରୁଅଛି ..." #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:85 +#: js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "" -#: js/ui/status/power.js:138 js/ui/status/power.js:140 +#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 msgid "Turn off" msgstr "" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:78 +#: js/ui/status/rfkill.js:79 msgid "Airplane Mode On" msgstr "" -#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:260 +#: js/ui/status/system.js:103 msgid "Lock" msgstr "ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" @@ -2149,7 +2063,7 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "" -#: js/ui/status/system.js:204 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Log Out" msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ" @@ -2157,7 +2071,7 @@ msgid "Switch User…" msgstr "" -#: js/ui/status/system.js:271 +#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ" @@ -2165,43 +2079,43 @@ msgid "Power Off…" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "" -#: js/ui/status/volume.js:147 +#: js/ui/status/volume.js:151 msgid "Volume changed" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତିତ" -#: js/ui/status/volume.js:218 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ" @@ -2235,27 +2149,31 @@ #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:372 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "%A %B %-d" msgstr "" -#: js/ui/unlockDialog.js:378 +#: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "" -#: js/ui/unlockDialog.js:379 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "" -#: js/ui/unlockDialog.js:70 +#: js/ui/unlockDialog.js:550 msgid "Unlock Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: js/ui/viewSelector.js:173 +#: js/ui/unlockDialog.js:559 +msgid "Log in as another user" +msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ଚାଳକ ଭାବରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ" + +#: js/ui/viewSelector.js:181 msgid "Applications" msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" -#: js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/viewSelector.js:185 msgid "Search" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" @@ -2272,15 +2190,15 @@ #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:66 +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Revert Settings" msgstr "ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Keep Changes" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ରଖନ୍ତୁ" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:85 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2289,7 +2207,7 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:686 +#: js/ui/windowManager.js:544 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "" @@ -2358,7 +2276,7 @@ msgid "Move to Monitor Right" msgstr "" -#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" @@ -2371,28 +2289,28 @@ msgid "evolution" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:249 src/main.c:538 +#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Print version" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ସଂସ୍କରଣ" -#: src/main.c:544 +#: src/main.c:542 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "ଲଗଇନ ପରଦା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ GDM" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:548 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:554 msgid "List possible modes" msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଧାରାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: src/shell-app.c:264 +#: src/shell-app.c:286 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: src/shell-app.c:515 +#: src/shell-app.c:537 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" @@ -2409,31 +2327,157 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପଟି ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ବାତିଲ ହୋଇଛି" +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " +"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:6 +msgid "@app_id@" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "GNOME ସେଲ ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକ" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 +#, javascript-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " +"to enable it again" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +msgid "Remove" +msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 +msgid "Website" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +msgid "Remove…" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +msgid "About Extensions" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +"extensions." +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 +msgid "Manually Installed" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 +msgid "Built-In" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 +msgid "Log Out…" +msgstr "" + #. Translators: a file path to an extension directory #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-create.c:189 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" "Examples are: %s" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:170 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 msgid "Name" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-create.c:203 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" "Examples are: %s" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-create.c:217 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #, c-format msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2441,110 +2485,110 @@ "(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-create.c:239 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-create.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247 msgid "NAME" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-create.c:243 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-create.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250 msgid "DESCRIPTION" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-create.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-create.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-create.c:258 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 msgid "Create a new extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-create.c:275 -#: src/extensions-tool/command-list.c:158 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 msgid "Unknown arguments" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-create.c:284 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-disable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 msgid "Disable an extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-disable.c:74 -#: src/extensions-tool/command-enable.c:74 -#: src/extensions-tool/command-info.c:96 -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107 -#: src/extensions-tool/command-reset.c:74 -#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 msgid "No UUID given" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-disable.c:79 -#: src/extensions-tool/command-enable.c:79 -#: src/extensions-tool/command-info.c:101 -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112 -#: src/extensions-tool/command-reset.c:79 -#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 msgid "More than one UUID given" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-enable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 msgid "Enable an extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-info.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 msgid "Show extensions info" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-install.c:173 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 msgid "Overwrite an existing extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-install.c:175 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-install.c:184 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 msgid "Install an extension bundle" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-install.c:201 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 msgid "No extension bundle specified" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-install.c:207 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-list.c:118 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-list.c:121 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-list.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 msgid "Show enabled extensions" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-list.c:127 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show disabled extensions" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-list.c:130 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "" @@ -2552,164 +2596,167 @@ msgid "Show extensions with updates" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-list.c:133 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Print extension details" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-list.c:141 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 msgid "List installed extensions" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:451 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:454 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 msgid "SCHEMA" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:457 -#: src/extensions-tool/command-pack.c:468 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 msgid "DIRECTORY" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:459 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 msgid "The directory where translations are found" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 msgid "DOMAIN" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:466 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:470 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:481 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 msgid "Create an extension bundle" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:500 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 msgid "More than one source directory specified" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 msgid "Opens extension preferences" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-reset.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 msgid "Reset an extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 msgid "Uninstall an extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:176 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 msgid "Path" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:179 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 msgid "URL" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:182 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 msgid "Original author" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:188 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 msgid "State" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:224 src/extensions-tool/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:227 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 msgid "Print version information and exit." msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:242 src/extensions-tool/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "COMMAND" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "[ARGS…]" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 msgid "Commands:" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Print help" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Enable extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "Disable extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 msgid "Reset extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Uninstall extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "List extensions" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:255 src/extensions-tool/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "Show extension info" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:257 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 msgid "Open extension preferences" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:258 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 msgid "Create extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:259 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 msgid "Package extension" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "Install extension bundle" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:262 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 08:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-26 00:02+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-utils.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "system-log&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-25 23:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 00:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-system-manager.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-" "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 00:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 01:52+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2020-03-20 13:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13 23:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-27 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-05 22:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-14 21:40+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2020-03-20 13:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-11 19:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-27 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 03:18+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2020-03-20 13:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2020-03-20 13:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-desktop-" "schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 20:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-23 06:08+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-11 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:11+0000\n" "Last-Translator: Gora Mohanty \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ext/alsa/gstalsasink.c:579 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-14 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 21:05+0000\n" "Last-Translator: Gora Mohanty \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gtk20.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gtk20.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2020-03-20 13:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gtk30.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-17 10:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-09 18:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:49+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -31,46 +31,46 @@ msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "" -#: gdk/gdk.c:187 +#: gdk/gdk.c:179 msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" -#: gdk/gdk.c:207 +#: gdk/gdk.c:199 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:236 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଶ୍ରେଣୀ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:237 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:239 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:240 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "ନାମ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:243 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "X display to use" msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପ୍ରଦର୍ଶିକା" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:244 +#: gdk/gdk.c:236 msgid "DISPLAY" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:248 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GDK ତୃଟିମୁକ୍ତକରଣ ସୂଚକ" @@ -78,12 +78,12 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 msgid "FLAGS" msgstr "ସୂଚକ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:251 +#: gdk/gdk.c:243 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "ଅବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GDK ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକ" @@ -1230,7 +1230,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(କିଛି ନୁହେଁ)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 #| msgid "Other..." msgid "Other…" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ..." @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid "_Save" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ (_A)" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 msgid "_Rename" msgstr "" @@ -2479,7 +2479,7 @@ #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" @@ -2505,8 +2505,8 @@ msgid "Enter location or URL" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Modified" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" @@ -2594,48 +2594,48 @@ #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5225 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5264 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ଏହି ଫୋଲ୍ଡର ସ୍ତାନୀୟ ନ ଥିବାରୁ ଏଠିକି ଯାଇ ହେବ ନାହିଁ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6547 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6550 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6769 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 msgid "Could not send the search request" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଅନୁରୋଧକୁ ପଠାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7680 msgid "Accessed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8799 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "" @@ -2740,12 +2740,12 @@ msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -2919,7 +2919,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1272 +#: gtk/gtkmain.c:1275 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -3229,7 +3229,7 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513 msgid "Name" msgstr "ନାମ" @@ -3815,12 +3815,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 msgid "No Results Found" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "" @@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "" #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 msgid "Type" msgstr "" @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgid "Count" msgstr "" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "ଆକାର" @@ -7167,19 +7167,19 @@ msgid "Flags" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 msgid "Files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Folder Name" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 msgid "_Create" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2020-03-20 13:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-17 10:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-09 18:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:29+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" @@ -2358,7 +2358,7 @@ #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "ପାଠ୍ଯ" @@ -2471,19 +2471,19 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "ସମସ୍ତ ପାଠ୍ୟକୁ ଗୋଟିଏ ଅନୁଚ୍ଛେଦରେ ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color name" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color as a string" msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "ଗୋଟିଏ GdkColor ପରି ଶୀର୍ଷକର ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" @@ -2492,20 +2492,20 @@ msgid "Background color as RGBA" msgstr "RGBA ପରି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 #| msgid "Background color as a GdkColor" msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "ଗୋଟିଏ GdkRGBA ପରି ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color name" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Foreground color as a string" msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "ଗୋଟିଏ GdkColor ପରି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗଙ୍ଗ" @@ -2514,76 +2514,76 @@ msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "RGBA ପରି ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 #| msgid "Foreground color as a GdkColor" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA ପରି ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 #: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Editable" msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ଯ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "ପାଠ୍ଯଟି ବ୍ଯବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା, ଯେପରିକି \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "ପାଙ୍ଗୋ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ଭାବରେ ଅକ୍ଷରରୂପର ବର୍ଣ୍ଣନା" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font family" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀର ନାମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାର" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font weight" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଭାର" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ବିସ୍ତୃତି" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font points" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପଏଣ୍ଟ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 msgid "Font size in points" msgstr "ପଏଣ୍ଟରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 msgid "Font scale" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgid "Font scaling factor" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ ଗୁଣାଙ୍କ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Rise" msgstr "ଆରୋହଣ" @@ -2600,23 +2600,23 @@ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "ଭିତ୍ତି ରେଖା ଉପରେ ପାଠ୍ଯର ଚ୍ଛାଡ଼ (ଆରୋହଣ ଋଣାତ୍ମକ ଥିଲେ ଭିତ୍ତି ରେଖା ତଳେ)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Strikethrough" msgstr "ଲେଖିକରି କାଟନ୍ତୁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "ପାଠ୍ଯ ମଧ୍ଯରେଖିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Underline" msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Style of underline for this text" msgstr "ଏହି ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଅବରେଖନ ଶୈଳୀ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Language" msgstr "ଭାଷା" @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "ସେଲର ସର୍ବାଧିକ ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Wrap mode" msgstr "ଗୁଡାଇବା ଧାରା" @@ -2695,115 +2695,115 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Background set" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Foreground set" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Editability set" msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ସେଟ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦନ କ୍ଷମତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Font family set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀର ସମୂହ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Font style set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀର ସମୂହ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Font variant set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାରର ସମୂହ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Font weight set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଭାରର ସମୂହ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଭାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Font stretch set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିସ୍ତୃତିର ସମୂହ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ବିସ୍ତୃତିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Font size set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସମୂହ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Font scale set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ ସେଟ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ଗୁଣାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମାପିଥାଏ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Rise set" msgstr "ଆରୋହଣ ସମୂହ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଆରୋହଣକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Strikethrough set" msgstr "ମଧ୍ଯରେଖନ ସମୂହ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେଖନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Underline set" msgstr "ଅବରେଖନ ସମୂହ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅବରେଖନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Language set" msgstr "ଭାଷା ସେଟ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "ପାଠ୍ୟ ଚିତ୍ରଣ ଭାଷା ଉପରେ ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Tabs" msgstr "ଟ୍ଯାବ" @@ -4037,11 +4037,11 @@ msgid "The label on the cancel button" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8639 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8640 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8645 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8646 msgid "Search mode" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8646 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8647 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8652 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8653 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "" @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgid "The text of the label" msgstr "ନାମପଟିର ପାଠ୍ଯ" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Justification" msgstr "ଯଥାର୍ଥତା" @@ -7815,7 +7815,7 @@ msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "" -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction" msgstr "ପାଠ୍ଯକ୍ରମ" @@ -7861,50 +7861,50 @@ msgid "The minimum height of the handle" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" msgstr "ଟ୍ୟାଗ ସାରଣୀ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" msgstr "ପାଠ୍ୟ ଟ୍ୟାଗ ସାରଣୀ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "ବଫରର ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Has selection" msgstr "ଚୟନ ଅଛି" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +#: gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "ବଫରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ପାଠ୍ୟ ବାଛିକି କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" msgstr "ଦର୍ଶିକା ଅବସ୍ଥିତି" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: gtk/gtktextbuffer.c:250 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ମୁଖାର ଚିହ୍ନ (ବଫର ଆରମ୍ଭରୁ ଅଫସେଟ ପରି)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: gtk/gtktextbuffer.c:266 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ନକଲ ଏବଂ DND ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଏହି ବଫର ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳର ତାଲିକା" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "Paste target list" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ଲଗାନ୍ତୁ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +#: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7928,25 +7928,25 @@ msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "କାଳେ ସେହି ଚିହ୍ନଟି ମାଧ୍ଯାକର୍ଷଣ ଶକ୍ତିକୁ ଛାଡ଼ିଥାଏ" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Tag name" msgstr "ଟ୍ୟାଗ ନାମ" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "ପାଠ୍ୟ ଟ୍ୟାଗକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନାମ। ଅଜଣା ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ" -#: gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtktexttag.c:246 #| msgid "Background set" msgid "Background RGBA" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Background full height" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଉଚ୍ଚତା" -#: gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7954,27 +7954,27 @@ "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ସମଗ୍ର ଧାଡ଼ିକୁ ପୁରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ଅଥବା କେବଳ ଟ୍ୟାଗ ହୋଇଥିବା " "ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକର ଉଚ୍ଚତାକୁ ପୁରଣ କରିଥାଏ" -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktexttag.c:292 #| msgid "Foreground set" msgid "Foreground RGBA" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "ପାଠ୍ଯକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ ଡାହାଣରୁ-ବାମକୁ କିମ୍ବା ବାମରୁ-ଡାହାଣକୁ" -#: gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" "ଗୋଟିଏ PangoStyle ଭାବରେ ଅକ୍ଷରୂପର ଶୈଳୀ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "ଗୋଟିଏ PangoVariant ଭଳି ଅକ୍ଷରରୂପର ବ୍ଯତିକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ " "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7982,15 +7982,15 @@ "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ଓଜନ, PangoWeight ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ପରି " "ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ;ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "PangoStretch ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ବୃଦ୍ଧି, ଯେପରିକି PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:388 msgid "Font size in Pango units" msgstr "ଫେଙ୍ଗୋ ଏକକରେ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାର" -#: gtk/gtktexttag.c:397 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -8001,11 +8001,11 @@ "ଦିଆହୋଇଥାଏ। Pango ପୂର୍ବରୁ କିଛି ମାପଦଣ୍ଡକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ ଯେପରିକି " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "ବାମ, ଡାହାଣ, କିମ୍ବା କେନ୍ଦ୍ର ଯଥାର୍ଥତା" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -8014,31 +8014,31 @@ "Pango ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ ସୂଚକ ବାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ। ଯଦି ସେଟ କରାହୋଇନଥାଏ, ତେବେ " "ଗୋଟିଏ ସଠିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ୟବହାର କରାହେବ।" -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Left margin" msgstr "ବାମ ମାର୍ଜିନ" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864 +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ବାମ ମାର୍ଜିନର ଓସାର" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Right margin" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ମାର୍ଜିନ" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884 +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ଦକ୍ଷିଣ ମାର୍ଜିନର ଓସାର" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Indent" msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଦିଅନ୍ତୁ" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଛାଡ଼ିବା ପରିମାଣ, ପିକ୍ସେଲରେ" -#: gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:477 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -8046,253 +8046,253 @@ "Pango ଏକକରେ ଆଧାର ରେଖା ଉପରେ ପାଠ୍ୟର ଅଙ୍କୁର (ଆଧାର ରେଖା ତଳେ ଯଦି ବୃଦ୍ଧିହୁଏ ତେବେ " "ଋଣାତ୍ମକ ଅଟେ)" -#: gtk/gtktexttag.c:485 +#: gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Pixels above lines" msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପିକ୍ସେଲ" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "ପରଚ୍ଛେଦ ଉପରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନର ପିକ୍ସେଲ" -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Pixels below lines" msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କ ତଳେ ପିକ୍ସେଲ" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "ପରଚ୍ଛେଦ ତଳେ ଖାଲି ସ୍ଥାନର ପିକ୍ସେଲ" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "ଗୋଟିଏ ପରିଚ୍ଛେଦରେ ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ରେଖା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ" -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Underline RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Color of underline for this text" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "ଶବ୍ଦ ସୀମାରେଖା ଅଥବା ଅକ୍ଷର ସୀମାରେଖାରେ, ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କଦାପି ଆବରଣ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "ଏହି ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଟ୍ଯାବ" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Invisible" msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "ପାଠ୍ଯଟି ଲୁକ୍କାୟିତ ଅଛି କି।" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color name" msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "ଗୋଟିଏ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଭାବରେ ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Paragraph background color" msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:631 #| msgid "Paragraph background color as a string" msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "GdkColor ଭାବରେ ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:645 #| msgid "Paragraph background set" msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Fallback" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Letter Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:692 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Font Features" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Margin Accumulates" msgstr "ସୀମାରେଖା ଏକାଠି କରିବା" -#: gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ସୀମାରେଖାକୁ ଏକାଠି କରାଯିବା ଉଚିତ କି।" -#: gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Background full height set" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପୂର୍ଣ୍ଣ ଉଚ୍ଚତା ବିନ୍ଯାସ" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "ଟ୍ଯାଗଟି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉଚ୍ଚତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Justification set" msgstr "ଯଥାର୍ଥତା ବିନ୍ଯାସ" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପରିଚ୍ଛେଦ ଯଥାର୍ଥତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: gtk/gtktexttag.c:773 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Left margin set" msgstr "ବାମ ମାର୍ଜିନ ବିନ୍ଯାସ" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ବାମ ମାର୍ଜିନ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Indent set" msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବିନ୍ଯାସ" -#: gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଅନୁଚ୍ଛେଦ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:786 msgid "Pixels above lines set" msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ରେଖା ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Pixels below lines set" msgstr "ରେଖା ତଳେ ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" -#: gtk/gtktexttag.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:795 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପାଠ୍ଯରଙ୍ଗ ରେଖା ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Right margin set" msgstr "ଡାହଣ ମାର୍ଜିନ ବିନ୍ଯାସ" -#: gtk/gtktexttag.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:803 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଡାହାଣ ମାର୍ଜିନ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Underline RGBA set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:818 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:827 +#: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Wrap mode set" msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ଧାରା ବିନ୍ଯାସ" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ରେଖା ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ଧାରା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: gtk/gtktexttag.c:835 +#: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Tabs set" msgstr "ଟ୍ଯାବ ବିନ୍ଯାସ" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:837 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଅନ୍ଯ ଟ୍ଯାଗ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: gtk/gtktexttag.c:839 +#: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Invisible set" msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:841 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: gtk/gtktexttag.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Paragraph background set" msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ଯାସ" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:845 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: gtk/gtktexttag.c:847 +#: gtk/gtktexttag.c:848 msgid "Fallback set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:848 +#: gtk/gtktexttag.c:849 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Letter spacing set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:853 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:856 msgid "Font features set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:856 +#: gtk/gtktexttag.c:857 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksourceview&component=gener" "al\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 02:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 05:56+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/gvfs.po 2020-03-20 13:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/gvfs.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-12 15:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 07:11+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2704 @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବାହାର କରନ୍ତୁ" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1765 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1768 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଦ୍ୱାରା ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" @@ -2206,38 +2206,38 @@ msgstr "%s ଭଲ୍ୟୁମ" #. Translators: Name used for volume -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:560 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563 msgid "Volume" msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1149 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 #, c-format #| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1182 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185 #, c-format #| msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "କି ରିଙ୍ଗରୁ ଅବୈଧ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "ଖୋଲା ଥିବା ଉପକରଣରେ ପରିଚିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ନାହିଁ" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1272 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275 #, c-format #| msgid "Enter password for %s" msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1481 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "ଭଲ୍ୟୁମରେ ପ୍ରବେଶ ସୁବିଧା ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ ଆବଶ୍ୟକ" #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1496 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "" #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1504 #, c-format #| msgid "" #| "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -2261,7 +2261,7 @@ #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1681 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1684 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/ibus10.po 2020-03-20 13:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/ibus10.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-06 14:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 23:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-03 06:51+0000\n" "Last-Translator: ann \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2020-03-20 13:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10" "N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-25 20:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 21:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 02:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:17+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name @@ -832,16 +832,16 @@ msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ ଖଣ୍ଡିଆଭୂତ" -#: libgweather/gweather-weather.c:799 +#: libgweather/gweather-weather.c:801 #| msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:805 +#: libgweather/gweather-weather.c:807 msgid "Unknown observation time" msgstr "ଅଜଣା ପର୍ଯ୍ଯବେକ୍ଷଣ ସମୟ" -#: libgweather/gweather-weather.c:817 +#: libgweather/gweather-weather.c:819 #| msgid "Unknown" msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" @@ -853,97 +853,97 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:839 +#: libgweather/gweather-weather.c:841 msgid "default:mm" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:892 +#: libgweather/gweather-weather.c:894 #, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:896 +#: libgweather/gweather-weather.c:898 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:903 +#: libgweather/gweather-weather.c:905 #, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:907 +#: libgweather/gweather-weather.c:909 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:914 +#: libgweather/gweather-weather.c:916 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:918 +#: libgweather/gweather-weather.c:920 #, c-format msgid "%d K" msgstr "" -#: libgweather/gweather-weather.c:941 libgweather/gweather-weather.c:957 -#: libgweather/gweather-weather.c:973 libgweather/gweather-weather.c:1035 +#: libgweather/gweather-weather.c:943 libgweather/gweather-weather.c:959 +#: libgweather/gweather-weather.c:975 libgweather/gweather-weather.c:1037 #| msgid "Unknown" msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: libgweather/gweather-weather.c:995 +#: libgweather/gweather-weather.c:997 #| msgid "Unknown" msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: libgweather/gweather-weather.c:1015 +#: libgweather/gweather-weather.c:1017 #| msgid "Unknown" msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1018 +#: libgweather/gweather-weather.c:1020 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1064 +#: libgweather/gweather-weather.c:1066 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knots" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1067 +#: libgweather/gweather-weather.c:1069 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1070 +#: libgweather/gweather-weather.c:1072 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1073 +#: libgweather/gweather-weather.c:1075 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -951,103 +951,103 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1078 +#: libgweather/gweather-weather.c:1080 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "ବିଉଫର୍ଟ ବଳ %.1f" -#: libgweather/gweather-weather.c:1099 +#: libgweather/gweather-weather.c:1101 #| msgid "Unknown" msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: libgweather/gweather-weather.c:1101 +#: libgweather/gweather-weather.c:1103 msgid "Calm" msgstr "ଶାନ୍ତତା" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1109 +#: libgweather/gweather-weather.c:1111 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: libgweather/gweather-weather.c:1145 +#: libgweather/gweather-weather.c:1147 #| msgid "Unknown" msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1151 +#: libgweather/gweather-weather.c:1153 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1154 +#: libgweather/gweather-weather.c:1156 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1157 +#: libgweather/gweather-weather.c:1159 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1160 +#: libgweather/gweather-weather.c:1162 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1163 +#: libgweather/gweather-weather.c:1165 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1166 +#: libgweather/gweather-weather.c:1168 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1204 +#: libgweather/gweather-weather.c:1206 #| msgid "Unknown" msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 +#: libgweather/gweather-weather.c:1212 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f ମାଇଲ" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 +#: libgweather/gweather-weather.c:1215 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 +#: libgweather/gweather-weather.c:1218 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1244 libgweather/gweather-weather.c:1269 +#: libgweather/gweather-weather.c:1246 libgweather/gweather-weather.c:1271 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1361 +#: libgweather/gweather-weather.c:1363 msgid "Retrieval failed" msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରିବା ବିଫଳ ହେଲା" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:597 +#: libgweather/weather-metar.c:599 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "METAR ତଥ୍ଯ ହାସଲ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d %s।\n" @@ -1064,7 +1064,7 @@ #. #. That's very nice of them! #. -#: libgweather/weather-yrno.c:379 +#: libgweather/weather-yrno.c:386 msgid "" "Weather data from the Norwegian " "Meteorological Institute" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2020-03-20 13:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-25 20:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 20:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 02:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 07:39+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/Locations.xml:5 @@ -1573,7 +1573,7 @@ #. AM - Armenia #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:9998 +#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10020 msgid "Armenia" msgstr "ଆର୍ମେନିୟା" @@ -1630,68 +1630,85 @@ msgid "Bhutan" msgstr "ଭୁଟାନ" +#: data/Locations.xml:2948 +msgid "Paro" +msgstr "" + +#: data/Locations.xml:2952 +msgid "Jakar" +msgstr "" + +#: data/Locations.xml:2956 +msgid "Mongar" +msgstr "" + +#. The capital of Bhutan +#: data/Locations.xml:2961 +msgid "Thimphu" +msgstr "" + #. BN - Brunei Darussalam -#: data/Locations.xml:2945 +#: data/Locations.xml:2967 msgid "Brunei" msgstr "ବ୍ରୁନେଇ" #. The capital of Brunei -#: data/Locations.xml:2959 +#: data/Locations.xml:2981 msgid "Bandar Seri Begawan" msgstr "ବନ୍ଦର ସେରି ବେଗାୱାନ" #. KH - Cambodia -#: data/Locations.xml:2965 +#: data/Locations.xml:2987 msgid "Cambodia" msgstr "କାମ୍ବୋଡିୟା" #. The capital of Cambodia. #. "Phnom Penh" is the traditional English name. #. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#: data/Locations.xml:2987 +#: data/Locations.xml:3009 msgid "Phnom Penh" msgstr "ଫୋମ ପେନ" #. A city in Cambodia -#: data/Locations.xml:2992 +#: data/Locations.xml:3014 #| msgid "Siemreap" msgid "Siemreab" msgstr "ସୀମରିପ" #. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does #. not include "The People's Republic of".) -#: data/Locations.xml:3000 +#: data/Locations.xml:3022 #| msgid "Chino" msgid "China" msgstr "ଚାଇନା" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3018 +#: data/Locations.xml:3040 msgid "Anhui" msgstr "ଅନହୁଇ" #. A city in Anhui in China. #. The name is also written "合肥". -#: data/Locations.xml:3029 +#: data/Locations.xml:3051 msgid "Hefei" msgstr "ହେଫୀ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3035 +#: data/Locations.xml:3057 #| msgid "Beijing" msgctxt "State in China" msgid "Beijing" msgstr "ବେଜିଙ୍ଗ" #. The capital of China -#: data/Locations.xml:3044 +#: data/Locations.xml:3066 #| msgid "Beijing" msgctxt "City in Beijing, China" msgid "Beijing" msgstr "ବେଜିଙ୍ଗ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3050 +#: data/Locations.xml:3072 #| msgid "Chongqing" msgctxt "State in China" msgid "Chongqing" @@ -1699,221 +1716,221 @@ #. A city in Chongqing in China. #. The name is also written "重庆". -#: data/Locations.xml:3061 +#: data/Locations.xml:3083 #| msgid "Chongqing" msgctxt "City in Chongqing, China" msgid "Chongqing" msgstr "ଚୋଙ୍ଗକ୍ବିଙ୍ଗ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3067 +#: data/Locations.xml:3089 msgid "Fujian" msgstr "ଫୁଜିୟାନ" #. A city in Fujian in China. #. The name is also written "福州". -#: data/Locations.xml:3083 +#: data/Locations.xml:3105 msgid "Fuzhou" msgstr "ଫୁଝୋଓ" #. A city in Fujian in China. #. The name is also written "厦门". -#: data/Locations.xml:3090 +#: data/Locations.xml:3112 msgid "Xiamen" msgstr "ଜିୟାମେନ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3096 +#: data/Locations.xml:3118 msgid "Gansu" msgstr "ଗାନସୁ" #. A city in Gansu in China. #. The name is also written "兰州". -#: data/Locations.xml:3107 +#: data/Locations.xml:3129 msgid "Lanzhou" msgstr "ଲାନଝୌ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3113 +#: data/Locations.xml:3135 msgid "Guangdong" msgstr "ଗୁୟାଙ୍ଗଡୋଙ୍ଗ" #. A city in Guangdong in China. #. The name is also written "广州". -#: data/Locations.xml:3134 +#: data/Locations.xml:3156 msgid "Guangzhou" msgstr "ଗୁୟାଙ୍ଗଝଉ" #. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3139 +#: data/Locations.xml:3161 msgid "Shantou" msgstr "ଶାନ୍ତୋଉ" #. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3144 +#: data/Locations.xml:3166 msgid "Shenzhen" msgstr "ଶେନଝେନ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3150 +#: data/Locations.xml:3172 msgid "Guangxi" msgstr "ଗୁୟାଙ୍ଗକ୍ସି" #. A city in Guangxi in China -#: data/Locations.xml:3164 +#: data/Locations.xml:3186 msgid "Guilin" msgstr "ଗୁୟିଲୀନ" #. A city in Guangxi in China. #. The name is also written "南宁". -#: data/Locations.xml:3171 +#: data/Locations.xml:3193 msgid "Nanning" msgstr "ନାନିଙ୍ଗ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3177 +#: data/Locations.xml:3199 msgid "Guizhou" msgstr "ଗୁଇଝୋଉ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3182 +#: data/Locations.xml:3204 msgid "Hainan" msgstr "ହୈନାନ" #. A city in Hainan in China -#: data/Locations.xml:3191 +#: data/Locations.xml:3213 msgid "Sanya" msgstr "ସାନ୍ଯା" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3197 +#: data/Locations.xml:3219 msgid "Heilongjiang" msgstr "ହିଲୋଙ୍ଗଜିୟାଙ୍ଗ" #. A city in Heilongjiang in China. #. The name is also written "哈尔滨". -#: data/Locations.xml:3208 +#: data/Locations.xml:3230 msgid "Harbin" msgstr "ହାର୍ବିନ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3214 +#: data/Locations.xml:3236 #| msgid "Hunan" msgid "Henan" msgstr "ହୁନାନ" #. A city in Henan in China. #. The name is also written "郑州". -#: data/Locations.xml:3225 +#: data/Locations.xml:3247 msgid "Zhengzhou" msgstr "ଝେଙ୍ଗଝୋଉ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3231 +#: data/Locations.xml:3253 #| msgid "Hue" msgid "Hubei" msgstr "ହୁୟେ" #. A city in Hubei in China. #. The name is also written "武汉". -#: data/Locations.xml:3242 +#: data/Locations.xml:3264 msgid "Wuhan" msgstr "ଉହାନ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3248 +#: data/Locations.xml:3270 msgid "Hunan" msgstr "ହୁନାନ" #. A city in Hunan in China. #. The name is also written "长沙". -#: data/Locations.xml:3259 +#: data/Locations.xml:3281 msgid "Changsha" msgstr "ଚାଙ୍ଗଶା" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3265 +#: data/Locations.xml:3287 msgid "Inner Mongolia" msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ମଙ୍ଗୋଲିୟା" #. A city in Inner Mongolia in China. #. The name is also written "呼和浩特". -#: data/Locations.xml:3276 +#: data/Locations.xml:3298 msgid "Hohhot" msgstr "ହୋହଟ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3282 +#: data/Locations.xml:3304 #| msgid "Gansu" msgid "Jiangsu" msgstr "ଜିଆନସୁ" #. A city in Jiangsu in China. #. The name is also written "南京". -#: data/Locations.xml:3293 +#: data/Locations.xml:3315 msgid "Nanjing" msgstr "ନାନଜିଙ୍ଗ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3299 +#: data/Locations.xml:3321 msgid "Jilin" msgstr "ଜିଲୀନ" #. A city in Jilin in China. #. The name is also written "长春". -#: data/Locations.xml:3310 +#: data/Locations.xml:3332 msgid "Changchun" msgstr "ଚାଙ୍ଗଚୁନ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3316 +#: data/Locations.xml:3338 msgid "Liaoning" msgstr "ଲୁୟାଓନିଙ୍ଗ" #. A city in Liaoning in China -#: data/Locations.xml:3330 +#: data/Locations.xml:3352 msgid "Dalian" msgstr "ଡାଲିୟାନ" #. A city in Liaoning in China. #. The name is also written "沈阳". -#: data/Locations.xml:3337 +#: data/Locations.xml:3359 #| msgid "Shinyanga" msgid "Shenyang" msgstr "ଶିନ୍ଯାଙ୍ଗା" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3343 +#: data/Locations.xml:3365 msgid "Shaanxi" msgstr "ଶାନକ୍ସି" #. A city in Shaanxi in China. #. The name is also written "西安". -#: data/Locations.xml:3354 +#: data/Locations.xml:3376 #| msgid "Xi'An" msgid "Xi'an" msgstr "ଜି-ଆନ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3360 +#: data/Locations.xml:3382 #| msgid "Shantong" msgid "Shandong" msgstr "ଶାଣ୍ଡୋଙ୍ଗ" #. A city in Shandong in China. #. The name is also written "济南" -#: data/Locations.xml:3375 +#: data/Locations.xml:3397 #| msgid "Hainan" msgid "Jinan" msgstr "ହୈନାନ" #. A city in Shandong in China -#: data/Locations.xml:3380 +#: data/Locations.xml:3402 msgid "Qingdao" msgstr "କିଙ୍ଗଡାଓ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3386 +#: data/Locations.xml:3408 #| msgid "Shanghai" msgctxt "State in China" msgid "Shanghai" @@ -1921,37 +1938,37 @@ #. A city in Shanghai in China. #. The name is also written "上海". -#: data/Locations.xml:3402 +#: data/Locations.xml:3424 #| msgid "Shanghai" msgctxt "City in Shanghai, China" msgid "Shanghai" msgstr "ସାଙ୍ଘାଈ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3408 +#: data/Locations.xml:3430 #| msgid "Shaanxi" msgid "Shanxi" msgstr "ଶାନକ୍ସି" #. A city in Shanxi in China. #. The name is also written "太原". -#: data/Locations.xml:3419 +#: data/Locations.xml:3441 msgid "Taiyuan" msgstr "ତାଈୟୁଆନ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3425 +#: data/Locations.xml:3447 msgid "Sichuan" msgstr "ସିଚୁୟାନ" #. A city in Sichuan in China. #. The name is also written "成都". -#: data/Locations.xml:3436 +#: data/Locations.xml:3458 msgid "Chengdu" msgstr "ଚେଙ୍ଗଡୁ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3442 +#: data/Locations.xml:3464 #| msgid "Tianjin" msgctxt "State in China" msgid "Tianjin" @@ -1959,118 +1976,118 @@ #. A city in Tianjin in China. #. The name is also written "天津". -#: data/Locations.xml:3453 +#: data/Locations.xml:3475 #| msgid "Tianjin" msgctxt "City in Tianjin, China" msgid "Tianjin" msgstr "ତିୟାଞ୍ଜିନ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3459 +#: data/Locations.xml:3481 msgid "Xinjiang" msgstr "ଜିନଯୀଆଙ୍ଗ" #. A city in Xinjiang in China -#: data/Locations.xml:3473 +#: data/Locations.xml:3495 msgid "Kashi" msgstr "କାଶି" #. A city in Xinjiang in China. #. The name is also written "乌鲁木齐". -#: data/Locations.xml:3480 +#: data/Locations.xml:3502 #| msgid "Orumieh" msgid "Urumqi" msgstr "ଓରୁମିୟେ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3486 +#: data/Locations.xml:3508 msgid "Yunnan" msgstr "ୟୁନାନ" #. A city in Yunnan in China. #. The name is also written "昆明". -#: data/Locations.xml:3497 +#: data/Locations.xml:3519 msgid "Kunming" msgstr "କୁନମିଙ୍ଗ" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3503 +#: data/Locations.xml:3525 msgid "Zhejiang" msgstr "ଝେଜିୟାଙ୍ଗ" #. A city in Zhejiang in China. #. The name is also written "杭州". -#: data/Locations.xml:3514 +#: data/Locations.xml:3536 msgid "Hangzhou" msgstr "ହାଙ୍ଗଝଉ" #. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: data/Locations.xml:3521 +#: data/Locations.xml:3543 #| msgid "Georgia" msgctxt "Country" msgid "Georgia" msgstr "ଜର୍ଜିୟା" -#: data/Locations.xml:3529 data/Locations.xml:3538 +#: data/Locations.xml:3551 data/Locations.xml:3560 msgid "Tbilisi" msgstr "" #. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region #. of China" -#: data/Locations.xml:3547 data/Locations.xml:3560 +#: data/Locations.xml:3569 data/Locations.xml:3582 msgid "Hong Kong" msgstr "ହଙ୍ଗକଙ୍ଗ" #. IN - India -#: data/Locations.xml:3566 +#: data/Locations.xml:3588 msgid "India" msgstr "ଭାରତ" #. A city in India #. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: data/Locations.xml:3799 +#: data/Locations.xml:3821 msgid "Agartala" msgstr "ଅଗରତାଲା" #. A city in India #. the local name in Hindi is "आगरा" -#: data/Locations.xml:3806 +#: data/Locations.xml:3828 msgid "Agra" msgstr "ଆଗ୍ରା" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3811 +#: data/Locations.xml:3833 msgid "Ahmadabad" msgstr "ଅହମଦାବାଦ" #. A city in India #. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: data/Locations.xml:3817 +#: data/Locations.xml:3839 #| msgid "Ahmadabad" msgid "Allahabad" msgstr "ଆଲାହାବାଦ" #. A city in India #. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#: data/Locations.xml:3824 +#: data/Locations.xml:3846 msgid "Amritsar" msgstr "ଅମ୍ରୁତସର" #. A city in India #. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: data/Locations.xml:3830 +#: data/Locations.xml:3852 #| msgid "Ahmadabad" msgid "Aurangabad" msgstr "ଔରଙ୍ଗାବାଦ" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3835 +#: data/Locations.xml:3857 msgid "Bagdogra" msgstr "ବାଗଦୋଗ୍ରା" #. A city in India - local airport #. "Bengaluru" is the new name -#: data/Locations.xml:3842 +#: data/Locations.xml:3864 #| msgid "Bangor" msgid "Bangalore" msgstr "ବାଙ୍ଗାଲୋର" @@ -2079,7 +2096,7 @@ #. #. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" #. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: data/Locations.xml:3849 +#: data/Locations.xml:3871 msgid "Bhavnagar" msgstr "ଭାବନଗର" @@ -2087,37 +2104,37 @@ #. "Benares" is the traditional English name. #. The local name is "Varanasi". #. The local name in Hindi is "वाराणसी". -#: data/Locations.xml:3858 +#: data/Locations.xml:3880 #| msgid "Belarus" msgid "Benares" msgstr "ବେଲାଋଷ" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "भोपाल". -#: data/Locations.xml:3865 +#: data/Locations.xml:3887 msgid "Bhopal" msgstr "ଭୋପାଳ" #. A city in India. #. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". -#: data/Locations.xml:3872 +#: data/Locations.xml:3894 msgid "Bhubaneshwar" msgstr "ଭୁବନେଶ୍ୱର" #. A city in India. -#: data/Locations.xml:3877 +#: data/Locations.xml:3899 msgid "Bhuj" msgstr "ଭୁଜ" #. A city in the Indian union territory of Andaman and Nicobar Islands. -#: data/Locations.xml:3882 +#: data/Locations.xml:3904 msgid "Car Nicobar" msgstr "" #. A union territory in India. #. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" #. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" -#: data/Locations.xml:3889 +#: data/Locations.xml:3911 #| msgid "Chandalar" msgid "Chandigarh" msgstr "ଚଣ୍ଡିଗଡ଼" @@ -2125,45 +2142,45 @@ #. A city in India. #. "Madras" is the traditional English name. #. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". -#: data/Locations.xml:3897 +#: data/Locations.xml:3919 #| msgid "Vienna" msgid "Chennai" msgstr "ଚେନାଇ" #. A city in India. #. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". -#: data/Locations.xml:3904 +#: data/Locations.xml:3926 msgid "Coimbatore" msgstr "କୋଏମ୍ବାଟର" #. A city in India #. also known as Dehra Doon #. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: data/Locations.xml:3911 +#: data/Locations.xml:3933 #| msgid "Tehran" msgid "Dehradun" msgstr "ଡେହେରାଡୁନ" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3916 +#: data/Locations.xml:3938 msgid "Dibrugarh" msgstr "ଦିବ୍ରୁଗଡ଼" #. A city in India #. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: data/Locations.xml:3922 +#: data/Locations.xml:3944 msgid "Dimapur" msgstr "ଡିମାପୁର" #. A city in India #. the local name in Telugu is "హైదరాబాద్" #. the local name in Urdu is "حیدرآباد" -#: data/Locations.xml:3929 +#: data/Locations.xml:3951 msgid "Hyderabad" msgstr "ହାଇଦ୍ରାବାଦ" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3934 +#: data/Locations.xml:3956 #| msgid "Jabalpur" msgid "Jaipur" msgstr "ଜବଲପୁର" @@ -2171,21 +2188,21 @@ #. A city in India. #. #. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: data/Locations.xml:3940 +#: data/Locations.xml:3962 msgid "Jammu" msgstr "ଜମ୍ମୁ" #. A city in India. #. The old name is "Cochin" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:3946 data/Locations.xml:4643 +#: data/Locations.xml:3968 data/Locations.xml:4665 msgid "Kochi" msgstr "କୋଚୀ" #. A city in India. #. "Calcutta" is the traditional English name. #. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#: data/Locations.xml:3954 +#: data/Locations.xml:3976 #| msgid "Okata" msgid "Kolkata" msgstr "କୋଲକାତା" @@ -2193,14 +2210,14 @@ #. A city in India. #. #. The local name in Hindi is "लेह" -#: data/Locations.xml:3960 +#: data/Locations.xml:3982 #| msgid "Lesotho" msgid "Leh" msgstr "ଲେହେ" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "लखनऊ". -#: data/Locations.xml:3967 +#: data/Locations.xml:3989 #| msgid "Lucknow/Amausi" msgid "Lucknow" msgstr "ଲାଖନଉ/ଅମାୟୁସି" @@ -2208,12 +2225,12 @@ #. A city in India. #. "Bombay" is the traditional English name. #. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#: data/Locations.xml:3975 +#: data/Locations.xml:3997 msgid "Mumbai" msgstr "ମୁମ୍ବାଇ" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3980 +#: data/Locations.xml:4002 #| msgid "Namur" msgid "Nagpur" msgstr "ନାମୁର" @@ -2222,618 +2239,618 @@ #. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". #. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". #. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#: data/Locations.xml:3989 +#: data/Locations.xml:4011 #| msgid "New Delhi/Palam" msgid "New Delhi" msgstr "ନୁଆ ଦିଲ୍ଲୀ/ପାଲାମ" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3994 +#: data/Locations.xml:4016 msgid "Patna" msgstr "ପାଟନା" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "पोर्ट ब्लेयर" -#: data/Locations.xml:4000 +#: data/Locations.xml:4022 msgid "Port Blair" msgstr "" #. A city in India -#: data/Locations.xml:4005 +#: data/Locations.xml:4027 msgid "Pune" msgstr "ପୁନା" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "शिमला" -#: data/Locations.xml:4011 +#: data/Locations.xml:4033 msgid "Shimla" msgstr "ସିମଲା" #. A city in India. #. The local name in Dogri is "श्रीनगर" #. The local name in Urdu is "شرینگر" -#: data/Locations.xml:4018 +#: data/Locations.xml:4040 #| msgid "Suriname" msgid "Srinagar" msgstr "ଶ୍ରୀନଗର" #. A city in India. #. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#: data/Locations.xml:4025 +#: data/Locations.xml:4047 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "ତିରୁଅନନ୍ତପୁରମ" #. A city in India. #. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#: data/Locations.xml:4032 +#: data/Locations.xml:4054 #| msgid "Tiruchchirapalli" msgid "Tiruchchirappalli" msgstr "ତିରୁଚୀରାପଲ୍ଲି" #. A city in India. #. The local name in Telugu is "తిరుపతి". -#: data/Locations.xml:4039 +#: data/Locations.xml:4061 msgid "Tirupati" msgstr "" #. A city in India. #. The local name in Telugu is "విజయవాడ". -#: data/Locations.xml:4046 +#: data/Locations.xml:4068 msgid "Vijayawada" msgstr "" #. A city in India. #. "Vizag" is other traditional name #. The local name in Telugu is "విశాఖపట్నం". -#: data/Locations.xml:4054 +#: data/Locations.xml:4076 msgid "Visakhapatnam" msgstr "" #. JP - Japan -#: data/Locations.xml:4060 +#: data/Locations.xml:4082 msgid "Japan" msgstr "ଜାପାନ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4503 +#: data/Locations.xml:4525 msgid "Akita" msgstr "ଅକିତା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4508 +#: data/Locations.xml:4530 #| msgid "Amami" msgid "Ami" msgstr "ଅମାମି" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4513 +#: data/Locations.xml:4535 msgid "Aomori" msgstr "ଆଓମୋରୀ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4518 +#: data/Locations.xml:4540 #| msgid "Asahikawa Ab" msgid "Asahikawa" msgstr "ଆସାଆହିକାଓ୍ବା ଅବ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4523 +#: data/Locations.xml:4545 #| msgid "Ashiya Ab" msgid "Ashiya" msgstr "ଆଶିୟା ଅବ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4528 +#: data/Locations.xml:4550 #| msgid "Chios" msgid "Chitose" msgstr "ଚିଓସ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4533 +#: data/Locations.xml:4555 msgid "Chofu" msgstr "ଚୋଫୁ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4538 +#: data/Locations.xml:4560 #| msgid "Fujian" msgid "Fuji" msgstr "ଫୁଜିୟାନ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4543 +#: data/Locations.xml:4565 msgid "Fukue" msgstr "ଫୁକୁ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4548 +#: data/Locations.xml:4570 msgid "Fukuoka" msgstr "ଫୁକୁଓକା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4553 +#: data/Locations.xml:4575 #| msgid "Futenma" msgid "Futemma" msgstr "ଫୁଣ୍ଟେମା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4558 +#: data/Locations.xml:4580 #| msgid "Gifu Ab" msgid "Gifu" msgstr "ଗିଫୁ ଅବ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4563 +#: data/Locations.xml:4585 msgid "Hakodate" msgstr "ହାକୋଡେଟ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4568 +#: data/Locations.xml:4590 msgid "Hamamatsu" msgstr "ହମାମାସୁ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4573 +#: data/Locations.xml:4595 #| msgid "Hamadan" msgid "Hamanaka" msgstr "ହାମାଡାନ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4578 +#: data/Locations.xml:4600 msgid "Hanamaki" msgstr "ହାନାମାକି" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4583 +#: data/Locations.xml:4605 msgid "Hiroshima" msgstr "ହିରୋସୀମା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4588 +#: data/Locations.xml:4610 #| msgid "Hof" msgid "Hofu" msgstr "ହୋଫ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4593 +#: data/Locations.xml:4615 #| msgid "Ishigakijima" msgid "Ishigaki" msgstr "ଇଶିଗାକିଜିମା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4598 +#: data/Locations.xml:4620 #| msgid "Iwami" msgid "Iwakuni" msgstr "ଇବାମି" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4603 +#: data/Locations.xml:4625 msgid "Izumo" msgstr "ଇଜୁମୋ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4608 +#: data/Locations.xml:4630 #| msgid "Canada" msgid "Janado" msgstr "କାନାଡା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4613 +#: data/Locations.xml:4635 #| msgid "Kaduna" msgid "Kadena" msgstr "କାଡୁନା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4618 +#: data/Locations.xml:4640 msgid "Kagoshima" msgstr "କାଗୋଶିମା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4623 +#: data/Locations.xml:4645 #| msgid "Kasama" msgid "Kanayama" msgstr "କାସାମା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4628 +#: data/Locations.xml:4650 #| msgid "Kano" msgid "Kanoya" msgstr "କାନୋ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4633 +#: data/Locations.xml:4655 #| msgid "Kashi" msgid "Kashoji" msgstr "କାଶି" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4638 +#: data/Locations.xml:4660 msgid "Kitakyushu" msgstr "କିଟାକ୍ଯୁଶୁ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4648 +#: data/Locations.xml:4670 #| msgid "Komatsu Ab" msgid "Komatsu" msgstr "କୋମାଟସୁ ଅବ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4653 +#: data/Locations.xml:4675 #| msgid "Komatsujima Ab" msgid "Komatsushima" msgstr "କୋମାଟସୁଜିମା ଅବ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4658 +#: data/Locations.xml:4680 msgid "Kumamoto" msgstr "କୁମାମୋଟୋ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4663 +#: data/Locations.xml:4685 msgid "Kushiro" msgstr "କୁଶିରୋ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4668 +#: data/Locations.xml:4690 #| msgid "Matsuyama" msgid "Matsubara" msgstr "ମାଟସୁୟାମା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4673 +#: data/Locations.xml:4695 msgid "Matsumoto" msgstr "ମାଟ୍ସୁମୋଟୋ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4678 +#: data/Locations.xml:4700 #| msgid "Matsushima Ab" msgid "Matsushima" msgstr "ମାଟ୍ସୁଶିମା ଅବ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4683 +#: data/Locations.xml:4705 msgid "Matsuyama" msgstr "ମାଟସୁୟାମା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4688 +#: data/Locations.xml:4710 msgid "Memambetsu" msgstr "ମେମାମ୍ବେଟସୁ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4693 +#: data/Locations.xml:4715 #| msgid "Mikonos" msgid "Mihonoseki" msgstr "ମିକୋନୋସ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4698 +#: data/Locations.xml:4720 #| msgid "Miami" msgid "Minami" msgstr "ମିୟାମି" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4703 +#: data/Locations.xml:4725 #| msgid "Misawa Ab" msgid "Misawa" msgstr "ମିଶାୱା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4708 +#: data/Locations.xml:4730 #| msgid "Milton" msgid "Mito" msgstr "ମିଲଟୋନ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4713 +#: data/Locations.xml:4735 msgid "Miyazaki" msgstr "ମିୟାଜାକି" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4718 +#: data/Locations.xml:4740 msgid "Mombetsu" msgstr "ମୋମ୍ବେଟ୍ସୁ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4723 +#: data/Locations.xml:4745 msgid "Nagasaki" msgstr "ନାଗାସାକି" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4728 +#: data/Locations.xml:4750 msgid "Nagoya" msgstr "ନାଗୋୟା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4733 +#: data/Locations.xml:4755 msgid "Naha" msgstr "ନାହା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4738 +#: data/Locations.xml:4760 #| msgid "Nakashibetsu" msgid "Naka-shibetsu" msgstr "ନାକା-ସିବେସ୍ତୁ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4743 +#: data/Locations.xml:4765 msgid "Niigata" msgstr "ନାଇଗାଟା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4748 +#: data/Locations.xml:4770 msgid "Obihiro" msgstr "ଓବିହିରୋ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4753 +#: data/Locations.xml:4775 #| msgid "Odiham" msgid "Odaira" msgstr "ଓଡିହାମ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4758 +#: data/Locations.xml:4780 #| msgid "Osaka" msgid "Odaka" msgstr "ଓସାକା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4763 +#: data/Locations.xml:4785 msgid "Odate" msgstr "ଓଡେଟ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4768 +#: data/Locations.xml:4790 msgid "Ofunakoshi" msgstr "ଓଫୁନାକାସି" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4773 +#: data/Locations.xml:4795 #| msgid "Omaha" msgid "Ogimachiya" msgstr "ଓଗିମାଚିଏ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4778 +#: data/Locations.xml:4800 msgid "Oita" msgstr "ଓୟିଟା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4783 +#: data/Locations.xml:4805 #| msgid "Oita" msgid "Okata" msgstr "ଓକାଟା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4788 +#: data/Locations.xml:4810 msgid "Okayama" msgstr "ଓକାୟାମା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4793 +#: data/Locations.xml:4815 msgid "Okazato" msgstr "ଓକାଜାଟୋ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4798 +#: data/Locations.xml:4820 msgid "Osaka" msgstr "ଓସାକା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4803 +#: data/Locations.xml:4825 #| msgid "Ozuki Ab" msgid "Ozuki" msgstr "ଅଜୁକି" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4808 +#: data/Locations.xml:4830 msgid "Saga" msgstr "ସାଗା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4813 +#: data/Locations.xml:4835 #| msgid "Sanliurfa" msgid "Sanrizuka" msgstr "ସାନଲିୟୋ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4818 +#: data/Locations.xml:4840 #| msgid "Sanandaj" msgid "Sawada" msgstr "ସାନାଣ୍ଡାଜ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4823 +#: data/Locations.xml:4845 msgid "Sendai" msgstr "ସେଣ୍ଡାୟି" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4828 +#: data/Locations.xml:4850 #| msgid "Shilo" msgid "Shiroi" msgstr "ଶିଲୋ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4833 +#: data/Locations.xml:4855 msgid "Takamatsu" msgstr "ତାକାମାଟସୁ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4838 +#: data/Locations.xml:4860 #| msgid "Takamatsu" msgid "Takatsu" msgstr "ତାକାମାଟସୁ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4843 +#: data/Locations.xml:4865 #| msgid "Tateyama Ab" msgid "Tateyama" msgstr "ତାତେୟାମା ଅବ" #. The capital of Japan -#: data/Locations.xml:4848 +#: data/Locations.xml:4870 msgid "Tokyo" msgstr "ଟୋକିୟୋ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4853 +#: data/Locations.xml:4875 msgid "Tottori" msgstr "ଟଟୋରୀ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4858 +#: data/Locations.xml:4880 msgid "Toyama" msgstr "ଟୋୟମା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4863 +#: data/Locations.xml:4885 #| msgid "Tokat" msgid "Toyooka" msgstr "ଟୋକାଟ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4868 +#: data/Locations.xml:4890 #| msgid "Tsuiki Ab" msgid "Tsuiki" msgstr "ଶୁୟିକୀ ଅବ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4873 +#: data/Locations.xml:4895 #| msgid "Ushuaia" msgid "Ushuku" msgstr "ଉସୁଆୟିଆ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4878 +#: data/Locations.xml:4900 msgid "Wakkanai" msgstr "ୱାକିନାଈ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4883 +#: data/Locations.xml:4905 msgid "Yamagata" msgstr "ୟାମାଗାଟା" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4888 +#: data/Locations.xml:4910 #| msgid "Yamaguchi Ube" msgid "Yamaguchi" msgstr "ୟାମାଗୁଚୀ ଉବେ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4893 +#: data/Locations.xml:4915 msgid "Yao" msgstr "ୟାଓ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4898 +#: data/Locations.xml:4920 #| msgid "Yoko" msgid "Yokota" msgstr "ୟକୋ" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4903 +#: data/Locations.xml:4925 #| msgid "Shinyanga" msgid "Yoshinaga" msgstr "ଶିନ୍ଯାଙ୍ଗା" #. KZ - Kazakhstan -#: data/Locations.xml:4909 +#: data/Locations.xml:4931 msgid "Kazakhstan" msgstr "କାଜାଖସ୍ତାନ" #. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. #. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4917 +#: data/Locations.xml:4939 #| msgid "Kazakhstan" msgid "Eastern Kazakhstan" msgstr "ପୂର୍ବି କାଜାଖସ୍ତାନ" #. The time zone used in the western half of Kazakhstan. #. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4924 +#: data/Locations.xml:4946 #| msgid "Kazakhstan" msgid "Western Kazakhstan" msgstr "ପଶ୍ଚିମି କାଜାଖସ୍ତାନ" #. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:4982 +#: data/Locations.xml:5004 msgid "Almaty" msgstr "ଅଲ୍ମାଟୀ" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Aktau". -#: data/Locations.xml:4989 +#: data/Locations.xml:5011 #| msgid "Aktau" msgid "Aqtau" msgstr "ଅକତାଓ" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Aktobe". -#: data/Locations.xml:4997 +#: data/Locations.xml:5019 msgid "Aqtöbe" msgstr "ଆକତୋବ" #. The capital of Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5003 +#: data/Locations.xml:5025 msgid "Astana" msgstr "ଅଷ୍ଟାନା" #. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5008 +#: data/Locations.xml:5030 msgid "Atyrau" msgstr "" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Ural'sk". -#: data/Locations.xml:5015 +#: data/Locations.xml:5037 #| msgid "Oran" msgid "Oral" msgstr "ଓରାନ" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Karaganda". -#: data/Locations.xml:5023 +#: data/Locations.xml:5045 #| msgid "Karaganda" msgid "Qaraghandy" msgstr "କାରାଗାଣ୍ଡ" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Kostanay". -#: data/Locations.xml:5030 +#: data/Locations.xml:5052 #| msgid "Kostanay" msgid "Qostanay" msgstr "କୋଷ୍ଟାନେ" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#: data/Locations.xml:5037 +#: data/Locations.xml:5059 #| msgid "Kzyl-Orda" msgid "Qyzylorda" msgstr "ଜୀଲ-ଓର୍ଡା" #. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5043 +#: data/Locations.xml:5065 msgid "Shymkent" msgstr "ସୀମକେଣ୍ଟ" #. KG - Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5049 +#: data/Locations.xml:5071 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "କିର୍ଗିଜସ୍ତାନ" #. The capital of Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5067 +#: data/Locations.xml:5089 msgid "Bishkek" msgstr "ବିସ୍କେକ" #. LA - Lao People's Democratic Republic -#: data/Locations.xml:5073 +#: data/Locations.xml:5095 msgid "Laos" msgstr "ଲାଓସ" #. The capital of Laos. #. "Vientiane" is the traditional English name. #. The local name in Lao is "Viangchan". -#: data/Locations.xml:5094 +#: data/Locations.xml:5116 msgid "Vientiane" msgstr "ଭିଣ୍ଟୀୟାନେ" @@ -2841,7 +2858,7 @@ #. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely #. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in #. English.) -#: data/Locations.xml:5104 +#: data/Locations.xml:5126 #| msgid "Macau" msgctxt "Country" msgid "Macau" @@ -2849,7 +2866,7 @@ #. The capital of Macau. #. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". -#: data/Locations.xml:5120 +#: data/Locations.xml:5142 #| msgid "Macau" msgctxt "City in Macau" msgid "Macau" @@ -2857,161 +2874,161 @@ #. A city in Macau. #. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#: data/Locations.xml:5127 +#: data/Locations.xml:5149 msgid "Taipa" msgstr "ତାଈପେ" #. MY - Malaysia -#: data/Locations.xml:5133 +#: data/Locations.xml:5155 msgid "Malaysia" msgstr "ମାଲେଶିୟା" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5238 +#: data/Locations.xml:5260 msgid "Bintulu" msgstr "ବିନ୍ତୁଲା" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5243 +#: data/Locations.xml:5265 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Malaysia" msgid "George Town" msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5248 +#: data/Locations.xml:5270 #| msgid "Johore Bharu/Senai" msgid "Johor Bahru" msgstr "ଜୋହୋର ଭାରୁ/ସେନାୟି" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5253 +#: data/Locations.xml:5275 #| msgid "Kaltag" msgid "Klang" msgstr "କାଲଟ୍ଯାଗ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5258 +#: data/Locations.xml:5280 #| msgid "Kota Bharu" msgid "Kota Baharu" msgstr "କୋଟା ଭାରୁ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5263 +#: data/Locations.xml:5285 msgid "Kota Kinabalu" msgstr "କୋଟା କିନାବାଲୁ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5268 +#: data/Locations.xml:5290 #| msgid "Kashi" msgid "Kuah" msgstr "କାଶି" #. The capital of Malaysia -#: data/Locations.xml:5273 +#: data/Locations.xml:5295 #| msgid "Kolhapur" msgid "Kuala Lumpur" msgstr "କୋଲ୍ହାପୁର" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5278 +#: data/Locations.xml:5300 msgid "Kuantan" msgstr "କୁୟାଣ୍ଟାନ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5283 +#: data/Locations.xml:5305 msgid "Kuching" msgstr "କୁଚିଙ୍ଗ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5288 +#: data/Locations.xml:5310 msgid "Kudat" msgstr "କୁଡାଟ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5293 +#: data/Locations.xml:5315 #| msgid "Menaka" msgid "Melaka" msgstr "ମେନକା" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5298 +#: data/Locations.xml:5320 msgid "Miri" msgstr "ମିରୀ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5303 +#: data/Locations.xml:5325 msgid "Sandakan" msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡାକାନ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5308 +#: data/Locations.xml:5330 msgid "Sepang" msgstr "ସେପାଙ୍ଗ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5313 +#: data/Locations.xml:5335 msgid "Sibu" msgstr "ସିବୁ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5318 +#: data/Locations.xml:5340 msgid "Sitiawan" msgstr "ସିଟିଆଓ୍ବାନ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5323 +#: data/Locations.xml:5345 msgid "Tawau" msgstr "ତାଓ୍ବାଉ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5328 +#: data/Locations.xml:5350 #| msgid "Victoria" msgctxt "City in Malaysia" msgid "Victoria" msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" #. MV - Maldives -#: data/Locations.xml:5334 +#: data/Locations.xml:5356 msgid "Maldives" msgstr "ମାଲଦୀଭ" #. The capital of the Maldives. #. "Male" is the traditional English name. #. The local name in Dhivehi is "Maale". -#: data/Locations.xml:5351 +#: data/Locations.xml:5373 msgid "Male" msgstr "ମେଲ" #. MN - Mongolia -#: data/Locations.xml:5357 +#: data/Locations.xml:5379 msgid "Mongolia" msgstr "ମଙ୍ଗୋଲିୟା" #. The time zone used in the eastern part of Mongolia. #. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5365 +#: data/Locations.xml:5387 #| msgid "Inner Mongolia" msgid "Eastern Mongolia" msgstr "ପୂର୍ବି ମଙ୍ଗୋଲିୟା" #. The time zone used in the western part of Mongolia. #. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5371 +#: data/Locations.xml:5393 #| msgid "Inner Mongolia" msgid "Western Mongolia" msgstr "ପଶ୍ଚିମି ମଙ୍ଗୋଲିୟା" #. The time zone used in the central part of Mongolia. #. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5377 +#: data/Locations.xml:5399 #| msgid "Inner Mongolia" msgid "Central Mongolia" msgstr "ମଧ୍ଯ ମଙ୍ଗୋଲିୟା" #. The capital of Mongolia. #. The name is also written "Улаанбаатар". -#: data/Locations.xml:5390 +#: data/Locations.xml:5412 #| msgid "Ulan-Bator" msgid "Ulaanbaatar" msgstr "ଉଲାନ-ବାଟୋର" @@ -3019,172 +3036,172 @@ #. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is #. currently the official ISO 3166 short English name, and gets #. more Google hits in English) -#: data/Locations.xml:5399 +#: data/Locations.xml:5421 msgid "Myanmar" msgstr "ମିୟାନମାର" #. The capital of Myanmar. #. "Rangoon" is the traditional English name. #. The local name in Burmese is "Yangon". -#: data/Locations.xml:5420 +#: data/Locations.xml:5442 #| msgid "Angoon" msgid "Rangoon" msgstr "ଅଙ୍ଗୁନ" #. NP - Nepal -#: data/Locations.xml:5426 +#: data/Locations.xml:5448 msgid "Nepal" msgstr "ନେପାଳ" #. The capital of Nepal. #. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#: data/Locations.xml:5442 +#: data/Locations.xml:5464 msgid "Kathmandu" msgstr "କାଠମାଣ୍ଡୁ" #. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North #. Korea -#: data/Locations.xml:5450 +#: data/Locations.xml:5472 msgid "North Korea" msgstr "ଉତ୍ତର କୋରୀୟା" #. The capital of North Korea. #. The local name in Korean is "평양". -#: data/Locations.xml:5466 +#: data/Locations.xml:5488 msgid "Pyongyang" msgstr "" #. PK - Pakistan -#: data/Locations.xml:5472 +#: data/Locations.xml:5494 msgid "Pakistan" msgstr "ପାକିସ୍ତାନ" #. The capital of Pakistan -#: data/Locations.xml:5501 +#: data/Locations.xml:5523 msgid "Islamabad" msgstr "ଇସଲାମାବାଦ" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5506 +#: data/Locations.xml:5528 msgid "Karachi" msgstr "କରାଚୀ" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5511 +#: data/Locations.xml:5533 msgid "Lahore" msgstr "ଲାହୋର" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5516 +#: data/Locations.xml:5538 msgid "Nawabshah" msgstr "ନାଓ୍ବାବଶାହ" #. PH - Philippines -#: data/Locations.xml:5522 +#: data/Locations.xml:5544 msgid "Philippines" msgstr "ଫିଲିପୀନ୍ସ" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5566 +#: data/Locations.xml:5588 #| msgid "Los Angeles" msgid "Angeles" msgstr "ଲସ ଏଞ୍ଜେଲ୍ସ" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5571 +#: data/Locations.xml:5593 msgid "Davao" msgstr "ଡାଭାଓ" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5576 +#: data/Locations.xml:5598 msgid "Laoag" msgstr "ଲାଓଗ" #. The capital of the Philippines -#: data/Locations.xml:5581 +#: data/Locations.xml:5603 msgid "Manila" msgstr "ମନିଲା" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5586 +#: data/Locations.xml:5608 msgid "Masbate" msgstr "ମାସବେଟ" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5591 +#: data/Locations.xml:5613 #| msgid "Mildura" msgid "Pildira" msgstr "ମିଲଡୁରା" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5596 +#: data/Locations.xml:5618 #| msgid "Subic Bay" msgid "Subic" msgstr "ସ୍ଯୁବିକ ଉପସାଗର" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5601 +#: data/Locations.xml:5623 #| msgid "Zamboanga" msgid "Zamboanga City" msgstr "ଜାମ୍ବୋଆଙ୍ଗା" #. SG - Singapore -#: data/Locations.xml:5607 +#: data/Locations.xml:5629 #| msgid "Singapore" msgctxt "Country" msgid "Singapore" msgstr "ସିଙ୍ଗାପୋର" #. The capital of Singapore -#: data/Locations.xml:5630 +#: data/Locations.xml:5652 #| msgid "Singapore" msgctxt "City in Singapore" msgid "Singapore" msgstr "ସିଙ୍ଗାପୁର" #. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: data/Locations.xml:5636 +#: data/Locations.xml:5658 msgid "South Korea" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ କୋରୀୟା" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5694 +#: data/Locations.xml:5716 #| msgid "Chungju" msgid "Ch'ongju" msgstr "ଚୁଙ୍ଗଜୁ" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5699 +#: data/Locations.xml:5721 msgid "Cheju" msgstr "ଚେଜୁ" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5704 +#: data/Locations.xml:5726 #| msgid "Incheon" msgid "Inch'on" msgstr "ଇଞ୍ଜେଓନ" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5709 +#: data/Locations.xml:5731 #| msgid "Kunsan Ab" msgid "Kunsan" msgstr "କୁନସାନ ଅବ" #. A city in South Korea. #. The name is also written "오산". -#: data/Locations.xml:5716 +#: data/Locations.xml:5738 #| msgid "Oman" msgid "Osan" msgstr "ଓମାନ" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5721 +#: data/Locations.xml:5743 #| msgid "Pyongtaek Ab" msgid "P'yongt'aek" msgstr "ପ୍ଯୋଙ୍ଗଟେତ ଅବ" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5726 +#: data/Locations.xml:5748 #| msgid "Pula" msgid "Pusan" msgstr "ପୁଲା" @@ -3192,191 +3209,191 @@ #. The capital of South Korea. #. "Seoul" is the traditional English name. #. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). -#: data/Locations.xml:5734 +#: data/Locations.xml:5756 msgid "Seoul" msgstr "ସିଓଲ" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5739 +#: data/Locations.xml:5761 msgid "Taegu" msgstr "ତାଈଗୁ" #. LK - Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5745 +#: data/Locations.xml:5767 msgid "Sri Lanka" msgstr "ଶ୍ରୀଲଙ୍କା" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5759 +#: data/Locations.xml:5781 #| msgid "Colombia" msgid "Colombo" msgstr "କୋଲମ୍ବିଆ" #. A city in Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5764 +#: data/Locations.xml:5786 #| msgid "Katunayake" msgid "Katunayaka" msgstr "କାଟୁନାୟେକ" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5769 +#: data/Locations.xml:5791 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" msgstr "ଶ୍ରୀ ଜୟୱାର୍ଦ୍ଦେନାପୁରା କୋର୍ଟ" #. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO #. 3166 short English name.) -#: data/Locations.xml:5777 +#: data/Locations.xml:5799 msgid "Taiwan" msgstr "ତାଈଓ୍ବାନ" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "高雄". -#: data/Locations.xml:5803 +#: data/Locations.xml:5825 #| msgid "Kao-hsiung-shih" msgid "Kaohsiung" msgstr "କୋହସିୟୁଙ୍ଗ" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "埔頂". -#: data/Locations.xml:5810 +#: data/Locations.xml:5832 #| msgid "Taiyuan" msgid "Taoyuan" msgstr "ତାଈୟୁଆନ" #. The capital of Taiwan. #. The name is also written "臺北". -#: data/Locations.xml:5817 +#: data/Locations.xml:5839 #| msgid "Taipa" msgid "Taipei" msgstr "ତାଈପେ" #. TJ - Tajikistan -#: data/Locations.xml:5823 +#: data/Locations.xml:5845 msgid "Tajikistan" msgstr "ତାଜୀକିସ୍ତାନ" #. The capital of Tajikistan -#: data/Locations.xml:5837 +#: data/Locations.xml:5859 msgid "Dushanbe" msgstr "ଦୁଶାନ୍ବେ" #. TH - Thailand -#: data/Locations.xml:5843 +#: data/Locations.xml:5865 msgid "Thailand" msgstr "ଥାଇଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. The capital of Thailand. #. "Bangkok" is the traditional English name. #. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#: data/Locations.xml:5944 +#: data/Locations.xml:5966 msgid "Bangkok" msgstr "ବେଙ୍ଗକୋକ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5949 +#: data/Locations.xml:5971 msgid "Chiang Mai" msgstr "ଚିୟାଙ୍ଗ ମାଇ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5954 +#: data/Locations.xml:5976 msgid "Chon Buri" msgstr "ଚୋନ ବୁରୀ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5959 +#: data/Locations.xml:5981 msgid "Hat Yai" msgstr "ହ୍ଯାଟ ୟାଇ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5964 +#: data/Locations.xml:5986 msgid "Hua Hin" msgstr "ହୁୟା ହିନ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5969 +#: data/Locations.xml:5991 msgid "Khon Kaen" msgstr "ଖୋନ କୈନ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5974 +#: data/Locations.xml:5996 msgid "Lampang" msgstr "ଲାମ୍ପାଙ୍ଗ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5979 +#: data/Locations.xml:6001 msgid "Mae Hong Son" msgstr "ମାଇ ହଙ୍ଗ ସନ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5984 +#: data/Locations.xml:6006 msgid "Nan" msgstr "ନାନ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5989 +#: data/Locations.xml:6011 msgid "Phrae" msgstr "ଫରାଇ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5994 +#: data/Locations.xml:6016 msgid "Phuket" msgstr "ଫୁକେଟ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5999 +#: data/Locations.xml:6021 msgid "Ranong" msgstr "ରାନୋଙ୍ଗ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6004 +#: data/Locations.xml:6026 msgid "Rayong" msgstr "ରେୟୋଙ୍ଗ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6009 +#: data/Locations.xml:6031 msgid "Surat Thani" msgstr "ସୁରଟ ଥାନି" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6014 +#: data/Locations.xml:6036 msgid "Trang" msgstr "ଟ୍ରାଙ୍ଗ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6019 +#: data/Locations.xml:6041 msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "ଉବୋନ ରାଚାଥାନି" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6024 +#: data/Locations.xml:6046 msgid "Udon Thani" msgstr "ଉଡୋନ ଥାନି" #. TM - Turkmenistan -#: data/Locations.xml:6030 +#: data/Locations.xml:6052 msgid "Turkmenistan" msgstr "ତୁର୍କମେନିସ୍ତାନ" #. The capital of Turkmenistan. #. "Ashgabat" is the traditional English name. #. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#: data/Locations.xml:6047 +#: data/Locations.xml:6069 msgid "Ashgabat" msgstr "ଆଶଗାବଟ" #. UZ - Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6053 +#: data/Locations.xml:6075 msgid "Uzbekistan" msgstr "ଉଜବେକିସ୍ତାନ" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6093 +#: data/Locations.xml:6115 #| msgid "Nakusp" msgid "Nukus" msgstr "ନାକୁସ୍ପ" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6098 +#: data/Locations.xml:6120 #| msgid "Samarkand" msgid "Samarqand" msgstr "ସମରକଣ୍ଡ" @@ -3384,18 +3401,18 @@ #. The capital of Uzbekistan. #. "Tashkent" is the traditional English name. #. The local name is "Toshkent". -#: data/Locations.xml:6106 +#: data/Locations.xml:6128 msgid "Tashkent" msgstr "ତାସକେଣ୍ଟ" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6111 +#: data/Locations.xml:6133 #| msgid "Termez" msgid "Termiz" msgstr "ଟରମେଜ" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6116 +#: data/Locations.xml:6138 #| msgid "Urgench" msgid "Urganch" msgstr "ଉର୍ଗେନଞ୍ଜ" @@ -3403,19 +3420,19 @@ #. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name #. includes a space, though it is also frequently written #. without one.) -#: data/Locations.xml:6125 +#: data/Locations.xml:6147 msgid "Viet Nam" msgstr "ଭିୟେତନାମ" #. A city in Viet Nam -#: data/Locations.xml:6149 +#: data/Locations.xml:6171 msgid "Da Nang" msgstr "ଡା ନାଙ୍ଗ" #. The capital of Viet Nam. #. "Hanoi" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#: data/Locations.xml:6157 +#: data/Locations.xml:6179 #| msgid "Hao" msgid "Hanoi" msgstr "ହାଓ" @@ -3423,80 +3440,80 @@ #. A city in Viet Nam. #. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#: data/Locations.xml:6165 +#: data/Locations.xml:6187 #| msgid "Ho Chi Minh" msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "ହୋ ଚୀ ମିନ" #. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: data/Locations.xml:6172 +#: data/Locations.xml:6194 #| msgid "Atlantic" msgctxt "Region" msgid "Atlantic" msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ" #. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6175 +#: data/Locations.xml:6197 #| msgid "Aurillac" msgid "Anguilla" msgstr "ଆଙ୍ଗ୍ୟୁଲା" #. The capital of Anguilla -#: data/Locations.xml:6189 +#: data/Locations.xml:6211 #| msgid "The Dalles" msgid "The Valley" msgstr "ଦା ଭେଲି" #. AG - Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6195 +#: data/Locations.xml:6217 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "ଏଣ୍ଟିଗୁଆ ଏବଂ ବାର୍ବୁଡା" #. A city in Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6209 +#: data/Locations.xml:6231 #| msgid "Pincher Creek" msgid "Fitches Creek" msgstr "ପିଞ୍ଚେର କ୍ରୀକ" #. The capital of Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6214 +#: data/Locations.xml:6236 #| msgid "Saint John" msgctxt "City in Antigua and Barbuda" msgid "Saint John's" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ" #. BB - Barbados -#: data/Locations.xml:6220 +#: data/Locations.xml:6242 msgid "Barbados" msgstr "ବାର୍ବାଡୋସ" #. The capital of Barbados -#: data/Locations.xml:6234 +#: data/Locations.xml:6256 #| msgid "Bridgetown City" msgid "Bridgetown" msgstr "ବ୍ରୀଜଟାଉନ" #. A city in Barbados -#: data/Locations.xml:6239 +#: data/Locations.xml:6261 #| msgid "Parana" msgid "Paragon" msgstr "ପାରାନା" #. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the #. United States -#: data/Locations.xml:6247 +#: data/Locations.xml:6269 msgid "Bermuda" msgstr "ବର୍ମୁଡା" #. The capital of Bermuda -#: data/Locations.xml:6261 +#: data/Locations.xml:6283 #| msgid "Hamilton" msgctxt "City in Bermuda" msgid "Hamilton" msgstr "ହାମିଲଟନ" #. A city in Bermuda -#: data/Locations.xml:6266 +#: data/Locations.xml:6288 #| msgid "St. George" msgctxt "City in Bermuda" msgid "Saint George" @@ -3504,108 +3521,108 @@ #. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused #. with the Domincan Republic. -#: data/Locations.xml:6274 +#: data/Locations.xml:6296 msgid "Dominica" msgstr "ଡୋମିନୀକା" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6293 +#: data/Locations.xml:6315 #| msgid "Marion" msgid "Marigot" msgstr "ମେରିଗଟ" #. The capital of Dominica -#: data/Locations.xml:6298 +#: data/Locations.xml:6320 #| msgid "Roseau" msgctxt "City in Dominica" msgid "Roseau" msgstr "ରୋଜିଉ" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6303 +#: data/Locations.xml:6325 msgid "Saint Joseph" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋସେଫ" #. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the #. North Atlantic. -#: data/Locations.xml:6311 +#: data/Locations.xml:6333 msgid "Greenland" msgstr "ଗ୍ରୀନଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. #. The string is only used in places where "Greenland" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6324 +#: data/Locations.xml:6346 msgid "Danmarkshavn" msgstr "ଡେନମାର୍କଶୋନ" #. The primary timezone for Greenland, although sources #. seem to point towards calling the area "Western #. Greenland" rathern than just "Greenland". -#: data/Locations.xml:6331 +#: data/Locations.xml:6353 #| msgid "Western Island" msgid "Western Greenland" msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ଗ୍ରୀନଲ୍ୟାଣ୍ଡ" #. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on #. the east coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6337 +#: data/Locations.xml:6359 #| msgid "Greenland" msgid "Eastern Greenland" msgstr "ପୂର୍ବି ଗ୍ରୀନଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west #. coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6343 +#: data/Locations.xml:6365 #| msgid "Thule A. B." msgid "Thule AFB" msgstr "ଥ୍ଯୁଲ AFB" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#: data/Locations.xml:6386 +#: data/Locations.xml:6408 #| msgid "Dumas" msgid "Dundas" msgstr "ଡୁମାସ" #. The capital of Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#: data/Locations.xml:6394 +#: data/Locations.xml:6416 msgid "Godthåb" msgstr "ଗଡ଼ଥାବ" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6399 +#: data/Locations.xml:6421 msgid "Ittorisseq" msgstr "ଇଟ୍ଟୋରିସେକ" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#: data/Locations.xml:6406 +#: data/Locations.xml:6428 #| msgid "Danmarkshavn" msgid "Jakobshavn" msgstr "ଡେନମାର୍କଶୋନ" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6411 +#: data/Locations.xml:6433 #| msgid "Kulusuk Lufthavn" msgid "Kulusuk" msgstr "କୁଲୁସୁକ ଲୁଫଥାନ" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6416 +#: data/Locations.xml:6438 msgid "Narsarsuaq" msgstr "ନାରାଶାର୍ସୁକ" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6421 +#: data/Locations.xml:6443 #| msgid "Sdr Stroemfjord" msgid "Søndre Strømfjord" msgstr "ଏସଡ୍ର ଷ୍ଟ୍ରୋୟେମଫୋର୍ଡ" #. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:6429 +#: data/Locations.xml:6451 msgid "Puerto Rico" msgstr "ପର୍ତୁ ରିକୋ" @@ -3614,68 +3631,68 @@ #. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de #. l'Atlantique". The string is only used in places where a #. country is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:6434 data/Locations.xml:6557 data/Locations.xml:23214 +#: data/Locations.xml:6456 data/Locations.xml:6579 data/Locations.xml:23266 #| msgid "Atlantic City" msgid "Atlantic Time" msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6458 +#: data/Locations.xml:6480 msgid "Carolina" msgstr "କାରୋଲିନା" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6463 +#: data/Locations.xml:6485 msgid "Ponce" msgstr "ପୋନସେ" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6468 +#: data/Locations.xml:6490 msgid "Rafael Hernandez" msgstr "ରାଫେଲ ହର୍ନାନଡେଜ" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6473 +#: data/Locations.xml:6495 msgid "San Juan" msgstr "ସାନ ଜୁୟାନ" #. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in #. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#: data/Locations.xml:6481 +#: data/Locations.xml:6503 #| msgid "Gustavia, Saint Barthelemy" msgid "Saint Barthélemy" msgstr "ସେଣ୍ଟ ବାର୍ଥେଲେମୀ" #. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: data/Locations.xml:6491 +#: data/Locations.xml:6513 msgid "Saint Helena" msgstr "ସେଣ୍ଟ ହେଲେନା" #. A city in Saint Helena -#: data/Locations.xml:6509 +#: data/Locations.xml:6531 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Saint Helena" msgid "Georgetown" msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" #. KN - Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6515 +#: data/Locations.xml:6537 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "ସେଣ୍ଟ କିଟ୍ସ ଏବଂ ନେଭିସ" #. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6534 +#: data/Locations.xml:6556 #| msgid "Barre" msgid "Basseterre" msgstr "ବାରେ" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6539 +#: data/Locations.xml:6561 msgid "Golden Rock" msgstr "ଗୋଲଡେନ ରକ" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6544 +#: data/Locations.xml:6566 #| msgid "Newcastle" msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" msgid "Newcastle" @@ -3683,23 +3700,23 @@ #. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United #. States in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6552 +#: data/Locations.xml:6574 #| msgid "United States Minor Outlying Islands" msgid "United States Virgin Islands" msgstr "ଯୁକ୍ତ ରାଷ୍ଟ୍ର ଭିରଜିନ ଦ୍ବୀପପୁଞ୍ଜ" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6573 +#: data/Locations.xml:6595 #| msgid "Charlotte Amalie St. Thomas" msgid "Charlotte Amalie" msgstr "ଚାର୍ଲୋଟ ଆମାଲୀ ସେଣ୍ଟ ଥୋମାସ" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6578 +#: data/Locations.xml:6600 msgid "Christiansted" msgstr "ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନଷ୍ଟେଡ" -#: data/Locations.xml:6584 +#: data/Locations.xml:6606 #| msgid "Australasia & Oceania" msgid "Australasia and Oceania" msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲେସିଆ ଏବଂ ଔସିନିୟା" @@ -3707,24 +3724,24 @@ #. AS - American Samoa, a territory of the United States in the #. South Pacific, not to be confused with the separate nation #. of "Samoa". -#: data/Locations.xml:6590 +#: data/Locations.xml:6612 msgid "American Samoa" msgstr "ଆମେରିକାନ ସାମୋଆ" #. A city in American Samoa -#: data/Locations.xml:6604 +#: data/Locations.xml:6626 msgid "Pago Pago" msgstr "ପାଗୋ ପାଗୋ" #. AU - Australia -#: data/Locations.xml:6610 +#: data/Locations.xml:6632 msgid "Australia" msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ" #. The time zone used in Western Australia. The string is #. only used in places where "Australia" is already clear #. from context. -#: data/Locations.xml:6623 +#: data/Locations.xml:6645 #| msgid "Western Head" msgid "Western Time" msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ସମୟ" @@ -3733,7 +3750,7 @@ #. in part of southwestern Australia. The string is only #. used in places where "Australia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:6631 +#: data/Locations.xml:6653 msgid "Central Western Time" msgstr "ମଧ୍ଯ ପଶ୍ଚିମୀ ସମୟ" @@ -3741,7 +3758,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of South Australia, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6639 +#: data/Locations.xml:6661 #| msgid "Central and South America" msgid "Central Time (South Australia)" msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ (ସାଉଥ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ)" @@ -3752,7 +3769,7 @@ #. which uses Central Time even though the rest of the #. state uses Eastern Time. This string is only used in #. places where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6649 +#: data/Locations.xml:6671 msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ (ୟାଙ୍କୋୱିନା, NSW)" @@ -3761,7 +3778,7 @@ #. Northern Territory, which does not use Summer Time. This #. string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6658 +#: data/Locations.xml:6680 #| msgid "Northern Territory" msgid "Central Time (Northern Territory)" msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ (ଉତ୍ତରୀୟ ପ୍ରଦେଶ)" @@ -3770,7 +3787,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Tasmania, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6666 +#: data/Locations.xml:6688 msgid "Eastern Time (Tasmania)" msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ (ତାସମାନିଆ)" @@ -3778,7 +3795,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Victoria, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6675 +#: data/Locations.xml:6697 #| msgid "East Timor" msgid "Eastern Time (Victoria)" msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ (ଭିକ୍ଟୋରିଆ)" @@ -3787,7 +3804,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of New South Wales, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6683 +#: data/Locations.xml:6705 #| msgid "New South Wales" msgid "Eastern Time (New South Wales)" msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ (ନ୍ଯୁ ସାଉଥ ୱେଲସ)" @@ -3797,241 +3814,241 @@ #. state of Queensland, which does not use Summer Time. #. This string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6692 +#: data/Locations.xml:6714 msgid "Eastern Time (Queensland)" msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ (କ୍ୟୁନସଲ୍ୟାଣ୍ଡ)" #. The time zone used on Lord Howe Island, off the east #. coast of Australia. This string is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6700 +#: data/Locations.xml:6722 #| msgid "Rhode Island" msgid "Lord Howe Island" msgstr "ଲର୍ଡ ହାଵ ଦ୍ବୀପ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6705 +#: data/Locations.xml:6727 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆନ ରାଜଧାନୀ ପରିସର" #. The capital of Australia -#: data/Locations.xml:6716 +#: data/Locations.xml:6738 msgid "Canberra" msgstr "କାନବେରା" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6722 +#: data/Locations.xml:6744 msgid "New South Wales" msgstr "ନ୍ଯୁ ସାଉଥ ଓ୍ବେଲ୍ସ" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6753 +#: data/Locations.xml:6775 msgid "Dubbo" msgstr "ଦୁବୋ" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6758 +#: data/Locations.xml:6780 #| msgid "Fort Sill" msgid "Forest Hill" msgstr "ବଣ ପାହାଡ଼" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6763 +#: data/Locations.xml:6785 #| msgid "Richmond" msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Richmond" msgstr "ରିଚମୋଣ୍ଡ" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6768 +#: data/Locations.xml:6790 #| msgid "Sydney" msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Sydney" msgstr "ସିଡନୀ" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6773 +#: data/Locations.xml:6795 msgid "Tamworth" msgstr "ତାମଓ୍ବର୍ଥ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6779 +#: data/Locations.xml:6801 msgid "Northern Territory" msgstr "ଉତ୍ତରୀୟ ପ୍ରଦେଶ" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6801 +#: data/Locations.xml:6823 msgid "Alice Springs" msgstr "ଏଲିସ ଝରଣା" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6806 +#: data/Locations.xml:6828 msgid "Darwin" msgstr "ଡାରଓ୍ବିନ" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6811 +#: data/Locations.xml:6833 #| msgid "Pathein" msgid "Katherine" msgstr "କାଥେରିନ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6817 +#: data/Locations.xml:6839 msgid "Queensland" msgstr "କୁଇନ୍ସଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6853 +#: data/Locations.xml:6875 msgid "Brisbane" msgstr "ବ୍ରିସବେନ" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6858 +#: data/Locations.xml:6880 msgid "Cairns" msgstr "କୈର୍ନସ" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6863 +#: data/Locations.xml:6885 msgid "Coolangatta" msgstr "କୁଲାଙ୍ଗେଟା" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6868 +#: data/Locations.xml:6890 msgid "Mount Isa" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଇସା" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6873 +#: data/Locations.xml:6895 msgid "Rockhampton" msgstr "ରୋଖାମ୍ପଟୋନ" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6878 +#: data/Locations.xml:6900 msgid "Townsville" msgstr "ଟାଉନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6884 +#: data/Locations.xml:6906 msgid "South Australia" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6900 +#: data/Locations.xml:6922 msgid "Adelaide" msgstr "ଏଡୀଲେଡ" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6905 +#: data/Locations.xml:6927 msgid "Woomera" msgstr "ବୁମେରା" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6911 +#: data/Locations.xml:6933 msgid "Tasmania" msgstr "ତାସ୍ମାନିୟା" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6927 +#: data/Locations.xml:6949 #| msgid "Hobart" msgctxt "City in Tasmania, Australia" msgid "Hobart" msgstr "ହୋବାର୍ଟ" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6932 +#: data/Locations.xml:6954 msgid "Launceston" msgstr "ଲାଉନସେଷ୍ଟନ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6938 +#: data/Locations.xml:6960 #| msgid "Victoria" msgctxt "State in Australia" msgid "Victoria" msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6960 +#: data/Locations.xml:6982 #| msgid "Lar" msgid "Lara" msgstr "ଲାର" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6965 +#: data/Locations.xml:6987 #| msgid "Melbourne" msgctxt "City in Victoria, Australia" msgid "Melbourne" msgstr "ମେଲବର୍ଣ୍ଣ" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6970 +#: data/Locations.xml:6992 msgid "Wangaratta" msgstr "" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6976 +#: data/Locations.xml:6998 msgid "Western Australia" msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7017 +#: data/Locations.xml:7039 msgid "Broome" msgstr "ବ୍ରୁମ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7022 +#: data/Locations.xml:7044 #| msgid "Bullsbrook Pearce" msgid "Bullsbrook" msgstr "ବୁଲ୍ସବ୍ରୁକ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7027 +#: data/Locations.xml:7049 #| msgid "Kalgoorlie Boulder" msgid "Kalgoorlie" msgstr "କାଲ୍ଗୋରଲୀ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7032 +#: data/Locations.xml:7054 msgid "Kununurra" msgstr "କୁନୁନୂରା" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7037 +#: data/Locations.xml:7059 #| msgid "Learmouth" msgid "Learmonth" msgstr "ଲିୟରମାଉଥ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7042 +#: data/Locations.xml:7064 msgid "Perth" msgstr "ପର୍ଥ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7047 +#: data/Locations.xml:7069 #| msgid "Peterborough" msgid "Shellborough" msgstr "ପିଟରବୋରୋ" #. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what #. it sounds like. -#: data/Locations.xml:7056 +#: data/Locations.xml:7078 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "ବ୍ରିଟିଶ ଇଣ୍ଡିୟାନ ସାମୁଦ୍ରୀକ କ୍ଷେତ୍ର" #. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the #. Indian Ocean, not to be confused with various other islands #. of the same name. -#: data/Locations.xml:7072 +#: data/Locations.xml:7094 msgid "Christmas Island" msgstr "ଖ୍ରୀଷ୍ଟମାସ ଦ୍ବୀପ" #. A city in Christmas Island -#: data/Locations.xml:7090 +#: data/Locations.xml:7112 #| msgid "Orumieh" msgid "Drumsite" msgstr "ଡ୍ରମସାଇଟ" #. The capital of Christmas Island -#: data/Locations.xml:7095 +#: data/Locations.xml:7117 #| msgid "Elfin Cove" msgid "Flying Fish Cove" msgstr "ଫ୍ଲାଇଙ୍ଗ ଫିସ କୋଭ" @@ -4039,41 +4056,41 @@ #. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in #. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them #. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#: data/Locations.xml:7104 +#: data/Locations.xml:7126 #| msgid "Cocos (Keeling) Island" msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "କୋକୋସ (କିଲିଙ୍ଗ) ଦ୍ବୀପ" #. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: data/Locations.xml:7119 +#: data/Locations.xml:7141 #| msgid "Arctic Village" msgid "Bantam Village" msgstr "ବାଣ୍ଟାମ ଗାଁ" #. CK - Cook Islands -#: data/Locations.xml:7125 +#: data/Locations.xml:7147 msgid "Cook Islands" msgstr "କୁକ ଦ୍ବୀପ" #. The capital of the Cook Islands -#: data/Locations.xml:7139 +#: data/Locations.xml:7161 #| msgid "Arua" msgid "Avarua" msgstr "ଆଭାରୁଆ" #. FJ - Fiji -#: data/Locations.xml:7145 +#: data/Locations.xml:7167 msgid "Fiji" msgstr "ଫିଜୀ" #. The capital of Fiji -#: data/Locations.xml:7159 +#: data/Locations.xml:7181 msgid "Suva" msgstr "ଶୁସିଭା" #. PF - French Polynesia, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7167 +#: data/Locations.xml:7189 msgid "French Polynesia" msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଚ ପୋଲୀନେସିୟା" @@ -4081,7 +4098,7 @@ #. French Polynesia (including in particular the island of #. Tahiti). This string is only used in places where #. "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7177 +#: data/Locations.xml:7199 #| msgid "Saint Simon Island" msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "ତାହିତି / ସମ୍ପ୍ରଦାୟ ଦ୍ବୀପ" @@ -4089,7 +4106,7 @@ #. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7184 +#: data/Locations.xml:7206 #| msgid "Marshall Islands" msgid "Marquesas Islands" msgstr "ମାର୍କ୍ୟୁସାସ ଦ୍ବୀପ" @@ -4097,97 +4114,97 @@ #. This refers to the time zone in the Gambier Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7191 +#: data/Locations.xml:7213 #| msgid "Grenadier Island" msgid "Gambier Islands" msgstr "ଗେମ୍ବିଏର ଦ୍ବୀପ" #. The capital of French Polynesia -#: data/Locations.xml:7202 +#: data/Locations.xml:7224 #| msgid "Palestine" msgid "Papeete" msgstr "ପାପେଟ" #. GU - Guam, a territory of the United States in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7210 +#: data/Locations.xml:7232 msgid "Guam" msgstr "ଗୁୟାମ" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7233 +#: data/Locations.xml:7255 #| msgid "Posadas" msgid "Asatdas" msgstr "ପୋସାଡାସ" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7238 +#: data/Locations.xml:7260 msgid "Hagåtña" msgstr "ହାଗାଟନା" #. ID - Indonesia -#: data/Locations.xml:7244 +#: data/Locations.xml:7266 msgid "Indonesia" msgstr "ଇଣ୍ଡୋନେଶିୟା" #. The timezone on the western islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#: data/Locations.xml:7256 +#: data/Locations.xml:7278 #| msgid "Western Island" msgid "Western Indonesia Time" msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ ଇଣ୍ଡୋନେସିଆ ସମୟ" #. The timezone on the central islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#: data/Locations.xml:7263 +#: data/Locations.xml:7285 msgid "Central Indonesia Time" msgstr "ମଧ୍ଯ ଇଣ୍ଡୋନେସିଆ ସମୟ" #. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#: data/Locations.xml:7269 +#: data/Locations.xml:7291 msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "ପୂର୍ବି ଇଣ୍ଡୋନେସିଆ ସମୟ" #. The capital of Indonesia -#: data/Locations.xml:7300 +#: data/Locations.xml:7322 #| msgid "Yakataga" msgid "Jakarta" msgstr "ୟାକାଟଗା" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7305 +#: data/Locations.xml:7327 #| msgid "Manassas" msgid "Makassar" msgstr "ମନାସାସ" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7311 +#: data/Locations.xml:7333 #| msgid "Meridian" msgid "Medan" msgstr "ମେରିଡିୟାନ" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7316 +#: data/Locations.xml:7338 #| msgid "Palanga" msgid "Palembang" msgstr "ପାଲାଙ୍ଗା" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7321 +#: data/Locations.xml:7343 #| msgid "Peru" msgid "Pekanbaru" msgstr "ପେରୁ" #. KI - Kiribati -#: data/Locations.xml:7327 +#: data/Locations.xml:7349 msgid "Kiribati" msgstr "କୀରିବତୀ" #. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7340 +#: data/Locations.xml:7362 #| msgid "Brier Island" msgid "Gilbert Islands" msgstr "ଗିଲବର୍ଟ ଦ୍ବୀପ" @@ -4195,7 +4212,7 @@ #. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7347 +#: data/Locations.xml:7369 #| msgid "Rhode Island" msgid "Phoenix Islands" msgstr "ଫୋଏନିକ୍ସ ଦ୍ବୀପ" @@ -4203,31 +4220,31 @@ #. The time zone in the Line Islands, one of the three main #. island groups of Kiribati. This string is only used in #. places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7354 +#: data/Locations.xml:7376 #| msgid "Piney Island" msgid "Line Islands" msgstr "ଲାଇନ ଦ୍ବୀପପୁଞ୍ଜ" #. A city in Kiribati -#: data/Locations.xml:7365 +#: data/Locations.xml:7387 #| msgid "London" msgctxt "City in Kiribati" msgid "London" msgstr "ଲଣ୍ଡନ" #. MH - Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7371 +#: data/Locations.xml:7393 msgid "Marshall Islands" msgstr "ମାର୍ଶଲ ଦ୍ବୀପ" #. The capital of the Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7397 +#: data/Locations.xml:7419 #| msgid "Marion" msgid "Majuro" msgstr "ମେରିୟନ" #. FM - Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7403 +#: data/Locations.xml:7425 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "ମାଇକ୍ରୋନେସିୟା" @@ -4235,7 +4252,7 @@ #. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. #. The string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7418 +#: data/Locations.xml:7440 msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "ପୋନପେଇ / କୋସରାଏ" @@ -4243,41 +4260,41 @@ #. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The #. string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7428 +#: data/Locations.xml:7450 msgid "Yap / Chuuk" msgstr "ୟାପ / ଚୁକ" #. The capital of the Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7439 +#: data/Locations.xml:7461 #| msgid "Balikesir" msgid "Palikir" msgstr "ବାଲୀକେସିର" #. NR - Nauru -#: data/Locations.xml:7446 +#: data/Locations.xml:7468 msgid "Nauru" msgstr "ନୌରୁ" #. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. #. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#: data/Locations.xml:7458 +#: data/Locations.xml:7480 msgid "New Caledonia" msgstr "ନ୍ଯୁ କାଲେଡୋନିୟା" #. A city in New Caledonia -#: data/Locations.xml:7472 +#: data/Locations.xml:7494 #| msgid "Karonga" msgid "Karenga" msgstr "କାରୁଙ୍ଗା" #. The capital of New Caledonia -#: data/Locations.xml:7477 +#: data/Locations.xml:7499 #| msgid "Houma" msgid "Nouméa" msgstr "ହୁମା" #. NZ - New Zealand -#: data/Locations.xml:7483 +#: data/Locations.xml:7505 msgid "New Zealand" msgstr "ନ୍ଯୁଜୀଲ୍ଯାଣ୍ଡ" @@ -4287,52 +4304,52 @@ #. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is #. there a better name for this? "Mainland" seems odd in #. reference to an island nation... -#: data/Locations.xml:7495 +#: data/Locations.xml:7517 #| msgid "New Zealand" msgid "Mainland New Zealand" msgstr "ମେନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ନ୍ଯୁଜୀଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. This refers to the time zone in the Chatham Islands of #. New Zealand. -#: data/Locations.xml:7501 +#: data/Locations.xml:7523 #| msgid "Canary Islands" msgid "Chatham Islands" msgstr "ଚାଥାମ ଦ୍ବୀପ" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7522 +#: data/Locations.xml:7544 msgid "Auckland" msgstr "ଅକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7527 +#: data/Locations.xml:7549 msgid "Christchurch" msgstr "ଖ୍ରୀଷ୍ଟଚର୍ଚ୍ଚ" #. The capital of New Zealand -#: data/Locations.xml:7532 +#: data/Locations.xml:7554 msgid "Wellington" msgstr "ଓ୍ବେଲିଙ୍ଗଟନ" #. NU - Niue -#: data/Locations.xml:7538 +#: data/Locations.xml:7560 #| msgid "Nice" msgid "Niue" msgstr "ନାଇ" #. The capital of Niue -#: data/Locations.xml:7552 +#: data/Locations.xml:7574 #| msgid "Al-Jouf" msgid "Alofi" msgstr "ଅଲ-ଜୌଫ" #. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: data/Locations.xml:7558 +#: data/Locations.xml:7580 msgid "Norfolk Island" msgstr "ନୋର୍ଫକ ଦ୍ବୀପ" #. A city in Norfolk Island -#: data/Locations.xml:7573 +#: data/Locations.xml:7595 #| msgid "Kingston" msgctxt "City in Norfolk Island" msgid "Kingston" @@ -4340,115 +4357,115 @@ #. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory #. of the United States in the western Pacific Ocean. -#: data/Locations.xml:7581 +#: data/Locations.xml:7603 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "ଉତ୍ତରୀୟ ମାରୀୟାନା ଦ୍ବୀପ" #. A city in the Northern Mariana Islands -#: data/Locations.xml:7600 +#: data/Locations.xml:7622 #| msgid "Calapan" msgid "Chalan Kanoa" msgstr "କାଲାପାନ" #. PW - Palau -#: data/Locations.xml:7606 +#: data/Locations.xml:7628 msgid "Palau" msgstr "ପଲାଊ" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7625 +#: data/Locations.xml:7647 #| msgid "Tororo" msgid "Koror" msgstr "ଟୋରରୋ" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7630 +#: data/Locations.xml:7652 #| msgid "Meeker" msgid "Melekeok" msgstr "ମିକେର" #. PG - Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7636 +#: data/Locations.xml:7658 msgid "Papua New Guinea" msgstr "ପାପୁଆ ନ୍ଯୁ ଗିନୀ" #. The capital of Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7654 +#: data/Locations.xml:7676 #| msgid "Moresby" msgid "Port Moresby" msgstr "ମୋରେଜବୀ" #. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: data/Locations.xml:7660 +#: data/Locations.xml:7682 #| msgid "Pakistan" msgid "Pitcairn" msgstr "ପିଟକେନ" #. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with #. "American Samoa" -#: data/Locations.xml:7676 +#: data/Locations.xml:7698 msgid "Samoa" msgstr "ସାମୋଆ" #. The capital of Samoa -#: data/Locations.xml:7690 +#: data/Locations.xml:7712 #| msgid "Asia" msgid "Apia" msgstr "ଏସିଆ" #. SB - Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7696 +#: data/Locations.xml:7718 msgid "Solomon Islands" msgstr "ସୋଲୋମୋନ ଦ୍ବୀପ" #. The capital of the Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7710 +#: data/Locations.xml:7732 #| msgid "Honduras" msgid "Honiara" msgstr "ହୋଣ୍ଡୁରାସ" #. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: data/Locations.xml:7716 +#: data/Locations.xml:7738 #| msgid "Trieste" msgid "Timor-Leste" msgstr "ଟିମୋର-ଲେସତେ" #. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: data/Locations.xml:7726 +#: data/Locations.xml:7748 #| msgid "Tela" msgid "Tokelau" msgstr "ଟକେଲାଉ" #. TO - Tonga -#: data/Locations.xml:7736 +#: data/Locations.xml:7758 msgid "Tonga" msgstr "ଟୋଙ୍ଗା" #. A city in Tonga -#: data/Locations.xml:7750 +#: data/Locations.xml:7772 #| msgid "Fua'Amotu" msgid "Fua'amotu" msgstr "ଫୁଆ ଆମୋଟୁ" #. The capital of Tonga -#: data/Locations.xml:7755 +#: data/Locations.xml:7777 msgid "Nuku'alofa" msgstr "ନୁକୁଆଲୋଫ" #. TV - Tuvalu -#: data/Locations.xml:7761 +#: data/Locations.xml:7783 msgid "Tuvalu" msgstr "ତୁଭାଲୂ" #. The capital of Tuvalu -#: data/Locations.xml:7775 +#: data/Locations.xml:7797 msgid "Funafuti" msgstr "ଫୁନାଫୁତି" #. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of #. mostly-uninhabited United States territories in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7784 +#: data/Locations.xml:7806 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "ଯୁକ୍ତ ରାଷ୍ଟ୍ର ମାଈନର ଆଓଟଲେୟିଙ୍ଗ ଦ୍ବୀପ" @@ -4457,7 +4474,7 @@ #. as the US state of Hawaii. The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7795 +#: data/Locations.xml:7817 msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "ଜନଷେଟୋନ ଆତୋଲ (ହାୱାଇ ସମୟ)" @@ -4467,7 +4484,7 @@ #. as (non-American) Samoa). The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7805 +#: data/Locations.xml:7827 msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "ମିଡୱେ ଏତଲ (ସାମୋଆ ସମୟ)" @@ -4475,365 +4492,365 @@ #. Outlying Islands. The string is only used in places #. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:7813 +#: data/Locations.xml:7835 msgid "Wake Island" msgstr "ଓ୍ବେକ ଦ୍ବୀପ" #. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: data/Locations.xml:7823 +#: data/Locations.xml:7845 #| msgid "McClellan Airfield Airport" msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "ମେକ-କ୍ଲୀଲାନ ଏୟାର ଫିଲଡ ବିମାନ ଘାଟୀ" #. VU - Vanuatu -#: data/Locations.xml:7830 +#: data/Locations.xml:7852 msgid "Vanuatu" msgstr "ଭାନେତୁ" #. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7846 +#: data/Locations.xml:7868 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "ୱାଲିସ ଏବଂ ଫୁତୁନା" #. A city in Wallis and Futuna -#: data/Locations.xml:7860 +#: data/Locations.xml:7882 #| msgid "Macau" msgid "Mata'utu" msgstr "ମକାଓ" -#: data/Locations.xml:7866 +#: data/Locations.xml:7888 msgid "Central and South America" msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ ଏବଂ ସାଉଥ ଆମେରିକା" #. AR - Argentina -#: data/Locations.xml:7869 +#: data/Locations.xml:7891 msgid "Argentina" msgstr "ଆର୍ଜେଣ୍ଟିନା" #. The capital of Argentina -#: data/Locations.xml:8004 +#: data/Locations.xml:8026 msgid "Buenos Aires" msgstr "ବ୍ଯୁନୋଶ ଆୟର୍ସ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8009 +#: data/Locations.xml:8031 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "କୋମୋଡୋରୋ ରିଭାଡେଭିୟା" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8014 +#: data/Locations.xml:8036 msgid "Corrientes" msgstr "କୋରିଣ୍ଟେସ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8019 +#: data/Locations.xml:8041 #| msgid "Córdoba" msgctxt "City in Argentina" msgid "Córdoba" msgstr "କର୍ଡୋବା" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8024 +#: data/Locations.xml:8046 msgid "El Palomar" msgstr "ଅଲ ପାଲୋମାର" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8029 +#: data/Locations.xml:8051 msgid "Ezeiza" msgstr "ଏଯିଜା" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8034 +#: data/Locations.xml:8056 msgid "Formosa" msgstr "ଫୋର୍ମୋସା" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8039 +#: data/Locations.xml:8061 #| msgid "Mar Del Plata" msgid "Mar del Plata" msgstr "ମାର ଡେଲ ପ୍ଲାଟା" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8044 +#: data/Locations.xml:8066 msgid "Mendoza" msgstr "ମିଣ୍ଡୋଜା" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8049 +#: data/Locations.xml:8071 #| msgid "Neuquen" msgid "Neuquén" msgstr "ନ୍ଯୁକ୍ବୀନ" #. A city in Argentina #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8054 data/Locations.xml:9084 +#: data/Locations.xml:8076 data/Locations.xml:9106 #| msgid "Paranaguá" msgid "Paraná" msgstr "ପାରାନା" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8059 +#: data/Locations.xml:8081 msgid "Posadas" msgstr "ପୋସାଡାସ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8064 +#: data/Locations.xml:8086 #| msgid "Iguazú" msgid "Puerto Iguazú" msgstr "ଈଗୁୟାଜୁ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8069 +#: data/Locations.xml:8091 #| msgid "Reconquista, SF" msgid "Reconquista" msgstr "ରେକୋନକ୍ବୀଷ୍ଟା" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8074 +#: data/Locations.xml:8096 msgid "Resistencia" msgstr "ରେଜିଷ୍ଟେନସିୟା" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8079 +#: data/Locations.xml:8101 msgid "Rosario" msgstr "ରୋସାରିୟୋ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8084 +#: data/Locations.xml:8106 msgid "Río Gallegos" msgstr "ରିଓ ଗାଲେଗୋସ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8089 +#: data/Locations.xml:8111 msgid "Río Grande" msgstr "ରିଓ ଗ୍ରେଣ୍ଡ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8094 +#: data/Locations.xml:8116 msgid "Salta" msgstr "ସଲଟା" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8099 +#: data/Locations.xml:8121 #| msgid "San Carlos" msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "ସାନ କାର୍ଲୋସ ଡେ ବେରିଲୋଚ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8104 +#: data/Locations.xml:8126 #| msgid "San Fernando" msgctxt "City in Argentina" msgid "San Fernando" msgstr "ସାନ ଫର୍ନାଣ୍ଡୋ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8109 +#: data/Locations.xml:8131 msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "ସାନ ସାଲଭାଡ଼ର ଡେ ଜୁଜୁଏ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8114 +#: data/Locations.xml:8136 msgid "Ushuaia" msgstr "ଉସୁଆୟିଆ" #. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three #. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#: data/Locations.xml:8122 +#: data/Locations.xml:8144 msgid "Aruba" msgstr "ଆରୁବା" #. A city in Aruba -#: data/Locations.xml:8136 +#: data/Locations.xml:8158 #| msgid "Camiri" msgid "Camacuri" msgstr "କାମିରି" #. The capital of Aruba -#: data/Locations.xml:8141 +#: data/Locations.xml:8163 #| msgid "Kristianstad" msgid "Oranjestad" msgstr "ଓରେଞଷଜେଷ୍ଟାର୍ଡ" #. BS - Bahamas -#: data/Locations.xml:8147 +#: data/Locations.xml:8169 msgid "Bahamas" msgstr "ବାହାମାସ" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8171 +#: data/Locations.xml:8193 #| msgid "Freeport" msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "ଫ୍ରୀପୋର୍ଟ" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8176 +#: data/Locations.xml:8198 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Bahamas" msgid "Georgetown" msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" #. The capital of the Bahamas -#: data/Locations.xml:8181 +#: data/Locations.xml:8203 msgid "Nassau" msgstr "ନାଶାଉ" #. BZ - Belize -#: data/Locations.xml:8187 +#: data/Locations.xml:8209 msgid "Belize" msgstr "ବେଲିଜ" #. A city in Belize -#: data/Locations.xml:8205 +#: data/Locations.xml:8227 #| msgid "Elizabeth City" msgid "Belize City" msgstr "ବେଲିଜ ନଗର" #. BO - Bolivia -#: data/Locations.xml:8211 +#: data/Locations.xml:8233 msgid "Bolivia" msgstr "ବୋଲିଭିଆ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8345 +#: data/Locations.xml:8367 msgid "Camiri" msgstr "କାମିରି" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8350 +#: data/Locations.xml:8372 msgid "Cobija" msgstr "କୋବିଜା" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8355 +#: data/Locations.xml:8377 msgid "Cochabamba" msgstr "କୋଚାବାମ୍ବା" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8360 +#: data/Locations.xml:8382 #| msgid "Concepción" msgctxt "City in Bolivia" msgid "Concepción" msgstr "କଂସେପ୍ସିଓନ" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8365 +#: data/Locations.xml:8387 #| msgid "La Paz" msgctxt "City in Bolivia" msgid "La Paz" msgstr "ଲା ପାଜ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8370 +#: data/Locations.xml:8392 msgid "Magdalena" msgstr "ମାଗଡାଲେନା" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8375 +#: data/Locations.xml:8397 msgid "Oruro" msgstr "ଓରୁରୋ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8380 +#: data/Locations.xml:8402 msgid "Potosí" msgstr "ପୋଟୋସି" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8385 +#: data/Locations.xml:8407 msgid "Puerto Suárez" msgstr "ପର୍ତୁ ସ୍ବାରେଜ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8390 +#: data/Locations.xml:8412 msgid "Reyes" msgstr "ରିୟେସ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8395 +#: data/Locations.xml:8417 msgid "Riberalta" msgstr "ରିବେରାଲଟା" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8400 +#: data/Locations.xml:8422 #| msgid "Robore" msgid "Roboré" msgstr "ରବୋରେ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8405 +#: data/Locations.xml:8427 msgid "Rurrenabaque" msgstr "ରୁରେନାବାକ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8410 +#: data/Locations.xml:8432 msgid "San Borja" msgstr "ସାନ ବୋର୍ଜା" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8415 +#: data/Locations.xml:8437 #| msgid "San Ignacio De Velasco" msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "ସାନ ଇଗ୍ନାସିୟୋ ଡେ ଭେଲାସ୍କୋ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8420 +#: data/Locations.xml:8442 msgid "San Joaquín" msgstr "ସାନ ଜୋକ୍ବୀନ" #. A city in Bolivia. #. One of several cities in Bolivia called "San José". -#: data/Locations.xml:8427 +#: data/Locations.xml:8449 #| msgid "San Jose De Chiquitos" msgid "San José de Chiquitos" msgstr "ସାନ ଜୋସ ଡେ ଚିକ୍ବୀଟୋସ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8432 +#: data/Locations.xml:8454 #| msgid "Santa Ana/El Palmar" msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "ସାନ୍ତା ଆନା ଡେ ୟାକୁମା" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8437 +#: data/Locations.xml:8459 msgid "Santa Cruz" msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ରୁଜ" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8442 +#: data/Locations.xml:8464 msgid "Sucre" msgstr "ସୁକ୍ରେ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8447 +#: data/Locations.xml:8469 msgid "Tarija" msgstr "ତାରିଜା" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8452 +#: data/Locations.xml:8474 #| msgid "Trinidad" msgctxt "City in Bolivia" msgid "Trinidad" msgstr "ତ୍ରିନୀଦାଦ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8457 +#: data/Locations.xml:8479 msgid "Villamontes" msgstr "ଭିଲ୍ଲାମୋଣ୍ଟେସ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8462 +#: data/Locations.xml:8484 #| msgid "Viru-Viru" msgid "Viro Viro" msgstr "ଭିରୁ ଭିରୁ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8467 +#: data/Locations.xml:8489 msgid "Yacuiba" msgstr "ୟାକ୍ଯୁଈବା" #. BR - Brazil -#: data/Locations.xml:8473 +#: data/Locations.xml:8495 msgid "Brazil" msgstr "ବ୍ରାଜୀଲ" @@ -4841,7 +4858,7 @@ #. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8490 +#: data/Locations.xml:8512 #| msgid "Location 1" msgid "Tocantins" msgstr "ତୋକାଣ୍ଟିନସ" @@ -4850,7 +4867,7 @@ #. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8498 +#: data/Locations.xml:8520 #| msgid "Bafia" msgctxt "Timezone" msgid "Bahia" @@ -4861,7 +4878,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8507 +#: data/Locations.xml:8529 msgid "Amapá / East Pará" msgstr "ଆମାପେ / ପୂର୍ବି ପାରା" @@ -4869,7 +4886,7 @@ #. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8515 +#: data/Locations.xml:8537 #| msgid "Romania" msgctxt "Timezone" msgid "Roraima" @@ -4879,7 +4896,7 @@ #. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8523 +#: data/Locations.xml:8545 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "ମାତୋ ଗ୍ରସୋ ଦୋ ସୁଲ" @@ -4888,7 +4905,7 @@ #. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8531 +#: data/Locations.xml:8553 #| msgid "Matamoros" msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso" @@ -4899,7 +4916,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8540 +#: data/Locations.xml:8562 #| msgid "West Atlanta" msgid "West Amazonas" msgstr "ପଶ୍ଚିମ ଆମାଜନାଜ" @@ -4909,7 +4926,7 @@ #. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8549 +#: data/Locations.xml:8571 msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" @@ -4917,7 +4934,7 @@ #. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8557 +#: data/Locations.xml:8579 msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "ଆଲାଗାଓସ, ସର୍ଜିପ" @@ -4926,7 +4943,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8566 +#: data/Locations.xml:8588 #| msgid "Pastaza/Río Amazonas" msgid "East Amazonas" msgstr "ପୂର୍ବି ଆମାଜୋନାସ" @@ -4935,7 +4952,7 @@ #. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8574 +#: data/Locations.xml:8596 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "ଫର୍ନାଣ୍ଡୋ ଡେ ନୋରୋନହା" @@ -4944,7 +4961,7 @@ #. on "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8583 +#: data/Locations.xml:8605 msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "ପଶ୍ଚିମି ପାରା, ରୋଣ୍ଡୋନିଆ" @@ -4952,7 +4969,7 @@ #. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8591 +#: data/Locations.xml:8613 #| msgid "Pensacola" msgctxt "Timezone" msgid "Pernambuco" @@ -4962,7 +4979,7 @@ #. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8599 +#: data/Locations.xml:8621 #| msgid "Accra" msgctxt "Timezone" msgid "Acre" @@ -4985,652 +5002,652 @@ #. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São #. Paulo). This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8620 +#: data/Locations.xml:8642 #| msgid "Brasília" msgid "Brasília Time" msgstr "ବ୍ରାସୀଲିୟା ସମୟ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8626 +#: data/Locations.xml:8648 #| msgid "Accra" msgctxt "State in Brazil" msgid "Acre" msgstr "ଅକ୍ରା" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8645 +#: data/Locations.xml:8667 msgid "Cruzeiro do Sul" msgstr "କ୍ରୁଜେରୋ ଡୋ ସୁଲ" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8651 +#: data/Locations.xml:8673 msgid "Rio Branco" msgstr "ରିୟୋ ବ୍ରାଙ୍କୋ" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8657 +#: data/Locations.xml:8679 msgid "Tarauacá" msgstr "ତାରୌକା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8663 +#: data/Locations.xml:8685 #| msgid "Algona" msgid "Alagoas" msgstr "ଅଲ୍ଗୋନା" #. A city in Alagoas in Brazil -#: data/Locations.xml:8672 +#: data/Locations.xml:8694 msgid "Maceió" msgstr "ମ୍ଯାସୀୟୋ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8679 +#: data/Locations.xml:8701 #| msgid "Amapala" msgid "Amapá" msgstr "ଅମାପା" #. A city in Amapá in Brazil -#: data/Locations.xml:8688 +#: data/Locations.xml:8710 msgid "Oiapoque" msgstr "ଓୟିପୋକ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8694 +#: data/Locations.xml:8716 #| msgid "Arizona" msgid "Amazonas" msgstr "ଆରିଯୋନା" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8728 +#: data/Locations.xml:8750 msgid "Manaus" msgstr "ମାନାଉସ" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8734 +#: data/Locations.xml:8756 msgid "Manicoré" msgstr "ମାନିକୋର" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8739 +#: data/Locations.xml:8761 msgid "São Félix" msgstr "ସାଓ ଫେଲିକ୍ସ" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8745 +#: data/Locations.xml:8767 #| msgid "São Carlos" msgid "São Gabriel" msgstr "ସାଓ ଗାବ୍ରିଏଲ" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8750 +#: data/Locations.xml:8772 msgid "Tefé" msgstr "ତେଫି" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8757 +#: data/Locations.xml:8779 #| msgid "Bafia" msgctxt "State in Brazil" msgid "Bahia" msgstr "ବାହିଆ" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8791 +#: data/Locations.xml:8813 msgid "Bom Jesus da Lapa" msgstr "ବୋମ ଜୀଜସ ଦା ଲାପା" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8796 +#: data/Locations.xml:8818 msgid "Ilhéus" msgstr "ଇଲେହୁୟେସ" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8801 +#: data/Locations.xml:8823 msgid "Paulo Afonso" msgstr "ପାଉଲୋ ଆଫୋନସୋ" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8806 +#: data/Locations.xml:8828 #| msgid "Porto Seguro" msgid "Pôrto Seguro" msgstr "ପୋର୍ଟୋ ସେଗୁରୋ" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8811 +#: data/Locations.xml:8833 msgid "Salvador" msgstr "ସାଲଭାଡୋର" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8817 +#: data/Locations.xml:8839 msgid "Vitória da Conquista" msgstr "ଭିଟୋରୀୟା ଡା କୋନକ୍ବିଷ୍ଟା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8823 +#: data/Locations.xml:8845 #| msgid "Clear" msgid "Ceará" msgstr "କ୍ଲିୟର" #. A city in Ceará in Brazil -#: data/Locations.xml:8832 +#: data/Locations.xml:8854 msgid "Fortaleza" msgstr "ଫର୍ଟଲେଜା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8839 +#: data/Locations.xml:8861 msgctxt "State in Brazil" msgid "Distrito Federal" msgstr "ଡିଷ୍ଟ୍ରିଓ ଫେଡେରାଲ" #. The capital of Brazil -#: data/Locations.xml:8848 +#: data/Locations.xml:8870 msgid "Brasília" msgstr "ବ୍ରାସୀଲିୟା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8855 +#: data/Locations.xml:8877 #| msgid "Porto Santo" msgid "Espírito Santo" msgstr "ଏସ୍ପିରିଟୋ ସାଣ୍ଟୋ" #. A city in Espírito Santo in Brazil -#: data/Locations.xml:8864 +#: data/Locations.xml:8886 msgid "Vitória" msgstr "ଭିଟୋରୀୟା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8871 +#: data/Locations.xml:8893 #| msgid "Gobabis" msgid "Goiás" msgstr "ଗୋୟାସ" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8885 +#: data/Locations.xml:8907 msgid "Anápolis" msgstr "ଅନାପୋଲିସ" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8890 +#: data/Locations.xml:8912 msgid "Goiânia" msgstr "ଗୋଇଆନୀୟା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8897 +#: data/Locations.xml:8919 #| msgid "Marathon" msgid "Maranhão" msgstr "ମାରାନହାଓ" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8911 +#: data/Locations.xml:8933 msgid "Imperatriz" msgstr "ଇମ୍ପେରାଟ୍ରୀଜ" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8916 +#: data/Locations.xml:8938 msgid "São Luís" msgstr "ସାଓ ଲୁୟିସ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8923 +#: data/Locations.xml:8945 #| msgid "Matamoros" msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso" msgstr "ମାତୋ ଗ୍ରୋସୋ" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8942 +#: data/Locations.xml:8964 msgid "Alta Floresta" msgstr "ଅଲଟା ଫ୍ଲୋରେଷ୍ଟା" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8947 +#: data/Locations.xml:8969 msgid "Barra do Garças" msgstr "ବାରା ଡୋ ଗାର୍କାସ" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8952 +#: data/Locations.xml:8974 msgid "Cuiabá" msgstr "କ୍ଯୁଏବା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8959 +#: data/Locations.xml:8981 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "ମାତୋ ଗ୍ରୋସୋ ଦୋ ସୁଲ" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8978 +#: data/Locations.xml:9000 msgid "Campo Grande" msgstr "କେମ୍ପୋ ଗ୍ରାଣ୍ଡେ" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8984 +#: data/Locations.xml:9006 msgid "Corumbá" msgstr "କୋରୁମ୍ବା" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8990 +#: data/Locations.xml:9012 #| msgid "El Dorado" msgid "Dourados" msgstr "ଡୋରାଡୋ" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8996 +#: data/Locations.xml:9018 msgid "Ponta Porã" msgstr "ପୋଣ୍ଟା ପୋରା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9003 +#: data/Locations.xml:9025 #| msgid "Piedras Negras" msgid "Minas Gerais" msgstr "ମିନାସ ଗେରାଇଜ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9047 +#: data/Locations.xml:9069 msgid "Barbacena" msgstr "ବର୍ବାସିନା" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9052 +#: data/Locations.xml:9074 msgid "Belo Horizonte" msgstr "ବେଲୋ ହୋରିଜୋଣ୍ଟେ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9058 +#: data/Locations.xml:9080 msgid "Juiz de Fora" msgstr "ଜୁୟିଜ ଡେ ଫୋରା" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9063 +#: data/Locations.xml:9085 msgid "Montes Claros" msgstr "ମୋଣ୍ଟେସ କ୍ଲାରୋସ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9068 +#: data/Locations.xml:9090 msgid "Poços de Caldas" msgstr "ପୋକୋସ ଡି କାଲଡାସ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9073 +#: data/Locations.xml:9095 msgid "Uberaba" msgstr "ୟୁବେରାବା" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9078 +#: data/Locations.xml:9100 msgid "Uberlândia" msgstr "ୟୁବେରଲାଣ୍ଡିୟା" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9113 +#: data/Locations.xml:9135 msgid "Curitiba" msgstr "କ୍ଯୁରିଟିବା" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9119 +#: data/Locations.xml:9141 msgid "Foz do Iguaçu" msgstr "ଫୋଜ ଡୋ ଇଗୁଆକୁ" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9125 +#: data/Locations.xml:9147 msgid "Londrina" msgstr "ଲଣ୍ଡ୍ରୀନା" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9131 +#: data/Locations.xml:9153 msgid "Maringá" msgstr "ମାରିଙ୍ଗା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9137 +#: data/Locations.xml:9159 #| msgid "Parnaíba" msgid "Paraíba" msgstr "ପାରାୟିବା" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9151 +#: data/Locations.xml:9173 msgid "Campina Grande" msgstr "କେମ୍ପିନା ଗ୍ରେଣ୍ଡ" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9156 +#: data/Locations.xml:9178 msgid "João Pessoa" msgstr "ଜୋଆ ପେସୋଆ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9163 +#: data/Locations.xml:9185 #| msgid "Marabá" msgid "Pará" msgstr "ପାରା" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9217 +#: data/Locations.xml:9239 msgid "Altamira" msgstr "ଅଲଟାମୀରା" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9222 +#: data/Locations.xml:9244 msgid "Belém" msgstr "ବେଲେମ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9228 +#: data/Locations.xml:9250 msgid "Cachimbo" msgstr "ଚାଚିମ୍ବୋ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9233 +#: data/Locations.xml:9255 msgid "Conceição do Araguaia" msgstr "କୋନ୍ସିକାଓ ଡୋ ଆରାଗୁଇୟା" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9238 +#: data/Locations.xml:9260 msgid "Itaituba" msgstr "ଇଟାଇଟୁବା" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9243 +#: data/Locations.xml:9265 msgid "Jacareacanga" msgstr "ଜାକାରୀକାଙ୍ଗା" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9248 +#: data/Locations.xml:9270 msgid "Marabá" msgstr "ମାରବା" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9254 +#: data/Locations.xml:9276 #| msgid "La Grande" msgid "Piri Grande" msgstr "ଲା ଗ୍ରେଣ୍ଡ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9260 +#: data/Locations.xml:9282 msgid "Santarém" msgstr "ସାନ୍ତାରେମ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9266 +#: data/Locations.xml:9288 msgid "Tucuruí" msgstr "ତୁକୁରୂୟି" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9272 +#: data/Locations.xml:9294 #| msgid "Pensacola" msgctxt "State in Brazil" msgid "Pernambuco" msgstr "ପାର୍ନାମ୍ବୁକୋ" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9291 +#: data/Locations.xml:9313 msgid "Petrolina" msgstr "ପିଟ୍ରୋଲିନା" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9296 +#: data/Locations.xml:9318 msgid "Recife" msgstr "ରେକିଫେ" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9302 +#: data/Locations.xml:9324 msgid "Vila dos Remédios" msgstr "ଭିଲା ଡସ ରେମେଡିଓ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9309 +#: data/Locations.xml:9331 #| msgid "Pau" msgid "Piauí" msgstr "ପିଆଉୟି" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9323 +#: data/Locations.xml:9345 msgid "Parnaíba" msgstr "ପାର୍ନାୟିବା" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9328 +#: data/Locations.xml:9350 msgid "Teresina" msgstr "ତେରେସିନା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9335 +#: data/Locations.xml:9357 #| msgid "Airport del Norte" msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "ରିଓ ଗ୍ରେନେଡ଼ ଡୋ ନୋର୍ଟ" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9349 +#: data/Locations.xml:9371 msgid "Mossoró" msgstr "ମସୋରୋ" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9354 +#: data/Locations.xml:9376 #| msgid "Natal" msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" msgid "Natal" msgstr "ନାଟାଲ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9361 +#: data/Locations.xml:9383 #| msgid "Río Grande" msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "ରିଓ ଗ୍ରେନେଡ଼ ଡୋ ସୁଲ" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9390 +#: data/Locations.xml:9412 msgid "Pelotas" msgstr "ପେଲୋଟାସ" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9396 +#: data/Locations.xml:9418 msgid "Porto Alegre" msgstr "ପୋର୍ଟୋ ଆଲେଗ୍ରୀ" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9402 +#: data/Locations.xml:9424 #| msgid "Santa Maria" msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" msgid "Santa Maria" msgstr "ସାନ୍ତା ମାରିୟା" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9407 +#: data/Locations.xml:9429 msgid "Uruguaiana" msgstr "ଉରୁଗ୍ବାଇନା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9414 +#: data/Locations.xml:9436 #| msgid "Rio de Janeiro" msgctxt "State in Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "ରିୟୋ ଡେ ଜାନୀରୋ" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9453 +#: data/Locations.xml:9475 msgid "Campos" msgstr "କାମ୍ପୋସ" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9458 +#: data/Locations.xml:9480 #| msgid "Rio de Janeiro" msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "ରିୟୋ ଡେ ଜାନୀରୋ" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9464 +#: data/Locations.xml:9486 msgid "São Pedro da Aldeia" msgstr "ସାଓ ପେଡ୍ରୋ ଡା ଆଲଡୀୟା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9470 +#: data/Locations.xml:9492 #| msgid "Romania" msgid "Rondônia" msgstr "ରୋଣ୍ଡୋନିୟା" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9484 +#: data/Locations.xml:9506 #| msgid "Porto Velho" msgid "Pôrto Velho" msgstr "ପୋର୍ଟୋ ଭେଲହୋ" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9490 +#: data/Locations.xml:9512 msgid "Vilhena" msgstr "ଭିଲହେନା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9497 +#: data/Locations.xml:9519 #| msgid "Romania" msgctxt "State in Brazil" msgid "Roraima" msgstr "ରୋମାନୀୟା" #. A city in Roraima in Brazil -#: data/Locations.xml:9507 +#: data/Locations.xml:9529 msgid "Boa Vista" msgstr "ବୋଆ ଭିସ୍ତା" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9513 +#: data/Locations.xml:9535 msgid "Santa Catarina" msgstr "ସାନ୍ତା କେଟ୍ରୀନା" #. A city in Santa Catarina in Brazil -#: data/Locations.xml:9523 +#: data/Locations.xml:9545 msgid "Florianópolis" msgstr "ଫ୍ଲୋରୀୟାନୋପୋଲିସ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9529 +#: data/Locations.xml:9551 #| msgid "Selfridge" msgid "Sergipe" msgstr "ସେରଗିପ" #. A city in Sergipe in Brazil -#: data/Locations.xml:9539 +#: data/Locations.xml:9561 msgid "Aracaju" msgstr "ଅରାକାଜୁ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9545 +#: data/Locations.xml:9567 #| msgid "São Paulo" msgctxt "State in Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "ସାଓ ପୋଲୋ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9604 +#: data/Locations.xml:9626 msgid "Bauru" msgstr "ବୌରୁ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9609 +#: data/Locations.xml:9631 msgid "Campinas" msgstr "କେମ୍ପିନାସ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9615 +#: data/Locations.xml:9637 msgid "Guaratinguetá" msgstr "ଗୁୟାରାଟିଙ୍ଗଗୁୟେଟା" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9620 +#: data/Locations.xml:9642 msgid "Guarulhos" msgstr "ଗୁୟାରୁଲହୋସ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9626 +#: data/Locations.xml:9648 #| msgid "Palmer" msgid "Palmeiras" msgstr "ପାଲ୍ମେର" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9632 +#: data/Locations.xml:9654 msgid "Piracicaba" msgstr "ପିରାସିକାବା" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9637 +#: data/Locations.xml:9659 #| msgid "Pirassununga" msgid "Piraçununga" msgstr "ପିରାସୁନୁଙ୍ଗା" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9642 +#: data/Locations.xml:9664 msgid "Presidente Prudente" msgstr "ପ୍ରେସିଡେଣ୍ଟ ପ୍ରୁଡେଣ୍ଟ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9647 +#: data/Locations.xml:9669 msgid "Santos" msgstr "ସାନ୍ତୋଷ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9652 +#: data/Locations.xml:9674 msgid "São José dos Campos" msgstr "ସାଓ ଜୋସ ଡୋସ କେମ୍ପୋସ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9658 +#: data/Locations.xml:9680 #| msgid "São Paulo" msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "ସାଓ ପୋଲୋ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9665 +#: data/Locations.xml:9687 #| msgid "Tatoi" msgid "Tocantis" msgstr "ତୋକାଣ୍ଟିସ" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:9673 +#: data/Locations.xml:9695 msgid "British Virgin Islands" msgstr "ବ୍ରିଟିଶ ଭର୍ଜିନ ଦ୍ବୀପ" #. The capital of the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9687 +#: data/Locations.xml:9709 msgid "Road Town" msgstr "ରୋଡ ସହର" #. A city in the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9692 +#: data/Locations.xml:9714 #| msgid "Three Hills" msgid "The Mill" msgstr "ଥି ମିଲି" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:9698 +#: data/Locations.xml:9720 msgid "Cayman Islands" msgstr "କ୍ଯାମେନ ଦ୍ବୀପ" #. The capital of the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9717 +#: data/Locations.xml:9739 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9722 +#: data/Locations.xml:9744 #| msgid "Knoxville" msgid "Knob Hill" msgstr "ନୋକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9727 +#: data/Locations.xml:9749 #| msgid "Red Earth" msgid "Red Bay Estate" msgstr "ରେଡ ଆର୍ଥ" #. CL - Chile -#: data/Locations.xml:9733 +#: data/Locations.xml:9755 msgid "Chile" msgstr "ଚିଲୀ" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). -#: data/Locations.xml:9745 +#: data/Locations.xml:9767 #| msgid "Malad City" msgid "Mainland Chile" msgstr "ମେନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଚିଲି" @@ -5638,253 +5655,253 @@ #. This refers to the time zone for Easter Island. The #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:9752 +#: data/Locations.xml:9774 #| msgid "Barter Island" msgid "Easter Island" msgstr "ଇଷ୍ଟର ଦ୍ବୀପ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9818 +#: data/Locations.xml:9840 msgid "Antofagasta" msgstr "ଏଣ୍ଟୋଫାଗାସ୍ତା" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9823 +#: data/Locations.xml:9845 msgid "Arica" msgstr "ଆରିକା" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9828 +#: data/Locations.xml:9850 msgid "Balmaceda" msgstr "ବାଲମାସୀଡା" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9833 +#: data/Locations.xml:9855 #| msgid "Concepción" msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "କଂସେପ୍ସିଓନ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9838 +#: data/Locations.xml:9860 #| msgid "Santa Rosa" msgid "Hanga Roa" msgstr "ହାଙ୍ଗା ରୋଜା" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9843 +#: data/Locations.xml:9865 msgid "Iquique" msgstr "ଇକ୍ୟୁକ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9848 +#: data/Locations.xml:9870 msgid "La Serena" msgstr "ଲା ସେରେନା" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9853 +#: data/Locations.xml:9875 msgid "Puerto Montt" msgstr "ପର୍ତୁ ମୋଣ୍ଟ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9858 +#: data/Locations.xml:9880 msgid "Punta Arenas" msgstr "ପୁଣ୍ଟା ଏରୀନାଜ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9863 +#: data/Locations.xml:9885 #| msgid "Santa Teresa" msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "ସାନ୍ତା ଟେରେସା ଡେ ଲୋ ଓଭାଲ" #. The capital of Chile -#: data/Locations.xml:9868 +#: data/Locations.xml:9890 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "ସାଣ୍ଟିୟାଗୋ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9873 +#: data/Locations.xml:9895 msgid "Temuco" msgstr "ଟେମୁକୋ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9878 +#: data/Locations.xml:9900 msgid "Curico" msgstr "" #. CO - Colombia -#: data/Locations.xml:9884 +#: data/Locations.xml:9906 msgid "Colombia" msgstr "କୋଲମ୍ବିଆ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10003 +#: data/Locations.xml:10025 #| msgid "Barnaul" msgid "Barranquilla" msgstr "ବାରାଙ୍କିଲା" #. The capital of Colombia -#: data/Locations.xml:10008 +#: data/Locations.xml:10030 msgid "Bogotá" msgstr "ବୋଗୋଟା" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10013 +#: data/Locations.xml:10035 #| msgid "Jacareacanga" msgid "Bucaramanga" msgstr "ବୁକାରାମାଙ୍ଗା" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10018 +#: data/Locations.xml:10040 #| msgid "Calvi" msgid "Cali" msgstr "କାଲି" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10023 +#: data/Locations.xml:10045 #| msgid "Catania" msgid "Cartagena" msgstr "କାଟାନିୟା" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10028 +#: data/Locations.xml:10050 msgid "Cúcuta" msgstr "କୁକୁଟା" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10033 +#: data/Locations.xml:10055 msgid "Ibagué" msgstr "ଇବଗ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10038 +#: data/Locations.xml:10060 #| msgid "Wales" msgid "Ipiales" msgstr "ଇପିୟାଲେସ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10043 +#: data/Locations.xml:10065 #| msgid "Lichinga" msgid "Leticia" msgstr "ଲିଚିଙ୍ଗା" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10048 +#: data/Locations.xml:10070 msgid "Medellín" msgstr "ମେଡେଲିନ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10053 +#: data/Locations.xml:10075 #| msgid "Montserrat" msgid "Monteria" msgstr "ମୋଣ୍ଟେରିଆ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10058 +#: data/Locations.xml:10080 #| msgid "Easton" msgid "Pasto" msgstr "ପାସ୍ତୋ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10063 +#: data/Locations.xml:10085 #| msgid "Peoria" msgid "Pereira" msgstr "ପିଓରିୟା" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10068 +#: data/Locations.xml:10090 msgid "Popayán" msgstr "ପୋପାୟାନ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10073 +#: data/Locations.xml:10095 msgid "Quibdó" msgstr "କ୍ୟୁଦୋ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10078 +#: data/Locations.xml:10100 msgid "Riohacha" msgstr "ରିଓଚା" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10083 +#: data/Locations.xml:10105 #| msgid "Rio de Janeiro" msgid "Rionegro" msgstr "ରିୟୋନେଗ୍ରୋ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10088 +#: data/Locations.xml:10110 #| msgid "San Pedro" msgid "San Andrés" msgstr "ସାନ ଆଣ୍ଡ୍ରେସ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10093 +#: data/Locations.xml:10115 #| msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" #| msgid "Santa Maria" msgid "Santa Marta" msgstr "ସାନ୍ତା ମାରତା" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10098 +#: data/Locations.xml:10120 msgid "Villavicencio" msgstr "ଭିଲାଭିସେନସିଓ" #. CR - Costa Rica -#: data/Locations.xml:10104 +#: data/Locations.xml:10126 msgid "Costa Rica" msgstr "କୋଷ୍ଟା ରିକା" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10133 +#: data/Locations.xml:10155 #| msgid "Acajutla" msgid "Alajuela" msgstr "ଆଲାଜୁଏଲା" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10138 +#: data/Locations.xml:10160 #| msgid "Liberia" msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "ଲାଇବେରିୟା" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10143 +#: data/Locations.xml:10165 msgid "Mata de Palo" msgstr "ମାଟା ଡେ ପାଲୋ" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10148 +#: data/Locations.xml:10170 msgid "Puerto Limón" msgstr "ପର୍ତୁ ଲିମୋନ" #. The capital of Costa Rica -#: data/Locations.xml:10153 +#: data/Locations.xml:10175 #| msgid "San Jose" msgid "San José" msgstr "ସାନ ଜୋସ" #. CU - Cuba -#: data/Locations.xml:10159 +#: data/Locations.xml:10181 msgid "Cuba" msgstr "କ୍ଯୁବା" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10211 +#: data/Locations.xml:10233 #| msgid "Camaguey" msgid "Camagüey" msgstr "କାମାଗୁଏ" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10216 +#: data/Locations.xml:10238 #| msgid "Cienfuegos, Las Villas" msgid "Cienfuegos" msgstr "ସିନଫୁଇଗୋସ" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10221 +#: data/Locations.xml:10243 #| msgid "Guantánamo, Oriente" msgid "Guantánamo" msgstr "ଗୁୟାଣ୍ଟାନାମୋ" @@ -5892,139 +5909,139 @@ #. The capital of Cuba. #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". -#: data/Locations.xml:10229 +#: data/Locations.xml:10251 #| msgid "Hana" msgid "Havana" msgstr "ହାଭାନା" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10234 +#: data/Locations.xml:10256 #| msgid "Holguin" msgid "Holguín" msgstr "ହୋଲଗୁୟିନ" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10239 +#: data/Locations.xml:10261 #| msgid "Manzanillo" msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "ମଞ୍ଜାନିଲୋ" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10244 +#: data/Locations.xml:10266 #| msgid "Mactan" msgid "Matanzas" msgstr "ମାକ୍ଟାନ" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10249 +#: data/Locations.xml:10271 #| msgid "Santiago De Cuba, Oriente" msgid "Santiago de Cuba" msgstr "ସାଣ୍ଟିୟାଗୋ ଡେ କ୍ଯୁବା" #. DO - Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10255 +#: data/Locations.xml:10277 msgid "Dominican Republic" msgstr "ଡୋମିନୀକାନ ସାଧାରଣତନ୍ତ୍ର" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10298 +#: data/Locations.xml:10320 msgid "Barahona" msgstr "ବାରାହୋନା" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10303 +#: data/Locations.xml:10325 msgid "La Romana" msgstr "ଲା ରୋମାନା" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10308 +#: data/Locations.xml:10330 msgid "Mancha Nueva" msgstr "ମାଞ୍ଚା ନୁଏଭା" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10313 +#: data/Locations.xml:10335 #| msgid "Patna" msgid "Pantanal" msgstr "ପାନଟାନାଲ" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10318 +#: data/Locations.xml:10340 msgid "Puerto Plata" msgstr "ପର୍ତୁ ପ୍ଲାଟା" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10323 +#: data/Locations.xml:10345 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "ସାଣ୍ଟିୟାଗୋ" #. The capital of the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10328 +#: data/Locations.xml:10350 #| msgid "Sto. Domingo" msgid "Santo Domingo" msgstr "ସାଣ୍ଟୋ ଡୋମିଙ୍ଗୋ" #. EC - Ecuador -#: data/Locations.xml:10334 +#: data/Locations.xml:10356 msgid "Ecuador" msgstr "ଏକ୍ଯୁଡୋର" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#: data/Locations.xml:10346 +#: data/Locations.xml:10368 #| msgid "Ecuador" msgid "Mainland Ecuador" msgstr "ମେନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଏକ୍ଯୁଡୋର" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: data/Locations.xml:10350 +#: data/Locations.xml:10372 #| msgid "Baleares Islands" msgid "Galapagos Islands" msgstr "ଗାଲାପାଗୋସ ଦ୍ବୀପପୁଞ୍ଜ" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10376 +#: data/Locations.xml:10398 #| msgid "Guaymas" msgid "Guayaquil" msgstr "ଗୁଆୟାକିଲ" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10381 +#: data/Locations.xml:10403 msgid "Latacunga" msgstr "ଲାଟାକୁଙ୍ଗା" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10386 +#: data/Locations.xml:10408 msgid "Manta" msgstr "ମାଣ୍ଟା" #. The capital of Ecuador -#: data/Locations.xml:10391 +#: data/Locations.xml:10413 #| msgid "Iquitos" msgid "Quito" msgstr "କ୍ୟୁଟୋ" #. SV - El Salvador -#: data/Locations.xml:10397 +#: data/Locations.xml:10419 msgid "El Salvador" msgstr "ଅଲ ସଲ୍ଭାଡୋର" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10416 +#: data/Locations.xml:10438 #| msgid "Calapan" msgid "Comalapa" msgstr "କାଲାପାନ" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10421 +#: data/Locations.xml:10443 #| msgid "Inongo" msgid "Ilopango" msgstr "ଇନୋଙ୍ଗୋ" #. The capital of El Salvador -#: data/Locations.xml:10426 +#: data/Locations.xml:10448 #| msgid "Salvador" msgid "San Salvador" msgstr "ସାନ ସାଲଭାଡୋର" @@ -6034,13 +6051,13 @@ #. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) -#: data/Locations.xml:10437 +#: data/Locations.xml:10459 #| msgid "Falkland Islands, Islas Malvinas" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "ଫାଲ୍କଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଦ୍ବୀପ(ମାଲ୍ଭିନାସ)" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: data/Locations.xml:10451 +#: data/Locations.xml:10473 #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" @@ -6048,229 +6065,229 @@ #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. -#: data/Locations.xml:10459 +#: data/Locations.xml:10481 msgid "French Guiana" msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଚ ଗୁଆନା" #. The capital of French Guiana -#: data/Locations.xml:10473 +#: data/Locations.xml:10495 #| msgid "Cheyenne" msgid "Cayenne" msgstr "ଚିୟେନ୍ନେ" #. GD - Grenada -#: data/Locations.xml:10479 +#: data/Locations.xml:10501 msgid "Grenada" msgstr "ଗ୍ରେନେଡା" #. A city in Grenada -#: data/Locations.xml:10493 +#: data/Locations.xml:10515 #| msgid "Baraboo" msgid "Bamboo" msgstr "ବାରାବୂ" #. The capital of Grenada -#: data/Locations.xml:10498 +#: data/Locations.xml:10520 #| msgid "St. George" msgid "Saint George's" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜର୍ଜ" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10506 +#: data/Locations.xml:10528 msgid "Guadeloupe" msgstr "ଗୁଆଡେଲୋପ" #. The capital of Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10520 +#: data/Locations.xml:10542 #| msgid "Barre" msgid "Basse-Terre" msgstr "ବାରେ" #. A city in Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10525 +#: data/Locations.xml:10547 #| msgid "Les Milles" msgid "Les Abymes" msgstr "ଲେସ ମାଇଲ୍ସ" #. GT - Guatemala -#: data/Locations.xml:10531 +#: data/Locations.xml:10553 #| msgid "Guatemala" msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "ଗ୍ବାଟେମାଲା" #. The capital of Guatemala -#: data/Locations.xml:10570 +#: data/Locations.xml:10592 #| msgid "Guatemala" msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "ଗ୍ବାଟେମାଲା" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10575 +#: data/Locations.xml:10597 msgid "Huehuetenango" msgstr "ହୁୟେହୁଏଟେନାଙ୍ଗୋ" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10580 +#: data/Locations.xml:10602 msgid "Puerto Barrios" msgstr "ପର୍ତୁ ବାରୀଓସ" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10585 +#: data/Locations.xml:10607 #| msgid "Porto Santo" msgid "Puerto San José" msgstr "ପୋର୍ଟୋ ସାଣ୍ଟୋ" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10590 +#: data/Locations.xml:10612 msgid "Retalhuleu" msgstr "ରେଟାଲହୁଲେୟୁ" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10595 +#: data/Locations.xml:10617 msgid "Tikal" msgstr "ତିକାଲ" #. GY - Guyana -#: data/Locations.xml:10601 +#: data/Locations.xml:10623 msgid "Guyana" msgstr "ଗୁଆନା" #. The capital of Guyana -#: data/Locations.xml:10615 +#: data/Locations.xml:10637 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" #. HT - Haiti -#: data/Locations.xml:10621 +#: data/Locations.xml:10643 msgid "Haiti" msgstr "ହୈତି" #. Capital of Haiti -#: data/Locations.xml:10635 +#: data/Locations.xml:10657 #| msgid "Port Mathurin" msgid "Port-au-Prince" msgstr "ପୋର୍ଟ_ଓ_ପ୍ରିନ୍ସ" #. HN - Honduras -#: data/Locations.xml:10641 +#: data/Locations.xml:10663 msgid "Honduras" msgstr "ହୋଣ୍ଡୁରାସ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10724 +#: data/Locations.xml:10746 msgid "Amapala" msgstr "ଅମାପାଲା" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10729 +#: data/Locations.xml:10751 msgid "Catacamas" msgstr "କାଟାକାମାସ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10734 +#: data/Locations.xml:10756 #| msgid "Choluteca" msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "ଚୋଲ୍ଯୁଟେକା" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10739 +#: data/Locations.xml:10761 msgid "Comayagua" msgstr "କୋମାୟାଗୁଆ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10744 +#: data/Locations.xml:10766 msgid "Guanaja" msgstr "ଗୁୟାନାଜା" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10749 +#: data/Locations.xml:10771 msgid "La Ceiba" msgstr "ଲା ସିୟେବା" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10754 +#: data/Locations.xml:10776 msgid "La Esperanza" msgstr "ଲା ଇସ୍ପାେରାଞ୍ଜା" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10759 +#: data/Locations.xml:10781 #| msgid "Mesa" msgid "La Mesa" msgstr "ମେସା" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10764 +#: data/Locations.xml:10786 msgid "Puerto Lempira" msgstr "ପର୍ତୁ ଲେମ୍ପିରା" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10769 +#: data/Locations.xml:10791 #| msgid "Roatan" msgid "Roatán" msgstr "ରୋୟେଟାନ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10774 +#: data/Locations.xml:10796 #| msgid "Santa Rosa De Copán" msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "ମୋନିକା ରୋଜା ଡେ କୋପାନ" #. The capital of Honduras -#: data/Locations.xml:10779 +#: data/Locations.xml:10801 msgid "Tegucigalpa" msgstr "ତେଗୁସିଗାଲ୍ପା" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10784 +#: data/Locations.xml:10806 msgid "Tela" msgstr "ତେଲା" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10789 +#: data/Locations.xml:10811 msgid "Yoro" msgstr "ୟୋରୋ" #. JM - Jamaica -#: data/Locations.xml:10795 +#: data/Locations.xml:10817 msgid "Jamaica" msgstr "ଜାମୈକା" #. The capital of Jamaica -#: data/Locations.xml:10814 +#: data/Locations.xml:10836 #| msgid "Kingston" msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" #. A city in Jamaica -#: data/Locations.xml:10819 +#: data/Locations.xml:10841 msgid "Montego Bay" msgstr "ମୋଣ୍ଟିଗୋ ଉପସାଗର" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10827 +#: data/Locations.xml:10849 msgid "Martinique" msgstr "ମାର୍ଟିନୀକ" #. The capital of Martinique -#: data/Locations.xml:10841 +#: data/Locations.xml:10863 #| msgid "Fort Reliance" msgid "Fort-de-France" msgstr "ଫର୍ଟ ରିଲାୟେନ୍ସ" #. A city in Martinique -#: data/Locations.xml:10846 +#: data/Locations.xml:10868 msgid "Le Lamentin" msgstr "ଲେ ଲାମୀଣ୍ଟିନ" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: data/Locations.xml:10852 +#: data/Locations.xml:10874 #| msgid "Monterrey" msgid "Montserrat" msgstr "ମୋଣ୍ଟସେରେଟ" @@ -6278,669 +6295,669 @@ #. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. -#: data/Locations.xml:10869 +#: data/Locations.xml:10891 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "ନେଦରଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଇଣ୍ଟାଇଲସ୍" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10898 +#: data/Locations.xml:10920 #| msgid "Rennes" msgid "Benners" msgstr "ରୀନେସ" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10903 +#: data/Locations.xml:10925 #| msgid "Cape May" msgid "Cupe Coy" msgstr "କେପ ମେ" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10908 +#: data/Locations.xml:10930 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "ଡର୍ପ ନିକିବୋକୋ" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10913 +#: data/Locations.xml:10935 #| msgid "Gao" msgid "Gato" msgstr "ଗୋଆ" #. NI - Nicaragua -#: data/Locations.xml:10919 +#: data/Locations.xml:10941 msgid "Nicaragua" msgstr "ନିକାରାଗୁଆ" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10963 +#: data/Locations.xml:10985 msgid "Bluefields" msgstr "ବ୍ଲୁ-ଫିଲଡ୍ସ" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10968 +#: data/Locations.xml:10990 msgid "Chinandega" msgstr "ଚାଇନାଣ୍ଡେଗା" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10973 +#: data/Locations.xml:10995 msgid "Jinotega" msgstr "ଜିନୋଟେଗା" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10978 +#: data/Locations.xml:11000 msgid "Juigalpa" msgstr "ଜୁୟିଗାପାଲା" #. The capital of Nicaragua -#: data/Locations.xml:10983 +#: data/Locations.xml:11005 #| msgid "Manaus" msgid "Managua" msgstr "ମାନାଉସ" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10988 +#: data/Locations.xml:11010 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "ପର୍ତୁ କାବେଜାସ" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10993 +#: data/Locations.xml:11015 msgid "Rivas" msgstr "ରିଭାସ" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#: data/Locations.xml:11001 +#: data/Locations.xml:11023 #| msgid "Panamá" msgid "Panama" msgstr "ପାନାମା" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11025 +#: data/Locations.xml:11047 msgid "David" msgstr "ଡେଭିଡ" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11030 +#: data/Locations.xml:11052 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "ଫୁଏର୍ତେ କୋବ" #. The capital of Panama -#: data/Locations.xml:11035 +#: data/Locations.xml:11057 msgid "Panamá" msgstr "ପାନାମା" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11040 +#: data/Locations.xml:11062 msgid "Tocumen" msgstr "ତକ୍ଯୁମେନ" #. PY - Paraguay -#: data/Locations.xml:11046 +#: data/Locations.xml:11068 msgid "Paraguay" msgstr "ପାରାଗ୍ବେ" #. The capital of Paraguay -#: data/Locations.xml:11065 +#: data/Locations.xml:11087 msgid "Asunción" msgstr "ଏଶନସିୟନ" #. A city in Paraguay -#: data/Locations.xml:11070 +#: data/Locations.xml:11092 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "କୋଲୋନିଆ ଫେଲିକ୍ସ ଦେ ଆଜାରା" #. PE - Peru -#: data/Locations.xml:11076 +#: data/Locations.xml:11098 #| msgid "Peru" msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "ପେରୁ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11165 +#: data/Locations.xml:11187 #| msgid "Andahuayla" msgid "Andahuaylas" msgstr "ଏଣ୍ଡହୁୟାଲା" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11170 +#: data/Locations.xml:11192 msgid "Arequipa" msgstr "ଏରେକ୍ବିପା" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11175 +#: data/Locations.xml:11197 msgid "Ayacucho" msgstr "ଅୟାକୁଚୋ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11180 +#: data/Locations.xml:11202 msgid "Chiclayo" msgstr "ଚାକ୍ଲାୟୋ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11185 +#: data/Locations.xml:11207 #| msgid "Cuzco" msgid "Cusco" msgstr "କ୍ଯୁଜକୋ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11190 +#: data/Locations.xml:11212 msgid "Iquitos" msgstr "ଇକ୍ବିଟୋସ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11195 +#: data/Locations.xml:11217 msgid "Juliaca" msgstr "ଜୁଲିୟାକା" #. The capital of Peru -#: data/Locations.xml:11200 +#: data/Locations.xml:11222 #| msgid "Lima" msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "ଲିମା" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11205 +#: data/Locations.xml:11227 msgid "Pisco" msgstr "ପିସ୍କୋ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11210 +#: data/Locations.xml:11232 msgid "Pucallpa" msgstr "ପୁକାଲ୍ପା" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11215 +#: data/Locations.xml:11237 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "ପର୍ତୁ ମାଲଡୋନାଡୋ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11220 +#: data/Locations.xml:11242 msgid "Tacna" msgstr "ତାକ୍ନା" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11225 +#: data/Locations.xml:11247 msgid "Talara" msgstr "ତାଲାରା" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11230 +#: data/Locations.xml:11252 msgid "Tarapoto" msgstr "ତାରାପୋଟୋ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11235 +#: data/Locations.xml:11257 msgid "Trujillo" msgstr "ଟ୍ରୁଜିଲୋ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11240 +#: data/Locations.xml:11262 msgid "Tumbes" msgstr "ଟ୍ଯୁମ୍ବେସ" #. LC - Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11246 +#: data/Locations.xml:11268 msgid "Saint Lucia" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଲୁସିୟା" #. The capital of Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11265 +#: data/Locations.xml:11287 #| msgid "Chartres" msgid "Castries" msgstr "ଚାର୍ଟରେସ" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11270 +#: data/Locations.xml:11292 #| msgid "Point Salines" msgid "Pointe Sable" msgstr "ପଏଣ୍ଟ ସାଲିନ୍ସ" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11275 +#: data/Locations.xml:11297 msgid "Vigie" msgstr "ଭିଜୀ" #. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) -#: data/Locations.xml:11284 +#: data/Locations.xml:11306 #| msgid "Saint Maarten" msgid "Saint Martin" msgstr "ସେଣ୍ଟ ମାର୍ଟୀନ" #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11294 +#: data/Locations.xml:11316 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଭିନସେଣ୍ଟ ଏବଂ ଗ୍ରେନେଡିସ" #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11308 +#: data/Locations.xml:11330 msgid "Arnos Vale" msgstr "ଅର୍ନୋସ ଭାଲେ" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11313 +#: data/Locations.xml:11335 #| msgid "Kingston" msgid "Kingstown" msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. -#: data/Locations.xml:11321 +#: data/Locations.xml:11343 #| msgid "South Georgia and the Islands" msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଜାର୍ଜିୟା ଏବଂ ଦକ୍ଷିଣ ସେଣ୍ଡୱିଚ ଦ୍ବୀପପୁଞ୍ଜ" #. SR - Suriname -#: data/Locations.xml:11331 +#: data/Locations.xml:11353 msgid "Suriname" msgstr "ସୂରୀନାମ" #. The capital of Suriname -#: data/Locations.xml:11349 +#: data/Locations.xml:11371 #| msgid "Parma" msgid "Paramaribo" msgstr "ପାରମା" #. A city in Suriname -#: data/Locations.xml:11354 +#: data/Locations.xml:11376 msgid "Zanderij" msgstr "ଜାଣ୍ଡେରୀଜ" #. TT - Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11360 +#: data/Locations.xml:11382 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ତ୍ରିନିଦାଦ ଏବଂ ଟୋବାଗୋ" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11379 +#: data/Locations.xml:11401 #| msgid "Concord" msgid "Bon Accord" msgstr "କଙ୍କୋର୍ଡ" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11384 +#: data/Locations.xml:11406 #| msgid "Paros" msgid "Piarco" msgstr "ପାରୋସ" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11389 +#: data/Locations.xml:11411 #| msgid "Porto Santo" msgid "Port-of-Spain" msgstr "ପୋର୍ଟୋ ସାଣ୍ଟୋ" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:11397 +#: data/Locations.xml:11419 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "ତୁର୍କ ଏବଂ କୈକୋସ ଦ୍ବୀପ" #. UY - Uruguay -#: data/Locations.xml:11411 +#: data/Locations.xml:11433 msgid "Uruguay" msgstr "ଉରୁଗ୍ବେ" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11445 +#: data/Locations.xml:11467 #| msgid "Baracoa" msgid "Carrasco" msgstr "ବାରାକୋଆ" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11450 +#: data/Locations.xml:11472 msgid "Colonia" msgstr "କୋଲୋନିୟା" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11455 +#: data/Locations.xml:11477 msgid "Durazno" msgstr "ଡୁରାଜ୍ନୋ" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11460 +#: data/Locations.xml:11482 #| msgid "Puerto Maldonado" msgid "Maldonado" msgstr "ପର୍ତୁ ମାଲଡୋନାଡୋ" #. The capital of Uruguay -#: data/Locations.xml:11465 +#: data/Locations.xml:11487 #| msgid "Montevideo" msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "ମୋଣ୍ଟେଭିଡିଓ" #. VE - Venezuela -#: data/Locations.xml:11471 +#: data/Locations.xml:11493 msgid "Venezuela" msgstr "ଭେନେଜୁଏଲା" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11650 +#: data/Locations.xml:11672 msgid "Acarigua" msgstr "ଅକାରୀଗୁଆ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11655 +#: data/Locations.xml:11677 #| msgid "Barcelona" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "ବାର୍ସିଲୋନା" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11660 +#: data/Locations.xml:11682 msgid "Barinas" msgstr "ବାରୀନାସ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11665 +#: data/Locations.xml:11687 msgid "Barquisimeto" msgstr "ବାର୍କ୍ବୀସିମେଟୋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11670 +#: data/Locations.xml:11692 msgid "Calabozo" msgstr "କାଲାବୋଜୋ" #. The capital of Venezuela -#: data/Locations.xml:11675 +#: data/Locations.xml:11697 #| msgid "Caravelas" msgid "Caracas" msgstr "କାରାଭେଲାସ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11680 +#: data/Locations.xml:11702 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "ସିଉଦାଦ ବୋଲିଭାର" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11685 +#: data/Locations.xml:11707 msgid "Coro" msgstr "କୋରୋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11690 +#: data/Locations.xml:11712 #| msgid "El Monte" msgid "El Variante" msgstr "ଅଲ ମୋଣ୍ଟେ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11695 +#: data/Locations.xml:11717 #| msgid "El Vigía/Perez Alph" msgid "El Vigía" msgstr "ଅଲ ଭିଜିୟା/ପରେଜ ଏଲ୍ଫ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11700 +#: data/Locations.xml:11722 msgid "Guanare" msgstr "ଗୁୟାନାରେ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11705 +#: data/Locations.xml:11727 #| msgid "Guanare" msgid "Guaricure" msgstr "ଗୁୟାନାରେ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11710 +#: data/Locations.xml:11732 #| msgid "Guasdualito" msgid "Guasdalito" msgstr "ଗୁୟାସଡୁଆଲିଟୋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11715 +#: data/Locations.xml:11737 #| msgid "Guiria" msgid "Güiria" msgstr "ଗ୍ଯୁରୀୟା" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11720 +#: data/Locations.xml:11742 #| msgid "La Ceiba" msgid "La Chica" msgstr "ଲା ସିୟେବା" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11725 +#: data/Locations.xml:11747 #| msgid "Maribor" msgid "Maracaibo" msgstr "ମାରିବୋର" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11730 +#: data/Locations.xml:11752 #| msgid "Mackay" msgid "Maracay" msgstr "ମାକେ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11735 +#: data/Locations.xml:11757 #| msgid "Maturin" msgid "Maturín" msgstr "ମାଟୁରିନ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11740 +#: data/Locations.xml:11762 msgid "Mene Grande" msgstr "ମିନେ ଗ୍ରାଣ୍ଡେ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11745 +#: data/Locations.xml:11767 #| msgid "Monroe" msgid "Morocure" msgstr "ମୋନରୋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11750 +#: data/Locations.xml:11772 #| msgid "Mérida" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "ମେରିଡା" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11755 +#: data/Locations.xml:11777 #| msgid "Amarillo" msgid "Paramillo" msgstr "ଅମାରିଲୋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11760 +#: data/Locations.xml:11782 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "ପର୍ତୁ ଆୟାକୁଚୋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11765 +#: data/Locations.xml:11787 #| msgid "Puerto Plata" msgid "Puerto Borburata" msgstr "ପର୍ତୁ ପ୍ଲାଟା" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11770 +#: data/Locations.xml:11792 #| msgid "San Antonio Del Tachira" msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "ସାନ ଏଣ୍ଟୋନିଓ ଡେଲ ଟାଚିରା" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11775 +#: data/Locations.xml:11797 msgid "San Felipe" msgstr "ସାନ ଫିଲିପ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11780 +#: data/Locations.xml:11802 #| msgid "San Fernando" msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "ସାନ ଫର୍ନାଣ୍ଡୋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11785 +#: data/Locations.xml:11807 #| msgid "San Juan De Los Morros" msgid "San Juan de los Morros" msgstr "ସାନ ଜୁୟାନ ଡେ ଲସ ମୋରୋସ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11790 +#: data/Locations.xml:11812 #| msgid "S. Tome" msgid "San Tomé" msgstr "ଏସ. ଟୋମ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11795 +#: data/Locations.xml:11817 #| msgid "Santa Barbara" msgid "Santa Bárbara" msgstr "ସାନ୍ତା ବାର୍ବରା" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11800 +#: data/Locations.xml:11822 #| msgid "Valencia" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "ଭାଲେନସିୟା" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11805 +#: data/Locations.xml:11827 msgid "Valera" msgstr "ଭାଲେରା" -#: data/Locations.xml:11811 +#: data/Locations.xml:11833 msgid "Europe" msgstr "ୟୁରୋପ" #. AL - Albania -#: data/Locations.xml:11814 +#: data/Locations.xml:11836 msgid "Albania" msgstr "ଅଲବାନିୟା" #. The capital of Albania. #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". -#: data/Locations.xml:11831 +#: data/Locations.xml:11853 msgid "Tirana" msgstr "ତିରାନା" #. AD - Andorra -#: data/Locations.xml:11837 +#: data/Locations.xml:11859 #| msgid "Andover" msgid "Andorra" msgstr "ଏଣ୍ଡୋରା" #. AT - Austria -#: data/Locations.xml:11851 +#: data/Locations.xml:11873 msgid "Austria" msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରିୟା" #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". -#: data/Locations.xml:11927 +#: data/Locations.xml:11949 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "ଏଜେନ ଇମ ଇନ୍ନସ୍ତାଲ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11932 +#: data/Locations.xml:11954 msgid "Graz" msgstr "ଗ୍ରେଜ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11937 +#: data/Locations.xml:11959 msgid "Hohenems" msgstr "ହୋହେନେମ୍ସ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11942 +#: data/Locations.xml:11964 msgid "Innsbruck" msgstr "ଇନ୍ସବ୍ରୁକ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11947 +#: data/Locations.xml:11969 msgid "Klagenfurt" msgstr "କ୍ଲାଗେନଫର୍ଟ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11952 +#: data/Locations.xml:11974 msgid "Linz" msgstr "ଲିଞ୍ଜ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11957 +#: data/Locations.xml:11979 msgid "Salzburg" msgstr "ସାଲଜବର୍ଗ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11962 +#: data/Locations.xml:11984 #| msgid "Heringsdorf" msgid "Teesdorf" msgstr "ତୀସଡୋର୍ଫ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11967 +#: data/Locations.xml:11989 msgid "Tulln" msgstr "ଟୁଲିନ" #. The capital of Austria. #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". -#: data/Locations.xml:11975 +#: data/Locations.xml:11997 msgid "Vienna" msgstr "ଭିନ୍ନା" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11980 +#: data/Locations.xml:12002 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "ଓ୍ବିନର ନ୍ଯୁଷ୍ଟାଡ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11985 +#: data/Locations.xml:12007 msgid "Zell am See" msgstr "ଜେଲ ଏମ ସୀ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11990 +#: data/Locations.xml:12012 msgid "Zeltweg" msgstr "ଯେଲଟଓ୍ବେଗ" #. BY - Belarus -#: data/Locations.xml:11996 +#: data/Locations.xml:12018 msgid "Belarus" msgstr "ବେଲାଋଷ" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12035 +#: data/Locations.xml:12057 #| msgid "Brest" msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "ବ୍ରିଷ୍ଟ" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12040 +#: data/Locations.xml:12062 #| msgid "Gomel'" msgid "Homyel'" msgstr "ଗୋମେଲ" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12045 +#: data/Locations.xml:12067 #| msgid "Huron" msgid "Hrodna" msgstr "ହୁରୋନ" #. The capital of Belarus -#: data/Locations.xml:12050 +#: data/Locations.xml:12072 msgid "Minsk" msgstr "ମିନସ୍କ" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12055 +#: data/Locations.xml:12077 #| msgid "Vitebsk" msgid "Vitsyebsk" msgstr "ଭାଟେବସ୍କ" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#: data/Locations.xml:12063 +#: data/Locations.xml:12085 msgid "Belgium" msgstr "ବେଲଜିୟମ" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#: data/Locations.xml:12078 +#: data/Locations.xml:12100 #| msgid "Antwerp" msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" @@ -6949,7 +6966,7 @@ #. A city in Antwerp in Belgium. #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". -#: data/Locations.xml:12090 +#: data/Locations.xml:12112 #| msgid "Antwerp" msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" @@ -6959,13 +6976,13 @@ #. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. -#: data/Locations.xml:12100 +#: data/Locations.xml:12122 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "ବ୍ରୁସେଲସ, ଫ୍ଲେମିଶ ଏବଂ ଓ୍ବାଲୂନ ବ୍ରାବାଣ୍ଟ" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12124 +#: data/Locations.xml:12146 msgid "Beauvechain" msgstr "ବ୍ଯୁଭେଚେନ" @@ -6973,19 +6990,19 @@ #. "Brussels" is the traditional English name. #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". -#: data/Locations.xml:12133 +#: data/Locations.xml:12155 #| msgid "Russell" msgid "Brussels" msgstr "ରୁଜେଲ" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12140 +#: data/Locations.xml:12162 msgid "Schaffen" msgstr "ସ୍କାଫେନ" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12146 +#: data/Locations.xml:12168 #| msgid "East Flanders" msgid "East-Flanders" msgstr "ପୂର୍ବୀୟ ଫ୍ଲାଣ୍ଡର୍ସ" @@ -6993,29 +7010,29 @@ #. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. -#: data/Locations.xml:12154 +#: data/Locations.xml:12176 msgid "Hainaut" msgstr "ହେନୁଟ" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12168 +#: data/Locations.xml:12190 msgid "Chièvres" msgstr "ଚାଇଭ୍ରେସ" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12173 +#: data/Locations.xml:12195 #| msgid "Bossembele" msgid "Gosselies" msgstr "ବୋସେମ୍ବେଲେ" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#: data/Locations.xml:12181 +#: data/Locations.xml:12203 msgid "Limburg" msgstr "ଲିମବର୍ଗ" #. A city in Limburg in Belgium -#: data/Locations.xml:12190 +#: data/Locations.xml:12212 #| msgid "Kleine Brogel" msgid "Kleine-Brogel" msgstr "କ୍ଳେଇନେ ବ୍ରୋଗେଲ" @@ -7023,1027 +7040,1027 @@ #. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. -#: data/Locations.xml:12199 +#: data/Locations.xml:12221 msgid "Liège" msgstr "ଲିୟେଜ" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12213 +#: data/Locations.xml:12235 #| msgid "Bizerte" msgid "Bierset" msgstr "ବିଜେର୍ଟ" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12218 +#: data/Locations.xml:12240 msgid "Elsenborn" msgstr "ଏଲସେନବର୍ନ" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12224 +#: data/Locations.xml:12246 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "ଲେକ୍ସମ୍ବର୍ଗ" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12229 +#: data/Locations.xml:12251 msgid "Namur" msgstr "ନାମୁର" #. A city in Namur in Belgium -#: data/Locations.xml:12238 +#: data/Locations.xml:12260 msgid "Florennes" msgstr "ଫ୍ଲୋରେନେସ" #. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. -#: data/Locations.xml:12247 +#: data/Locations.xml:12269 msgid "West-Flanders" msgstr "ଓ୍ବେଷ୍ଟ-ଫ୍ଲାଣ୍ଡର୍ସ" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12261 +#: data/Locations.xml:12283 msgid "Koksijde" msgstr "କିକ୍ସିଜଡେ" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12266 +#: data/Locations.xml:12288 #| msgid "Ostend" msgid "Oostende" msgstr "ଓଷ୍ଟେଣ୍ଡ" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12273 +#: data/Locations.xml:12295 #| msgid "Bosnia-Herzegovina" msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "ବୋସନିଆ ଏବଂ ହର୍ଜେଗୋଭିନା" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12297 +#: data/Locations.xml:12319 msgid "Banja Luka" msgstr "ବଞ୍ଜା ଲୁକା" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12302 +#: data/Locations.xml:12324 msgid "Mostar" msgstr "ମୋଷ୍ଟାର" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12307 +#: data/Locations.xml:12329 msgid "Sarajevo" msgstr "ସାରାଜେଭୋ" #. BG - Bulgaria -#: data/Locations.xml:12313 +#: data/Locations.xml:12335 msgid "Bulgaria" msgstr "ବୁଲଗେରିୟା" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12347 +#: data/Locations.xml:12369 msgid "Burgas" msgstr "ବୁର୍ଗାସ" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12352 +#: data/Locations.xml:12374 #| msgid "Gorna Oryahovitza" msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "ଗୋର୍ନା ଓରୀୟାହୋଭିଟଜା" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12357 +#: data/Locations.xml:12379 msgid "Plovdiv" msgstr "ପ୍ଲୋଭଡିଜ" #. The capital of Bulgaria. #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". -#: data/Locations.xml:12365 +#: data/Locations.xml:12387 msgid "Sofia" msgstr "ସୋଫିଆ" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12370 +#: data/Locations.xml:12392 msgid "Varna" msgstr "ଭାର୍ନା" #. HR - Croatia -#: data/Locations.xml:12376 +#: data/Locations.xml:12398 msgid "Croatia" msgstr "କ୍ରୋଟିୟା" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12430 +#: data/Locations.xml:12452 #| msgid "Bole" msgid "Bol" msgstr "ବୋଲେ" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12435 +#: data/Locations.xml:12457 msgid "Dubrovnik" msgstr "ଡ୍ଯୁବ୍ରୋଭନିକ" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12440 +#: data/Locations.xml:12462 #| msgid "Kunovice" msgid "Jelovice" msgstr "ଜେଲୋଭାୟିସ" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12445 +#: data/Locations.xml:12467 #| msgid "Lima" msgid "Liška" msgstr "ଲିସ୍କା" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12450 +#: data/Locations.xml:12472 msgid "Osijek" msgstr "ଓସିଜେକ" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12455 +#: data/Locations.xml:12477 msgid "Rijeka" msgstr "ରିଜେକା" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12460 +#: data/Locations.xml:12482 msgid "Split" msgstr "ସ୍ପ୍ଲିଟ" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12465 +#: data/Locations.xml:12487 msgid "Zadar" msgstr "ଯାଡାର" #. The capital of Croatia -#: data/Locations.xml:12470 +#: data/Locations.xml:12492 msgid "Zagreb" msgstr "ଯାଗ୍ରେବ" #. CY - Cyprus -#: data/Locations.xml:12476 +#: data/Locations.xml:12498 msgid "Cyprus" msgstr "ସାଇପ୍ରୋସ" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12505 +#: data/Locations.xml:12527 msgid "Akrotiri" msgstr "ଏକ୍ରୋତିରୀ" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12510 +#: data/Locations.xml:12532 #| msgid "Larnaka" msgid "Larnaca" msgstr "ଲାର୍ନାକା" #. The capital of Cyprus -#: data/Locations.xml:12515 +#: data/Locations.xml:12537 #| msgid "Nicoya" msgid "Nicosia" msgstr "ନିକୋୟା" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12520 +#: data/Locations.xml:12542 msgid "Paphos" msgstr "ପାପହୋସ" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12525 +#: data/Locations.xml:12547 #| msgid "Tabou" msgid "Tymbou" msgstr "ତାବୌ" #. CZ - Czech Republic -#: data/Locations.xml:12531 +#: data/Locations.xml:12553 msgid "Czech Republic" msgstr "ଚେକ ସାଧାରଣତନ୍ତ୍ର" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12600 +#: data/Locations.xml:12622 msgid "Brno" msgstr "ବ୍ରନୋ" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12605 +#: data/Locations.xml:12627 #| msgid "Holesov" msgid "Holešov" msgstr "ହୋଲେସୋଭ" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12610 +#: data/Locations.xml:12632 msgid "Karlovy Vary" msgstr "କାର୍ଲୋଭୀ ଭାରି" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12615 +#: data/Locations.xml:12637 msgid "Liberec" msgstr "ଲିବେରେକ" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12620 +#: data/Locations.xml:12642 msgid "Ostrava" msgstr "ଓଷ୍ଟ୍ରାଭା" #. The capital of the Czech Republic. #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". -#: data/Locations.xml:12628 +#: data/Locations.xml:12650 msgid "Prague" msgstr "ପ୍ରାଗ" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: data/Locations.xml:12634 +#: data/Locations.xml:12656 msgid "Denmark" msgstr "ଡେନମାର୍କ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12708 +#: data/Locations.xml:12730 msgid "Billund" msgstr "ବିଲୁଣ୍ଡ" #. The capital of Denmark. #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". -#: data/Locations.xml:12716 +#: data/Locations.xml:12738 msgid "Copenhagen" msgstr "କୋପେନହାଗେନ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12721 +#: data/Locations.xml:12743 msgid "Esbjerg" msgstr "ଏସ୍ବଜର୍ଗ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12726 +#: data/Locations.xml:12748 msgid "Karup" msgstr "କାରୁପ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12731 +#: data/Locations.xml:12753 msgid "Kastrup" msgstr "କାଷ୍ଟ୍ରୁପ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12736 +#: data/Locations.xml:12758 #| msgid "Shelby" msgid "Mejlby" msgstr "ଶିଲବୀ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12741 +#: data/Locations.xml:12763 msgid "Odense" msgstr "ଓଡେନସେ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12746 +#: data/Locations.xml:12768 msgid "Roskilde" msgstr "ରୋଜକିଲଡା" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12751 +#: data/Locations.xml:12773 #| msgid "Rennes" msgid "Rønne" msgstr "ରୀନେସ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12756 +#: data/Locations.xml:12778 #| msgid "Vojens/Skrydstrup" msgid "Skrydstrup" msgstr "ସ୍କ୍ରିଡଷ୍ଟ୍ରାପ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12761 +#: data/Locations.xml:12783 msgid "Sottrupskov" msgstr "ସଟ୍ରୁପକୋଭ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12766 +#: data/Locations.xml:12788 #| msgid "Kastrup" msgid "Tirstrup" msgstr "ତିରଷ୍ଟ୍ରୁପ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12771 +#: data/Locations.xml:12793 #| msgid "Karup" msgid "Vamdrup" msgstr "ଭାମଡ୍ରପ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12776 +#: data/Locations.xml:12798 #| msgid "Aalborg" msgid "Ålborg" msgstr "ଆଲବର୍ଗ" #. EE - Estonia -#: data/Locations.xml:12782 +#: data/Locations.xml:12804 msgid "Estonia" msgstr "ଇଷ୍ଟୋନିୟା" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12816 +#: data/Locations.xml:12838 msgid "Kuressaare" msgstr "କୁରେସାରେ" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12821 +#: data/Locations.xml:12843 msgid "Kärdla" msgstr "କାର୍ଡଲା" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12826 +#: data/Locations.xml:12848 msgid "Pärnu" msgstr "ପାର୍ନୁ" #. The capital of Estonia -#: data/Locations.xml:12831 +#: data/Locations.xml:12853 msgid "Tallinn" msgstr "ତାଲ୍ଲିନ" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12836 +#: data/Locations.xml:12858 msgid "Tartu" msgstr "ତାର୍ଟୁ" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. -#: data/Locations.xml:12844 +#: data/Locations.xml:12866 msgid "Faroe Islands" msgstr "ଫାରୋ ଦ୍ବୀପ" #. A city in the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12862 +#: data/Locations.xml:12884 #| msgid "Vágar/Sørvágur" msgid "Sørvágur" msgstr "ସୋର୍ଭାଗୁର" #. The capital of the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12867 +#: data/Locations.xml:12889 #| msgid "Tshane" msgid "Tórshavn" msgstr "ଶାନେ" #. FI - Finland -#: data/Locations.xml:12873 +#: data/Locations.xml:12895 msgid "Finland" msgstr "ଫିନଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13012 +#: data/Locations.xml:13034 msgid "Enontekiö" msgstr "ଇନୋନଟେକିଓ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13017 +#: data/Locations.xml:13039 msgid "Halli" msgstr "ହାଲି" #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#: data/Locations.xml:13024 +#: data/Locations.xml:13046 msgid "Helsinki" msgstr "ହେଲସିଙ୍କି" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". -#: data/Locations.xml:13031 +#: data/Locations.xml:13053 #| msgid "Manta" msgid "Vantaa" msgstr "ଭାନ୍ତା" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13036 +#: data/Locations.xml:13058 msgid "Ivalo" msgstr "ଇଭାଲୋ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13041 +#: data/Locations.xml:13063 msgid "Joensuu" msgstr "ଜୋୟେନ୍ସୁ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13046 +#: data/Locations.xml:13068 msgid "Jyväskylä" msgstr "ଯ୍ଯାଭାସ୍କାଇଲା" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13051 +#: data/Locations.xml:13073 msgid "Kajaani" msgstr "କାଜାନି" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13056 +#: data/Locations.xml:13078 msgid "Kauhava" msgstr "କାଉହାଭା" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13061 +#: data/Locations.xml:13083 msgid "Kemi" msgstr "କେମି" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13066 +#: data/Locations.xml:13088 msgid "Kittilä" msgstr "କିଟୀଲା" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". -#: data/Locations.xml:13073 +#: data/Locations.xml:13095 msgid "Kruunupyy" msgstr "କ୍ରୁନୁପୀ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13078 +#: data/Locations.xml:13100 msgid "Kuopio" msgstr "କୌପିଓ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13083 +#: data/Locations.xml:13105 msgid "Kuusamo" msgstr "କୁସାମୋ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13088 +#: data/Locations.xml:13110 msgid "Lappeenranta" msgstr "ଲାପିନରାଣ୍ଟା" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13093 +#: data/Locations.xml:13115 msgid "Mikkeli" msgstr "ମିକ୍କେଲୀ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13098 +#: data/Locations.xml:13120 msgid "Oulu" msgstr "ଉଲୁ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13103 +#: data/Locations.xml:13125 msgid "Pori" msgstr "ପୋରୀ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13108 +#: data/Locations.xml:13130 msgid "Rovaniemi" msgstr "ରୋଭାନେମି" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13113 +#: data/Locations.xml:13135 msgid "Savonlinna" msgstr "ସେଭନଲିନ୍ନା" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13118 +#: data/Locations.xml:13140 #| msgid "Seinäjoki-Ilmajoki" msgid "Seinäjoki" msgstr "ସୀନାଜୋକି" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13123 +#: data/Locations.xml:13145 #| msgid "Campeche" msgid "Tampere" msgstr "ତାମ୍ପେରେ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". -#: data/Locations.xml:13130 +#: data/Locations.xml:13152 msgid "Turku" msgstr "ତୁର୍କୁ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13135 +#: data/Locations.xml:13157 msgid "Utti" msgstr "ଉଟ୍ଟି" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". -#: data/Locations.xml:13142 +#: data/Locations.xml:13164 msgid "Vaasa" msgstr "ଭାସା" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13147 +#: data/Locations.xml:13169 msgid "Varkaus" msgstr "ଭାର୍କାଉସ" #. FR - France -#: data/Locations.xml:13153 +#: data/Locations.xml:13175 msgid "France" msgstr "ଫ୍ରାନ୍ସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13623 +#: data/Locations.xml:13645 msgid "Amiens" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13628 data/Locations.xml:14063 +#: data/Locations.xml:13650 data/Locations.xml:14085 msgid "Évreux" msgstr "ଇଭ୍ରେଉକ୍ସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13633 +#: data/Locations.xml:13655 msgid "Agen" msgstr "ଏଜେନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13638 +#: data/Locations.xml:13660 msgid "Ajaccio" msgstr "ଅଜାକିୟୋ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13643 +#: data/Locations.xml:13665 msgid "Alençon" msgstr "ଏଲେନକୋନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13648 +#: data/Locations.xml:13670 msgid "Bourg-en-Bresse" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13653 +#: data/Locations.xml:13675 msgid "Auch" msgstr "ଉଚ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13658 +#: data/Locations.xml:13680 msgid "Aurillac" msgstr "ଓରିଲାକ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13663 +#: data/Locations.xml:13685 msgid "Bastia" msgstr "ବାସ୍ତିୟା" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13668 +#: data/Locations.xml:13690 msgid "Beauvais" msgstr "ବ୍ଯୁଭାଇସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13673 +#: data/Locations.xml:13695 msgid "Bergerac" msgstr "ବର୍ଜେରାକ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13678 +#: data/Locations.xml:13700 #| msgid "Barrie" msgid "Biarritz" msgstr "ବାରୀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13683 +#: data/Locations.xml:13705 #| msgid "Bordeaux" msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "ବୋର୍ଡେଅକ୍ସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13688 +#: data/Locations.xml:13710 msgid "Bourges" msgstr "ବୌର୍ଜେସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13693 +#: data/Locations.xml:13715 #| msgid "Brest" msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "ବ୍ରିଷ୍ଟ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13698 +#: data/Locations.xml:13720 #| msgid "Barrie" msgid "Brive" msgstr "ବାରୀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13703 +#: data/Locations.xml:13725 msgid "Béziers" msgstr "ବେଜିୟର୍ସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13708 +#: data/Locations.xml:13730 msgid "Caen" msgstr "କାୟେନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13713 +#: data/Locations.xml:13735 msgid "Calvi" msgstr "କାଲ୍ଭି" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13718 +#: data/Locations.xml:13740 msgid "Cambrai" msgstr "କାମବ୍ରାଇ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13723 +#: data/Locations.xml:13745 msgid "Cannes" msgstr "କ୍ଯାନ୍ସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13728 +#: data/Locations.xml:13750 msgid "Carcassonne" msgstr "କାର୍କାସୋନେ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13733 +#: data/Locations.xml:13755 msgid "Chambéry" msgstr "ଚାମ୍ବେରୀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13738 +#: data/Locations.xml:13760 msgid "Chartres" msgstr "ଚାର୍ଟରେସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13743 +#: data/Locations.xml:13765 msgid "Cherbourg" msgstr "ଚେରବୌର୍ଗ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13748 +#: data/Locations.xml:13770 msgid "Châteauroux" msgstr "ଚାଟେଓରୁକ୍ସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13753 +#: data/Locations.xml:13775 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "କ୍ଳେରମୋଣ୍ଟ-ଫେରାଣ୍ଡ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13758 +#: data/Locations.xml:13780 msgid "Cognac" msgstr "କୋଗ୍ନାକ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13763 +#: data/Locations.xml:13785 msgid "Colmar" msgstr "କୋଲ୍ମାର" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13768 +#: data/Locations.xml:13790 msgid "Dax" msgstr "ଡାକ୍ସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13773 +#: data/Locations.xml:13795 msgid "Dijon" msgstr "ଡିଜୋନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13778 +#: data/Locations.xml:13800 msgid "Dinard" msgstr "ଦିନାର୍ଡ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13783 +#: data/Locations.xml:13805 msgid "Dole" msgstr "ଡୋଲ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13788 +#: data/Locations.xml:13810 #| msgid "Colmar" msgid "Dollemard" msgstr "ଡ଼ୋଲେମାର୍ଡ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13793 +#: data/Locations.xml:13815 msgid "Grenoble" msgstr "ଗ୍ରୀନୋବ୍ଲେ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13798 +#: data/Locations.xml:13820 msgid "Hoëricourt" msgstr "ହୋଏରିକୋଟ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13803 +#: data/Locations.xml:13825 msgid "Hyères" msgstr "ହେୟର୍ସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13808 +#: data/Locations.xml:13830 #| msgid "Toulouse" msgid "Mulhouse" msgstr "ମୁହୋଜ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13813 +#: data/Locations.xml:13835 msgid "Istres" msgstr "ଇଷ୍ଟରେସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13818 +#: data/Locations.xml:13840 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "ଲା ରୋଚେ-ସୁର-ୟୋନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13823 +#: data/Locations.xml:13845 msgid "La Rochelle" msgstr "ଲା ରୋଚେଲୀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13828 +#: data/Locations.xml:13850 msgid "Lannion" msgstr "ଲାନିୟୋନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13833 +#: data/Locations.xml:13855 msgid "Le Mans" msgstr "ଲେ ମାନ୍ସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13838 +#: data/Locations.xml:13860 #| msgid "Le Luc" msgid "Le Puy" msgstr "ଲେ ପୁଏ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13843 +#: data/Locations.xml:13865 msgid "Lille" msgstr "ଲିଲୀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13848 +#: data/Locations.xml:13870 msgid "Limoges" msgstr "ଲିମୋଗେସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13853 +#: data/Locations.xml:13875 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "ଲକ୍ସିୟୀଲ-ଲେସ-ବେନ୍ସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13858 +#: data/Locations.xml:13880 msgid "Lyon" msgstr "ଲିୟୋନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13863 +#: data/Locations.xml:13885 msgid "Marseille" msgstr "ମାର୍ସେଇଲ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13868 +#: data/Locations.xml:13890 msgid "Melun" msgstr "ମେଲୁନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13873 +#: data/Locations.xml:13895 msgid "Metz" msgstr "ମଜ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13878 +#: data/Locations.xml:13900 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "ମୋଣ୍ଡ-ଡେ-ମାର୍ସନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13883 +#: data/Locations.xml:13905 #| msgid "Montauk" msgid "Montgauch" msgstr "ମୋଣ୍ଟାଉକ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13888 +#: data/Locations.xml:13910 msgid "Montpellier" msgstr "ମୋଣ୍ଟପେଲୀର" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13893 +#: data/Locations.xml:13915 msgid "Montélimar" msgstr "ମୋଣ୍ଟେଲିମାର" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13898 +#: data/Locations.xml:13920 msgid "Mâcon" msgstr "ମାକୋନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13903 +#: data/Locations.xml:13925 msgid "Méné Guen" msgstr "ମେନେ ଗୁଏନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13908 +#: data/Locations.xml:13930 msgid "Nancy" msgstr "ନାନ୍ସି" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13913 +#: data/Locations.xml:13935 msgid "Nantes" msgstr "ନାଣ୍ଟେସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13918 +#: data/Locations.xml:13940 msgid "Nevers" msgstr "ନେଭେର୍ସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13923 +#: data/Locations.xml:13945 msgid "Nice" msgstr "ନାଇସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13928 +#: data/Locations.xml:13950 msgid "Nîmes" msgstr "ନିମେସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13933 +#: data/Locations.xml:13955 #| msgid "Orange" msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13938 +#: data/Locations.xml:13960 msgid "Orléans" msgstr "ଓର୍ଲୀଏନ୍ସ" #. The capital of France -#: data/Locations.xml:13943 +#: data/Locations.xml:13965 #| msgid "Paris" msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "ପ୍ଯାରିସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13948 +#: data/Locations.xml:13970 msgid "Pau" msgstr "ପାଉ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13953 +#: data/Locations.xml:13975 msgid "Perpignan" msgstr "ପର୍ପିଗ୍ନାନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13958 +#: data/Locations.xml:13980 #| msgid "Nogales" msgid "Poggiale" msgstr "ପୋଗିଆଲ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13963 +#: data/Locations.xml:13985 msgid "Poitiers" msgstr "ପୋଏଟିୟର୍ସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13968 +#: data/Locations.xml:13990 msgid "Quimper" msgstr "କ୍ବିମ୍ପେର" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13973 +#: data/Locations.xml:13995 msgid "Reims" msgstr "ରୀମ୍ସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13978 +#: data/Locations.xml:14000 msgid "Rennes" msgstr "ରୀନେସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13983 +#: data/Locations.xml:14005 msgid "Rodez" msgstr "ରୋଡେଜ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13988 +#: data/Locations.xml:14010 #| msgid "Romania" msgid "Romorantin" msgstr "ରୋମାନୀୟା" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13993 +#: data/Locations.xml:14015 msgid "Rouen" msgstr "ରୌୟେନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13998 +#: data/Locations.xml:14020 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "ସେଣ୍ଟ-ବ୍ରୀୟୁକ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14003 +#: data/Locations.xml:14025 msgid "Saint-Quentin" msgstr "ସେଣ୍ଟ-କ୍ବେଣ୍ଟିନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14008 +#: data/Locations.xml:14030 msgid "Saint-Yan" msgstr "ସେଣ୍ଟ-ୟାନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14013 +#: data/Locations.xml:14035 #| msgid "Salmon" msgid "Salon" msgstr "ସାଲମୋନ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14018 +#: data/Locations.xml:14040 msgid "Strasbourg" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରାର୍ସବୋର୍ଗ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14023 +#: data/Locations.xml:14045 msgid "Tarbes" msgstr "ତାର୍ବେସ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14028 +#: data/Locations.xml:14050 msgid "Toulouse" msgstr "ଟୁଲୋଜ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14033 +#: data/Locations.xml:14055 msgid "Tours" msgstr "ଟୁରସ୍" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14038 +#: data/Locations.xml:14060 #| msgid "Mérignac" msgid "Trignac" msgstr "ଟ୍ରିଗନାକ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14043 +#: data/Locations.xml:14065 msgid "Troyes" msgstr "ଟ୍ରୋୟେଜ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14048 +#: data/Locations.xml:14070 #| msgid "Saguache" msgid "Veauche" msgstr "ଭେଉଚେ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14053 +#: data/Locations.xml:14075 #| msgid "Vichy" msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "ଭିଚୀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14058 +#: data/Locations.xml:14080 msgid "Vélizy" msgstr "ଭେଲିଜି" #. DE - Germany -#: data/Locations.xml:14069 +#: data/Locations.xml:14091 msgid "Germany" msgstr "ଜର୍ମାନୀ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14086 +#: data/Locations.xml:14108 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "ବାଡେନ-ଓ୍ବର୍ଟେମବର୍ଗ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14135 +#: data/Locations.xml:14157 #| msgid "Donaueschingen-Villingen" msgid "Donaueschingen" msgstr "ଡୋନୌଚିଙ୍ଗେନ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14140 +#: data/Locations.xml:14162 msgid "Friedrichshafen" msgstr "ଫ୍ରାଇଡରୀଚଶାଫେନ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14145 +#: data/Locations.xml:14167 msgid "Karlsruhe" msgstr "କାର୍ଲସ୍ରୁହେ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14150 +#: data/Locations.xml:14172 msgid "Lahr" msgstr "ଲାର" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14155 +#: data/Locations.xml:14177 msgid "Laupheim" msgstr "ଲାଉଫୀମ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14160 +#: data/Locations.xml:14182 msgid "Meßstetten" msgstr "ମେବଷ୍ଟିଟେନ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14165 +#: data/Locations.xml:14187 msgid "Neuostheim" msgstr "ନିୟୋସଥୀମ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14170 +#: data/Locations.xml:14192 msgid "Niederstetten" msgstr "ନୀଡେରଷ୍ଟେନ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14175 +#: data/Locations.xml:14197 #| msgid "Stuttgart" msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" @@ -8052,131 +8069,131 @@ #. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14184 +#: data/Locations.xml:14206 msgid "Bavaria" msgstr "ବାଭାରିୟା" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14258 +#: data/Locations.xml:14280 msgid "Augsburg" msgstr "ଅଗ୍ସବର୍ଗ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14263 +#: data/Locations.xml:14285 #| msgid "Dortmund" msgid "Dorfgmünd" msgstr "ଡୋର୍ଫମୁଣ୍ଡ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14268 +#: data/Locations.xml:14290 msgid "Hof" msgstr "ହୋଫ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14273 +#: data/Locations.xml:14295 msgid "Illesheim" msgstr "ଇଲେସୀମ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14278 +#: data/Locations.xml:14300 #| msgid "Karachi" msgid "Katterbach" msgstr "କଟାରବାଚ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14283 +#: data/Locations.xml:14305 #| msgid "Lechfeld" msgid "Lager Lechfeld" msgstr "ବୃହତ ଲିଚଫିଲ୍ଡ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14288 +#: data/Locations.xml:14310 #| msgid "Sandberg" msgid "Landsberg" msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡବର୍ଗ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14293 +#: data/Locations.xml:14315 msgid "Memmingen" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". -#: data/Locations.xml:14301 +#: data/Locations.xml:14323 msgid "Munich" msgstr "ମୁନିଞ୍ଜ" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#: data/Locations.xml:14308 +#: data/Locations.xml:14330 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "ନ୍ଯୁବର୍ଗ ଏନ ଡେର ଡୋନୌ" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". -#: data/Locations.xml:14316 +#: data/Locations.xml:14338 msgid "Nuremberg" msgstr "ନୁରେମବର୍ଗ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14321 +#: data/Locations.xml:14343 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "ଓବେର୍ପଫାଫେନହୋଫେନ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14326 +#: data/Locations.xml:14348 msgid "Roth" msgstr "ରୋଥ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14331 +#: data/Locations.xml:14353 msgid "Würzburg" msgstr "ବୁର୍ଜବର୍ଗ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14337 +#: data/Locations.xml:14359 #| msgid "Berlin" msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "ବର୍ଲିନ" #. The capital of Germany -#: data/Locations.xml:14351 +#: data/Locations.xml:14373 #| msgid "Berlin" msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "ବର୍ଲିନ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14357 +#: data/Locations.xml:14379 msgid "Brandenburg" msgstr "ବ୍ରାଣ୍ଡେନବର୍ଗ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14362 +#: data/Locations.xml:14384 #| msgid "Bremen" msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "ବ୍ରେମେନ" #. A city in Bremen in Germany -#: data/Locations.xml:14371 +#: data/Locations.xml:14393 #| msgid "Bremen" msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "ବ୍ରେମେନ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14377 +#: data/Locations.xml:14399 #| msgid "Hamburg" msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "ହମବର୍ଗ" #. A city in Hamburg in Germany -#: data/Locations.xml:14391 +#: data/Locations.xml:14413 #| msgid "Hamburg" msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" @@ -8185,226 +8202,226 @@ #. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14400 +#: data/Locations.xml:14422 msgid "Hesse" msgstr "ହେସେ" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14424 +#: data/Locations.xml:14446 #| msgid "Frankfort" msgid "Frankfurt" msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଫୋର୍ଟ" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14429 +#: data/Locations.xml:14451 msgid "Fritzlar" msgstr "ଫ୍ରିଜଲର" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14434 +#: data/Locations.xml:14456 msgid "Kassel" msgstr "କାସେଲ" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14439 +#: data/Locations.xml:14461 msgid "Wiesbaden" msgstr "ଓ୍ବୀସବାଡେନ" #. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14448 +#: data/Locations.xml:14470 msgid "Lower Saxony" msgstr "ଲୋଆର ସେକ୍ସୋନୀ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14492 +#: data/Locations.xml:14514 #| msgid "Auch" msgid "Achum" msgstr "ଆଚୁମ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14497 +#: data/Locations.xml:14519 msgid "Braunschweig" msgstr "ବ୍ରାଉନଶ୍ବିଗ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14502 +#: data/Locations.xml:14524 msgid "Celle" msgstr "ସେଲେ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14507 +#: data/Locations.xml:14529 msgid "Faßberg" msgstr "ଫାବର୍ଗ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14512 +#: data/Locations.xml:14534 msgid "Hannover" msgstr "ହାନଅଭର" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14517 +#: data/Locations.xml:14539 msgid "Nordholz" msgstr "ନୋର୍ଡହୋଲ୍ଜ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14522 +#: data/Locations.xml:14544 msgid "Webershausen" msgstr "ୱେବରସାଉନ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14527 +#: data/Locations.xml:14549 msgid "Wunstorf" msgstr "ବୁନଷ୍ଟୋର୍ଫ" #. A state in Germany. The local name is #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14536 +#: data/Locations.xml:14558 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "ମିକଲେନବର୍ଗ-ପଶ୍ଚିମି ପୋମେରାନୀୟା" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14560 +#: data/Locations.xml:14582 msgid "Laage" msgstr "ଲେଗ" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14565 +#: data/Locations.xml:14587 msgid "Parchim" msgstr "ପାରଚିମ" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14570 +#: data/Locations.xml:14592 #| msgid "Heringsdorf" msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "ସିବାର୍ଡ ହେରିଙ୍ଗସଡୋର୍ଫ" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14575 +#: data/Locations.xml:14597 msgid "Trollenhagen" msgstr "ଟ୍ରୋଲେନହାନ" #. A state in Germany. The local name is #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14584 +#: data/Locations.xml:14606 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "ଉତ୍ତର ରିନେ-ଓ୍ବେଷ୍ଟଫାଲିୟା" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14648 +#: data/Locations.xml:14670 #| msgid "Barnaul" msgid "Baal" msgstr "ବାଲ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14653 +#: data/Locations.xml:14675 #| msgid "Bron" msgid "Bonn" msgstr "ବ୍ରୋନ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14658 +#: data/Locations.xml:14680 #| msgid "Frederick" msgid "Bredeck" msgstr "ବ୍ରେଡେକ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14663 +#: data/Locations.xml:14685 msgid "Dortmund" msgstr "ଡୋର୍ଟମୁଣ୍ଡ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14668 +#: data/Locations.xml:14690 msgid "Geilenkirchen" msgstr "ଜୀଲେନକିର୍ଚ୍ଚେନ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14673 +#: data/Locations.xml:14695 msgid "Kalkar" msgstr "କାଲକାର" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14678 +#: data/Locations.xml:14700 #| msgid "Kalkar" msgid "Kalkum" msgstr "କାଲକାର" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14683 +#: data/Locations.xml:14705 #| msgid "Keetmanshoop" msgid "Klemenshof" msgstr "କ୍ଲେମେନସଫ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14688 +#: data/Locations.xml:14710 msgid "Mönchengladbach" msgstr "ମୋଞ୍ଚେନଗ୍ଲାଗବାକ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14693 +#: data/Locations.xml:14715 #| msgid "Manchester" msgid "Münster" msgstr "ମାଞ୍ଜେଷ୍ଟର" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14698 +#: data/Locations.xml:14720 #| msgid "Fairborn" msgid "Paderborn" msgstr "ଫେୟରବୋର୍ନ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14703 +#: data/Locations.xml:14725 msgid "Rheine" msgstr "ରେଇନୀ" #. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14712 +#: data/Locations.xml:14734 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "ରାଇନଲ୍ଯାଣ୍ଡ-ପାଲାଟିନେଟ" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14746 +#: data/Locations.xml:14768 msgid "Büchel" msgstr "ବୁଚେଲ" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14751 +#: data/Locations.xml:14773 msgid "Hahn" msgstr "ହାନ" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14756 +#: data/Locations.xml:14778 #| msgid "Lechfeld" msgid "Liebenscheid" msgstr "ଲିଚଫିଲ୍ଡ" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14761 +#: data/Locations.xml:14783 msgid "Ramstein" msgstr "ରାମେଷ୍ଟୀନ" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14766 +#: data/Locations.xml:14788 msgid "Spangdahlem" msgstr "ସ୍ପାଙ୍ଗଦାହଲେମ" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14771 +#: data/Locations.xml:14793 msgid "Zweibrücken" msgstr "ଜ୍ବୀବ୍ରୁକେନ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14777 +#: data/Locations.xml:14799 msgid "Saarland" msgstr "ସାରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Saarland in Germany -#: data/Locations.xml:14786 +#: data/Locations.xml:14808 #| msgid "Zweibrücken" msgid "Saarbrücken" msgstr "ଜ୍ବୀବ୍ରୁକେନ" @@ -8412,711 +8429,711 @@ #. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14795 +#: data/Locations.xml:14817 msgid "Saxony" msgstr "ସେକ୍ସୋନୀ" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14809 +#: data/Locations.xml:14831 msgid "Dresden" msgstr "ଡ୍ରେସଡେନ" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14814 +#: data/Locations.xml:14836 msgid "Leipzig" msgstr "ଲୀପଜିଗ" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14823 +#: data/Locations.xml:14845 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "ସେକ୍ସୋନୀ-ଏଲହାଲ୍ଟ" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: data/Locations.xml:14832 +#: data/Locations.xml:14854 msgid "Holzdorf" msgstr "ହୋଲଜଡୋର୍ଫ" #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: data/Locations.xml:14838 +#: data/Locations.xml:14860 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "ସ୍କଲସ୍ବିଗ-ହୋଲଷ୍ଟେନ" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14872 +#: data/Locations.xml:14894 msgid "Hohn" msgstr "ହୋନ" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14877 +#: data/Locations.xml:14899 msgid "Kiel" msgstr "କୀଲ" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14882 +#: data/Locations.xml:14904 msgid "Schleswig" msgstr "ସ୍କଲସ୍ବିଗ" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14887 +#: data/Locations.xml:14909 #| msgid "Bluefield" msgid "Ulstrupfeld" msgstr "ଉଲଷ୍ଟ୍ରପପେଡ" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14892 +#: data/Locations.xml:14914 #| msgid "Torrance" msgid "Vorrade" msgstr "ଭୋରାଡ" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14897 +#: data/Locations.xml:14919 msgid "Westerland" msgstr "ଓ୍ବେଷ୍ଟରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14906 +#: data/Locations.xml:14928 msgid "Thuringia" msgstr "ଥୁରିଙ୍ଗିଆ" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14920 +#: data/Locations.xml:14942 msgid "Altenburg" msgstr "ଅଲଟେନବର୍ଗ" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14925 +#: data/Locations.xml:14947 msgid "Bindersleben" msgstr "ବିଣ୍ଡାରସ୍ଲେବେନ" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. -#: data/Locations.xml:14934 +#: data/Locations.xml:14956 #| msgid "Gibraltar" msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "ଜିବ୍ରାଲଟର" #. The capital of Gibraltar -#: data/Locations.xml:14948 +#: data/Locations.xml:14970 #| msgid "Gibraltar" msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "ଜିବ୍ରାଲଟର" #. GR - Greece -#: data/Locations.xml:14954 +#: data/Locations.xml:14976 msgid "Greece" msgstr "ଗ୍ରୀସ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15117 +#: data/Locations.xml:15139 #| msgid "Alexandroupoli" msgid "Alexandroúpolis" msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରୋପୋଲି" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15122 +#: data/Locations.xml:15144 #| msgid "Andravida" msgid "Andravída" msgstr "ଅନ୍ଦ୍ରାଭିଡା" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15127 +#: data/Locations.xml:15149 msgid "Argostólion" msgstr "ଆର୍ଗୋଷ୍ଟୋଲିନ" #. The capital of Greece. #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#: data/Locations.xml:15135 +#: data/Locations.xml:15157 #| msgid "Athens" msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "ଏଥେନ୍ସ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15140 +#: data/Locations.xml:15162 #| msgid "Chrysoupoli" msgid "Chrysoúpolis" msgstr "ଚ୍ରିସୌପୋଲୀ" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". -#: data/Locations.xml:15147 +#: data/Locations.xml:15169 #| msgid "Chios" msgid "Chíos" msgstr "ଚିଓସ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15152 +#: data/Locations.xml:15174 #| msgid "Elefsina" msgid "Elefsís" msgstr "ଏଲୀଫସିନା" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15157 +#: data/Locations.xml:15179 #| msgid "Heraklion" msgid "Irákleion" msgstr "ହେରାକ୍ଲିଓନ" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". -#: data/Locations.xml:15164 +#: data/Locations.xml:15186 #| msgid "Kalamata" msgid "Kalamáta" msgstr "କାଲାମାଟା" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15169 +#: data/Locations.xml:15191 #| msgid "Marion" msgid "Karpásion" msgstr "ମେରିୟନ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15174 +#: data/Locations.xml:15196 #| msgid "Kastoria" msgid "Katomérion" msgstr "କାଷ୍ଟୋରିୟା" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15179 +#: data/Locations.xml:15201 msgid "Kos" msgstr "କୋସ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15184 +#: data/Locations.xml:15206 #| msgid "Kozani" msgid "Kozáni" msgstr "କୋଜାନୀ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15189 +#: data/Locations.xml:15211 #| msgid "Karpathos" msgid "Kárpathos" msgstr "କାର୍ପାଥୋସ" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". -#: data/Locations.xml:15196 +#: data/Locations.xml:15218 #| msgid "Kerkyra" msgid "Kérkyra" msgstr "କେରକ୍ଯାରା" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". -#: data/Locations.xml:15203 +#: data/Locations.xml:15225 #| msgid "Kithira" msgid "Kýthira" msgstr "କିଥିରା" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15208 +#: data/Locations.xml:15230 #| msgid "Larissa" msgid "Lárisa" msgstr "ଲାରିସା" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15213 +#: data/Locations.xml:15235 #| msgid "Montrose" msgid "Monólithos" msgstr "ମୋଣ୍ଟରୋଜ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15218 +#: data/Locations.xml:15240 #| msgid "Mytilene" msgid "Mytilíni" msgstr "ମୀଟୀଲିନେ" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". -#: data/Locations.xml:15225 +#: data/Locations.xml:15247 #| msgid "Mikonos" msgid "Mýkonos" msgstr "ମିକୋନୋସ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15230 +#: data/Locations.xml:15252 #| msgid "Naxos" msgid "Náxos" msgstr "ନାକ୍ସୋସ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15235 +#: data/Locations.xml:15257 #| msgid "Parsons" msgid "Paradeísion" msgstr "ପାର୍ସୋନ୍ସ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15240 +#: data/Locations.xml:15262 #| msgid "Paros" msgid "Páros" msgstr "ପାରୋସ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15245 +#: data/Locations.xml:15267 #| msgid "Skiathos" msgid "Skíathos" msgstr "ସ୍କିଆଥୋସ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15250 +#: data/Locations.xml:15272 #| msgid "Souda" msgid "Soúda" msgstr "ସୌଣ୍ଡା" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15255 +#: data/Locations.xml:15277 #| msgid "Samos" msgid "Sámos" msgstr "ସାମୋସ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15260 +#: data/Locations.xml:15282 #| msgid "Tanagra" msgid "Tanágra" msgstr "ତାନଗ୍ରା" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15265 +#: data/Locations.xml:15287 #| msgid "Thessaloniki" msgid "Thessaloníki" msgstr "ଥେସାଲୋନିକୀ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15270 +#: data/Locations.xml:15292 #| msgid "Zakinthos" msgid "Zákynthos" msgstr "ଯାକିନ୍ଥୋସ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15275 +#: data/Locations.xml:15297 msgid "Áno Síros" msgstr "ଆନୋ ସିରୋସ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15280 +#: data/Locations.xml:15302 #| msgid "Araxos" msgid "Áraxos" msgstr "ଏରାକ୍ସୋସ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15285 +#: data/Locations.xml:15307 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "ଏୟିଅସ ଆଥାନାସିଓସ" #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15291 +#: data/Locations.xml:15313 msgid "Guernsey" msgstr "ଗୁୟେର୍ନସୀ" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15300 data/Locations.xml:15663 data/Locations.xml:16477 -#: data/Locations.xml:20596 +#: data/Locations.xml:15322 data/Locations.xml:15685 data/Locations.xml:16499 +#: data/Locations.xml:20638 msgid "GMT/BST" msgstr "GMT/BST" #. A city in Guernsey -#: data/Locations.xml:15311 +#: data/Locations.xml:15333 #| msgid "Hawthorne" msgid "Hautnez" msgstr "ହାଉଥର୍ନ" #. The capital of Guernsey -#: data/Locations.xml:15316 +#: data/Locations.xml:15338 #| msgid "Saint Gedeon" msgid "Saint Peter Port" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଗେଡୀଓନ" #. HU - Hungary -#: data/Locations.xml:15322 +#: data/Locations.xml:15344 msgid "Hungary" msgstr "ହଙ୍ଗାରୀ" #. The capital of Hungary -#: data/Locations.xml:15375 +#: data/Locations.xml:15397 msgid "Budapest" msgstr "ବୁଡାପେସ୍ତ" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15380 +#: data/Locations.xml:15402 msgid "Debrecen" msgstr "ଡିବ୍ରେସୀନ" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15385 +#: data/Locations.xml:15407 msgid "Győr" msgstr "ଗ୍ୟୋର୍‌" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15390 +#: data/Locations.xml:15412 #| msgid "Kecskemet" msgid "Kecskemét" msgstr "କେସ୍କେମେଟ" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15395 +#: data/Locations.xml:15417 #| msgid "Papa" msgid "Pápa" msgstr "ପାପା" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15400 +#: data/Locations.xml:15422 #| msgid "Pecos" msgid "Pécs" msgstr "ପିକୋସ" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15405 +#: data/Locations.xml:15427 msgid "Szeged" msgstr "ଯେଗେଡ" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15410 +#: data/Locations.xml:15432 msgid "Szolnok" msgstr "ଯୋଲନୋକ" #. IS - Iceland -#: data/Locations.xml:15416 +#: data/Locations.xml:15438 msgid "Iceland" msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15445 +#: data/Locations.xml:15467 msgid "Akureyri" msgstr "ଅକୁରେୟରୀ" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15450 +#: data/Locations.xml:15472 msgid "Eiðar" msgstr "ଇଓରା" #. The capital of Iceland -#: data/Locations.xml:15455 +#: data/Locations.xml:15477 msgid "Reykjavík" msgstr "ରେକଜାଭିକ" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15460 +#: data/Locations.xml:15482 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "ତ୍ରି-ଜେରୋଭିକ" #. IE - Ireland -#: data/Locations.xml:15466 +#: data/Locations.xml:15488 msgid "Ireland" msgstr "ଆୟରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15474 +#: data/Locations.xml:15496 msgid "GMT/IST" msgstr "GMT/IST" -#: data/Locations.xml:15524 +#: data/Locations.xml:15546 msgid "Athlone" msgstr "ଏଥଲୋନ୍‌" -#: data/Locations.xml:15528 +#: data/Locations.xml:15550 msgid "Bray" msgstr "ବ୍ରେୟ" -#: data/Locations.xml:15532 +#: data/Locations.xml:15554 #| msgctxt "City in Michigan, United States" #| msgid "Charlotte" msgid "Carlow" msgstr "ଚାର୍ଲୋଟ" -#: data/Locations.xml:15536 +#: data/Locations.xml:15558 msgid "Carrick on Shannon" msgstr "କେରିକନ୍‌ ସାନୋନ" -#: data/Locations.xml:15540 +#: data/Locations.xml:15562 #| msgid "Castlegar" msgid "Castlebar" msgstr "କାସଲେବାର" -#: data/Locations.xml:15544 +#: data/Locations.xml:15566 #| msgid "Havana" msgid "Cavan" msgstr "କାଭାନ୍‌" -#: data/Locations.xml:15548 +#: data/Locations.xml:15570 msgid "Clonmel" msgstr "କ୍ଲୋନମେଲ୍‌" -#: data/Locations.xml:15552 +#: data/Locations.xml:15574 msgid "Cork" msgstr "କର୍କ" -#: data/Locations.xml:15556 +#: data/Locations.xml:15578 msgid "Drogheda" msgstr "ଡ୍ରୋଘେଡା" -#: data/Locations.xml:15560 +#: data/Locations.xml:15582 #| msgctxt "City in Ireland" #| msgid "Dublin" msgid "Dublin" msgstr "ଡବ୍ଲିନ" -#: data/Locations.xml:15564 +#: data/Locations.xml:15586 #| msgid "Dundas" msgid "Dundalk" msgstr "ଡୁଣ୍ଡାକ୍‌" -#: data/Locations.xml:15568 +#: data/Locations.xml:15590 #| msgid "Hyannis" msgid "Ennis" msgstr "ହ୍ଯାନିସ" -#: data/Locations.xml:15572 +#: data/Locations.xml:15594 msgid "Galway" msgstr "ଗେଲୱେ" -#: data/Locations.xml:15576 +#: data/Locations.xml:15598 msgid "Kilkenny" msgstr "କିଲକେନି" -#: data/Locations.xml:15580 +#: data/Locations.xml:15602 #| msgid "Safford" msgid "Lifford" msgstr "ଲିଫୋର୍ଡ" -#: data/Locations.xml:15584 +#: data/Locations.xml:15606 msgid "Limerick" msgstr "ଲିମେରିକ୍‌" -#: data/Locations.xml:15588 +#: data/Locations.xml:15610 #| msgctxt "City in California, United States" #| msgid "Hanford" msgid "Longford" msgstr "ଲୋନଫୋର୍ଡ" -#: data/Locations.xml:15592 +#: data/Locations.xml:15614 #| msgid "Mullan" msgid "Mullingar" msgstr "ମୁଲିଙ୍ଗାର୍‌" -#: data/Locations.xml:15596 +#: data/Locations.xml:15618 msgid "Naas" msgstr "ନାସ୍‌" -#: data/Locations.xml:15600 +#: data/Locations.xml:15622 #| msgid "Havana" msgid "Navan" msgstr "ନାଭାନା" -#: data/Locations.xml:15604 +#: data/Locations.xml:15626 #| msgid "Nenana" msgid "Nenagh" msgstr "ନୀନାଘ୍‌" -#: data/Locations.xml:15608 +#: data/Locations.xml:15630 #| msgid "Lethbridge" msgid "Newbridge" msgstr "ନ୍ୟୁବ୍ରୀଜ" -#: data/Locations.xml:15612 +#: data/Locations.xml:15634 #| msgid "Port Louis" msgid "Portlaoise" msgstr "ପୋର୍ଟ ଲୁୟିସ" -#: data/Locations.xml:15616 +#: data/Locations.xml:15638 msgid "Roscommon" msgstr "ରୋସ୍‌କମୋନ୍‌" -#: data/Locations.xml:15620 +#: data/Locations.xml:15642 msgid "Sligo" msgstr "ସ୍ଲିଗୋ" -#: data/Locations.xml:15624 +#: data/Locations.xml:15646 msgid "Swords" msgstr "ସ୍ୱର୍ଡସ୍‌" -#: data/Locations.xml:15628 +#: data/Locations.xml:15650 #| msgid "Tallahassee" msgid "Tallaght" msgstr "ତାଲାଘ୍‌" -#: data/Locations.xml:15632 +#: data/Locations.xml:15654 msgid "Tralee" msgstr "ଟ୍ରେଲୀ" -#: data/Locations.xml:15636 +#: data/Locations.xml:15658 msgid "Trim" msgstr "ଟ୍ରୀମ୍‌" -#: data/Locations.xml:15640 +#: data/Locations.xml:15662 #| msgid "Claremore" msgid "Tullamore" msgstr "ଟୁଲାମୋର" -#: data/Locations.xml:15644 +#: data/Locations.xml:15666 #| msgid "Weatherford" msgid "Waterford" msgstr "ୱାଟରଫର୍ଡ୍‌" -#: data/Locations.xml:15648 +#: data/Locations.xml:15670 #| msgctxt "City in Connecticut, United States" #| msgid "Oxford" msgid "Wexford" msgstr "ୱେକ୍ସଫୋର୍ଡ" -#: data/Locations.xml:15652 +#: data/Locations.xml:15674 #| msgid "Wick" msgid "Wicklow" msgstr "ୱିକଲୋ" #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15658 +#: data/Locations.xml:15680 msgid "Isle of Man" msgstr "ଇସ୍ଲେ ଅଫ ମେନ" #. The capital of the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15675 +#: data/Locations.xml:15697 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "ଡଗଲସ" #. A city in the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15680 +#: data/Locations.xml:15702 #| msgid "Rockaway" msgid "Ronaldsway" msgstr "ରୋକୱବେ" #. IT - Italy -#: data/Locations.xml:15686 +#: data/Locations.xml:15708 msgid "Italy" msgstr "ଇଟାଲୀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16080 +#: data/Locations.xml:16102 msgid "Albenga" msgstr "ଅଲବେଙ୍ଗା" #. A city in Italy. #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". -#: data/Locations.xml:16088 +#: data/Locations.xml:16110 #| msgid "Gagnoa" msgid "Genoa" msgstr "ଗାଗ୍ନୋଆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16093 +#: data/Locations.xml:16115 #| msgid "Islas Del Cisne" msgid "Isola del Cantone" msgstr "ଇସଲାସ ଡେଲ ସିଶ୍ନେ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16098 +#: data/Locations.xml:16120 #| msgid "Laughlin" msgid "Laigueglia" msgstr "ଲାଫଲିନ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16103 +#: data/Locations.xml:16125 msgid "Alghero" msgstr "ଅଲଘେରୋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16108 +#: data/Locations.xml:16130 #| msgid "Cagliari/Elmas" msgid "Cagliari" msgstr "କାଗ୍ଲିଆରି/ଆଲ୍ମାସ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16113 +#: data/Locations.xml:16135 msgid "Decimomannu" msgstr "ଡେସିମୋମାନୁ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16118 +#: data/Locations.xml:16140 #| msgid "Olivia" msgid "Olbia" msgstr "ଓଲିଭିୟା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16123 +#: data/Locations.xml:16145 #| msgid "San Antonio" msgid "San Stèfano" msgstr "ସାନ ଏଣ୍ଟୋନିଓ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16128 +#: data/Locations.xml:16150 msgid "Àrbatax" msgstr "ଆରବାଟାକ୍ସ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16133 +#: data/Locations.xml:16155 msgid "Aviano" msgstr "ଆଭିୟାନୋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16138 +#: data/Locations.xml:16160 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "ରୋଞ୍ଚି ଡୀ ଲିଗୋନାରୀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16143 +#: data/Locations.xml:16165 msgid "Tarvisio" msgstr "ତାର୍ଭିସୀଓ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16148 +#: data/Locations.xml:16170 msgid "Trieste" msgstr "ଟ୍ରେଏଷ୍ଟେ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16153 +#: data/Locations.xml:16175 #| msgid "Barin" msgid "Bari" msgstr "ବାରୀନ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16158 +#: data/Locations.xml:16180 msgid "Brindisi" msgstr "ବ୍ରୀଣ୍ଡସୀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16163 +#: data/Locations.xml:16185 #| msgid "Tingo Maria" msgid "Ginosa Marina" msgstr "ତିଙ୍ଗୋ ମାରୀଆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16168 +#: data/Locations.xml:16190 msgid "Gioia del Colle" msgstr "ଜିଓୟା ଡେଲ କୁଲୀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16173 +#: data/Locations.xml:16195 msgid "Grottaglie" msgstr "ଗ୍ରୁଟାଗ୍ଲୀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16178 +#: data/Locations.xml:16200 msgid "Lecce" msgstr "ଲେସୀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16183 +#: data/Locations.xml:16205 #| msgid "Jamaica" msgid "Tamaricciola" msgstr "ଜାମୈକା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16188 +#: data/Locations.xml:16210 #| msgid "Beaumont" msgid "Bergamo" msgstr "ବ୍ଯୁମୋଣ୍ଟ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16193 +#: data/Locations.xml:16215 #| msgid "Bria" msgid "Brescia" msgstr "ବ୍ରିୟା" @@ -9124,117 +9141,117 @@ #. A city in Italy. #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". -#: data/Locations.xml:16201 +#: data/Locations.xml:16223 #| msgid "Midland" msgid "Milan" msgstr "ମିଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16206 +#: data/Locations.xml:16228 #| msgid "Blagnac" msgid "Bologna" msgstr "ବ୍ଲଗନାକ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16211 +#: data/Locations.xml:16233 msgid "Cervia" msgstr "ସେର୍ଭିୟା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16216 +#: data/Locations.xml:16238 msgid "Ferrara" msgstr "ଫେରାରା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16221 +#: data/Locations.xml:16243 #| msgid "Forli" msgid "Forlì" msgstr "ଫୋର୍ଲୀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16226 +#: data/Locations.xml:16248 msgid "Parma" msgstr "ପାରମା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16231 +#: data/Locations.xml:16253 msgid "Piacenza" msgstr "ପ୍ଯାକେଞ୍ଜା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16236 +#: data/Locations.xml:16258 msgid "Rimini" msgstr "ରିମିନୀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16241 +#: data/Locations.xml:16263 msgid "Bolzano" msgstr "ବୋଲଜାନୋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16246 +#: data/Locations.xml:16268 msgid "Dobbiaco" msgstr "ଡୋବିଆକୋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16251 +#: data/Locations.xml:16273 msgid "Paneveggio" msgstr "ପାନେଭେଗିଓ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16256 +#: data/Locations.xml:16278 #| msgid "Regina" msgid "Resia" msgstr "ରେଜିନା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16261 +#: data/Locations.xml:16283 #| msgid "Seminole" msgid "Sporminore" msgstr "ସେମିନୋଲ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16266 +#: data/Locations.xml:16288 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "ବ୍ରେଉଲ-ସେରବିନିଆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16271 +#: data/Locations.xml:16293 msgid "Capri" msgstr "କାପ୍ରୀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16276 +#: data/Locations.xml:16298 msgid "Grazzanise" msgstr "ଗ୍ରେଜାନାଇସ" #. A city in Italy. #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". -#: data/Locations.xml:16284 +#: data/Locations.xml:16306 #| msgid "Naples" msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "ନେପଲ୍ସ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16289 +#: data/Locations.xml:16311 msgid "Pontecagnano" msgstr "ପୋଣ୍ଟେକାଗନାନୋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16294 +#: data/Locations.xml:16316 msgid "Trevico" msgstr "ଟ୍ରେଭିକୋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16299 +#: data/Locations.xml:16321 #| msgid "Canefield" msgid "Case Arfel" msgstr "କାନଫିଲଡ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16304 +#: data/Locations.xml:16326 #| msgid "Cleburne" msgid "Cuneo" msgstr "କ୍ଲେବର୍ନ" @@ -9242,152 +9259,152 @@ #. A city in Italy. #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". -#: data/Locations.xml:16312 +#: data/Locations.xml:16334 #| msgid "Turaif" msgid "Turin" msgstr "ଟ୍ଯୁରେଫ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16317 +#: data/Locations.xml:16339 msgid "Catania" msgstr "କାଟାନିୟା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16322 +#: data/Locations.xml:16344 msgid "Lampedusa" msgstr "ଲାମ୍ପେଡୁସା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16327 +#: data/Locations.xml:16349 msgid "Messina" msgstr "ମେସିନା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16332 +#: data/Locations.xml:16354 msgid "Palermo" msgstr "ପାଲେର୍ମୋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16337 +#: data/Locations.xml:16359 msgid "Pantelleria" msgstr "ପାଣ୍ଟେଲେରୀୟା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16342 +#: data/Locations.xml:16364 #| msgid "Uruapan" msgid "Trapani" msgstr "ଉର୍ବାପାନ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16347 +#: data/Locations.xml:16369 msgid "Crotone" msgstr "କ୍ରଟୋନ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16352 +#: data/Locations.xml:16374 #| msgid "Reggio Calabria" msgid "Reggio di Calabria" msgstr "ରେଜିଓ କାଲାବ୍ରିୟା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16357 +#: data/Locations.xml:16379 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "ସେଣ୍ଟଇଉଫେମେନିଆ ଲାମେଜ" #. A city in Italy. #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". -#: data/Locations.xml:16365 +#: data/Locations.xml:16387 #| msgid "Florence" msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "ଫ୍ଲୋରେନ୍ସ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16370 +#: data/Locations.xml:16392 msgid "Grosseto" msgstr "ଗ୍ରୁସେଟୋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16375 +#: data/Locations.xml:16397 msgid "Lucca" msgstr "ଲ୍ୟୁକା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16380 +#: data/Locations.xml:16402 #| msgid "Pala" msgid "Palazzo" msgstr "ପାଲା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16385 +#: data/Locations.xml:16407 #| msgid "Bisha" msgid "Pisa" msgstr "ବିଶା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16390 +#: data/Locations.xml:16412 msgid "Frosinone" msgstr "ଫ୍ରୋସିନୋନ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16395 +#: data/Locations.xml:16417 msgid "Latina" msgstr "ଲାଟୀନା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16400 +#: data/Locations.xml:16422 #| msgid "Pratica Di Mare" msgid "Pratica di Mare" msgstr "ପ୍ରାଟିକା ଡି ମାରେ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16405 +#: data/Locations.xml:16427 msgid "Rieti" msgstr "ରୀଟି" #. The capital of Italy. #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". -#: data/Locations.xml:16413 +#: data/Locations.xml:16435 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "ରୋମ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16418 +#: data/Locations.xml:16440 msgid "Viterbo" msgstr "ଭିଟେର୍ବୋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16423 +#: data/Locations.xml:16445 msgid "Ancona" msgstr "ଏଙ୍କୋଣା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16428 +#: data/Locations.xml:16450 msgid "Perugia" msgstr "ପେରୁଗିୟା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16433 +#: data/Locations.xml:16455 #| msgid "Salina" msgid "Salignano" msgstr "ସଲିନା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16438 +#: data/Locations.xml:16460 msgid "Pescara" msgstr "ପେସ୍କାରା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16443 +#: data/Locations.xml:16465 msgid "L'Aquila" msgstr "ଲାକିଲା" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16448 +#: data/Locations.xml:16470 #| msgid "Trevico" msgid "Treviso" msgstr "ଟ୍ରେଭିକୋ" @@ -9395,646 +9412,646 @@ #. A city in Italy. #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". -#: data/Locations.xml:16456 +#: data/Locations.xml:16478 msgid "Venice" msgstr "ଭେନିସ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16461 +#: data/Locations.xml:16483 #| msgid "Vernal" msgid "Verona" msgstr "ଭର୍ନାଲ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16466 +#: data/Locations.xml:16488 #| msgid "Piacenza" msgid "Vicenza" msgstr "ଭିସେଞ୍ଜା" #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:16472 +#: data/Locations.xml:16494 msgid "Jersey" msgstr "ଜର୍ସୀ" #. A city in Jersey -#: data/Locations.xml:16488 +#: data/Locations.xml:16510 #| msgid "La Ronge" msgid "La Hougue" msgstr "ଲା ରଙ୍ଗ" #. The capital of Jersey -#: data/Locations.xml:16493 +#: data/Locations.xml:16515 #| msgid "Saint Helena" msgid "Saint Helier" msgstr "ସେଣ୍ଟ ହେଲେନା" #. XK, Kosovo -#: data/Locations.xml:16499 +#: data/Locations.xml:16521 msgid "Kosovo" msgstr "" #. A city in Kosovo: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina -#: data/Locations.xml:16515 +#: data/Locations.xml:16537 msgid "Pristina" msgstr "" #. LV - Latvia -#: data/Locations.xml:16521 +#: data/Locations.xml:16543 msgid "Latvia" msgstr "ଲାଟଭିୟା" #. A city in Latvia -#: data/Locations.xml:16544 +#: data/Locations.xml:16566 msgid "Liepāja" msgstr "ଲେଇପାଜା" #. The capital of Latvia -#: data/Locations.xml:16549 +#: data/Locations.xml:16571 #| msgid "Riga" msgid "Rīga" msgstr "ରିଗା" #. LI - Liechtenstien -#: data/Locations.xml:16555 +#: data/Locations.xml:16577 #| msgid "Winchester" msgid "Liechtenstein" msgstr "ଲିଚେନଷ୍ଟେନ" #. The capital of Liechtenstein -#: data/Locations.xml:16573 +#: data/Locations.xml:16595 #| msgid "Valdez" msgid "Vaduz" msgstr "ଭାଲଡେଜ" #. LT - Lithuania -#: data/Locations.xml:16579 +#: data/Locations.xml:16601 msgid "Lithuania" msgstr "ଲିଥୁଆନିୟା" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16608 +#: data/Locations.xml:16630 msgid "Kaunas" msgstr "କାଉନାସ" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16613 +#: data/Locations.xml:16635 msgid "Palanga" msgstr "ପାଲାଙ୍ଗା" #. The capital of Lithuania -#: data/Locations.xml:16618 +#: data/Locations.xml:16640 msgid "Vilnius" msgstr "ଭିଲନିୟୁସ" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16623 +#: data/Locations.xml:16645 msgid "Šiauliai" msgstr "ସିୟାଉଲିୟୀ" #. LU - Luxembourg -#: data/Locations.xml:16629 +#: data/Locations.xml:16651 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "ଲେକ୍ସମ୍ବର୍ଗ" #. The capital of Luxembourg -#: data/Locations.xml:16643 +#: data/Locations.xml:16665 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "ଲେକ୍ସମ୍ବର୍ଗ" #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: data/Locations.xml:16649 +#: data/Locations.xml:16671 msgid "Macedonia" msgstr "ମେସିଡୋନିୟା" #. A city in Macedonia -#: data/Locations.xml:16668 +#: data/Locations.xml:16690 msgid "Ohrid" msgstr "ଓହରିଡ" #. The capital of Macedonia -#: data/Locations.xml:16673 +#: data/Locations.xml:16695 #| msgid "Sokode" msgid "Skopje" msgstr "ସୋକୋଡେ" #. MT - Malta -#: data/Locations.xml:16679 +#: data/Locations.xml:16701 #| msgid "Malta" msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "ମାଲଟା" #. A city in Malta -#: data/Locations.xml:16693 +#: data/Locations.xml:16715 msgid "Luqa" msgstr "ଲ୍ଯୁକା" #. The capital of Malta -#: data/Locations.xml:16698 +#: data/Locations.xml:16720 #| msgid "Vallenar" msgid "Valletta" msgstr "ଭାଲ୍ଲେନାର" #. MD - Moldova -#: data/Locations.xml:16704 +#: data/Locations.xml:16726 msgid "Moldova" msgstr "ମାଲଡୋବା" #. The capital of Moldova -#: data/Locations.xml:16718 +#: data/Locations.xml:16740 msgid "Chişinău" msgstr "ଚିସିନାଓ" #. MC - Monaco -#: data/Locations.xml:16724 +#: data/Locations.xml:16746 #| msgid "Moncton" msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "ମୋନାକୋ" #. The capital of Monaco -#: data/Locations.xml:16742 +#: data/Locations.xml:16764 #| msgid "Moncton" msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "ମୋଙ୍କଟୋନ" #. ME - Montenegro -#: data/Locations.xml:16748 +#: data/Locations.xml:16770 #| msgid "Montery" msgid "Montenegro" msgstr "ମୋଣ୍ଟେନେଗ୍ରୋ" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16771 +#: data/Locations.xml:16793 msgid "Podgorica" msgstr "ପୋଡଗୋରୀକା" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16776 +#: data/Locations.xml:16798 msgid "Tivat" msgstr "ତିଭାଟ" #. NL - Netherlands -#: data/Locations.xml:16782 +#: data/Locations.xml:16804 msgid "Netherlands" msgstr "ନେଦରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. The capital of the Netherlands -#: data/Locations.xml:16855 +#: data/Locations.xml:16877 msgid "Amsterdam" msgstr "ଅମଷ୍ଟାରଡମ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16860 +#: data/Locations.xml:16882 msgid "De Kooy" msgstr "ଡେ କୁ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16865 +#: data/Locations.xml:16887 msgid "Deelen" msgstr "ଡିଲେନ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16870 +#: data/Locations.xml:16892 msgid "Eindhoven" msgstr "ଇଣ୍ଡହୋଭେନ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16875 +#: data/Locations.xml:16897 #| msgid "Gilmer" msgid "Gilze" msgstr "ଗୀଲମେର" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16880 +#: data/Locations.xml:16902 msgid "Groningen" msgstr "ଗ୍ରୋନିନଜେନ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16885 +#: data/Locations.xml:16907 msgid "Leeuwarden" msgstr "ଲିଉଓ୍ବାର୍ଡେନ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16890 +#: data/Locations.xml:16912 msgid "Maastricht" msgstr "ମାଷ୍ଟ୍ରିଚ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16895 +#: data/Locations.xml:16917 #| msgid "Vlieland" msgid "Oost-Vlieland" msgstr "ଭ୍ଲେଇଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16900 +#: data/Locations.xml:16922 msgid "Rotterdam" msgstr "ରୋଟେରଡାମ" #. The capital of the Netherlands. #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#: data/Locations.xml:16908 +#: data/Locations.xml:16930 #| msgid "Terre Haute" msgid "The Hague" msgstr "ଟେରୀ ହୌଟ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16913 +#: data/Locations.xml:16935 msgid "Utrecht" msgstr "" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16918 +#: data/Locations.xml:16940 msgid "Volkel" msgstr "ଭୋଲ୍କେଲ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16923 +#: data/Locations.xml:16945 msgid "Woensdrecht" msgstr "ଓ୍ବୟେନ" #. NO - Norway -#: data/Locations.xml:16929 +#: data/Locations.xml:16951 msgid "Norway" msgstr "ନରଓ୍ବେ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17192 +#: data/Locations.xml:17214 msgid "Alta" msgstr "ଅଲଟା" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17197 +#: data/Locations.xml:17219 #| msgid "Berlevag" msgid "Berlevåg" msgstr "ବର୍ଲେଭାଗ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17202 +#: data/Locations.xml:17224 msgid "Bodø" msgstr "ବୋଡୋ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17207 +#: data/Locations.xml:17229 #| msgid "Bole" msgid "Bolle" msgstr "ବୋଲେ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17212 +#: data/Locations.xml:17234 #| msgid "Bole" msgid "Boltåsen" msgstr "ବୋଲେ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17217 +#: data/Locations.xml:17239 #| msgid "Brønnøysund/Brønnøy" msgid "Brønnøysund" msgstr "ବ୍ରୋନୟୀସୁଣ୍ଡ/ବ୍ରୋନୟୀ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17222 +#: data/Locations.xml:17244 msgid "Båtsfjord" msgstr "ବାଟ୍ସଜୋର୍ଡ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17227 +#: data/Locations.xml:17249 #| msgid "Salem" msgid "Dalem" msgstr "ସାଲେମ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17232 +#: data/Locations.xml:17254 msgid "Djupdalen" msgstr "ଜୁପଡାଲେନ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17237 +#: data/Locations.xml:17259 #| msgid "Elko" msgid "Eldskog" msgstr "ଏଲ୍କୋ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17242 +#: data/Locations.xml:17264 msgid "Fagernes" msgstr "ଫେଗରନେସ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17247 +#: data/Locations.xml:17269 #| msgid "Kirkenes" msgid "Fiskenes" msgstr "କିର୍କେନ୍ସ" #. A city in Norway #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:17252 data/Locations.xml:23437 +#: data/Locations.xml:17274 data/Locations.xml:23489 msgid "Bergen" msgstr "ବେର୍ଗେନ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17257 +#: data/Locations.xml:17279 msgid "Florø" msgstr "ଫ୍ଲୋରୋ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17262 +#: data/Locations.xml:17284 msgid "Førde" msgstr "ଫୋର୍ଡ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17267 +#: data/Locations.xml:17289 msgid "Gardermoen" msgstr "ଗାର୍ଡେରମୋଇନ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17272 +#: data/Locations.xml:17294 msgid "Hammerfest" msgstr "ହାମେରଫେଷ୍ଟ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17277 +#: data/Locations.xml:17299 msgid "Hasvik" msgstr "ହାସଭିକ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17282 +#: data/Locations.xml:17304 #| msgid "Hadsund" msgid "Haugesund" msgstr "ହାଡସଣ୍ଡ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17287 +#: data/Locations.xml:17309 #| msgid "Ho" msgid "Holm" msgstr "ହୋ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17292 +#: data/Locations.xml:17314 #| msgid "Honningsvåg/Valan" msgid "Honningsvåg" msgstr "ହୋନିଙ୍ଗସଭାଗ/ଭାଲାନ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17297 +#: data/Locations.xml:17319 msgid "Kirkenes" msgstr "କିର୍କେନ୍ସ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17302 +#: data/Locations.xml:17324 #| msgid "Kemi" msgid "Kjevik" msgstr "କେମି" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17307 +#: data/Locations.xml:17329 #| msgid "Kristianstad" msgid "Kristiansund" msgstr "କ୍ରିଷ୍ଟିୟାନଷ୍ଟାଡ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17312 +#: data/Locations.xml:17334 msgid "Tromsø" msgstr "ତ୍ରୋମସୋ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17317 +#: data/Locations.xml:17339 msgid "Mehamn" msgstr "ମିହାମ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17322 +#: data/Locations.xml:17344 #| msgid "Golden" msgid "Molde" msgstr "ଗୋଲଡେନ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17327 +#: data/Locations.xml:17349 msgid "Mosjøen" msgstr "ମୋସଜୋୟେନ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17332 +#: data/Locations.xml:17354 msgid "Namsos" msgstr "ନାମସୋସ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17337 +#: data/Locations.xml:17359 msgid "Narvik" msgstr "ନାର୍ଭିକ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17342 +#: data/Locations.xml:17364 msgid "Notodden" msgstr "ନୋଟୋଡେନ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17347 +#: data/Locations.xml:17369 #| msgid "Oseberg A" msgid "Oseberg" msgstr "ଓସେବର୍ଗ ଏ" #. The capital of Norway -#: data/Locations.xml:17352 +#: data/Locations.xml:17374 msgid "Oslo" msgstr "ଓସଲୋ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17357 +#: data/Locations.xml:17379 msgid "Rygge" msgstr "ରୀଗେ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17362 +#: data/Locations.xml:17384 msgid "Røros" msgstr "ରୋରୋସ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17367 +#: data/Locations.xml:17389 #| msgid "Rørvik/Ryum" msgid "Rørvik" msgstr "ରୋର୍ଭିକ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17372 +#: data/Locations.xml:17394 #| msgid "Russell" msgid "Røssvoll" msgstr "ରୁଜେଲ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17377 +#: data/Locations.xml:17399 msgid "Røst" msgstr "ରୋଷ୍ଟ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17382 +#: data/Locations.xml:17404 #| msgid "Sandakan" msgid "Sandane" msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡାକାନ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17387 +#: data/Locations.xml:17409 #| msgid "Saghez" msgid "Skagen" msgstr "ସାଘେଜ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17392 +#: data/Locations.xml:17414 #| msgid "Siren" msgid "Skien" msgstr "ସିରେନ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17397 +#: data/Locations.xml:17419 #| msgid "Yola" msgid "Sola" msgstr "ୟୋଲା" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17402 +#: data/Locations.xml:17424 #| msgid "Atoka" msgid "Stokka" msgstr "ଆଟୋକା" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17407 +#: data/Locations.xml:17429 msgid "Svartnes" msgstr "ଭାର୍ଟନେସ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17412 +#: data/Locations.xml:17434 #| msgid "Svolvær/Helle" msgid "Svolvær" msgstr "ସୋଲଭାର/ହିଲ୍ଲେ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17417 +#: data/Locations.xml:17439 msgid "Sørkjosen" msgstr "ସୋର୍କଯୋସେନ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17422 +#: data/Locations.xml:17444 msgid "Torp" msgstr "ଟୋର୍ପ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17427 +#: data/Locations.xml:17449 #| msgid "Trondheim/Vaernes" msgid "Trondheim" msgstr "ଟ୍ରୋମଧୀମ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17432 +#: data/Locations.xml:17454 msgid "Vadsø" msgstr "ଭାଡଶୋ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17437 +#: data/Locations.xml:17459 #| msgid "Ny-Ålesund" msgid "Ålesund" msgstr "ଆଲେସଣ୍ଡ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17442 +#: data/Locations.xml:17464 #| msgid "Ørland" msgid "Ørsta" msgstr "ଓରଷ୍ଟା" #. PL - Poland -#: data/Locations.xml:17448 +#: data/Locations.xml:17470 msgid "Poland" msgstr "ପୋଲାଣ୍ଡ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17527 +#: data/Locations.xml:17549 msgid "Bydgoszcz" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17532 +#: data/Locations.xml:17554 msgid "Gdańsk" msgstr "ଡ଼ାନସ୍କ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17537 +#: data/Locations.xml:17559 msgid "Katowice" msgstr "କାଟୋଓ୍ବିସେ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17542 +#: data/Locations.xml:17564 msgid "Kraków" msgstr "କ୍ରାକୋ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17547 +#: data/Locations.xml:17569 msgid "Lublin" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17552 +#: data/Locations.xml:17574 msgid "Łódź" msgstr "ଲଡ଼ସ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17557 +#: data/Locations.xml:17579 msgid "Olsztyn" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17562 +#: data/Locations.xml:17584 msgid "Poznań" msgstr "ପୋଜନାନ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17567 +#: data/Locations.xml:17589 msgid "Radom" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17572 +#: data/Locations.xml:17594 #| msgid "Rzeszów-Jasionka" msgid "Rzeszów" msgstr "ଯେସଜୋ-ଜାସିଓଙ୍କା" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17577 +#: data/Locations.xml:17599 msgid "Szczecin" msgstr "ଯେସିନ" #. The capital of Poland. #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". -#: data/Locations.xml:17585 +#: data/Locations.xml:17607 #| msgid "Warsaw" msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "ୱାରର୍ସୋ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17590 +#: data/Locations.xml:17612 msgid "Wrocław" msgstr "ରୋକଲାଉ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17595 +#: data/Locations.xml:17617 msgid "Zielona Góra" msgstr "" #. PT - Portugal -#: data/Locations.xml:17601 +#: data/Locations.xml:17623 msgid "Portugal" msgstr "ପର୍ତୁଗାଲ" #. This refers to the time zone for the Azores. The string #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:17610 +#: data/Locations.xml:17632 #| msgid "Arorae" msgid "Azores" msgstr "ଆଜୋରସ" @@ -10042,185 +10059,185 @@ #. This refers to the time zone for the Portuguese island #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. -#: data/Locations.xml:17617 +#: data/Locations.xml:17639 #| msgid "Madera" msgid "Madeira" msgstr "ମାଡେରା" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). -#: data/Locations.xml:17623 +#: data/Locations.xml:17645 #| msgid "Portugal" msgid "Mainland Portugal" msgstr "ମ୍ୟାନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ପର୍ତୁଗାଲ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17704 +#: data/Locations.xml:17726 msgid "Beja" msgstr "ବେଜା" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17709 +#: data/Locations.xml:17731 #| msgid "Cape Blanco" msgid "Castelo Branco" msgstr "କେପ ବ୍ଲାଙ୍କୋ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17715 +#: data/Locations.xml:17737 msgid "Faro" msgstr "ଫାରୋ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17720 +#: data/Locations.xml:17742 #| msgid "Florida" msgid "Flor da Rosa" msgstr "ଫ୍ଲୋରିଡା" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17726 +#: data/Locations.xml:17748 msgid "Lajes" msgstr "ଲାଜେସ" #. The capital of Portugal. #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#: data/Locations.xml:17735 +#: data/Locations.xml:17757 msgid "Lisbon" msgstr "ଲିସବୋନ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17740 +#: data/Locations.xml:17762 msgid "Monte Real" msgstr "ମୋଣ୍ଟେ ରିୟଲ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17745 +#: data/Locations.xml:17767 msgid "Montijo" msgstr "ମୋଣ୍ଟିଜୋ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17750 +#: data/Locations.xml:17772 msgid "Ovar" msgstr "ଓଭାର" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17755 +#: data/Locations.xml:17777 msgid "Ponta Delgada" msgstr "ପୋଣ୍ଟା ଡିଲଗାଡା" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17761 +#: data/Locations.xml:17783 #| msgid "Loreto" msgid "Porto" msgstr "ଲୋରେଟୋ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17766 +#: data/Locations.xml:17788 msgid "Porto Santo" msgstr "ପୋର୍ଟୋ ସାଣ୍ଟୋ" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#: data/Locations.xml:17773 +#: data/Locations.xml:17795 #| msgid "Santa Cruz Harbor" msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ରୁଜ ବନ୍ଦର" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17779 +#: data/Locations.xml:17801 msgid "Sintra" msgstr "ସିଣ୍ଟ୍ରା" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17784 +#: data/Locations.xml:17806 msgid "Água de Pena" msgstr "ଆଗୁଆ ଦେ ପେନା" #. RO - Romania -#: data/Locations.xml:17791 +#: data/Locations.xml:17813 msgid "Romania" msgstr "ରୋମାନୀୟା" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17880 +#: data/Locations.xml:17902 msgid "Arad" msgstr "ଏରାଡ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17885 +#: data/Locations.xml:17907 msgid "Bacău" msgstr "ବାକାଓ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17890 +#: data/Locations.xml:17912 msgid "Baia Mare" msgstr "ବୈୟେ ମାରେ" #. The capital of Romania. #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#: data/Locations.xml:17898 +#: data/Locations.xml:17920 msgid "Bucharest" msgstr "ବୁଚାରେଷ୍ଟ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17903 +#: data/Locations.xml:17925 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "କ୍ଲଜ-ନାପୋକା" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17908 +#: data/Locations.xml:17930 msgid "Craiova" msgstr "କ୍ରେୟୋଭା" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17913 +#: data/Locations.xml:17935 msgid "Iaşi" msgstr "ଲାସୀ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17918 +#: data/Locations.xml:17940 #| msgid "Mihail Kogalniceanu" msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "ମିହାଲି କୋଗାଲନିସ୍ଯାନୁ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17923 +#: data/Locations.xml:17945 msgid "Oradea" msgstr "ଓରାଡିୟା" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17928 +#: data/Locations.xml:17950 msgid "Satu Mare" msgstr "ସାଟୁ ମାରେ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17933 +#: data/Locations.xml:17955 msgid "Sibiu" msgstr "ସିବିୟୁ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17938 +#: data/Locations.xml:17960 msgid "Suceava" msgstr "ଶୁସିଭା" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17943 +#: data/Locations.xml:17965 msgid "Timişoara" msgstr "ତିମିସୋୟାରା" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17948 +#: data/Locations.xml:17970 msgid "Tulcea" msgstr "ତୁଲକୀୟା" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17953 +#: data/Locations.xml:17975 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "ତାର୍ଗୁ-ମ୍ଯୁରେସ" #. RU - Russian Federation -#: data/Locations.xml:17959 +#: data/Locations.xml:17981 msgid "Russia" msgstr "ରୁଷ" @@ -10228,7 +10245,7 @@ #. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:17979 +#: data/Locations.xml:18001 #| msgid "Kaliningrad" msgid "Kaliningrad Time" msgstr "କାଲିନିଙ୍ଗ୍ରାଡ ସମୟ" @@ -10237,7 +10254,7 @@ #. of Russia, including Moscow. The Russian name is #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:17987 +#: data/Locations.xml:18009 #| msgid "Moscow" msgid "Moscow Time" msgstr "ମୋସ୍କୋ ସମୟ" @@ -10247,7 +10264,7 @@ #. Russian name is "Самарское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:17997 +#: data/Locations.xml:18019 #| msgid "Samara" msgid "Samara Time" msgstr "ସାମରା ସମୟ" @@ -10256,7 +10273,7 @@ #. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18005 +#: data/Locations.xml:18027 #| msgid "Ekaterinburg" msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "ଇକାଟେରୀନବର୍ଗ ସମୟ" @@ -10266,7 +10283,7 @@ #. The Russian name is "Омское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:18014 +#: data/Locations.xml:18036 #| msgid "Omsk" msgid "Omsk Time" msgstr "ଓମସ୍କ ସମୟ" @@ -10275,7 +10292,7 @@ #. The Russian name is "Новосибирское время". #. This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18022 +#: data/Locations.xml:18044 msgid "Novosibirsk Time" msgstr "" @@ -10283,7 +10300,7 @@ #. surrounding areas of central Russia. The Russian name is #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18030 +#: data/Locations.xml:18052 #| msgid "Krasnoyarsk" msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "କ୍ରାସ୍ନୋୟାର୍ସକ ସମୟ" @@ -10292,7 +10309,7 @@ #. surrounding areas of south-central Russia. The Russian #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18038 +#: data/Locations.xml:18060 #| msgid "Irkutsk" msgid "Irkutsk Time" msgstr "ଇର୍କୁଟସ୍କ ସମୟ" @@ -10301,7 +10318,7 @@ #. surrounding areas of east-central Russia. The Russian #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18046 +#: data/Locations.xml:18068 #| msgid "Yakutsk" msgid "Yakutsk Time" msgstr "ୟାକୁଟସ୍କ ସମୟ" @@ -10310,7 +10327,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18054 +#: data/Locations.xml:18076 #| msgid "Vladivostok" msgid "Vladivostok Time" msgstr "ଭ୍ଲାଡିଭୋଷ୍ଟୋକ ସମୟ" @@ -10319,7 +10336,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18063 +#: data/Locations.xml:18085 #| msgid "Magadan" msgid "Magadan Time" msgstr "ମାଗାଡନ ସମୟ" @@ -10328,175 +10345,175 @@ #. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18071 +#: data/Locations.xml:18093 msgid "Kamchatka Time" msgstr "କାମଚାଟକା ସମୟ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". -#: data/Locations.xml:18379 +#: data/Locations.xml:18401 msgid "Abakan" msgstr "ଅବାକାନ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". -#: data/Locations.xml:18387 +#: data/Locations.xml:18409 msgid "Adler" msgstr "ଏଡଲେର" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". -#: data/Locations.xml:18395 +#: data/Locations.xml:18417 #| msgid "Anadyr" msgid "Anadyr'" msgstr "ଅନାଡିର" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". -#: data/Locations.xml:18403 +#: data/Locations.xml:18425 #| msgid "Andapa" msgid "Anapa" msgstr "ଅଣ୍ଡାପା" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". -#: data/Locations.xml:18411 +#: data/Locations.xml:18433 #| msgid "Arkhangel'Sk" msgid "Arkhangel'sk" msgstr "ଆର୍ଖାନଜେଲ'ଏସ.ଏକ." #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". -#: data/Locations.xml:18419 +#: data/Locations.xml:18441 #| msgid "Astrakhan" msgid "Astrakhan'" msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରାଖାନ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". -#: data/Locations.xml:18427 +#: data/Locations.xml:18449 msgid "Barnaul" msgstr "ବାର୍ନାଉଲ" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брацк". -#: data/Locations.xml:18435 +#. The local name in Russian is "Братск". +#: data/Locations.xml:18457 #| msgid "Brjansk" msgid "Bratsk" msgstr "ବ୍ରାଜାନସ୍କ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". -#: data/Locations.xml:18443 +#: data/Locations.xml:18465 #| msgid "Brjansk" msgid "Bryansk" msgstr "ବ୍ରାଜାନସ୍କ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чебоксары". -#: data/Locations.xml:18451 +#: data/Locations.xml:18473 msgid "Cheboksary" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". -#: data/Locations.xml:18459 +#: data/Locations.xml:18481 #| msgid "Chelyabinsk-Balandino" msgid "Chelyabinsk" msgstr "ଚେଲ୍ଯାବିନ୍ସ୍କ-ବାଲାଣ୍ଡିନୋ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". -#: data/Locations.xml:18467 +#: data/Locations.xml:18489 msgid "Chita" msgstr "ଚିତା" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". -#: data/Locations.xml:18475 +#: data/Locations.xml:18497 #| msgid "Cul'Man" msgid "Chul'man" msgstr "କୁଲମେନ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". -#: data/Locations.xml:18483 +#: data/Locations.xml:18505 #| msgid "Angers" msgid "Engel's" msgstr "ଏଙ୍ଗାର୍ସ" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркуцк". -#: data/Locations.xml:18491 +#. The local name in Russian is "Иркутск". +#: data/Locations.xml:18513 msgid "Irkutsk" msgstr "ଇର୍କୁଟସ୍କ" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иже́вск". -#: data/Locations.xml:18499 +#. The local name in Russian is "Ижевск". +#: data/Locations.xml:18521 msgid "Izhevsk" msgstr "ଇଝେସ୍କ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". -#: data/Locations.xml:18507 +#: data/Locations.xml:18529 msgid "Kaliningrad" msgstr "କାଲିନିଙ୍ଗ୍ରାଡ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". -#: data/Locations.xml:18515 +#: data/Locations.xml:18537 msgid "Kazan'" msgstr "କାଜାନ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". -#: data/Locations.xml:18523 +#: data/Locations.xml:18545 msgid "Kemerovo" msgstr "କେମେରୋଭୋ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". -#: data/Locations.xml:18531 +#: data/Locations.xml:18553 msgid "Khabarovsk" msgstr "ଖାବାରୋସ୍କ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#: data/Locations.xml:18539 +#: data/Locations.xml:18561 #| msgid "Hanty-Mansijsk" msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "ହାଣ୍ଟୀ-ମେନ୍ସିଜସ୍କ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". -#: data/Locations.xml:18547 +#: data/Locations.xml:18569 msgid "Krasnodar" msgstr "କ୍ରାସନୋଡାର" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". -#: data/Locations.xml:18555 +#: data/Locations.xml:18577 #| msgid "Krasnoyarsk Time" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "କ୍ରାସ୍ନୋୟାର୍ସକ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". -#: data/Locations.xml:18563 +#: data/Locations.xml:18585 msgid "Magadan" msgstr "ମାଗାଡନ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#: data/Locations.xml:18571 +#: data/Locations.xml:18593 #| msgid "Mineral'Nye Vody" msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "ମିନେରାଲ'ନ୍ଯେ ଭୋଡୀ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". -#: data/Locations.xml:18579 +#: data/Locations.xml:18601 #| msgid "Mirny" msgid "Mirnyy" msgstr "ମିର୍ନୀ" @@ -10504,7 +10521,7 @@ #. The capital of Russia. #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#: data/Locations.xml:18588 +#: data/Locations.xml:18610 #| msgid "Moscow" msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" @@ -10512,75 +10529,75 @@ #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". -#: data/Locations.xml:18596 +#: data/Locations.xml:18618 msgid "Murmansk" msgstr "ମୁର୍ମାନସ୍କ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". -#: data/Locations.xml:18604 +#: data/Locations.xml:18626 #| msgid "Nalchik" msgid "Nal'chik" msgstr "ନାଲଚିକ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#: data/Locations.xml:18612 +#: data/Locations.xml:18634 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "ନିଝନେଭାର୍ଟସ୍କ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#: data/Locations.xml:18620 +#: data/Locations.xml:18642 msgid "Novokuznetsk" msgstr "ନୋଭୋକୁଞ୍ଜେସ୍କ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". -#: data/Locations.xml:18628 +#: data/Locations.xml:18650 msgid "Novosibirsk" msgstr "ନୋଭୋସିବୀରସ୍କ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". -#: data/Locations.xml:18636 +#: data/Locations.xml:18658 msgid "Omsk" msgstr "ଓମସ୍କ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". -#: data/Locations.xml:18644 +#: data/Locations.xml:18666 msgid "Orenburg" msgstr "ଓରେନବର୍ଗ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". -#: data/Locations.xml:18652 +#: data/Locations.xml:18674 msgid "Penza" msgstr "ପେଞ୍ଜା" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пермь". -#: data/Locations.xml:18660 +#: data/Locations.xml:18682 msgid "Perm" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#: data/Locations.xml:18668 +#: data/Locations.xml:18690 #| msgid "Petrozavodsk" msgid "Petropavlovsk" msgstr "ପେଟ୍ରୋଜାଭୋସ୍କ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#: data/Locations.xml:18676 +#: data/Locations.xml:18698 #| msgid "Rostock" msgid "Rostov" msgstr "ରଷ୍ଟୁକ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18682 +#: data/Locations.xml:18704 #| msgid "Chelyabinsk" msgid "Rybinsk" msgstr "ରିବିନ୍‌ସ୍କ" @@ -10589,148 +10606,148 @@ #. "Saint Petersburg" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". -#: data/Locations.xml:18692 +#: data/Locations.xml:18714 #| msgid "St Petersburg" msgid "Saint Petersburg" msgstr "ସେଣ୍ଟ ପିଟର୍ସହର୍ଗ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". -#: data/Locations.xml:18700 +#: data/Locations.xml:18722 msgid "Samara" msgstr "ସାମରା" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18706 +#: data/Locations.xml:18728 msgid "Saratov" msgstr "ସାରାଟୋଭ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". -#: data/Locations.xml:18714 +#: data/Locations.xml:18736 #| msgid "Stavropol" msgid "Stavropol'" msgstr "ଷ୍ଟାଭ୍ରୋପୋଲ" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ни́жний Но́вгород". -#: data/Locations.xml:18722 +#. The local name in Russian is "Нижний Новгород". +#: data/Locations.xml:18744 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". -#: data/Locations.xml:18730 +#: data/Locations.xml:18752 msgid "Surgut" msgstr "ସୁର୍ଗୁଟ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18736 +#: data/Locations.xml:18758 msgid "Syktyvkar" msgstr "ସୀକ୍ଟିଭକାର" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18742 +#: data/Locations.xml:18764 msgid "Tiksi" msgstr "ତିକ୍ସି" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18748 +#: data/Locations.xml:18770 msgid "Tomsk" msgstr "ଟମସ୍କ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18754 +#: data/Locations.xml:18776 #| msgid "Tocumen" msgid "Tyumen" msgstr "ତ୍ୟୁମେନ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18760 +#: data/Locations.xml:18782 msgid "Udachnyy" msgstr "ଉଡ଼ାଚନି" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18766 +#: data/Locations.xml:18788 msgid "Ufa" msgstr "ଉଫା" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18772 +#: data/Locations.xml:18794 #| msgid "Ulyanovsk" msgid "Ul'yanovsk" msgstr "ଉଲ୍ଯାନୋଭାସ୍କ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18778 +#: data/Locations.xml:18800 msgid "Ulan-Ude" msgstr "ଉଲାନ-ଉଡେ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18784 +#: data/Locations.xml:18806 #| msgid "Velikie Luki" msgid "Velikiye Luki" msgstr "ଭେଲିକୀ ଲୁକି" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18790 +#: data/Locations.xml:18812 msgid "Vladivostok" msgstr "ଭ୍ଲାଡିଭୋଷ୍ଟୋକ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18796 +#: data/Locations.xml:18818 msgid "Volgograd" msgstr "ଭୋଲଗୋଗ୍ରାଡ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18802 +#: data/Locations.xml:18824 #| msgid "Voronez" msgid "Voronezh" msgstr "ଭୋରୋନେଜ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18808 +#: data/Locations.xml:18830 msgid "Yakutsk" msgstr "ୟାକୁଟସ୍କ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18814 +#: data/Locations.xml:18836 msgid "Yaroslavl" msgstr "ୟାରୋସ୍ଲାଭ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18820 +#: data/Locations.xml:18842 #| msgid "Ekaterinburg" msgid "Yekaterinburg" msgstr "ଇକାଟେରୀନବର୍ଗ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Йошкар-Ола". -#: data/Locations.xml:18828 +#: data/Locations.xml:18850 msgid "Yoshkar-Ola" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18834 +#: data/Locations.xml:18856 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "ୟୁଝନୋ-ସାଖାଲିନସ୍କ" #. SM - San Marino -#: data/Locations.xml:18841 +#: data/Locations.xml:18863 #| msgid "San Marcos" msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "ସାନ ମେରିନୋ" #. The capital of San Marino -#: data/Locations.xml:18859 +#: data/Locations.xml:18881 #| msgid "San Marcos" msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "ସାନ ମାର୍କୋସ" #. RS - Serbia -#: data/Locations.xml:18865 +#: data/Locations.xml:18887 #| msgid "Sebha" msgid "Serbia" msgstr "ସର୍ବିଆ" @@ -10738,125 +10755,125 @@ #. The capital of Serbia. #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". -#: data/Locations.xml:18892 +#: data/Locations.xml:18914 msgid "Belgrade" msgstr "ବେଲଗ୍ରେଡ" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18897 +#: data/Locations.xml:18919 msgid "Niš" msgstr "ନିଜ" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18902 +#: data/Locations.xml:18924 msgid "Vršac" msgstr "ଭ୍ରାସାକ" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18907 +#: data/Locations.xml:18929 #| msgid "Melun" msgid "Zemun" msgstr "ମେଲୁନ" #. SK - Slovakia -#: data/Locations.xml:18913 +#: data/Locations.xml:18935 msgid "Slovakia" msgstr "ସ୍ଲୋଭାକିୟା" #. The capital of Slovakia -#: data/Locations.xml:18967 +#: data/Locations.xml:18989 msgid "Bratislava" msgstr "ବ୍ରାତିସ୍ଲାଭା" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18972 +#: data/Locations.xml:18994 msgid "Dolný Hričov" msgstr "ଡୋଲନୀ ହ୍ରିକୋଭ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18977 +#: data/Locations.xml:18999 #| msgid "Kamenica Nad Cirochou" msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "କାମେନିକା ନାଡ କିରୋଚୁ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18982 +#: data/Locations.xml:19004 msgid "Košice" msgstr "କୋଶିସୀ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18987 +#: data/Locations.xml:19009 msgid "Lučenec" msgstr "ଲ୍ଯୁସେନେକ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18992 +#: data/Locations.xml:19014 msgid "Piešťany" msgstr "ପିୟେଷ୍ଟାନୀ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18997 +#: data/Locations.xml:19019 #| msgid "Portland" msgid "Poprad" msgstr "ପୋର୍ଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19002 +#: data/Locations.xml:19024 #| msgid "Holešov" msgid "Prešov" msgstr "ପ୍ରେସୋଭ୍‌" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19007 +#: data/Locations.xml:19029 msgid "Prievidza" msgstr "ପ୍ରୀଭିଡଜା" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19012 +#: data/Locations.xml:19034 msgid "Sliač" msgstr "ସ୍ଲିୟାକ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19017 +#: data/Locations.xml:19039 #| msgid "Jilin" msgid "Žilina" msgstr "ଜିଲୀନା" #. SI - Slovenia -#: data/Locations.xml:19023 +#: data/Locations.xml:19045 msgid "Slovenia" msgstr "ସ୍ଲୋଭେନୀୟା" #. The capital of Slovenia -#: data/Locations.xml:19051 +#: data/Locations.xml:19073 msgid "Ljubljana" msgstr "ଜୁବ୍ଲିଜାନା" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19056 +#: data/Locations.xml:19078 msgid "Maribor" msgstr "ମାରିବୋର" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19061 +#: data/Locations.xml:19083 msgid "Portorož" msgstr "ପୋର୍ଟୋରୋଜ" #. ES - Spain -#: data/Locations.xml:19067 +#: data/Locations.xml:19089 msgid "Spain" msgstr "ସ୍ପେନ" #. This refers to the time zone for the Canary Islands. The #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:19080 +#: data/Locations.xml:19102 msgid "Canary Islands" msgstr "କାନାରୀ ଦ୍ବୀପ" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#: data/Locations.xml:19086 +#: data/Locations.xml:19108 #| msgid "Marina di Ginosa" msgid "Mainland Spain" msgstr "ମ୍ୟାନଲ୍ୟାଣ୍ଡ ସ୍ପେନ" @@ -10864,818 +10881,828 @@ #. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:19093 +#: data/Locations.xml:19115 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "ସିଉତା ଏବଂ ମେଲିଆ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19344 +#: data/Locations.xml:19371 #| msgid "Arua" msgid "A Coruña" msgstr "ଅରୁଆ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19349 +#: data/Locations.xml:19376 #| msgid "Anchialos" msgid "Agoncillo" msgstr "ଏଙ୍କିୟାଲୋସ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19354 +#: data/Locations.xml:19381 msgid "Alcantarilla" msgstr "ଅଲସୋଣ୍ଟ୍ରିଲା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19359 +#: data/Locations.xml:19386 msgid "Alcorcón" msgstr "ଆଲକର୍କୋନ୍‌" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19364 +#: data/Locations.xml:19391 #| msgid "Alice" msgid "Alicante" msgstr "ଏଲିସ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19369 +#: data/Locations.xml:19396 #| msgid "Alameda" msgid "Almería" msgstr "ଅଲ୍ମେଡା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19374 +#: data/Locations.xml:19401 #| msgid "Aurillac" msgid "Armilla" msgstr "ଓରିଲାକ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19379 +#: data/Locations.xml:19406 #| msgid "Antigo" msgid "Atogo" msgstr "ଏଣ୍ଟିଗୋ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19385 +#: data/Locations.xml:19412 #| msgid "Asturias/Avilés" msgid "Avilés" msgstr "ଅଷ୍ଟୁରିୟାସ/ଆଭିଲେସ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19390 +#: data/Locations.xml:19417 msgid "Barajas" msgstr "ବରାଜା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19395 +#: data/Locations.xml:19422 #| msgid "Barcelona" msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "ବାର୍ସିଲୋନା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19400 +#: data/Locations.xml:19427 #| msgid "Bilma" msgid "Bilbao" msgstr "ବିଲ୍ମା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19405 +#: data/Locations.xml:19432 #| msgid "Colmenar Viejo (FAMET)" msgid "Colmenar Viejo" msgstr "କାଲ୍ମିନାର ଭିଏଜୋ (ଫାମେଟ)" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19410 +#: data/Locations.xml:19437 #| msgid "Cordova" msgid "Corcovados" msgstr "କର୍ଡୋଭା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19416 +#: data/Locations.xml:19443 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "କୁଆଟ୍ରୋ ଭିଣ୍ଟୋସ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19421 +#: data/Locations.xml:19448 #| msgid "Córdoba" msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "କର୍ଡୋବା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19426 +#: data/Locations.xml:19453 #| msgid "El Borma" msgid "El Matorral" msgstr "ଅଲ ବୋର୍ମା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19432 +#: data/Locations.xml:19459 msgid "Fuenlabrada" msgstr "ଫ୍ୟୁନଲାବ୍ରାଡା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19437 +#: data/Locations.xml:19464 #| msgid "Funter Bay" msgid "Fuenterrabía" msgstr "ଫୁଣ୍ଟେର ଉପସାଗର" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19442 +#: data/Locations.xml:19469 #| msgid "Gan" msgid "Gando" msgstr "ଗାନ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19448 +#: data/Locations.xml:19475 #| msgid "Corona" msgid "Gerona" msgstr "କରୋନା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19453 +#: data/Locations.xml:19480 msgid "Getafe" msgstr "ଗେଟାଫେ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19458 +#: data/Locations.xml:19485 msgid "Gijón" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19463 +#: data/Locations.xml:19490 #| msgid "Grenada" msgid "Granada" msgstr "ଗ୍ରେନେଡା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19468 +#: data/Locations.xml:19495 #| msgid "Gilmer" msgid "Güime" msgstr "ଗୀଲମେର" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19474 +#: data/Locations.xml:19501 #| msgid "Iba" msgid "Ibiza" msgstr "ଈବା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19479 +#: data/Locations.xml:19506 #| msgid "Jerome" msgid "Jerez" msgstr "ଜେରୋମ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19484 +#: data/Locations.xml:19511 msgid "Leganés" msgstr "ଲେଗାନେସ୍‌" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19489 +#: data/Locations.xml:19516 #| msgid "Torreón" msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "ଟୋରିୟୋନ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19494 +#: data/Locations.xml:19521 #| msgid "Los Alamos" msgid "Los Baldíos" msgstr "ଲସ ଏଲାମୋସ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19500 +#: data/Locations.xml:19527 #| msgid "Los Alamos" msgid "Los Llanos" msgstr "ଲସ ଏଲାମୋସ" +#. A city in Spain +#: data/Locations.xml:19532 +msgid "Lleida" +msgstr "" + #. The capital of Spain -#: data/Locations.xml:19505 +#: data/Locations.xml:19537 msgid "Madrid" msgstr "ମାଦ୍ରିଦ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19510 +#: data/Locations.xml:19542 #| msgid "Man" msgid "Mahón" msgstr "ମେନ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19515 +#: data/Locations.xml:19547 msgid "Melilla" msgstr "ମେଲିଲା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19520 +#: data/Locations.xml:19552 #| msgid "Mossoró" msgid "Morón" msgstr "ମସୋରୋ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19525 +#: data/Locations.xml:19557 msgid "Móstoles" msgstr "ମୋସ୍ତୋଲେସ୍‌" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19530 +#: data/Locations.xml:19562 msgid "Málaga" msgstr "ମାଲାଗା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19535 +#: data/Locations.xml:19567 #| msgid "Lošinj" msgid "Noáin" msgstr "ଲସିଞ୍ଜ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19540 +#: data/Locations.xml:19572 #| msgid "Pala" msgid "Palma" msgstr "ପାଲା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19545 +#: data/Locations.xml:19577 msgid "Reus" msgstr "ରିଉଜ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19550 +#: data/Locations.xml:19582 msgid "Rota" msgstr "ରୋଟା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19555 +#: data/Locations.xml:19587 msgid "Sabadell" msgstr "ସବାଡେଲ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19560 +#: data/Locations.xml:19592 #| msgid "Slana" msgid "Salamanca" msgstr "ସ୍ଲାନା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19565 +#: data/Locations.xml:19597 msgid "San Javier" msgstr "ସାନ ଜେଭିୟର" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19570 +#: data/Locations.xml:19602 #| msgid "San Carlos" msgid "San Pablo" msgstr "ସାନ କାର୍ଲୋସ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19575 +#: data/Locations.xml:19607 #| msgid "Santa Ynez" msgid "Santander" msgstr "ସାନ୍ତା ୟେଞ୍ଜ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19580 +#: data/Locations.xml:19612 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "ସାଣ୍ଟିୟାଗୋ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19585 +#: data/Locations.xml:19617 #| msgid "Badajoz/Talavera la Real" msgid "Talavera la Real" msgstr "ବାଡାଜୋଜ/ତାଲାଭେରା ଲା ରିୟଲ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19590 +#: data/Locations.xml:19622 #| msgid "Tamatave" msgid "Tamaduste" msgstr "ତାମାଟେଭ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19596 +#: data/Locations.xml:19628 #| msgid "Torrejón" msgid "Torrejón del Rey" msgstr "ଟୋରେଜୋନ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19601 +#: data/Locations.xml:19633 #| msgid "Valencia" msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "ଭାଲେନସିୟା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19606 +#: data/Locations.xml:19638 #| msgid "Vigan" msgid "Vigo" msgstr "ଭିଗାନ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19611 +#: data/Locations.xml:19643 #| msgid "Villaguay" msgid "Villanubla" msgstr "ଭିଲ୍ଲାଗୁୟେ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19616 +#: data/Locations.xml:19648 #| msgid "Vitoria" msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "ଭିଟୋରୀୟା" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19621 +#: data/Locations.xml:19653 msgid "Zaragoza" msgstr "ଯାରାଗୋଜା" #. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. -#: data/Locations.xml:19630 +#: data/Locations.xml:19662 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "ଭାଲବର୍ଗ ଏବଂ ଜାନ ମାଏନ" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: data/Locations.xml:19648 +#: data/Locations.xml:19680 #| msgid "Linguere" msgid "Longyearbyen" msgstr "ଲିଙ୍ଗ୍ଯୁରେ" #. SE - Sweden -#: data/Locations.xml:19654 +#: data/Locations.xml:19686 msgid "Sweden" msgstr "ସ୍ବୀଡେନ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19827 +#: data/Locations.xml:19859 msgid "Borlänge" msgstr "ବୋରଲାଞ୍ଜ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19832 +#: data/Locations.xml:19864 msgid "Gällivare" msgstr "ଗାଲ୍ଲିଭାରେ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19837 +#: data/Locations.xml:19869 #| msgid "Gothenburg" msgid "Göteborg" msgstr "ଗୋଥେର୍ନବର୍ଗ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19842 +#: data/Locations.xml:19874 msgid "Halmstad" msgstr "ହାଲ୍ମଷ୍ଟାଡ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19847 +#: data/Locations.xml:19879 msgid "Jönköping" msgstr "ଜୋଙ୍କୋପିଙ୍ଗ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19852 +#: data/Locations.xml:19884 msgid "Kalmar" msgstr "କାଲମାର" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19857 +#: data/Locations.xml:19889 msgid "Karlstad" msgstr "କାର୍ଲଷ୍ଟାଡ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19862 +#: data/Locations.xml:19894 msgid "Kiruna" msgstr "କିରୁନା" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19867 +#: data/Locations.xml:19899 msgid "Kramfors" msgstr "କ୍ରାମଫୋର୍ସ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19872 +#: data/Locations.xml:19904 msgid "Kristianstad" msgstr "କ୍ରିଷ୍ଟିୟାନଷ୍ଟାଡ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19877 +#: data/Locations.xml:19909 msgid "Linköping" msgstr "ଲିଙ୍କୋପିଙ୍ଗ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19882 +#: data/Locations.xml:19914 msgid "Ljungbyhed" msgstr "ଜଙ୍ଗବେହଡ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19887 +#: data/Locations.xml:19919 msgid "Luleå" msgstr "ଲୁଲେୟା" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19892 +#: data/Locations.xml:19924 msgid "Lycksele" msgstr "ଲୀକେସେଲେ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19897 +#: data/Locations.xml:19929 msgid "Malmö" msgstr "ମାଲମୋ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19902 +#: data/Locations.xml:19934 msgid "Norrköping" msgstr "ନୋର୍କୋପିଙ୍ଗ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19907 +#: data/Locations.xml:19939 #| msgid "Norrköping" msgid "Nyköping" msgstr "ନୋର୍କୋପିଙ୍ଗ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19912 +#: data/Locations.xml:19944 msgid "Ronneby" msgstr "ରୋନିବୀ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19917 +#: data/Locations.xml:19949 msgid "Skellefteå" msgstr "ସ୍କେଲେଫଟୀ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19922 +#: data/Locations.xml:19954 msgid "Skövde" msgstr "ସ୍କୋଭଦେ" #. The capital of Sweden -#: data/Locations.xml:19927 +#: data/Locations.xml:19959 msgid "Stockholm" msgstr "ଷ୍ଟୋକହୋମ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19932 +#: data/Locations.xml:19964 #| msgid "Sindal" msgid "Sundsvall" msgstr "ସିଣ୍ଡାଲ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19937 +#: data/Locations.xml:19969 msgid "Söderhamn" msgstr "ସୋଡେରହାମ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19942 +#: data/Locations.xml:19974 msgid "Umeå" msgstr "ଉମିଆ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19947 +#: data/Locations.xml:19979 msgid "Visby" msgstr "ଭିସବୀ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19952 +#: data/Locations.xml:19984 msgid "Västerås" msgstr "ଭାଷ୍ଟେରାଜ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19957 +#: data/Locations.xml:19989 msgid "Växjö" msgstr "ଭାକ୍ସଜୋ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19962 +#: data/Locations.xml:19994 msgid "Ängelholm" msgstr "ଏଞ୍ଜେଲହୋମ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19967 +#: data/Locations.xml:19999 msgid "Örebro" msgstr "ଓରେବ୍ରୋ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19972 +#: data/Locations.xml:20004 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "ଓର୍ନସ୍କୋଲ୍ଡଭିକ" #. CH - Switzerland -#: data/Locations.xml:19978 +#: data/Locations.xml:20010 msgid "Switzerland" msgstr "ସ୍ବିଜରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. The capital of Switzerland -#: data/Locations.xml:20037 +#: data/Locations.xml:20074 msgid "Bern" msgstr "ବର୍ନ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20042 +#: data/Locations.xml:20079 msgid "Basel" msgstr "ବେସେଲ" #. A city in Switzerland. #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". -#: data/Locations.xml:20050 +#: data/Locations.xml:20087 msgid "Geneva" msgstr "ଜେନୀଭା" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20055 +#: data/Locations.xml:20092 msgid "Grenchen" msgstr "ଗ୍ରେନଚେନ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20060 +#: data/Locations.xml:20097 +msgid "Lausanne" +msgstr "" + +#. A city in Switzerland +#: data/Locations.xml:20102 msgid "Lugano" msgstr "ଲୁଗାନୋ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20065 +#: data/Locations.xml:20107 msgid "Neuchâtel" msgstr "ନ୍ଯୁଚାଟେଲ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20070 +#: data/Locations.xml:20112 #| msgid "Saint Gedeon" msgid "Sankt Gallen" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଗେଡୀଓନ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20075 +#: data/Locations.xml:20117 msgid "St. Moritz" msgstr "ସେଣ୍ଟ ମୋରିଜ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20080 +#: data/Locations.xml:20122 msgid "Sion" msgstr "ସିୟୋନ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20085 +#: data/Locations.xml:20127 #| msgid "Zurich" msgid "Zürich" msgstr "ଜ୍ଯୁରୀଚ" #. TR - Turkey -#: data/Locations.xml:20091 +#: data/Locations.xml:20133 msgid "Turkey" msgstr "ତୁର୍କୀ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20264 +#: data/Locations.xml:20306 #| msgid "Agana" msgid "Adana" msgstr "ଅଗାନା" #. The capital of Turkey -#: data/Locations.xml:20269 +#: data/Locations.xml:20311 #| msgid "Anadyr" msgid "Ankara" msgstr "ଅନାଡିର" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20274 +#: data/Locations.xml:20316 msgid "Antalya" msgstr "ଅଣ୍ଟାଲ୍ଯା" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20279 +#: data/Locations.xml:20321 msgid "Balikesir" msgstr "ବାଲୀକେସିର" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20284 +#: data/Locations.xml:20326 msgid "Bandirma" msgstr "ବନ୍ଦୀରମା" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20289 +#: data/Locations.xml:20331 msgid "Bodrum" msgstr "ବୋଡ୍ରୁମ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20294 +#: data/Locations.xml:20336 #| msgid "Bauru" msgid "Burdur" msgstr "ବୌରୁ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20299 +#: data/Locations.xml:20341 msgid "Bursa" msgstr "ବୁର୍ସା" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20304 +#: data/Locations.xml:20346 msgid "Corlu" msgstr "କର୍ଲୁ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20309 +#: data/Locations.xml:20351 #| msgid "Dalian" msgid "Dalaman" msgstr "ଡାଲିୟାନ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20314 +#: data/Locations.xml:20356 msgid "Diyarbakir" msgstr "ଡିୟାରବାକିର" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20319 +#: data/Locations.xml:20361 msgid "Erzurum" msgstr "ଇର୍ଜୁରୁମ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20324 +#: data/Locations.xml:20366 msgid "Eskisehir" msgstr "ଏସ୍କିସେହିର" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20329 +#: data/Locations.xml:20371 msgid "Gaziantep" msgstr "ଗାଜିୟାନଟେପ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20334 +#: data/Locations.xml:20376 msgid "Istanbul" msgstr "ଇଷ୍ଟାନବୁଲ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20339 +#: data/Locations.xml:20381 msgid "Izmir" msgstr "ଇଜମିର" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20344 +#: data/Locations.xml:20386 msgid "Kars" msgstr "କାର୍ସ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20349 +#: data/Locations.xml:20391 #| msgid "Kaiser" msgid "Kayseri" msgstr "କାଇଜେର" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20354 +#: data/Locations.xml:20396 #| msgid "Islay" msgid "Kislakoy" msgstr "ଇସଲେ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20359 +#: data/Locations.xml:20401 msgid "Konya" msgstr "କୋନ୍ଯା" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20364 +#: data/Locations.xml:20406 #| msgid "Malta" msgid "Malatya" msgstr "ମାଲଟା" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20369 +#: data/Locations.xml:20411 msgid "Merzifon" msgstr "ମର୍ଜିଫୋନ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20374 +#: data/Locations.xml:20416 msgid "Nevsehir" msgstr "ନେଭସେହିର" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20379 +#: data/Locations.xml:20421 msgid "Samsun" msgstr "ସାମସୁନ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20384 +#: data/Locations.xml:20426 #| msgid "Tela" msgid "Tepetarla" msgstr "ତେଲା" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20389 +#: data/Locations.xml:20431 msgid "Trabzon" msgstr "ଟ୍ରାବଜୋନ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20394 +#: data/Locations.xml:20436 msgid "Van" msgstr "ଭାନ" #. UA - Ukraine -#: data/Locations.xml:20400 +#: data/Locations.xml:20442 msgid "Ukraine" msgstr "ୟୁକ୍ରେନ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20498 +#: data/Locations.xml:20540 #| msgid "Boryspil" msgid "Boryspil'" msgstr "ବୋରୀସ୍ପିଲ" #. A city in Ukraine: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi -#: data/Locations.xml:20504 +#: data/Locations.xml:20546 msgid "Chernivtsi" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20509 +#: data/Locations.xml:20551 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "ନିପ୍ରୋପେଟ୍ରୋଭସ୍କ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20514 +#: data/Locations.xml:20556 msgid "Donets'k" msgstr "ଡୋନେଟ୍ସ୍କ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20519 +#: data/Locations.xml:20561 #| msgid "Hostomel" msgid "Hostomel'" msgstr "ହୋଷ୍ଟୋମେଲ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20524 +#: data/Locations.xml:20566 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "ଇଭାନୋ-ଫ୍ରାଙ୍କିଭିସ୍କ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20529 +#: data/Locations.xml:20571 msgid "Kharkiv" msgstr "ଖାରକିଭ" #. The capital of Ukraine. #. "Kiev" is the old English name. The local name in #. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv". -#: data/Locations.xml:20537 +#: data/Locations.xml:20579 msgid "Kyiv" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20542 +#: data/Locations.xml:20584 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "କ୍ରିଭି ରି" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20547 +#: data/Locations.xml:20589 #| msgid "L'Viv" msgid "L'viv" msgstr "ଲି'ଭିଭ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20552 +#: data/Locations.xml:20594 #| msgid "Monroe" msgid "Mokroye" msgstr "ମୋନରୋ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20557 +#: data/Locations.xml:20599 #| msgid "Mykolaiv" msgid "Mykolayiv" msgstr "ମୀକୋଲାୟିଭା" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20562 +#: data/Locations.xml:20604 msgid "Odesa" msgstr "ଓଡେସା" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20567 +#: data/Locations.xml:20609 msgid "Rivne" msgstr "ରିଭନେ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20572 +#: data/Locations.xml:20614 msgid "Simferopol'" msgstr "ସିମ୍ଫେରୋପୋଲ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20577 +#: data/Locations.xml:20619 #| msgid "Tela" msgid "Telichka" msgstr "ତେଲା" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20582 +#: data/Locations.xml:20624 msgid "Uzhhorod" msgstr "ଉଝୋରୋଡ" #. GB - United Kingdom -#: data/Locations.xml:20588 +#: data/Locations.xml:20630 msgid "United Kingdom" msgstr "ଯୁକ୍ତ ରାଜ୍ଯ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20607 +#: data/Locations.xml:20649 msgid "East and South East England" msgstr "ପୂର୍ବ ଏବଂ ଦକ୍ଷିଣ ପୂର୍ବ ଇଙ୍ଗଲଣ୍ଡ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20749 +#: data/Locations.xml:20797 #| msgid "Benson" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" @@ -11683,25 +11710,25 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20756 +#: data/Locations.xml:20804 msgid "Biggin Hill" msgstr "ବିଗୀନ ପାହାଡ" #. A city on the South East coast of England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20763 +#: data/Locations.xml:20811 msgid "Brighton" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20770 +#: data/Locations.xml:20818 msgid "Brize Norton" msgstr "ବ୍ରାଇଡ ନୋର୍ଟନ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20777 +#: data/Locations.xml:20825 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" @@ -11709,19 +11736,19 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20784 +#: data/Locations.xml:20832 msgid "Farnborough" msgstr "ଫାର୍ନବୋରୋ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20791 +#: data/Locations.xml:20839 #| msgid "Lakefront" msgid "Lakenheath" msgstr "ଲେକଫ୍ରଣ୍ଟ" #. The capital of the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20796 +#: data/Locations.xml:20844 #| msgid "London" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" @@ -11729,68 +11756,73 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20803 +#: data/Locations.xml:20851 msgid "Luton" msgstr "ଲ୍ଯୁଟୋନ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20810 +#: data/Locations.xml:20858 msgid "Lydd" msgstr "ଲିଡ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20817 +#: data/Locations.xml:20865 msgid "Manston" msgstr "ମାନଷ୍ଟୋନ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20824 +#: data/Locations.xml:20872 msgid "Marham" msgstr "ମରହମ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20831 +#: data/Locations.xml:20879 msgid "Mildenhall" msgstr "ମିଲଡେନହଲ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20838 +#: data/Locations.xml:20886 msgid "Northolt" msgstr "ନର୍ଥୋଲ୍ଟ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20845 +#: data/Locations.xml:20893 msgid "Norwich" msgstr "ନରଓ୍ବିଚ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20852 +#: data/Locations.xml:20900 msgid "Odiham" msgstr "ଓଡିହାମ" +#: data/Locations.xml:20904 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Oxford" +msgstr "" + #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20859 +#: data/Locations.xml:20911 #| msgid "Shoreham" msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "ଶୋରେହାମ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20866 +#: data/Locations.xml:20918 msgid "Southampton" msgstr "ଦକ୍ଷିଣଥାମ୍ପଟୋନ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20873 +#: data/Locations.xml:20925 #| msgid "Southend" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" @@ -11798,363 +11830,363 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20880 +#: data/Locations.xml:20932 #| msgid "Santa Monica" msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "ସାନ୍ତା ମୋନିକା" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20887 +#: data/Locations.xml:20939 msgid "Wainfleet" msgstr "ୱେନଫ୍ଲିଟ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20894 +#: data/Locations.xml:20946 msgid "Ipswich" msgstr "ଇପସ୍ୱୀଚ୍‌" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20901 +#: data/Locations.xml:20953 msgid "Wittering" msgstr "ୱିଟରୀଙ୍ଗ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20907 +#: data/Locations.xml:20959 msgid "Midlands" msgstr "ମିଡଲ୍ଯାଣ୍ଡସ" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20935 +#: data/Locations.xml:20987 #| msgid "Birmingham" msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "ବିର୍ମିଙ୍ଘାମ" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20940 +#: data/Locations.xml:20992 #| msgid "Castle Donnington" msgid "Castle Donington" msgstr "କେସେଲ ଡୋନିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20945 +#: data/Locations.xml:20997 #| msgid "Claremore" msgid "Cottesmore" msgstr "କ୍ଲାରେମୋର" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20950 +#: data/Locations.xml:21002 msgid "Coventry" msgstr "କୋଭେଣ୍ଟ୍ରୀ" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20955 +#: data/Locations.xml:21007 msgid "Cranfield" msgstr "କ୍ରେନଫିଲ୍ଡ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20961 +#: data/Locations.xml:21013 msgid "North East England" msgstr "ଉତ୍ତର ପୂର୍ବ ଇଂଲଣ୍ଡ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21001 +#: data/Locations.xml:21053 msgid "Coningsby" msgstr "କୋନିଙ୍ଗସବୀ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21006 +#: data/Locations.xml:21058 msgid "Cranwell" msgstr "କ୍ରେନଓ୍ବେଲ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21011 +#: data/Locations.xml:21063 msgid "Dishforth" msgstr "ଡିସଫର୍ଥ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21016 +#: data/Locations.xml:21068 #| msgid "Newcastle" msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "ନ୍ଯୁକେସଲେ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21021 +#: data/Locations.xml:21073 #| msgid "Stockton" msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "ଷ୍ଟୋକଟନ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21026 +#: data/Locations.xml:21078 msgid "Topcliffe" msgstr "ଟୁପକ୍ଲିଫ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21031 +#: data/Locations.xml:21083 msgid "Waddington" msgstr "ଓ୍ବାଡିଙ୍ଗଟନ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21037 +#: data/Locations.xml:21089 msgid "North West England" msgstr "ଉତ୍ତର ପଶ୍ଚିମ ଇଂଲଣ୍ଡ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21104 +#: data/Locations.xml:21156 msgid "Blackpool" msgstr "ବ୍ଲାକପୁଲ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21109 +#: data/Locations.xml:21161 msgid "Carlisle" msgstr "କାର୍ଲିସଲେ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21114 +#: data/Locations.xml:21166 #| msgid "Charleston" msgid "Church Fenton" msgstr "ଚାର୍ଲେଷ୍ଟୋନ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21119 +#: data/Locations.xml:21171 #| msgid "Farmington" msgid "Kirmington" msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଟନ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21124 +#: data/Locations.xml:21176 msgid "Leeds" msgstr "ଲିଡ୍ସ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21129 +#: data/Locations.xml:21181 #| msgid "Leeming" msgid "Leeming Bar" msgstr "ଲେମିଙ୍ଗ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21134 +#: data/Locations.xml:21186 #| msgid "Linton-on-Ouse" msgid "Linton upon Ouse" msgstr "ଲିଣ୍ଟନ-ଅନ୍-ଓଉସ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21139 +#: data/Locations.xml:21191 #| msgid "Liverpool" msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "ଲିଭରପୁଲ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21144 +#: data/Locations.xml:21196 #| msgid "Manchester" msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "ମାଞ୍ଜେଷ୍ଟର" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21149 +#: data/Locations.xml:21201 msgid "Shawbury" msgstr "ଶାଓରୀ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21155 +#: data/Locations.xml:21207 msgid "Northern Ireland" msgstr "ଉତ୍ତରୀୟ ଆୟରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21177 +#: data/Locations.xml:21229 #| msgid "Belfast/City" msgid "Belfast" msgstr "ବଲଫାଷ୍ଟ/ମହାନଗର" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21182 +#: data/Locations.xml:21234 #| msgid "Clinton" msgid "Eglinton" msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21188 +#: data/Locations.xml:21240 msgid "Scotland" msgstr "ସ୍କୋଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21293 +#: data/Locations.xml:21345 #| msgid "Aberdeen" msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "ଅବେରଦୀନ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21298 +#: data/Locations.xml:21350 #| msgid "Jamestown" msgid "Campbeltown" msgstr "ଜେମ୍ସଟାଉନ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21303 +#: data/Locations.xml:21355 msgid "Dundee" msgstr "ଡୁଣ୍ଡି" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21308 +#: data/Locations.xml:21360 msgid "Edinburgh" msgstr "ଇଡେନବର୍ଗ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21313 +#: data/Locations.xml:21365 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "ଗ୍ଲାସଗୋ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21318 +#: data/Locations.xml:21370 #| msgid "Farmingdale" msgid "Gramisdale" msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଡାଲେ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21323 +#: data/Locations.xml:21375 msgid "Inverness" msgstr "ଇନଭେରନେସ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21328 +#: data/Locations.xml:21380 msgid "Kilmoluag" msgstr "କିଲମୋଲୁଆଗ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21333 +#: data/Locations.xml:21385 msgid "Kinloss" msgstr "କିନଲୋସ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21338 +#: data/Locations.xml:21390 #| msgid "Sintra" msgid "Kintra" msgstr "ସିଣ୍ଟ୍ରା" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21343 +#: data/Locations.xml:21395 msgid "Kirkwall" msgstr "କିର୍କଓ୍ବାଲ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21348 +#: data/Locations.xml:21400 msgid "Leuchars" msgstr "ଲିୟୁଚାର୍ସ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21353 +#: data/Locations.xml:21405 msgid "Lossiemouth" msgstr "ଲୋସୀମାଉଥ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21358 +#: data/Locations.xml:21410 #| msgid "Moses Lake" msgid "Mossbank" msgstr "ମୋସେସ ହ୍ରଦ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21363 +#: data/Locations.xml:21415 msgid "Prestwick" msgstr "ପ୍ରିଷ୍ଟଓ୍ବିକ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21368 +#: data/Locations.xml:21420 msgid "Stornoway" msgstr "ଷ୍ଟୋର୍ନୋଓ୍ବେ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21373 +#: data/Locations.xml:21425 msgid "Sumburgh" msgstr "ସୁମବର୍ଗ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21378 +#: data/Locations.xml:21430 #| msgid "Wink" msgid "Wick" msgstr "ଓ୍ବିଙ୍କ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21384 +#: data/Locations.xml:21436 msgid "South and South West England" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଏବଂ ଦକ୍ଷିଣ ପଶ୍ଚିମ ଇଂଲଣ୍ଡ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21457 +#: data/Locations.xml:21509 #| msgid "Boscobel" msgid "Boscombe" msgstr "ବୋସ୍କୋବେଲ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21464 +#: data/Locations.xml:21516 msgid "Bournemouth" msgstr "ବୌର୍ନୀମାଉଥ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21471 +#: data/Locations.xml:21523 msgid "Bristol" msgstr "ବ୍ରିଷ୍ଟଲ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21478 +#: data/Locations.xml:21530 #| msgid "Butte" msgid "Butes" msgstr "ବୁଟ୍ଟେ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21485 +#: data/Locations.xml:21537 msgid "Exeter" msgstr "ଏକ୍ସେଟର" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21492 +#: data/Locations.xml:21544 #| msgid "Fulton" msgid "Filton" msgstr "ଫୁଲଟନ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21499 +#: data/Locations.xml:21551 #| msgid "Pellston" msgid "Helston" msgstr "ପେଲଷ୍ଟୋନ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21506 +#: data/Locations.xml:21558 msgid "Hugh Town" msgstr "ହଗ ସହର" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21513 +#: data/Locations.xml:21565 msgid "Lyneham" msgstr "ଲିନେହାମ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21520 +#: data/Locations.xml:21572 msgid "Middle Wallop" msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ଓ୍ବାଲୁପ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21527 +#: data/Locations.xml:21579 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" @@ -12162,87 +12194,87 @@ #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21534 +#: data/Locations.xml:21586 #| msgid "Standerton" msgid "Staverton" msgstr "ଷ୍ଟାଣ୍ଡାରଟନ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21541 +#: data/Locations.xml:21593 msgid "Yeovilton" msgstr "ୟିଓଭିଲଟନ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21547 +#: data/Locations.xml:21599 msgid "Wales" msgstr "ଓ୍ବାଲେସ" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#: data/Locations.xml:21582 +#: data/Locations.xml:21634 #| msgid "Cardiff" msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "କାର୍ଡିଫ" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21587 +#: data/Locations.xml:21639 msgid "Hawarden" msgstr "ହାଓ୍ବାଡେନ" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21592 +#: data/Locations.xml:21644 msgid "Pembrey" msgstr "ପେମ୍ବରୀ" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21597 +#: data/Locations.xml:21649 #| msgid "St Athan" msgid "Saint Athan" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଅଥାନ" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21602 +#: data/Locations.xml:21654 msgid "Valley" msgstr "ଭେଲ୍ଲୀ" #. A city in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21608 +#: data/Locations.xml:21660 #| msgid "Fairborn" msgid "Fairford" msgstr "ଫେୟରବୋର୍ନ" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: data/Locations.xml:21614 +#: data/Locations.xml:21666 #| msgid "Ocean City" msgid "Vatican City" msgstr "ଭାଟିକାନ ସିଟୀ" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: data/Locations.xml:21624 +#: data/Locations.xml:21676 #| msgid "Sand Island" msgid "Åland Islands" msgstr "ଆଲାଣ୍ଡ ଦ୍ବୀପ" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#: data/Locations.xml:21640 +#: data/Locations.xml:21692 msgid "Mariehamn" msgstr "ମେରୀହାମ୍ନ" -#: data/Locations.xml:21646 +#: data/Locations.xml:21698 msgid "Middle East" msgstr "ମଧ୍ଯ ପଶ୍ଚିମ" #. BH - Bahrain -#: data/Locations.xml:21649 +#: data/Locations.xml:21701 msgid "Bahrain" msgstr "ବାହାରୀନ" #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". -#: data/Locations.xml:21665 +#: data/Locations.xml:21717 #| msgid "Al Udeid" msgid "Al Hadd" msgstr "ଅଲ ଓଦେଦ" @@ -12250,365 +12282,365 @@ #. The capital of Bahrain. #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#: data/Locations.xml:21673 +#: data/Locations.xml:21725 #| msgid "Myanmar" msgid "Manama" msgstr "ମାନାମା" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: data/Locations.xml:21679 +#: data/Locations.xml:21731 #| msgid "Ifrane" msgid "Iran" msgstr "ଇରାନ" #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". -#: data/Locations.xml:21939 +#: data/Locations.xml:21991 msgid "Abadan" msgstr "ଅବାଡନ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:21944 +#: data/Locations.xml:21996 msgid "Abadeh" msgstr "ଅବାଡେହ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:21949 +#: data/Locations.xml:22001 msgid "Abū Mūsā" msgstr "ଆବୁ ମୁସା" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". -#: data/Locations.xml:21956 +#: data/Locations.xml:22008 msgid "Aghajari" msgstr "ଅଘଜାରୀ" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". -#: data/Locations.xml:21963 +#: data/Locations.xml:22015 #| msgid "Ahwaz" msgid "Ahvaz" msgstr "ଅହବାଜ" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". -#: data/Locations.xml:21970 +#: data/Locations.xml:22022 msgid "Ardabil" msgstr "ଅର୍ଡାବିଲ" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". -#: data/Locations.xml:21977 +#: data/Locations.xml:22029 #| msgid "Bandarabbass" msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "ବଣ୍ଡାରାବାସ" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". -#: data/Locations.xml:21984 +#: data/Locations.xml:22036 #| msgid "Bandar Lengeh" msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "ବନ୍ଦାର ଲେଙ୍ଗେହ" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". -#: data/Locations.xml:21991 +#: data/Locations.xml:22043 #| msgid "Bandar Lengeh" msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "ବନ୍ଦାର ଲେଙ୍ଗେହ" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". -#: data/Locations.xml:21998 +#: data/Locations.xml:22050 #| msgid "Bandar Mahshahr/Mahshahr" msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "ବନ୍ଦାର ମାହଶାହର/ମାହଶାହର" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22003 +#: data/Locations.xml:22055 msgid "Birjand" msgstr "ବିର୍ଜାଣ୍ଡ" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". -#: data/Locations.xml:22010 +#: data/Locations.xml:22062 #| msgid "Chahbahar" msgid "Chah Bahar" msgstr "ଚାହବାହର" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". -#: data/Locations.xml:22017 +#: data/Locations.xml:22069 #| msgid "Dayton" msgid "Dayrestan" msgstr "ଡାଟନ" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". -#: data/Locations.xml:22024 +#: data/Locations.xml:22076 msgid "Do Gonbadan" msgstr "ଡୋ ଗୋମ୍ବାଡ଼ାନ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22029 +#: data/Locations.xml:22081 msgid "Esfahan" msgstr "ଏସଫାହାନ" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". -#: data/Locations.xml:22036 +#: data/Locations.xml:22088 msgid "Fasa" msgstr "ଫାସା" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". -#: data/Locations.xml:22043 +#: data/Locations.xml:22095 msgid "Gorgan" msgstr "ଗୋର୍ଗାନ" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#: data/Locations.xml:22050 +#: data/Locations.xml:22102 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "ଗୁସେନ ଶାହାଜାଡେହ କ୍ୱାସେମ" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". -#: data/Locations.xml:22057 +#: data/Locations.xml:22109 msgid "Hamadan" msgstr "ହାମାଡାନ" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". -#: data/Locations.xml:22064 +#: data/Locations.xml:22116 msgid "Ilam" msgstr "ଇଲାମ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22069 +#: data/Locations.xml:22121 msgid "Iranshahr" msgstr "ଇରାନଶାର" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". -#: data/Locations.xml:22076 +#: data/Locations.xml:22128 #| msgid "Kariba" msgid "Karaj" msgstr "କାରିବା" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22081 +#: data/Locations.xml:22133 msgid "Kashan" msgstr "କାଶାନ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22086 +#: data/Locations.xml:22138 msgid "Kerman" msgstr "କେରମେନ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22091 +#: data/Locations.xml:22143 msgid "Kermanshah" msgstr "କେରମାନଶାହ" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". -#: data/Locations.xml:22098 +#: data/Locations.xml:22150 #| msgid "Khorram Abad" msgid "Khorramabad" msgstr "ଖୋରାମ ଅବାଦ" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". -#: data/Locations.xml:22105 +#: data/Locations.xml:22157 #| msgid "Bisha" msgid "Kish" msgstr "ବିଶା" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22110 +#: data/Locations.xml:22162 msgid "Lar" msgstr "ଲାର" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". -#: data/Locations.xml:22117 +#: data/Locations.xml:22169 msgid "Mashhad" msgstr "ମାଶହାଡ" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". -#: data/Locations.xml:22124 +#: data/Locations.xml:22176 #| msgid "Masjed-Soleyman" msgid "Masjed Soleyman" msgstr "ମାସଜେଦ-ସୋଲୀମେନ" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". -#: data/Locations.xml:22131 +#: data/Locations.xml:22183 #| msgid "Noshahr" msgid "Now Shahr" msgstr "ନୋଶାର" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". -#: data/Locations.xml:22138 +#: data/Locations.xml:22190 #| msgid "Orumieh" msgid "Orumiyeh" msgstr "ଓରୁମିୟେ" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". -#: data/Locations.xml:22145 +#: data/Locations.xml:22197 #| msgid "Ghazvin" msgid "Qazvin" msgstr "ଘାଜଭିନ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22150 +#: data/Locations.xml:22202 msgid "Rasht" msgstr "ରାଷ୍ଟ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22155 +#: data/Locations.xml:22207 msgid "Sabzevar" msgstr "ସବଜିଭାର" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". -#: data/Locations.xml:22162 +#: data/Locations.xml:22214 #| msgid "Satu Mare" msgid "Sakht Sar" msgstr "ସାଟୁ ମାରେ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22167 +#: data/Locations.xml:22219 msgid "Sanandaj" msgstr "ସାନାଣ୍ଡାଜ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22172 +#: data/Locations.xml:22224 msgid "Sarakhs" msgstr "ସାରାଖସ" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". -#: data/Locations.xml:22179 +#: data/Locations.xml:22231 msgid "Semnan" msgstr "ସେମନାନ" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". -#: data/Locations.xml:22186 +#: data/Locations.xml:22238 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "ସେର-ଏ ବାଲା" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". -#: data/Locations.xml:22193 +#: data/Locations.xml:22245 #| msgid "Shahre-Kord" msgid "Shahr-e Kord" msgstr "ଶାହରେ-କୋର୍ଡ" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". -#: data/Locations.xml:22200 +#: data/Locations.xml:22252 msgid "Shiraz" msgstr "ଶିରାଜ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22205 +#: data/Locations.xml:22257 msgid "Tabas" msgstr "ତବାସ" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". -#: data/Locations.xml:22212 +#: data/Locations.xml:22264 msgid "Tabriz" msgstr "ତାବ୍ରୀଜ" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". -#: data/Locations.xml:22219 +#: data/Locations.xml:22271 #| msgid "Trang" msgid "Tehran" msgstr "ଟ୍ରାଙ୍ଗ" #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". -#: data/Locations.xml:22226 +#: data/Locations.xml:22278 msgid "Yazd" msgstr "ୟାଯ" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". -#: data/Locations.xml:22233 +#: data/Locations.xml:22285 msgid "Zabol" msgstr "ଯାବୋଲ" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". -#: data/Locations.xml:22240 +#: data/Locations.xml:22292 #| msgid "Zahedan" msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "ଯାହେଡାନ" #. IQ - Iraq -#: data/Locations.xml:22246 +#: data/Locations.xml:22298 msgid "Iraq" msgstr "ଇରାକ" #. IL - Israel -#: data/Locations.xml:22260 +#: data/Locations.xml:22312 msgid "Israel" msgstr "ଇଜରାଈଲ" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22299 +#: data/Locations.xml:22351 msgid "Eilat" msgstr "" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22304 +#: data/Locations.xml:22356 msgid "Rosh Pina" msgstr "" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22309 +#: data/Locations.xml:22361 msgid "Lod" msgstr "" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22314 +#: data/Locations.xml:22366 msgid "Haifa" msgstr "" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22319 +#: data/Locations.xml:22371 #| msgid "Shannon" msgid "Shizzafon" msgstr "ସାନୋନ" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22324 +#: data/Locations.xml:22376 msgid "Tel Aviv" msgstr "ତେଲ ଏଭିଭ" #. JO - Jordan -#: data/Locations.xml:22330 +#: data/Locations.xml:22382 #| msgid "Jordan" msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "ଜୋର୍ଡାନ" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22354 +#: data/Locations.xml:22406 #| msgid "Aqaba" msgid "Al 'Aqabah" msgstr "ଅକାବା" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22359 +#: data/Locations.xml:22411 #| msgid "Al Baha" msgid "Al Jizah" msgstr "ଅଲ ବାହା" @@ -12616,12 +12648,12 @@ #. The capital of Jordan. #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". -#: data/Locations.xml:22367 +#: data/Locations.xml:22419 msgid "Amman" msgstr "ଅମ୍ମାନ" #. KW - Kuwait -#: data/Locations.xml:22373 +#: data/Locations.xml:22425 #| msgid "Kuwait" msgctxt "Country" msgid "Kuwait" @@ -12630,14 +12662,14 @@ #. The capital of Kuwait. #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#: data/Locations.xml:22390 +#: data/Locations.xml:22442 #| msgid "Kuwait" msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "କୁୟେତ" #. LB - Lebanon -#: data/Locations.xml:22396 +#: data/Locations.xml:22448 #| msgid "Lebanon" msgctxt "Country" msgid "Lebanon" @@ -12646,114 +12678,114 @@ #. The capital of Lebanon. #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". -#: data/Locations.xml:22413 +#: data/Locations.xml:22465 msgid "Beirut" msgstr "ବୈରୁଟ" #. OM - Oman -#: data/Locations.xml:22419 +#: data/Locations.xml:22471 msgid "Oman" msgstr "ଓମାନ" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22438 +#: data/Locations.xml:22490 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "ମୁଆସକାର ଆଲ ମୁର୍ତାଫିଆ" #. The capital of Oman. #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". -#: data/Locations.xml:22446 +#: data/Locations.xml:22498 #| msgid "Muscatine" msgid "Muscat" msgstr "ମୁସ୍କାଟିନ" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22451 +#: data/Locations.xml:22503 msgid "Salalah" msgstr "ସଲାଲାହ" #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: data/Locations.xml:22457 +#: data/Locations.xml:22509 #| msgid "Australian Capital Territory" msgid "Palestinian Territory" msgstr "ପାସେଷ୍ଟାନିଆନ ପ୍ରଦେଶ" #. QA - Qatar -#: data/Locations.xml:22467 +#: data/Locations.xml:22519 msgid "Qatar" msgstr "କତାର" #. The capital of Qatar. #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#: data/Locations.xml:22496 +#: data/Locations.xml:22548 msgid "Doha" msgstr "ଡୋହା" #. SA - Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22502 +#: data/Locations.xml:22554 msgid "Saudi Arabia" msgstr "ସାଉଦୀ ଆରବ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22660 +#: data/Locations.xml:22712 #| msgid "Arar" msgid "'Ar'ar" msgstr "ଅରାର" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22665 +#: data/Locations.xml:22717 msgid "Abha" msgstr "ଅଭା" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22670 +#: data/Locations.xml:22722 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "ଆଡ ଡାଲଫା" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22675 +#: data/Locations.xml:22727 #| msgid "Dammam" msgid "Ad Dammam" msgstr "ଡାମ୍ମାମ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22680 +#: data/Locations.xml:22732 #| msgid "Al Ain" msgid "Al 'Aqiq" msgstr "ଅଲ ଐନ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22685 +#: data/Locations.xml:22737 msgid "Al Qaysumah" msgstr "ଅଲ କୈସୁମାହ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22690 +#: data/Locations.xml:22742 #| msgid "Al Qaysumah" msgid "Al Qurayyat" msgstr "ଅଲ କୈସୁମାହ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22695 +#: data/Locations.xml:22747 #| msgid "Al Baha" msgid "Al Wajh" msgstr "ଅଲ ବାହା" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22700 +#: data/Locations.xml:22752 #| msgid "Al Qaysumah" msgid "Al Wuday'ah" msgstr "ଅଲ କୈସୁମାହ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22705 +#: data/Locations.xml:22757 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "ଆର ରୁକୁଆୟିକ୍ୱା" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22710 +#: data/Locations.xml:22762 #| msgid "Taif" msgid "At Ta'if" msgstr "ତାଈଫ" @@ -12761,43 +12793,43 @@ #. A city in Saudi Arabia. #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#: data/Locations.xml:22718 +#: data/Locations.xml:22770 msgid "Dhahran" msgstr "ଧରାନ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22723 +#: data/Locations.xml:22775 #| msgid "Hail" msgid "Ha'il" msgstr "ହେଲ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22728 +#: data/Locations.xml:22780 #| msgid "Jeddah" msgid "Jiddah" msgstr "ଜେଡାହ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22733 +#: data/Locations.xml:22785 #| msgid "Gizan" msgid "Jizan" msgstr "ଗୀଜାନ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22738 +#: data/Locations.xml:22790 #| msgid "Khamis Mushait" msgid "Khamis Mushayt" msgstr "ଖାମିସ ସୁଶାଇଟ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22743 +#: data/Locations.xml:22795 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "ମସଜିଦ ଇବନ ରସିଦ" #. A city in Saudi Arabia. #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". -#: data/Locations.xml:22751 +#: data/Locations.xml:22803 #| msgid "Malacca" msgid "Mecca" msgstr "ମାଲାକା" @@ -12805,68 +12837,68 @@ #. A city in Saudi Arabia. #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#: data/Locations.xml:22759 +#: data/Locations.xml:22811 #| msgid "Mena" msgid "Medina" msgstr "ମିନା" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22764 +#: data/Locations.xml:22816 msgid "Najran" msgstr "ନଜ୍ରାନ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22769 +#: data/Locations.xml:22821 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "କ୍ୱାଲାତ ବିସା" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22774 +#: data/Locations.xml:22826 #| msgid "Nara" msgid "Qara" msgstr "ନାରା" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22779 +#: data/Locations.xml:22831 msgid "Rafha" msgstr "ରାଫହା" #. The capital of Saudi Arabia. #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#: data/Locations.xml:22787 +#: data/Locations.xml:22839 msgid "Riyadh" msgstr "ରିୟାଦ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22792 +#: data/Locations.xml:22844 msgid "Tabuk" msgstr "ତାବୁକ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22797 +#: data/Locations.xml:22849 #| msgid "Tekamah" msgid "Tamrah" msgstr "ତେକାମାହ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22802 +#: data/Locations.xml:22854 #| msgid "Turaif" msgid "Turayf" msgstr "ଟ୍ଯୁରେଫ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22807 +#: data/Locations.xml:22859 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "ୟାନବୁ ଆଲ ବାହାର" #. SY - Syrian Arab Republic -#: data/Locations.xml:22813 +#: data/Locations.xml:22865 msgid "Syria" msgstr "ସୀରିୟା" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22847 +#: data/Locations.xml:22899 #| msgid "Kamishli" msgid "Al Qamishli" msgstr "କାମିଶିଲ" @@ -12874,50 +12906,50 @@ #. A city in Syria. #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". -#: data/Locations.xml:22855 +#: data/Locations.xml:22907 msgid "Aleppo" msgstr "ଅଲେପ୍ପୋ" #. The capital of Syria. #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". -#: data/Locations.xml:22863 +#: data/Locations.xml:22915 msgid "Damascus" msgstr "ଡାମାସ୍କୁସ" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22868 +#: data/Locations.xml:22920 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "ଡାଏରଆଜ ଜାର" #. A city in Syria. #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#: data/Locations.xml:22876 +#: data/Locations.xml:22928 #| msgid "Lattakia" msgid "Latakia" msgstr "ଲାଟାକିୟା" #. AE - United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22882 +#: data/Locations.xml:22934 msgid "United Arab Emirates" msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଆରବ ଏମିରେଟ" #. The capital of the United Arab Emirates. #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#: data/Locations.xml:22924 +#: data/Locations.xml:22976 msgid "Abu Dhabi" msgstr "ଆବୁ ଧାବି" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22929 +#: data/Locations.xml:22981 #| msgid "Al Ain" msgid "Al 'Ayn" msgstr "ଅଲ ଐନ" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22934 +#: data/Locations.xml:22986 #| msgid "Fujairah" msgid "Al Fujayrah" msgstr "ଫୁଜାଇରାହ" @@ -12925,12 +12957,12 @@ #. A city in the United Arab Emirates. #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". -#: data/Locations.xml:22942 +#: data/Locations.xml:22994 msgid "Dubai" msgstr "ଦୁବାଇ" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22947 +#: data/Locations.xml:22999 #| msgid "Ras Al Khaimah" msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "ରାସ ଅଲ ଖାଇମେହ" @@ -12938,47 +12970,47 @@ #. A city in the United Arab Emirates. #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#: data/Locations.xml:22955 +#: data/Locations.xml:23007 msgid "Sharjah" msgstr "ସାରଜା" #. YE - Yemen -#: data/Locations.xml:22961 +#: data/Locations.xml:23013 msgid "Yemen" msgstr "ୟମେନ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23019 +#: data/Locations.xml:23071 #| msgid "Ada" msgid "'Adan" msgstr "ଅଦା" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23024 +#: data/Locations.xml:23076 #| msgid "Ataq" msgid "'Ataq" msgstr "ଅଟାକ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23029 +#: data/Locations.xml:23081 #| msgid "Al Qaysumah" msgid "Al Hudaydah" msgstr "ଅଲ କୈସୁମାହ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23034 +#: data/Locations.xml:23086 #| msgid "Marib" msgid "Ma'rib" msgstr "ମରିବ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23039 +#: data/Locations.xml:23091 #| msgid "Morris" msgid "Mori" msgstr "ମୋରୀସ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23044 +#: data/Locations.xml:23096 #| msgid "Sa'Ada/Sadah" msgid "Sa'dah" msgstr "ସା'ଅଦା" @@ -12986,29 +13018,29 @@ #. The capital of Yemen. #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". -#: data/Locations.xml:23052 +#: data/Locations.xml:23104 #| msgid "Sanana" msgid "Sanaa" msgstr "ସାନାନା" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23057 +#: data/Locations.xml:23109 #| msgid "Sayun" msgid "Say'un" msgstr "ସାୟୁନ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23062 +#: data/Locations.xml:23114 #| msgid "Taiz" msgid "Ta'izz" msgstr "ତାଈୟାଜ" -#: data/Locations.xml:23068 +#: data/Locations.xml:23120 msgid "North America" msgstr "ଉତ୍ତର ଆମେରିକା" #. CA - Canada -#: data/Locations.xml:23071 +#: data/Locations.xml:23123 msgid "Canada" msgstr "କାନାଡା" @@ -13018,7 +13050,7 @@ #. "Heure du Pacifique". The string is only used in places #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. -#: data/Locations.xml:23137 data/Locations.xml:27321 data/Locations.xml:28230 +#: data/Locations.xml:23189 data/Locations.xml:27373 data/Locations.xml:28282 #| msgid "Pacific City State" msgid "Pacific Time" msgstr "ପ୍ରଶାନ୍ତ ନଗର ସମୟ" @@ -13029,7 +13061,7 @@ #. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23149 data/Locations.xml:27324 data/Locations.xml:28233 +#: data/Locations.xml:23201 data/Locations.xml:27376 data/Locations.xml:28285 #| msgid "Mountain Home" msgid "Mountain Time" msgstr "ମାଉଣ୍ଟେନ ସମୟ" @@ -13038,7 +13070,7 @@ #. of the Canadian province of British Columbia (BC), which #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23160 +#: data/Locations.xml:23212 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "ମାଉଣ୍ଟେନ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ଉତ୍ତର-ପୂର୍ବି BC)" @@ -13048,7 +13080,7 @@ #. du Centre". The string is only used in places where #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. -#: data/Locations.xml:23170 data/Locations.xml:27329 data/Locations.xml:28247 +#: data/Locations.xml:23222 data/Locations.xml:27381 data/Locations.xml:28299 #| msgid "Centralia" msgid "Central Time" msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ" @@ -13057,7 +13089,7 @@ #. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23180 +#: data/Locations.xml:23232 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "ମଧ୍ଯ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ସାସକାଚେୱାନ)" @@ -13066,7 +13098,7 @@ #. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23190 data/Locations.xml:28255 +#: data/Locations.xml:23242 data/Locations.xml:28307 #| msgid "East Timor" msgid "Eastern Time" msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ" @@ -13076,7 +13108,7 @@ #. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. -#: data/Locations.xml:23204 +#: data/Locations.xml:23256 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "ପୂର୍ବି ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ସାଉଥଏମ୍ପଟନ ଦ୍ୱୀପ, ଇତ୍ୟାଦି)" @@ -13084,2290 +13116,2290 @@ #. of the Canadian province of Quebec, which is part of the #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23225 +#: data/Locations.xml:23277 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ପୂର୍ବି କ୍ୟୁବେକ)" #. The time zone used in the Canadian province of #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". -#: data/Locations.xml:23232 +#: data/Locations.xml:23284 #| msgid "Newfoundland" msgid "Newfoundland Time" msgstr "ନ୍ଯୁଫାଓଣ୍ଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ ସମୟ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23237 +#: data/Locations.xml:23289 msgid "Alberta" msgstr "ଅଲବେର୍ଟା" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23432 +#: data/Locations.xml:23484 msgid "Banff" msgstr "ବାନଫ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23442 +#: data/Locations.xml:23494 msgid "Bow Island" msgstr "ବୋ ଦ୍ବୀପ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23447 +#: data/Locations.xml:23499 msgid "Brooks" msgstr "ବ୍ରୁକ୍ସ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23452 +#: data/Locations.xml:23504 msgid "Calgary" msgstr "କାଲଗାରୀ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23457 +#: data/Locations.xml:23509 msgid "Cardston" msgstr "କାର୍ଡଷ୍ଟୋନ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23462 +#: data/Locations.xml:23514 msgid "Claresholm" msgstr "କ୍ଲାରେସହୋମ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23467 +#: data/Locations.xml:23519 msgid "Cold Lake" msgstr "ଶୀତଳ ହ୍ରଦ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23472 +#: data/Locations.xml:23524 msgid "Coleman" msgstr "କୋଲମେନ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23477 +#: data/Locations.xml:23529 msgid "Coronation" msgstr "କରୋନେଶନ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23482 +#: data/Locations.xml:23534 msgid "Drumheller" msgstr "ଡ୍ରୁମହେଲର" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23487 +#: data/Locations.xml:23539 msgid "Edmonton" msgstr "ଇଡମୋଣ୍ଟୋନ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23496 +#: data/Locations.xml:23548 msgid "Edson" msgstr "ଏଡସନ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23501 +#: data/Locations.xml:23553 msgid "Embarras Portage" msgstr "ଏମ୍ବାରାସ ପୋର୍ଟେଜ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23506 +#: data/Locations.xml:23558 msgid "Esther" msgstr "ଇସ୍ଥର" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23511 +#: data/Locations.xml:23563 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "ଫର୍ଟ ଚିପେୟାନ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23516 +#: data/Locations.xml:23568 msgid "Fort McMurray" msgstr "ଫର୍ଟ ମେକମୁରେ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23521 +#: data/Locations.xml:23573 msgid "Grande Prairie" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡେ ପ୍ରେଇରୀ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23526 +#: data/Locations.xml:23578 msgid "High Level" msgstr "ବ୍ରୁହତ ସ୍ତର" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23531 +#: data/Locations.xml:23583 #| msgid "Jasper" msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" msgstr "ଜେସ୍ପର" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23536 +#: data/Locations.xml:23588 msgid "Lac La Biche" msgstr "ଲାକ ଲା ବିଚେ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23541 +#: data/Locations.xml:23593 msgid "Lethbridge" msgstr "ଲେଥବ୍ରୀଜ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23546 +#: data/Locations.xml:23598 msgid "Medicine Hat" msgstr "ଔଷଧ ଟୋପି" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23551 +#: data/Locations.xml:23603 msgid "Milk River" msgstr "ମିଲ୍କ ନଦୀ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23556 +#: data/Locations.xml:23608 msgid "Onefour" msgstr "ଓ୍ବାନଫୋର" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23561 +#: data/Locations.xml:23613 msgid "Peace River" msgstr "ଶାନ୍ତି ନଦୀ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23566 +#: data/Locations.xml:23618 msgid "Pincher Creek" msgstr "ପିଞ୍ଚେର କ୍ରୀକ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23571 +#: data/Locations.xml:23623 msgid "Red Deer" msgstr "ରେଡ ଡିୟର" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23576 +#: data/Locations.xml:23628 msgid "Rocky Mountain House" msgstr "ରକି ମାଉଣ୍ଟେନ ହାଉସ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23581 +#: data/Locations.xml:23633 #| msgid "Seeb" msgid "Seebe" msgstr "ସୀବ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23586 +#: data/Locations.xml:23638 msgid "Slave Lake" msgstr "ସ୍ଲେଭ ହ୍ରଦ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23591 +#: data/Locations.xml:23643 #| msgid "Prairie River" msgid "Spirit River" msgstr "ସ୍ପିରିଟ ନଦୀ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23596 +#: data/Locations.xml:23648 msgid "Three Hills" msgstr "ଥ୍ରୀ ହିଲ୍ସ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23601 +#: data/Locations.xml:23653 msgid "Vegreville" msgstr "ଭେଗ୍ରୀଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23606 +#: data/Locations.xml:23658 msgid "Whitecourt" msgstr "ହ୍ବାଇଟ-କୋର୍ଟ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23612 +#: data/Locations.xml:23664 msgid "British Columbia" msgstr "ବ୍ରିଟିଶ କୋଲମ୍ବିୟା" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:23992 +#: data/Locations.xml:24044 msgid "Abbotsford" msgstr "ଅବୋଟ୍ସଫୋର୍ଡ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:23997 +#: data/Locations.xml:24049 msgid "Agassiz" msgstr "ଅଗାସିଜ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24002 +#: data/Locations.xml:24054 #| msgid "Gimli Harbour" msgid "Allison Harbour" msgstr "ଆଲିସନ ବନ୍ଦର" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24007 +#: data/Locations.xml:24059 #| msgid "Clut Lake" msgid "Alta Lake" msgstr "ଆଲ୍ଟା ହ୍ରଦ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24012 +#: data/Locations.xml:24064 #| msgid "Brandon" msgid "Baldonnel" msgstr "ବାଲଡୋନେଲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24017 +#: data/Locations.xml:24069 msgid "Bella Coola" msgstr "ବେଲା କୂଲା" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24022 +#: data/Locations.xml:24074 msgid "Blue River" msgstr "ନୀଳ ନଦୀ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24027 +#: data/Locations.xml:24079 #| msgid "Batman" msgid "Boat Basin" msgstr "ବୋଟ ବେସିନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24032 +#: data/Locations.xml:24084 msgid "Burns Lake" msgstr "ବର୍ନସ ଦ୍ରଦ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24037 +#: data/Locations.xml:24089 msgid "Campbell River" msgstr "କାମ୍ପବେଲ ନଦୀ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24042 +#: data/Locations.xml:24094 msgid "Castlegar" msgstr "କାସଲେଗାର" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24047 +#: data/Locations.xml:24099 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24052 +#: data/Locations.xml:24104 msgid "Comox" msgstr "କୋମୋକ୍ସ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24057 +#: data/Locations.xml:24109 msgid "Cranbrook" msgstr "କ୍ରେନବ୍ରୁକ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24062 +#: data/Locations.xml:24114 #| msgid "Creston" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "କ୍ରେଷ୍ଟୋନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24067 +#: data/Locations.xml:24119 msgid "Dease Lake" msgstr "ଡିଜ ହ୍ରଦ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24072 +#: data/Locations.xml:24124 #| msgid "Esquimalt Harbour" msgid "Esquimalt" msgstr "ଏସ୍କୀମାଲ୍ଟ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24077 +#: data/Locations.xml:24129 #| msgid "Fort Drum" msgid "Fort Grahame" msgstr "ଫର୍ଟ ଗ୍ରାହାମ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24082 +#: data/Locations.xml:24134 msgid "Fort Nelson" msgstr "ଫର୍ଟ ନେଲସନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24087 +#: data/Locations.xml:24139 #| msgid "Garoua" msgid "Gabriola" msgstr "ଗେବ୍ରିଓଲା" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24092 +#: data/Locations.xml:24144 msgid "Golden" msgstr "ଗୋଲଡେନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24097 +#: data/Locations.xml:24149 #| msgid "Holberg" msgid "Hollyburn" msgstr "ହୋଲବର୍ଗ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24102 +#: data/Locations.xml:24154 msgid "Hope" msgstr "ହୋପ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24107 +#: data/Locations.xml:24159 msgid "Kamloops" msgstr "କାମଲୁପ୍ସ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24112 +#: data/Locations.xml:24164 msgid "Kelowna" msgstr "କେଲୋନା" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24117 +#: data/Locations.xml:24169 #| msgid "Lesquin" msgid "Lasqueti" msgstr "ଲେସ କ୍ବୀନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24122 +#: data/Locations.xml:24174 #| msgid "Grande Prairie" msgid "Little Prairie" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡେ ପ୍ରେଇରୀ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24127 +#: data/Locations.xml:24179 msgid "Lytton" msgstr "ଲୀଟୋନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24132 +#: data/Locations.xml:24184 #| msgid "Red Lake" msgid "McLeod Lake" msgstr "ରେଡ ଲେକ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24137 +#: data/Locations.xml:24189 msgid "Nakusp" msgstr "ନାକୁସ୍ପ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24142 +#: data/Locations.xml:24194 msgid "Nanaimo" msgstr "ନାନିମୋ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24147 +#: data/Locations.xml:24199 #| msgid "Goose Bay" msgid "Nanoose Bay" msgstr "ଗୁଜ ଉପସାଗର" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24152 +#: data/Locations.xml:24204 #| msgid "Natal" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "ନାଟାଲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24157 +#: data/Locations.xml:24209 msgid "Nelson" msgstr "ନେଲସନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24162 +#: data/Locations.xml:24214 #| msgid "Kamloops" msgid "North Kamloops" msgstr "କାମଲୁପ୍ସ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24167 +#: data/Locations.xml:24219 #| msgid "Glens Falls" msgid "Ocean Falls" msgstr "ଗ୍ଲେନ୍ସ ପ୍ରପାତ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24172 +#: data/Locations.xml:24224 msgid "Osoyoos" msgstr "ଓସୋୟୋସ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24177 +#: data/Locations.xml:24229 msgid "Penticton" msgstr "ପେଣ୍ଟିକ୍ଟୋନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24182 +#: data/Locations.xml:24234 msgid "Pitt Meadows" msgstr "ପିଟ ମିଡୋଜ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24187 +#: data/Locations.xml:24239 msgid "Port Hardy" msgstr "ପୋର୍ଟ ହାର୍ଡି" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24192 +#: data/Locations.xml:24244 #| msgid "Fort Simpson" msgid "Port Simpson" msgstr "ଫର୍ଟ ସିମ୍ପସନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24197 +#: data/Locations.xml:24249 msgid "Powell River" msgstr "ପାଓ୍ବେଲ ନଦୀ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24202 +#: data/Locations.xml:24254 msgid "Prince George" msgstr "ପ୍ରିନ୍ସ ଜର୍ଜ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24207 +#: data/Locations.xml:24259 msgid "Prince Rupert" msgstr "ପ୍ରିନ୍ସ ରୁପେର୍ଟ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24212 +#: data/Locations.xml:24264 #| msgid "Princeton" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" msgstr "ପ୍ରିନସେଟନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24217 +#: data/Locations.xml:24269 #| msgid "Charlotte" msgid "Queen Charlotte" msgstr "କ୍ୟୁନ ଚାର୍ଲୋଟ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24222 +#: data/Locations.xml:24274 msgid "Quesnel" msgstr "କ୍ବେସନେଲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24227 +#: data/Locations.xml:24279 msgid "Revelstoke" msgstr "ରିଭେଲଷ୍ଟୋକ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24232 +#: data/Locations.xml:24284 #| msgid "Rocky Mount" msgid "Rocky Point" msgstr "ରକି ମାଉଣ୍ଟ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24237 +#: data/Locations.xml:24289 msgid "Salmon Arm" msgstr "ସାଲମୋନ ଆର୍ମ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24242 +#: data/Locations.xml:24294 msgid "Sandspit" msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡସ୍ପିଟ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24247 +#: data/Locations.xml:24299 msgid "Smithers" msgstr "ସ୍ମିଥେର୍ସ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24252 +#: data/Locations.xml:24304 #| msgid "Squamish Airport" msgid "Squamish" msgstr "ସ୍କ୍ବାମିଶ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24257 +#: data/Locations.xml:24309 #| msgid "St. Stephen" msgid "Stephen" msgstr "ଷ୍ଟିଫେନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24262 +#: data/Locations.xml:24314 #| msgid "Stevens Point" msgid "Steveston" msgstr "ଷ୍ଟିଭେସଟନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24267 +#: data/Locations.xml:24319 msgid "Stewart" msgstr "ଷ୍ଟିଓ୍ବାର୍ଟ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24272 +#: data/Locations.xml:24324 msgid "Summerland" msgstr "ସମରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24277 +#: data/Locations.xml:24329 msgid "Terrace" msgstr "ଟେରେସ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24282 +#: data/Locations.xml:24334 msgid "Tofino" msgstr "ତଫିନୋ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24287 +#: data/Locations.xml:24339 #| msgid "Rock Hill" msgid "Tow Hill" msgstr "ଟାଉ ହିଲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24292 +#: data/Locations.xml:24344 msgid "Trout Lake" msgstr "ଟ୍ରାଉଟ ହ୍ରଦ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24297 +#: data/Locations.xml:24349 #| msgid "Vancouver" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "ଭାନକୌଭେର" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24302 +#: data/Locations.xml:24354 #| msgid "Vernon" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" msgstr "ଭର୍ନୋନ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24307 +#: data/Locations.xml:24359 #| msgid "Victoria" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24312 +#: data/Locations.xml:24364 msgid "White Rock" msgstr "ହ୍ବାଇଟ ରକ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24317 +#: data/Locations.xml:24369 msgid "Williams Lake" msgstr "ଓ୍ବିଲିୟମ ହ୍ରଦ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24322 +#: data/Locations.xml:24374 #| msgid "Inner Harbor" msgid "Winter Harbour" msgstr "ୱିଣ୍ଟର ହାର୍ବର" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24328 +#: data/Locations.xml:24380 msgid "Manitoba" msgstr "ମାନିଟୋବା" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24438 +#: data/Locations.xml:24490 msgid "Berens River" msgstr "ବେରେନ୍ସ ନଦୀ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24443 +#: data/Locations.xml:24495 msgid "Brandon" msgstr "ବ୍ରାଣ୍ଡୋନ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24448 +#: data/Locations.xml:24500 msgid "Carman" msgstr "କାର୍ମାନ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24453 +#: data/Locations.xml:24505 msgid "Churchill" msgstr "ଚର୍ଚ୍ଚିଲ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24458 +#: data/Locations.xml:24510 msgid "Dauphin" msgstr "ଡାଉଫିନ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24463 +#: data/Locations.xml:24515 msgid "Flin Flon" msgstr "ଫ୍ଲିନ ଫ୍ଲୋନ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24468 +#: data/Locations.xml:24520 msgid "Gillam" msgstr "ଗୀଲାମ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24473 +#: data/Locations.xml:24525 msgid "Gimli" msgstr "ଗିମଲୀ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24478 +#: data/Locations.xml:24530 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ରେପିଡ୍ସ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24483 +#: data/Locations.xml:24535 msgid "Island Lake" msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡ ହ୍ରଦ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24488 +#: data/Locations.xml:24540 msgid "Lynn Lake" msgstr "ଲୀନ ହ୍ରଦ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24493 +#: data/Locations.xml:24545 #| msgid "Miami" msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "ମିୟାମି" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24498 +#: data/Locations.xml:24550 msgid "Morden" msgstr "ମୋର୍ଡେନ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24503 +#: data/Locations.xml:24555 msgid "Norway House" msgstr "ନରୱେ ହାଉସ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24508 +#: data/Locations.xml:24560 msgid "Pilot Mound" msgstr "ପାଇଲୋଟ ମାଉଣ୍ଡ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24513 +#: data/Locations.xml:24565 msgid "Swan River" msgstr "ସ୍ବାନ ନଦୀ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24518 +#: data/Locations.xml:24570 msgid "The Pas" msgstr "ଦା ପାସ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24523 +#: data/Locations.xml:24575 #| msgid "Thomson" msgid "Thompson" msgstr "ଥୋମସୋନ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24528 +#: data/Locations.xml:24580 msgid "Victoria Beach" msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା ବେଳାଭୂମି" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24533 +#: data/Locations.xml:24585 msgid "Winnipeg" msgstr "ଓ୍ବିନୀପେଗ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24539 +#: data/Locations.xml:24591 msgid "New Brunswick" msgstr "ନ୍ଯୁ ବ୍ରୁନସ୍ବିକ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24589 +#: data/Locations.xml:24641 msgid "Bathurst" msgstr "ବାଥୁର୍ଷ୍ଟ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24594 +#: data/Locations.xml:24646 #| msgid "Copper Harbor" msgid "Dipper Harbour" msgstr "ଡିପର ହାର୍ବର" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24599 +#: data/Locations.xml:24651 msgid "Fredericton" msgstr "ଫ୍ରେଡ୍ରିକଟନ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24604 +#: data/Locations.xml:24656 msgid "Gagetown" msgstr "ଗେଜଟାଉନ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24609 +#: data/Locations.xml:24661 msgid "Moncton" msgstr "ମୋଙ୍କଟୋନ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24614 +#: data/Locations.xml:24666 msgid "Saint John" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24619 +#: data/Locations.xml:24671 msgid "Saint Leonard" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଲିୟୋନାର୍ଡ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24624 +#: data/Locations.xml:24676 #| msgid "St. Stephen" msgid "Saint Stephen" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଷ୍ଟିଫେନ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24630 +#: data/Locations.xml:24682 #| msgid "Newfoundland" msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "ନ୍ଯୁଫାଓଣ୍ଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଏବଂ ଲାବ୍ରାଡର" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24750 +#: data/Locations.xml:24802 msgid "Argentia" msgstr "ଆର୍ଜେଣ୍ଟିୟା" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24755 +#: data/Locations.xml:24807 msgid "Cape Race" msgstr "କେପ ରେସ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24760 +#: data/Locations.xml:24812 msgid "Cartwright" msgstr "କାର୍ଟରାଇଟ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24765 +#: data/Locations.xml:24817 msgid "Deer Lake" msgstr "ଡିୟର ହ୍ରଦ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24770 +#: data/Locations.xml:24822 msgid "Englee" msgstr "ଏଙ୍ଗଲୀ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24775 +#: data/Locations.xml:24827 #| msgid "Mobile Point" msgid "Ferolle Point" msgstr "ଫେରୋଲ ପଏଣ୍ଟ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24780 +#: data/Locations.xml:24832 msgid "Gander" msgstr "ଗୈଣ୍ଡର" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24785 +#: data/Locations.xml:24837 msgid "Goose Bay" msgstr "ଗୁଜ ଉପସାଗର" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24790 +#: data/Locations.xml:24842 #| msgid "Harbor Beach" msgid "Harbour Breton" msgstr "ହାର୍ବର ଉପକୂଳ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24795 +#: data/Locations.xml:24847 #| msgid "Hebron" msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "ହେବ୍ରୋନ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24800 +#: data/Locations.xml:24852 msgid "Hopedale" msgstr "ହୋପଡେଲ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24805 +#: data/Locations.xml:24857 msgid "Makkovik" msgstr "ମକୋଭିକ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24810 +#: data/Locations.xml:24862 msgid "Mary's Harbour" msgstr "ମେରୀ ହାର୍ବର" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24815 +#: data/Locations.xml:24867 #| msgid "Mount Pleasant" msgid "Mount Pearl Park" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24820 +#: data/Locations.xml:24872 msgid "Nain" msgstr "ନୈନ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24825 +#: data/Locations.xml:24877 #| msgid "Bernard Harbour" msgid "Neddy Harbour" msgstr "ବର୍ନାଡ ହାର୍ବର" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24830 +#: data/Locations.xml:24882 #| msgid "Noatak" msgid "Nutak" msgstr "ନୋୟାଟକ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24835 +#: data/Locations.xml:24887 msgid "Saint Anthony" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଏନଥୋନୀ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24840 +#: data/Locations.xml:24892 #| msgid "Saint John" msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24845 +#: data/Locations.xml:24897 #| msgid "Stephenville" msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "ଷ୍ଟିଫେନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24850 +#: data/Locations.xml:24902 msgid "Terra Nova" msgstr "ଟେରା ନୋଭା" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24855 +#: data/Locations.xml:24907 msgid "Twillingate" msgstr "ଟ୍ବିଲୀଙ୍ଗେଟ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24860 +#: data/Locations.xml:24912 #| msgid "Waukesha" msgid "Wabush" msgstr "ୱେବାଉସ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24866 +#: data/Locations.xml:24918 msgid "Northwest Territories" msgstr "ଉତ୍ତର-ପଶ୍ଚିମ ପ୍ରଦେଶ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24961 +#: data/Locations.xml:25013 msgid "Aklavik" msgstr "ଅକ୍ଲାଭିକ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24966 +#: data/Locations.xml:25018 msgid "Cape Parry" msgstr "କେପ ପେରୀ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24971 +#: data/Locations.xml:25023 msgid "Délįne" msgstr "ଡେଲିନ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24976 +#: data/Locations.xml:25028 msgid "Fort Good Hope" msgstr "ଫର୍ଟ ଗୁଡ ହୋପ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24981 +#: data/Locations.xml:25033 msgid "Fort Providence" msgstr "ଫର୍ଟ ପ୍ରୋଭିଡେନ୍ସ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24986 +#: data/Locations.xml:25038 msgid "Fort Simpson" msgstr "ଫର୍ଟ ସିମ୍ପସନ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24991 +#: data/Locations.xml:25043 #| msgid "Fort Smith" msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "ଫର୍ଟ ସ୍ମିଥ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24996 +#: data/Locations.xml:25048 msgid "Hay River" msgstr "ହେ ନଦୀ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25001 +#: data/Locations.xml:25053 #| msgid "Coleman" msgid "Holman" msgstr "କୋଲମେନ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25006 +#: data/Locations.xml:25058 msgid "Inuvik" msgstr "ଇନୁଭିକ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25011 +#: data/Locations.xml:25063 #| msgid "Chanute" msgid "Nahanni Butte" msgstr "ଚେନ୍ଯୁଟ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25016 +#: data/Locations.xml:25068 msgid "Norman Wells" msgstr "ନୋର୍ମାନ ଓ୍ବେଲ୍ସ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25021 +#: data/Locations.xml:25073 msgid "Paulatuk" msgstr "ପାଉଲାଟୁକ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25026 +#: data/Locations.xml:25078 msgid "Sachs Harbour" msgstr "ସାଚ୍ସ ବନ୍ଦର" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25031 +#: data/Locations.xml:25083 msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "ତୁକ୍ଟୋୟାକଟୁକ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25036 +#: data/Locations.xml:25088 #| msgid "Kununurra" msgid "Tununuk" msgstr "ତୁନୁନୁକ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25041 +#: data/Locations.xml:25093 msgid "Wha Ti" msgstr "ହ୍ୱା ତି" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25046 +#: data/Locations.xml:25098 msgid "Yellowknife" msgstr "ୟଲୋକ୍ନାଇଫ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25052 +#: data/Locations.xml:25104 msgid "Nova Scotia" msgstr "ନୋଭା ସ୍କୋଟିୟା" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25137 +#: data/Locations.xml:25189 #| msgid "St. Lawrence" msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "ବେ ସେଣ୍ଟ ଲୋରେନ୍ସ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25142 +#: data/Locations.xml:25194 #| msgid "Bar Harbor" msgid "Beaver Harbour" msgstr "ବାର ହାର୍ବର" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25147 +#: data/Locations.xml:25199 #| msgid "New Caledonia" msgid "Caledonia" msgstr "କାଲେଡୋନିୟା" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25152 +#: data/Locations.xml:25204 #| msgid "Cairns" msgid "Canso" msgstr "କୈର୍ନସ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25157 +#: data/Locations.xml:25209 msgid "Caribou Island" msgstr "କାରିବୋଉ ଦ୍ବୀପ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25162 +#: data/Locations.xml:25214 #| msgid "Cheticamp" msgid "Chéticamp" msgstr "ଚେଟିକେମ୍ପ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25167 +#: data/Locations.xml:25219 #| msgid "Kirkwall" msgid "Dingwall" msgstr "ଡିଙ୍ଗୱାଲ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25172 +#: data/Locations.xml:25224 #| msgid "Grand Etang" msgid "Grand-Etang" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ-ଇଟାଙ୍ଗ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25177 +#: data/Locations.xml:25229 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "ଗ୍ରୀନଉଡ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25182 +#: data/Locations.xml:25234 msgid "Halifax" msgstr "ହେଲିଫେକ୍ସ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25187 +#: data/Locations.xml:25239 msgid "Kentville" msgstr "କେଣ୍ଟଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25192 +#: data/Locations.xml:25244 #| msgid "Liverpool" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "ଲିଭରପୁଲ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25197 +#: data/Locations.xml:25249 #| msgid "Sachs Harbour" msgid "Sheet Harbour" msgstr "ସିଟ ବନ୍ଦର" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25202 +#: data/Locations.xml:25254 #| msgid "Sydney" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "ସିଡନୀ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25207 +#: data/Locations.xml:25259 #| msgid "Newport" msgid "Westport" msgstr "ୱେଷ୍ଟପୋର୍ଟ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25212 +#: data/Locations.xml:25264 msgid "Yarmouth" msgstr "ୟାରମାଉଥ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25218 +#: data/Locations.xml:25270 msgid "Nunavut" msgstr "ନୁନାଭଟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25343 +#: data/Locations.xml:25395 msgid "Arviat" msgstr "ଅର୍ଭିୟାଟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25348 +#: data/Locations.xml:25400 msgid "Baker Lake" msgstr "ବାକେର ହ୍ରଦ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25353 +#: data/Locations.xml:25405 msgid "Cambridge Bay" msgstr "କେମ୍ବ୍ରିଜ ଉପସାଗର" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25358 +#: data/Locations.xml:25410 msgid "Cape Dorset" msgstr "କେପ ଡୋରସେଟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25363 +#: data/Locations.xml:25415 msgid "Cape Dyer" msgstr "କେପ ଡାୟେର" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25368 +#: data/Locations.xml:25420 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "ଚେଷ୍ଟରଫିଲଡ ଇନଲେଟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25373 +#: data/Locations.xml:25425 msgid "Clyde River" msgstr "କ୍ଳାଇଡ ନଦୀ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25378 +#: data/Locations.xml:25430 msgid "Coral Harbour" msgstr "କୋରଲ ବନ୍ଦର" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25383 +#: data/Locations.xml:25435 #| msgid "Ennadai Lake" msgid "Ennadai" msgstr "ଇନ୍ନାଡାଇ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25388 +#: data/Locations.xml:25440 #| msgid "Eureka" msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "ୟୁରେକା" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25393 +#: data/Locations.xml:25445 msgid "Gjoa Haven" msgstr "ଜୋଆ ହେଭେନ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25398 +#: data/Locations.xml:25450 msgid "Hall Beach" msgstr "ହଳ ବେଳାଭୂମି" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25403 +#: data/Locations.xml:25455 msgid "Igloolik" msgstr "ଈଗଲୁଲିକ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25408 +#: data/Locations.xml:25460 msgid "Iqaluit" msgstr "ଇକାଲୁଇଟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25413 +#: data/Locations.xml:25465 #| msgid "Kuparuk" msgid "Kugaaruk" msgstr "କୁପାରୁକ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25418 +#: data/Locations.xml:25470 msgid "Kugluktuk" msgstr "କୁଗଲୁକତୁକ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25423 +#: data/Locations.xml:25475 msgid "Pangnirtung" msgstr "ପାଙ୍ଗନିର୍ତୁଙ୍ଗ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25428 +#: data/Locations.xml:25480 msgid "Pond Inlet" msgstr "ପୋଣ୍ଡ ଇନଲେଟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25433 +#: data/Locations.xml:25485 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "କ୍ୟିକିକତାରଜୁଆକ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25438 +#: data/Locations.xml:25490 msgid "Rankin Inlet" msgstr "ରାଙ୍କିଲ ଇନଲେଟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25443 +#: data/Locations.xml:25495 msgid "Repulse Bay" msgstr "ରେପଲ୍ସ ଉପସାଗର" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25448 +#: data/Locations.xml:25500 msgid "Resolute" msgstr "ରିଜୋଲ୍ଯୁଟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25453 +#: data/Locations.xml:25505 #| msgid "Taoyuan" msgid "Taloyoak" msgstr "ତାଓୟୁଆନ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25459 +#: data/Locations.xml:25511 #| msgid "Ontario" msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "ଓଣ୍ଟାରିୟୋ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25734 +#: data/Locations.xml:25786 msgid "Bancroft" msgstr "ବାନକ୍ରୋଫ୍ଟ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25739 +#: data/Locations.xml:25791 #| msgid "Ardmore" msgid "Beardmore" msgstr "ବୋର୍ଡମୋର" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25744 +#: data/Locations.xml:25796 msgid "Borden" msgstr "ବୋର୍ଡେନ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25749 +#: data/Locations.xml:25801 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25754 +#: data/Locations.xml:25806 #| msgid "Central Park" msgid "Central Patricia" msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ ପାଟ୍ରିସିଆ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25759 +#: data/Locations.xml:25811 msgid "Chapleau" msgstr "ଚାପ୍ଲେଆଉ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25764 +#: data/Locations.xml:25816 msgid "Cobourg" msgstr "କୋବୋର୍ଗ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25769 +#: data/Locations.xml:25821 msgid "Collingwood" msgstr "କୋଲିଙ୍ଗଉଡ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25774 +#: data/Locations.xml:25826 #| msgid "Coupeville" msgid "Coppell" msgstr "କୌପେଲ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25779 +#: data/Locations.xml:25831 #| msgid "Delhi CS" msgid "Delhi" msgstr "ଦିଲ୍ଲୀ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25784 +#: data/Locations.xml:25836 #| msgid "Dryden" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "ଡ୍ରୀଡେନ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25789 +#: data/Locations.xml:25841 msgid "Earlton" msgstr "ଇୟାର୍ଲଟନ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25794 +#: data/Locations.xml:25846 msgid "Elliot Lake" msgstr "ଏଲିଓଟ ହ୍ରଦ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25799 +#: data/Locations.xml:25851 msgid "Erieau" msgstr "ଇରୀଉ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25804 +#: data/Locations.xml:25856 msgid "Front of Escott" msgstr "ଏସ୍କୋଟର ସାମ୍ନା" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25809 +#: data/Locations.xml:25861 msgid "Geraldton" msgstr "ଗେରାଲ୍ଡଟନ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25814 +#: data/Locations.xml:25866 msgid "Goderich" msgstr "ଗୋଡେରୀଚ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25819 +#: data/Locations.xml:25871 msgid "Gore Bay" msgstr "ଗୋର ଉପସାଗର" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25824 +#: data/Locations.xml:25876 #| msgid "Howell" msgid "Hallowell" msgstr "ହାଲୋୱେଲ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25829 +#: data/Locations.xml:25881 #| msgid "Hamilton" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" msgstr "ହାମିଲଟନ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25834 +#: data/Locations.xml:25886 #| msgid "Byron Bay" msgid "Heron Bay" msgstr "ବ୍ଯରୋନ ଉପସାଗର" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25839 +#: data/Locations.xml:25891 msgid "Kapuskasing" msgstr "କାପୁସ୍କାସିଙ୍ଗ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25844 +#: data/Locations.xml:25896 msgid "Kenora" msgstr "କେନୋରା" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25849 +#: data/Locations.xml:25901 #| msgid "Kingston" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25854 +#: data/Locations.xml:25906 #| msgid "London" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "ଲଣ୍ଡନ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25859 +#: data/Locations.xml:25911 msgid "Moosonee" msgstr "ମୁଜୋନୀ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25864 +#: data/Locations.xml:25916 msgid "Mount Forest" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଫରେଷ୍ଟ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25869 +#: data/Locations.xml:25921 #| msgid "Muskoka" msgid "Muskoka Falls" msgstr "ମୁସ୍କୋକା" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25874 +#: data/Locations.xml:25926 #| msgid "Nantucket" msgid "Nanticoke" msgstr "ନାନଟୁକେଟ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25879 +#: data/Locations.xml:25931 msgid "North Bay" msgstr "ଉତ୍ତର ଉପସାଗର" #. The capital of Canada -#: data/Locations.xml:25884 +#: data/Locations.xml:25936 msgid "Ottawa" msgstr "ଓଟାଓ୍ବା" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25889 +#: data/Locations.xml:25941 msgid "Petawawa" msgstr "ପେଟାଓ୍ବାଓ୍ବା" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25894 +#: data/Locations.xml:25946 msgid "Peterborough" msgstr "ପିଟରବୋରୋ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25899 +#: data/Locations.xml:25951 msgid "Port Weller" msgstr "ପୋର୍ଟ ଓ୍ବେଲର" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25904 +#: data/Locations.xml:25956 msgid "Red Lake" msgstr "ରେଡ ଲେକ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25909 +#: data/Locations.xml:25961 #| msgid "Sainte Catherine" msgid "Saint Catharines" msgstr "ସେଣ୍ଟ କ୍ଯାଥରିନ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25914 +#: data/Locations.xml:25966 msgid "Sarnia" msgstr "ସାରନୀୟା" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25919 +#: data/Locations.xml:25971 #| msgid "Sault Ste Marie" msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "ସଲଟ ସେଣ୍ଟ ମେରୀ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25924 +#: data/Locations.xml:25976 msgid "Sioux Lookout" msgstr "ସିୟୁକ୍ସ ଲୁକ-ଆଉଟ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25929 +#: data/Locations.xml:25981 msgid "Sudbury" msgstr "ସଡବୁରୀ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25934 +#: data/Locations.xml:25986 msgid "Thunder Bay" msgstr "ଥଣ୍ଡର ବେ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25939 +#: data/Locations.xml:25991 msgid "Timmins" msgstr "ତିମ୍ମିନ୍ସ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25944 +#: data/Locations.xml:25996 #| msgid "Tororo" msgid "Tobermory" msgstr "ଟୋରରୋ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25949 +#: data/Locations.xml:26001 msgid "Toronto" msgstr "ଟୋରଣ୍ଟୋ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25954 +#: data/Locations.xml:26006 #| msgid "Trenton" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "ଟ୍ରେଣ୍ଟୋନ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25959 +#: data/Locations.xml:26011 msgid "Upsala" msgstr "ଉପସାଲା" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25964 +#: data/Locations.xml:26016 #| msgid "Waterloo" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "ୱାଟରଲୁ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25969 +#: data/Locations.xml:26021 msgid "Wawa" msgstr "ଓ୍ବାବା" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25974 +#: data/Locations.xml:26026 #| msgid "Wichita Falls" msgid "Whitefish Falls" msgstr "ହ୍ୱାଇଟ ଫିସ ପ୍ରପାତ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25979 +#: data/Locations.xml:26031 msgid "Wiarton" msgstr "ଓ୍ବିୟାର୍ଟନ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25984 +#: data/Locations.xml:26036 msgid "Windsor" msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡସୋର" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25990 +#: data/Locations.xml:26042 msgid "Prince Edward Island" msgstr "ପ୍ରିନ୍ସ ଏଡଓ୍ବାର୍ଡ ଦ୍ବୀପ" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26015 +#: data/Locations.xml:26067 msgid "Charlottetown" msgstr "ଚାର୍ଲୋଟଟାଉନ" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26020 +#: data/Locations.xml:26072 #| msgid "Elmira" msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "ଅଲମୀରା" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26025 +#: data/Locations.xml:26077 msgid "Summerside" msgstr "ସମର୍ଶାଇଡ" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26030 +#: data/Locations.xml:26082 msgid "Tignish" msgstr "ଟିଗନିସ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26036 +#: data/Locations.xml:26088 #| msgid "Quebec" msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "କ୍ଯୁବେକ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26459 +#: data/Locations.xml:26511 msgid "Amqui" msgstr "ଅମିକ୍କୀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26464 +#: data/Locations.xml:26516 msgid "Bagotville" msgstr "ବାଗୋଟଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26469 +#: data/Locations.xml:26521 #| msgid "Baie Comeau" msgid "Baie-Comeau" msgstr "ବୈୟେ କୋମିୟୋ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26474 +#: data/Locations.xml:26526 #| msgid "Sainte Catherine" msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "ବୈୟେ-ସେଣ୍ଟ-କ୍ଯାଥରିନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26479 +#: data/Locations.xml:26531 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "ବୈୟେ-ଡେ-ଲା-ତ୍ରିନାଇଟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26484 +#: data/Locations.xml:26536 msgid "Beauceville" msgstr "ବ୍ଯୁସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26489 +#: data/Locations.xml:26541 #| msgid "Beaufort" msgid "Beauport" msgstr "ବ୍ଯୁଫୋର୍ଟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26494 +#: data/Locations.xml:26546 #| msgid "Bedford" msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "ବେଡଫୋର୍ଡ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26499 +#: data/Locations.xml:26551 #| msgid "Berlin" msgid "Bellin" msgstr "ବର୍ଲିନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26504 +#: data/Locations.xml:26556 #| msgid "Blanc Sablon" msgid "Blanc-Sablon" msgstr "ବ୍ଲାଙ୍କ ସାବଲୋନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26509 +#: data/Locations.xml:26561 #| msgid "Canton" msgid "Canton-Bégin" msgstr "କାଣ୍ଟୋନ-ବେଗିନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26514 +#: data/Locations.xml:26566 #| msgid "Cap Chat CS" msgid "Cap-Chat" msgstr "କେପ ଚାଟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26519 +#: data/Locations.xml:26571 #| msgid "Capo Mele" msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "କାପୋ-ଓକ୍ସ-ମେଲେ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26524 +#: data/Locations.xml:26576 #| msgid "Whale Cove" msgid "Cape Cove" msgstr "କେପ କୁଭ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26529 +#: data/Locations.xml:26581 #| msgid "Chibougamau-Chapais" msgid "Chibougamau" msgstr "ଚିବୋଗାମୌ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26534 +#: data/Locations.xml:26586 #| msgid "Fort Rucker" msgid "Fort-Rupert" msgstr "ଫର୍ଟ-ରୁପେଟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26539 +#: data/Locations.xml:26591 #| msgid "Gaspe" msgid "Gaspé" msgstr "ଗାସ୍ପେ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26544 +#: data/Locations.xml:26596 msgid "Gatineau" msgstr "ଗାଟିନୀଉ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26549 +#: data/Locations.xml:26601 #| msgid "Benton Harbor" msgid "Harrington Harbour" msgstr "ହେରିଙ୍ଗଟନ ହାର୍ବର" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26554 +#: data/Locations.xml:26606 #| msgid "Saint-Pierre" msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "ହାବ୍ରେ-ସେଣ୍ଟ-ପିୟେରୀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26559 +#: data/Locations.xml:26611 #| msgid "Inujuak" msgid "Inoucdjouac" msgstr "ଇନୁଜୁୟାର୍କ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26564 +#: data/Locations.xml:26616 #| msgid "Inuvik" msgid "Ivugivik" msgstr "ଇନୁଭିକ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26569 +#: data/Locations.xml:26621 #| msgid "Valcartier" msgid "Jacques-Cartier" msgstr "ଭାଲକାର୍ଟୀର" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26574 +#: data/Locations.xml:26626 #| msgid "Jonquiere" msgid "Jonquière" msgstr "ଜୋନକ୍ବୀରେ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26579 +#: data/Locations.xml:26631 #| msgid "Kota" msgid "Koartac" msgstr "କୋଟା" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26584 +#: data/Locations.xml:26636 msgid "Kuujjuaq" msgstr "କୁଜୁୟାକ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26589 +#: data/Locations.xml:26641 #| msgid "Saint-Yan" msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "ଲେନସ-ସେଣ୍ଟ-ୟାନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26594 +#: data/Locations.xml:26646 #| msgid "L'Assomption" msgid "L'Ascension" msgstr "ଲା'ଏଜୋମ୍ପସନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26599 +#: data/Locations.xml:26651 msgid "L'Assomption" msgstr "ଲା'ଏଜୋମ୍ପସନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26604 +#: data/Locations.xml:26656 msgid "La Baie" msgstr "ଲା ବେୟି" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26609 +#: data/Locations.xml:26661 msgid "La Tuque" msgstr "ଲା ତୁକ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26614 +#: data/Locations.xml:26666 #| msgid "Healy River" msgid "Leaf River" msgstr "ହେଲି ନଦୀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26619 +#: data/Locations.xml:26671 msgid "Lennoxville" msgstr "ଲିନୋକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26624 +#: data/Locations.xml:26676 #| msgid "Longue Point De Mingan" msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "ଲଙ୍ଗ ପଏଣ୍ଟ ଜେ ମିଙ୍ଗାନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26629 +#: data/Locations.xml:26681 msgid "Maniwaki" msgstr "ମନାଓ୍ବାକି" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26634 +#: data/Locations.xml:26686 #| msgid "Maribor" msgid "Maricourt" msgstr "ମାରିବୋର" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26639 +#: data/Locations.xml:26691 msgid "Matagami" msgstr "ମଟାଗାମି" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26644 +#: data/Locations.xml:26696 #| msgid "Monida" msgid "Mont-Apica" msgstr "ମୋନିଡା" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26649 +#: data/Locations.xml:26701 #| msgid "Mont Joli" msgid "Mont-Joli" msgstr "ମୋଣ୍ଟ ଜୋଲି" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26654 +#: data/Locations.xml:26706 #| msgid "Montana" msgid "Montmagny" msgstr "ମୋଣ୍ଟାନା" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". -#: data/Locations.xml:26661 +#: data/Locations.xml:26713 msgid "Montreal" msgstr "ମୋଣ୍ଟରିଏଲ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26666 +#: data/Locations.xml:26718 msgid "Natashquan" msgstr "ନଟାଶକ୍ବେଏନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26671 +#: data/Locations.xml:26723 msgid "New Carlisle" msgstr "ନ୍ଯୁ କାର୍ଲିଜଲ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26676 +#: data/Locations.xml:26728 msgid "Nicolet" msgstr "ନିକୋଲେଟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26681 +#: data/Locations.xml:26733 msgid "Normandin" msgstr "ନୋର୍ମାନଡିନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26686 +#: data/Locations.xml:26738 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "ନୋଟ୍ରେ-ଡେମ-ଡେ-ଲା-ସାଲେଟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26691 +#: data/Locations.xml:26743 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "ନଉଭେରୁ-କୋମ୍ପଟଏର" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26696 +#: data/Locations.xml:26748 msgid "Parent" msgstr "ପେରେଣ୍ଟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26701 +#: data/Locations.xml:26753 msgid "Petite-Rivière" msgstr "ପେଟିଟ-ରିଭିରେ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26706 +#: data/Locations.xml:26758 #| msgid "Port Menier" msgid "Port-Menier" msgstr "ପୋର୍ଟ ମେନୀର" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26711 +#: data/Locations.xml:26763 #| msgid "Poteau" msgid "Portneuf" msgstr "ପୋଟେୟୁ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26716 +#: data/Locations.xml:26768 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "ପୋଷ୍ଟ-ଡେ-ଲା-ବାଲେନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26721 +#: data/Locations.xml:26773 #| msgid "Povungnituq" msgid "Puvirnituq" msgstr "ପୋଭୁନଗ୍ନିତୁକ" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". -#: data/Locations.xml:26728 +#: data/Locations.xml:26780 #| msgid "Quebec" msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "କ୍ଯୁବେକ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26733 +#: data/Locations.xml:26785 #| msgid "Madison" msgid "Radisson" msgstr "ରାଡିସନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26738 +#: data/Locations.xml:26790 #| msgid "Riviere Du Loup" msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "ରିଭେରୀ ଡୁ ଲୁପ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26743 +#: data/Locations.xml:26795 #| msgid "Iles-De-La-Madelein" msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "ଇଲେସ-ଡେ-ଲା-ମାଡେଲୀନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26748 +#: data/Locations.xml:26800 msgid "Roberval" msgstr "ରୋବେରଭାଲ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26753 +#: data/Locations.xml:26805 #| msgid "Rouen" msgid "Rouyn" msgstr "ରୌୟେନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26758 +#: data/Locations.xml:26810 #| msgid "St Anicet" msgid "Saint-Anicet" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଏନିସେଟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26763 +#: data/Locations.xml:26815 #| msgid "Saint-Girons" msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଗିରୋନ୍ସ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26768 +#: data/Locations.xml:26820 #| msgid "Saint-Yan" msgid "Saint-Fabien" msgstr "ସେଣ୍ଟ-ୟାନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26773 +#: data/Locations.xml:26825 #| msgid "Saint-Louis" msgid "Saint-François" msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଲୁୟିସ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26778 +#: data/Locations.xml:26830 #| msgid "Saint-Denis / Gillot" msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "ସେଣ୍ଟ-ହେନରି-ଡେ- ଟାଲିଓନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26783 +#: data/Locations.xml:26835 #| msgid "Saint-Yan" msgid "Saint-Jean" msgstr "ସେଣ୍ଟ-ୟାନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26788 +#: data/Locations.xml:26840 #| msgid "Saint John" msgid "Saint-Joachim" msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଜୋନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26793 +#: data/Locations.xml:26845 #| msgid "St Jovite" msgid "Saint-Jovite" msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଜୋଭିତେ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26798 +#: data/Locations.xml:26850 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "ସେଣ୍ଟ-ଆନେ-ଡେ-ଲା-ପୋକାସିରେ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26803 +#: data/Locations.xml:26855 msgid "Schefferville" msgstr "ସ୍କେଫରଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26808 +#: data/Locations.xml:26860 #| msgid "Leeville" msgid "Senneville" msgstr "ସେନେଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26813 +#: data/Locations.xml:26865 #| msgid "Sept-Iles" msgid "Sept-Îles" msgstr "ସେପ୍ଟ-ଇଲେସ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26818 +#: data/Locations.xml:26870 #| msgid "Shawinigan CS" msgid "Shawinigan" msgstr "ଶାୱବିନିଗାନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26823 +#: data/Locations.xml:26875 msgid "Sherbrooke" msgstr "ଶେରବ୍ରୁକ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26828 +#: data/Locations.xml:26880 #| msgid "Shoreham" msgid "Stoneham" msgstr "ଶୋନେହାମ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26833 +#: data/Locations.xml:26885 #| msgid "Trois Rivieres" msgid "Trois-Rivières" msgstr "ଟ୍ରୋୟିସ-ରିଭୀରେସ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26838 +#: data/Locations.xml:26890 #| msgid "Val D'Or" msgid "Val-d'Or" msgstr "ଭାଲ-ଡ ଓର" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26843 +#: data/Locations.xml:26895 #| msgid "Valcartier Airport" msgid "Valcartier Station" msgstr "ଭାରକାର୍ଟୀର ଷ୍ଟେସନ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26848 +#: data/Locations.xml:26900 msgid "Varennes" msgstr "ଭାରେନ୍ନେସ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26854 +#: data/Locations.xml:26906 msgid "Saskatchewan" msgstr "ସାସକେଚବାନ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27034 +#: data/Locations.xml:27086 msgid "Assiniboia" msgstr "ଏସୀନିବୋଇୟା" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27039 +#: data/Locations.xml:27091 msgid "Broadview" msgstr "ବ୍ରୋଡଭ୍ଯୁ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27044 +#: data/Locations.xml:27096 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "ବଫାଲୋ ନାରୋଜ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27049 +#: data/Locations.xml:27101 #| msgid "East Flanders" msgid "East Poplar" msgstr "ପୂର୍ବୀୟ ଫ୍ଲାଣ୍ଡର୍ସ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27054 +#: data/Locations.xml:27106 #| msgid "Easton" msgid "Eastend" msgstr "ଇଷ୍ଟୋନ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27059 +#: data/Locations.xml:27111 msgid "Estevan" msgstr "ଇଷ୍ଟେଭାନ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27064 +#: data/Locations.xml:27116 msgid "Kindersley" msgstr "କିଣ୍ଡାର୍ସଲେ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27069 +#: data/Locations.xml:27121 msgid "La Ronge" msgstr "ଲା ରଙ୍ଗ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27074 +#: data/Locations.xml:27126 msgid "Leader" msgstr "ଲିଡର" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27079 +#: data/Locations.xml:27131 #| msgid "Lloydminister" msgid "Lloydminster" msgstr "ଲୋୟେଡ-ମିନିଷ୍ଟର" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27084 +#: data/Locations.xml:27136 msgid "Lucky Lake" msgstr "ଲକୀ ହ୍ରଦ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27089 +#: data/Locations.xml:27141 msgid "Maple Creek" msgstr "ମ୍ଯାପଲ କ୍ରୀକ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27094 +#: data/Locations.xml:27146 msgid "Meadow Lake" msgstr "ମିଡୋ ହ୍ରଦ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27099 +#: data/Locations.xml:27151 #| msgid "Belfort" msgid "Melfort" msgstr "ବେଲଫର୍ଟ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27104 +#: data/Locations.xml:27156 msgid "Nipawin" msgstr "ନାପାଓ୍ବିନ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27109 +#: data/Locations.xml:27161 msgid "North Battleford" msgstr "ଉତ୍ତର ବେଟେଲଫୋର୍ଡ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27114 +#: data/Locations.xml:27166 msgid "Prince Albert" msgstr "ପ୍ରିନ୍ସ ଅଲବର୍ଟ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27119 +#: data/Locations.xml:27171 msgid "Regina" msgstr "ରେଜିନା" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27124 +#: data/Locations.xml:27176 msgid "Rockglen" msgstr "ରକଗ୍ଲେନ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27129 +#: data/Locations.xml:27181 #| msgid "Robstown" msgid "Rosetown" msgstr "ରୋବଷ୍ଟୋଉନ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27134 +#: data/Locations.xml:27186 msgid "Saskatoon" msgstr "ସାସ୍କାଟୁନ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27139 +#: data/Locations.xml:27191 #| msgid "Southend" msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "ସାଉଥଏଣ୍ଡ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27144 +#: data/Locations.xml:27196 #| msgid "Sparwood" msgid "Spiritwood" msgstr "ସ୍ପିରିଟଉଡ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27149 +#: data/Locations.xml:27201 msgid "Stony Rapids" msgstr "ଷ୍ଟୋନୀ ରାପିଡ୍ସ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27154 +#: data/Locations.xml:27206 msgid "Swift Current" msgstr "ସ୍ବିଫଟ କରେଣ୍ଟ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27159 +#: data/Locations.xml:27211 msgid "Uranium City" msgstr "ୟୁରାନିୟମ ନଗର" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27164 +#: data/Locations.xml:27216 #| msgid "Valcartier" msgid "Val Marie" msgstr "ଭାଲ ମେରୀ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27169 +#: data/Locations.xml:27221 msgid "Watrous" msgstr "ଓ୍ବାଟ୍ରୁସ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27174 +#: data/Locations.xml:27226 msgid "Weyburn" msgstr "ଓ୍ବେବର୍ନ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27179 +#: data/Locations.xml:27231 msgid "Wynyard" msgstr "ବୀନିୟାର୍ଡ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27184 +#: data/Locations.xml:27236 msgid "Yorkton" msgstr "ୟୋର୍କଟନ" #. FIXME: rename this to Yukon -#: data/Locations.xml:27190 +#: data/Locations.xml:27242 msgid "Yukon Territory" msgstr "ୟୂକୋନ କ୍ଷେତ୍ର" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27255 +#: data/Locations.xml:27307 msgid "Burwash Landing" msgstr "ବୁରଓ୍ବାଶ ଲ୍ଯାଣ୍ଡିଙ୍ଗ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27260 +#: data/Locations.xml:27312 #| msgid "Carmacks CS" msgid "Carmacks" msgstr "କାରମାକ୍ସ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27265 +#: data/Locations.xml:27317 msgid "Dawson" msgstr "ଡାଉସନ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27270 +#: data/Locations.xml:27322 msgid "Haines Junction" msgstr "ହେନ୍ସ ଜଙ୍କସନ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27275 +#: data/Locations.xml:27327 msgid "Mayo" msgstr "ମାୟୋ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27280 +#: data/Locations.xml:27332 msgid "Old Crow" msgstr "ଓଲ୍ଡ କ୍ରୋ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27285 +#: data/Locations.xml:27337 msgid "Shingle Point" msgstr "ଶିଙ୍ଗଲେ ପଏଣ୍ଟ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27290 +#: data/Locations.xml:27342 #| msgid "Saga" msgid "Snag" msgstr "ସ୍ନାଗ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27295 +#: data/Locations.xml:27347 msgid "Teslin" msgstr "ଟେସଲୀନ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27300 +#: data/Locations.xml:27352 msgid "Watson Lake" msgstr "ଓ୍ବାଟସନ ହ୍ରଦ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27305 +#: data/Locations.xml:27357 msgid "Whitehorse" msgstr "ହ୍ବାଇଟ-ହୋର୍ସ" #. MX - Mexico -#: data/Locations.xml:27312 +#: data/Locations.xml:27364 msgid "Mexico" msgstr "ମେକ୍ସିକୋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27337 +#: data/Locations.xml:27389 #| msgid "Aguascalientes" msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "ଏଗୁଆସ୍କାଲିଣ୍ଟୋସ" #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: data/Locations.xml:27347 +#: data/Locations.xml:27399 #| msgid "Aguascalientes" msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "ଏଗୁଆସ୍କାଲିଣ୍ଟୋସ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27353 +#: data/Locations.xml:27405 #| msgid "California" msgid "Baja California" msgstr "ବାଜା କାଲିଫୋର୍ନିୟା" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27368 +#: data/Locations.xml:27420 msgid "Mexicali" msgstr "ମେକ୍ସିକାଲି" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27373 +#: data/Locations.xml:27425 msgid "Tijuana" msgstr "ତିଜୁୟାନା" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27379 +#: data/Locations.xml:27431 #| msgid "California" msgid "Baja California Sur" msgstr "ବାଜା କାଲିଫୋର୍ନିୟା ସୁର" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27399 +#: data/Locations.xml:27451 #| msgid "La Paz" msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "ଲା ପାଜ" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27404 +#: data/Locations.xml:27456 msgid "Loreto" msgstr "ଲୋରେଟୋ" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27409 +#: data/Locations.xml:27461 msgid "San José del Cabo" msgstr "ସାନ ଜୋସ ଡେଲ କାବୋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27415 +#: data/Locations.xml:27467 #| msgid "Campeche" msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "କେମ୍ପିଚୀ" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27430 +#: data/Locations.xml:27482 #| msgid "Campeche" msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "କେମ୍ପିଚୀ" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27435 +#: data/Locations.xml:27487 #| msgid "Camden" msgid "Carmen" msgstr "କାମଡେନ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27441 +#: data/Locations.xml:27493 #| msgid "Chipata" msgid "Chiapas" msgstr "ଚିପାସ" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27456 +#: data/Locations.xml:27508 msgid "Tapachula" msgstr "ତାପାଚୁଲା" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27461 +#: data/Locations.xml:27513 #| msgid "Tulsa" msgid "Tuxtla" msgstr "ଟୁଲସା" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27467 +#: data/Locations.xml:27519 #| msgid "Chihuahua" msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "ଚିହୁଆହୁଆ" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: data/Locations.xml:27482 +#: data/Locations.xml:27534 #| msgid "Chihuahua" msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" @@ -15375,59 +15407,59 @@ #. A city in Chihuahua in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#: data/Locations.xml:27489 +#: data/Locations.xml:27541 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "ସିଉଦାଦ ଜୁଆରେଜ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27495 +#: data/Locations.xml:27547 #| msgid "Cahul" msgid "Coahuila" msgstr "କାହୁଲ" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27520 +#: data/Locations.xml:27572 msgid "Monclova" msgstr "ମୋନକ୍ଲୋଭା" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27525 +#: data/Locations.xml:27577 msgid "Piedras Negras" msgstr "ପିଡ୍ରାସ ନିଗ୍ରାସ" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27530 +#: data/Locations.xml:27582 msgid "Saltillo" msgstr "ସଲଟିଲୋ" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27535 +#: data/Locations.xml:27587 msgid "Torreón" msgstr "ଟୋରିୟୋନ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27541 +#: data/Locations.xml:27593 #| msgid "Colima" msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "କୋଲିମା" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27556 +#: data/Locations.xml:27608 #| msgid "Colima" msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "କୋଲିମା" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27561 +#: data/Locations.xml:27613 #| msgid "Manzanillo" msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "ମଞ୍ଜାନିଲୋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27567 +#: data/Locations.xml:27619 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" msgstr "ଡିଷ୍ଟ୍ରିତୋ ଫେଡେରାଲ" @@ -15435,373 +15467,373 @@ #. The capital of Mexico. #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". -#: data/Locations.xml:27580 +#: data/Locations.xml:27632 msgid "Mexico City" msgstr "ମେକ୍ସିକୋ ମହାନଗର" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27586 +#: data/Locations.xml:27638 #| msgid "Durango" msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "ଡୁରାଙ୍ଗୋ" #. A city in Durango in Mexico -#: data/Locations.xml:27596 +#: data/Locations.xml:27648 #| msgid "Durango" msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "ଡୁରାଙ୍ଗୋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27602 +#: data/Locations.xml:27654 #| msgid "Guanaja" msgid "Guanajuato" msgstr "ଗୁୟାନାଜା" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: data/Locations.xml:27612 +#: data/Locations.xml:27664 #| msgid "Torreón" msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "ଟୋରିୟୋନ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27618 +#: data/Locations.xml:27670 #| msgid "Queretaro" msgid "Guerrero" msgstr "ଗ୍ୟୁରେରୋ" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27633 +#: data/Locations.xml:27685 msgid "Acapulco" msgstr "ଅକାପୁଲ୍କୋ" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27638 +#: data/Locations.xml:27690 msgid "Ixtapa" msgstr "ଇକ୍ସଟାପା" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27644 +#: data/Locations.xml:27696 #| msgid "Hilo" msgid "Hidalgo" msgstr "ହିଡାଲଗୋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27650 +#: data/Locations.xml:27702 #| msgid "Basco" msgid "Jalisco" msgstr "ଜାଲିସ୍କ" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27665 +#: data/Locations.xml:27717 msgid "Guadalajara" msgstr "ଗୁଆଡଲଜାରା" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27670 +#: data/Locations.xml:27722 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "ପର୍ତୁ ଭାଲାର୍ଟା" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27676 +#: data/Locations.xml:27728 #| msgid "Michigan" msgid "Michoacán" msgstr "ମିଶୀଗନ" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27691 +#: data/Locations.xml:27743 msgid "Morelia" msgstr "ମୋରେଲିୟା" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27696 +#: data/Locations.xml:27748 msgid "Uruapan" msgstr "ଉର୍ବାପାନ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27702 +#: data/Locations.xml:27754 #| msgid "Melo" msgid "Morelos" msgstr "ମେଲୋ" #. A city in Morelos in Mexico -#: data/Locations.xml:27712 +#: data/Locations.xml:27764 msgid "Cuernavaca" msgstr "କ୍ବେର୍ନାଭାକା" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27718 +#: data/Locations.xml:27770 #| msgid "Mexico" msgid "México" msgstr "ମେକ୍ସିକୋ" #. A city in México in Mexico -#: data/Locations.xml:27728 +#: data/Locations.xml:27780 msgid "Toluca" msgstr "ଟୋଲିକା" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27734 +#: data/Locations.xml:27786 #| msgid "Nyeri" msgid "Nayarit" msgstr "ନୀୟେରି" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27740 +#: data/Locations.xml:27792 #| msgid "Nuevo Laredo" msgid "Nuevo León" msgstr "ନୁୟେଭୋ ଲାରେଡୋ" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: data/Locations.xml:27755 +#: data/Locations.xml:27807 msgid "Monterrey" msgstr "ମୋଣ୍ଟେରୀ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27761 +#: data/Locations.xml:27813 #| msgid "Oaxaca" msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "ଓୟେକ୍ସାସା" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27791 +#: data/Locations.xml:27843 #| msgid "El Monte" msgid "El Zapote" msgstr "ଅଲ ମୋଣ୍ଟେ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27796 +#: data/Locations.xml:27848 msgid "Ixtepec" msgstr "ଇକ୍ସଟେପେକ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27801 +#: data/Locations.xml:27853 msgid "Laguna Tepic" msgstr "ସାଗୁନା ଟେପିକ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27806 +#: data/Locations.xml:27858 #| msgid "Oaxaca" msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "ଓୟେକ୍ସାସା" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27811 +#: data/Locations.xml:27863 msgid "Puerto Escondido" msgstr "ପର୍ତୁ ଇସ୍କୋଣ୍ଡିଡୋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27817 +#: data/Locations.xml:27869 #| msgid "Puebla" msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "ପ୍ବେବ୍ଲା" #. A city in Puebla in Mexico -#: data/Locations.xml:27827 +#: data/Locations.xml:27879 #| msgid "Puebla" msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "ପ୍ବେବ୍ଲା" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27833 +#: data/Locations.xml:27885 #| msgid "Queretaro" msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "କ୍ବେରେଟାରୋ" #. A city in Querétaro in Mexico -#: data/Locations.xml:27843 +#: data/Locations.xml:27895 #| msgid "Queretaro" msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "କ୍ବେରେଟାରୋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27849 +#: data/Locations.xml:27901 #| msgid "Quintero Santiago" msgid "Quintana Roo" msgstr "କ୍ବୀଣ୍ଟେରୋ ସାଣ୍ଟିଆଗୋ" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27869 +#: data/Locations.xml:27921 msgid "Cancún" msgstr "କାନକୁନ" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27874 +#: data/Locations.xml:27926 msgid "Chetumal" msgstr "ଚେତୁରମାଲ" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27879 +#: data/Locations.xml:27931 msgid "Cozumel" msgstr "କୋଜୁମଲ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27885 +#: data/Locations.xml:27937 #| msgid "San Luis de Potosí" msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "ସାନ ଲୁୟିସ ଡେ ପୋଟୋସି" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: data/Locations.xml:27895 +#: data/Locations.xml:27947 #| msgid "San Luis de Potosí" msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "ସାନ ଲୁୟିସ ଡେ ପୋଟୋସି" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27901 +#: data/Locations.xml:27953 #| msgid "Sindal" msgid "Sinaloa" msgstr "ସିଣ୍ଡାଲ" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27921 +#: data/Locations.xml:27973 msgid "Culiacán" msgstr "କ୍ଯୁଲିଆକାନ" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27926 +#: data/Locations.xml:27978 msgid "Los Mochis" msgstr "ଲସ ମୋଚିସ" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27931 +#: data/Locations.xml:27983 msgid "Mazatlán" msgstr "ମଜାଟ୍ଲାନ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27937 +#: data/Locations.xml:27989 #| msgid "Sonora" msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "ସୋନୋରା" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:27957 +#: data/Locations.xml:28009 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "ସିଉଦାଦ ଓବ୍ରେଗୋନ" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:27962 +#: data/Locations.xml:28014 msgid "Guaymas" msgstr "ଗୁଆୟାମାସ" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:27967 +#: data/Locations.xml:28019 msgid "Hermosillo" msgstr "ହେର୍ମୋସିଲ୍ଲୋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27973 +#: data/Locations.xml:28025 #| msgid "Tabas" msgid "Tabasco" msgstr "ତବାସ" #. A city in Tabasco in Mexico -#: data/Locations.xml:27983 +#: data/Locations.xml:28035 msgid "Villahermosa" msgstr "ଭିଲ୍ଲାହେର୍ମୋସା" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27989 +#: data/Locations.xml:28041 #| msgid "Taipa" msgid "Tamaulipas" msgstr "ତାମାଉଲିପାସ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28019 +#: data/Locations.xml:28071 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "ସିଉଦାଦ ଭିକ୍ଟୋରିୟା" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28024 +#: data/Locations.xml:28076 msgid "Matamoros" msgstr "ମଟାମୋରୋସ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28029 +#: data/Locations.xml:28081 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "ନୁୟେଭୋ ଲାରେଡୋ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28034 +#: data/Locations.xml:28086 msgid "Reynosa" msgstr "ରୀନୋସା" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28039 +#: data/Locations.xml:28091 msgid "Tampico" msgstr "ତାମ୍ପିକୋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28045 +#: data/Locations.xml:28097 #| msgid "Tacloban" msgid "Tlaxcala" msgstr "ତାକ୍ଲୋବାନ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28051 +#: data/Locations.xml:28103 #| msgid "Veracruz" msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "ଭିରାକ୍ରୁଜ" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28071 +#: data/Locations.xml:28123 msgid "Minatitlán" msgstr "ମିନାଟିଟଲେନ" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#: data/Locations.xml:28078 +#: data/Locations.xml:28130 #| msgid "Poza Rica" msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "ପୋଜା ରିକା" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28083 +#: data/Locations.xml:28135 #| msgid "Veracruz" msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "ଭିରାକ୍ରୁଜ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28089 +#: data/Locations.xml:28141 #| msgid "Tucumán" msgid "Yucatán" msgstr "ତୁକୁମାନ" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28104 +#: data/Locations.xml:28156 #| msgid "Chichen-Itzá" msgid "Chichén-Itzá" msgstr "ଚିଚେନ-ଇଟଜା" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28109 +#: data/Locations.xml:28161 #| msgid "Mérida" msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "ମେରିଡା" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28115 +#: data/Locations.xml:28167 #| msgid "Zacatecas" msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "ଯାକାଟେକାସ" #. A city in Zacatecas in Mexico -#: data/Locations.xml:28125 +#: data/Locations.xml:28177 #| msgid "Zacatecas" msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" @@ -15810,19 +15842,19 @@ #. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#: data/Locations.xml:28135 +#: data/Locations.xml:28187 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "ସେଣ୍ଟ ପିୟେରୀ ଏବଂ ମିକ୍ବୀଲୋନ" #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: data/Locations.xml:28149 +#: data/Locations.xml:28201 #| msgid "Saint-Pierre" msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "ସେଣ୍ଟ-ପିୟେରୀ" #. US - United States, aka United States of America -#: data/Locations.xml:28155 +#: data/Locations.xml:28207 msgid "United States" msgstr "ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର" @@ -15832,7 +15864,7 @@ #. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28207 +#: data/Locations.xml:28259 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "ହାୱାଇ-ଏଲ୍ୟୁସିୟାନ (ଏଲ୍ୟୁସିୟାନ ଦ୍ୱୀପପୁଞ୍ଜ)" @@ -15842,14 +15874,14 @@ #. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28217 +#: data/Locations.xml:28269 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "ହାୱାଇ-ଏଲ୍ୟୁସିୟାନ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ହାୱାଇ)" #. The time zone used in the majority of Alaska in the #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28224 +#: data/Locations.xml:28276 #| msgid "Alaska" msgid "Alaska Time" msgstr "ଆଲାସ୍କା ସମୟ" @@ -15859,9255 +15891,9255 @@ #. does not observe Daylight Saving Time with the rest of #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28244 +#: data/Locations.xml:28296 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "ମାଉଣ୍ଟେନ ସମୟ, DTS ନାହିଁ (ଏରିଜୋନା)" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28269 +#: data/Locations.xml:28321 msgid "Alabama" msgstr "ଅଲବାମା" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28436 +#: data/Locations.xml:28488 msgid "Alabaster" msgstr "ଅଲବଷ୍ଟର" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28441 +#: data/Locations.xml:28493 #| msgid "Abbeville" msgid "Albertville" msgstr "ଅବେଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28446 +#: data/Locations.xml:28498 msgid "Alexander City" msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡର ନଗର" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28451 +#: data/Locations.xml:28503 msgid "Andalusia" msgstr "ଅଣ୍ଡାଲୁସିୟା" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28456 +#: data/Locations.xml:28508 msgid "Anniston" msgstr "ଅନ୍ନିଷ୍ଟନ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28461 +#: data/Locations.xml:28513 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "ଆବର୍ନ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28466 +#: data/Locations.xml:28518 #| msgid "Birmingham" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "ବିର୍ମିଙ୍ଘାମ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28471 +#: data/Locations.xml:28523 msgid "Cullman" msgstr "କୁଲମେନ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28476 +#: data/Locations.xml:28528 #| msgid "Danville" msgid "Daleville" msgstr "ଡେନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28481 +#: data/Locations.xml:28533 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "ଡିକାଟୁର" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28486 +#: data/Locations.xml:28538 msgid "Dothan" msgstr "ଡୋଥାନ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28491 +#: data/Locations.xml:28543 msgid "Evergreen" msgstr "ଏଭେରଗ୍ରୀନ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28496 +#: data/Locations.xml:28548 msgid "Fort Payne" msgstr "ଫର୍ଟ ପେନୀ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28501 +#: data/Locations.xml:28553 msgid "Gadsden" msgstr "ଗାଡ୍ସଡେନ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28506 +#: data/Locations.xml:28558 #| msgid "Charleville" msgid "Haleyville" msgstr "ଚାର୍ଲେଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28511 +#: data/Locations.xml:28563 #| msgid "Huntsville" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "ହାଣ୍ଟସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28516 +#: data/Locations.xml:28568 msgid "Mobile" msgstr "ମୋବାଇଲ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28521 +#: data/Locations.xml:28573 #| msgid "Montgomery" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "ମୋଣ୍ଟଗୋମେରୀ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28526 +#: data/Locations.xml:28578 msgid "Muscle Shoals" msgstr "ମସଲ ଶୋଏଲ୍ସ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28531 +#: data/Locations.xml:28583 msgid "Ozark" msgstr "ଅଜାର୍କ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28536 +#: data/Locations.xml:28588 #| msgid "Troy" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "ଟ୍ରୋୟ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28541 +#: data/Locations.xml:28593 msgid "Tuscaloosa" msgstr "ତାସ୍କାଲୁସା" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28547 +#: data/Locations.xml:28599 msgid "Alaska" msgstr "ଆଲାସ୍କା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29315 +#: data/Locations.xml:29367 #| msgid "Ada" msgid "Adak" msgstr "ଅଦା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29321 +#: data/Locations.xml:29373 #| msgid "Alpine" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "ଏଲ୍ପାଇନ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29326 +#: data/Locations.xml:29378 msgid "Ambler" msgstr "ଅମ୍ବଲର" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29331 +#: data/Locations.xml:29383 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "ଅନାକତୁଭୁକ ପାସ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29336 +#: data/Locations.xml:29388 msgid "Anchorage" msgstr "ଏଙ୍କୋରେଜ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29341 +#: data/Locations.xml:29393 msgid "Angoon" msgstr "ଅଙ୍ଗୁନ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29346 +#: data/Locations.xml:29398 msgid "Aniak" msgstr "ଅନଇୟାକ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29351 +#: data/Locations.xml:29403 msgid "Annette" msgstr "ଅନ୍ନେଟ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29356 +#: data/Locations.xml:29408 msgid "Anvik" msgstr "ଅନଭିକ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29361 +#: data/Locations.xml:29413 msgid "Arctic Village" msgstr "ଅର୍କଟିକ ଗାଁ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29366 +#: data/Locations.xml:29418 msgid "Barrow" msgstr "ବାରୋ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29371 +#: data/Locations.xml:29423 msgid "Bethel" msgstr "ବିଥେଲ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29376 +#: data/Locations.xml:29428 msgid "Bettles" msgstr "ବେଟେଲ୍ସ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29381 +#: data/Locations.xml:29433 msgid "Birchwood" msgstr "ବିର୍ଚଉଡ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29386 +#: data/Locations.xml:29438 msgid "Buckland" msgstr "ବୁକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29391 +#: data/Locations.xml:29443 #| msgid "Chandler" msgid "Chandalar" msgstr "ଚାଣ୍ଡାଲାର" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29396 +#: data/Locations.xml:29448 msgid "Chignik" msgstr "ଚୀଗନିକ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29401 +#: data/Locations.xml:29453 #| msgid "Chania" msgid "Chisana" msgstr "ଚାନିୟା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29406 +#: data/Locations.xml:29458 #| msgid "Chichijima" msgid "Chistochina" msgstr "ଚିଚିଜିମା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29411 +#: data/Locations.xml:29463 msgid "Chulitna" msgstr "ଚୁଲିଟ୍ନା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29416 +#: data/Locations.xml:29468 msgid "Cold Bay" msgstr "ଶୀତଳ ଉପସାଗର" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29421 +#: data/Locations.xml:29473 msgid "Cordova" msgstr "କର୍ଡୋଭା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29426 +#: data/Locations.xml:29478 msgid "Deadhorse" msgstr "ଡେଡହର୍ସ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29431 +#: data/Locations.xml:29483 msgid "Delta Junction" msgstr "ଡେଲଟା ଜଙ୍କସନ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29436 +#: data/Locations.xml:29488 msgid "Dillingham" msgstr "ଡିଲିଙ୍ଗହାମ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29441 +#: data/Locations.xml:29493 #| msgid "Eagle" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "ଇଗଲ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29446 +#: data/Locations.xml:29498 msgid "Egegik" msgstr "ଏଜଗୀକ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29451 +#: data/Locations.xml:29503 msgid "Elfin Cove" msgstr "ଏଲଫିନ କୋଭ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29456 +#: data/Locations.xml:29508 msgid "Emmonak" msgstr "ଇମ୍ମୋନାକ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29461 +#: data/Locations.xml:29513 #| msgid "Eureka Sound" msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "ୟୁରେକା ସାଉଣ୍ଡ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29466 +#: data/Locations.xml:29518 msgid "Fairbanks" msgstr "ଫେୟରବେଙ୍କସ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29471 +#: data/Locations.xml:29523 msgid "Fort Yukon" msgstr "ଫର୍ଟ ୟୁକୋନ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29476 +#: data/Locations.xml:29528 msgid "Galena" msgstr "ଗାଲେନା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29481 +#: data/Locations.xml:29533 msgid "Gambell" msgstr "ଗେମ୍ବେଲ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29486 +#: data/Locations.xml:29538 msgid "Gulkana" msgstr "ଗୁଲ୍କାନା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29491 +#: data/Locations.xml:29543 msgid "Gustavus" msgstr "ଗୁସ୍ତାଭସ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29496 +#: data/Locations.xml:29548 msgid "Haines" msgstr "ହେନ୍ସ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29501 +#: data/Locations.xml:29553 #| msgid "Hail" msgid "Healy" msgstr "ହେଲ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29506 +#: data/Locations.xml:29558 msgid "Homer" msgstr "ହୋମେର" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29511 +#: data/Locations.xml:29563 msgid "Hoonah" msgstr "ହୁନାହ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29516 +#: data/Locations.xml:29568 msgid "Hooper Bay" msgstr "ହୁପର ଉପସାଗର" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29521 +#: data/Locations.xml:29573 msgid "Huslia" msgstr "ହୁସଲିୟା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29526 +#: data/Locations.xml:29578 msgid "Hydaburg" msgstr "ହ୍ଯାଡାବର୍ଗ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29531 +#: data/Locations.xml:29583 #| msgid "Juneau" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "ଜୁନେୟୁ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29536 +#: data/Locations.xml:29588 msgid "Kake" msgstr "କାକେ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29541 +#: data/Locations.xml:29593 #| msgid "Makkovik" msgid "Kaktovik" msgstr "ମକୋଭିକ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29546 +#: data/Locations.xml:29598 msgid "Kaltag" msgstr "କାଲଟ୍ଯାଗ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29551 +#: data/Locations.xml:29603 msgid "Kenai" msgstr "କେନାଈ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29556 +#: data/Locations.xml:29608 msgid "Ketchikan" msgstr "କେଚିକାନ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29561 +#: data/Locations.xml:29613 msgid "King Salmon" msgstr "କିଙ୍ଗ ସାଲମୋନ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29566 +#: data/Locations.xml:29618 #| msgid "Kindu" msgid "Kipnuk" msgstr "କିଣ୍ଡୁ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29571 +#: data/Locations.xml:29623 msgid "Kivalina" msgstr "କିଭାଲୀନା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29576 +#: data/Locations.xml:29628 msgid "Klawock" msgstr "କ୍ଲାଓକ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29581 +#: data/Locations.xml:29633 msgid "Kodiak" msgstr "କୋଡିୟାକ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29586 +#: data/Locations.xml:29638 msgid "Kotzebue" msgstr "କୋଟଜେବ୍ଯୁ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29591 +#: data/Locations.xml:29643 msgid "Koyuk" msgstr "କୋୟୁକ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29596 +#: data/Locations.xml:29648 #| msgid "Kuantan" msgid "Kustatan" msgstr "କୁୟାଣ୍ଟାନ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29601 +#: data/Locations.xml:29653 #| msgid "Minchumina" msgid "Lake Minchumina" msgstr "ମିଞ୍ଚୁମିନା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29606 +#: data/Locations.xml:29658 #| msgid "The Villages" msgid "Lime Village" msgstr "ଦା ଭିଲେଜେସ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29611 +#: data/Locations.xml:29663 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "ମନଲେ ହଟ ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29616 +#: data/Locations.xml:29668 msgid "McCarthy" msgstr "ମେକ-କେଥି" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29621 +#: data/Locations.xml:29673 msgid "McGrath" msgstr "ମେକ-ଗ୍ରାଥ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29626 +#: data/Locations.xml:29678 msgid "McKinley Park" msgstr "ମେକ-କିନଲୀ ଉଦ୍ଯାନ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29631 +#: data/Locations.xml:29683 msgid "Mekoryuk" msgstr "ମିକୋରୀୟୁକ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29636 +#: data/Locations.xml:29688 msgid "Metlakatla" msgstr "ମେଟାଲ୍କାଟଲା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29641 +#: data/Locations.xml:29693 msgid "Nabesna" msgstr "ନବେସ୍ନା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29646 +#: data/Locations.xml:29698 msgid "Nenana" msgstr "ନୀନାନା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29651 +#: data/Locations.xml:29703 #| msgid "Newhall" msgid "Newhalen" msgstr "ନ୍ଯୁହାଲ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29656 +#: data/Locations.xml:29708 msgid "Noatak" msgstr "ନୋୟାଟକ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29661 +#: data/Locations.xml:29713 msgid "Nome" msgstr "ନୋମ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29666 +#: data/Locations.xml:29718 msgid "Northway" msgstr "ନର୍ଥଓ୍ବେ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29671 +#: data/Locations.xml:29723 msgid "Nuiqsut" msgstr "ନ୍ବିକସଟ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29676 +#: data/Locations.xml:29728 msgid "Palmer" msgstr "ପାଲ୍ମେର" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29681 +#: data/Locations.xml:29733 msgid "Paxson" msgstr "ପାକ୍ସୋନ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29686 +#: data/Locations.xml:29738 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ପିଟର୍ସବର୍ଗ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29691 +#: data/Locations.xml:29743 msgid "Platinum" msgstr "ପ୍ଲାଟିନମ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29696 +#: data/Locations.xml:29748 msgid "Point Hope" msgstr "ପଏଣ୍ଟ ହୋପ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29701 +#: data/Locations.xml:29753 msgid "Point Lay" msgstr "ପଏଣ୍ଟ ଲେ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29706 +#: data/Locations.xml:29758 msgid "Port Alexander" msgstr "ପୋର୍ଟ ଆଲେକଜେଣ୍ଡାର" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29711 +#: data/Locations.xml:29763 msgid "Port Alsworth" msgstr "ପୋର୍ଟ ଆଲସଓ୍ବର୍ଥ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29716 +#: data/Locations.xml:29768 msgid "Port Heiden" msgstr "ପୋର୍ଟ ହିଡେନ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29721 +#: data/Locations.xml:29773 #| msgid "St. George" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜର୍ଜ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29726 +#: data/Locations.xml:29778 #| msgid "San Marcos" msgid "Saint Marys" msgstr "ସାନ ମାର୍କୋସ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29731 +#: data/Locations.xml:29783 #| msgid "St Paul" msgid "Saint Paul" msgstr "ସେଣ୍ଟ ପୋଲ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29736 +#: data/Locations.xml:29788 msgid "Sand Point" msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡ ପଏଣ୍ଟ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29741 +#: data/Locations.xml:29793 msgid "Savoonga" msgstr "ସେଭୁଙ୍ଗା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29746 +#: data/Locations.xml:29798 #| msgid "Scampton" msgid "Scammon Bay" msgstr "ସ୍କାମ୍ପଟନ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29751 +#: data/Locations.xml:29803 msgid "Selawik" msgstr "ସିଲାଓ୍ବିକ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29756 +#: data/Locations.xml:29808 msgid "Seldovia" msgstr "ସିଲଡୋଭିୟା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29761 +#: data/Locations.xml:29813 msgid "Seward" msgstr "ସିଓ୍ବାର୍ଡ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29766 +#: data/Locations.xml:29818 msgid "Shishmaref" msgstr "ଶିସମାରେଫ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29771 +#: data/Locations.xml:29823 msgid "Sitka" msgstr "ସିଟକା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29776 +#: data/Locations.xml:29828 msgid "Skagway" msgstr "ସ୍କାଗଓ୍ବେ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29781 +#: data/Locations.xml:29833 msgid "Sleetmute" msgstr "ସ୍ଲୀଟମ୍ଯୁଟ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29786 +#: data/Locations.xml:29838 msgid "Soldotna" msgstr "ସୋଲଡୋଟନା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29791 +#: data/Locations.xml:29843 #| msgid "Sutton" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "ସୁଟୋନ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29796 +#: data/Locations.xml:29848 #| msgid "Talkeetna" msgid "Takotna" msgstr "ତାଲକୀଟ୍ନା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29801 +#: data/Locations.xml:29853 msgid "Talkeetna" msgstr "ତାଲକୀଟ୍ନା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29806 +#: data/Locations.xml:29858 msgid "Tanana" msgstr "ତାନାନା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29811 +#: data/Locations.xml:29863 msgid "Tin City" msgstr "ଟିନ ନଗର" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29816 +#: data/Locations.xml:29868 #| msgid "Tonga" msgid "Togiak" msgstr "ଟୋଙ୍ଗା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29821 +#: data/Locations.xml:29873 msgid "Unalakleet" msgstr "ଉନାଲାକଲୀଟ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29826 +#: data/Locations.xml:29878 msgid "Unalaska" msgstr "ଉନାଲାସ୍କା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29831 +#: data/Locations.xml:29883 msgid "Valdez" msgstr "ଭାଲଡେଜ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29836 +#: data/Locations.xml:29888 msgid "Wainwright" msgstr "ଓ୍ବେନରାଇଟ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29841 +#: data/Locations.xml:29893 msgid "Wasilla" msgstr "ଓ୍ବାସିଲ୍ଲା" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29846 +#: data/Locations.xml:29898 msgid "Whittier" msgstr "ହ୍ବୀଟାୟର" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29851 +#: data/Locations.xml:29903 msgid "Willow" msgstr "ଓ୍ବିଲୋ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29856 +#: data/Locations.xml:29908 msgid "Wrangell" msgstr "ଓ୍ବାରେଙ୍ଗଲ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29861 +#: data/Locations.xml:29913 msgid "Yakutat" msgstr "ୟାକୁଟାଟ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:29867 +#: data/Locations.xml:29919 msgid "Arizona" msgstr "ଆରିଯୋନା" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30056 +#: data/Locations.xml:30108 msgid "Bullhead City" msgstr "ବୁଲହେଡ ମହାନଗର" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30061 +#: data/Locations.xml:30113 msgid "Casa Grande" msgstr "କାସା ଗ୍ରାଣ୍ଡେ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30066 +#: data/Locations.xml:30118 #| msgid "Chandler" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "ଚାଣ୍ଡାଲାର" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30071 +#: data/Locations.xml:30123 #| msgid "Childress" msgid "Childs" msgstr "ଚିଲଡ୍ରେସ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30076 +#: data/Locations.xml:30128 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "ଡଗଲସ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30081 +#: data/Locations.xml:30133 msgid "Flagstaff" msgstr "ଫ୍ଲାଗଷ୍ଟାଫ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30086 +#: data/Locations.xml:30138 #| msgid "Gilmer" msgid "Gilbert" msgstr "ଗୀଲମେର" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30091 +#: data/Locations.xml:30143 #| msgid "Glendale" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "ଗ୍ଲେଣ୍ଡାଲେ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30096 +#: data/Locations.xml:30148 #| msgid "Gondar" msgid "Goodyear" msgstr "ଗୋଣ୍ଡାର" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30101 +#: data/Locations.xml:30153 msgid "Grand Canyon" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ କେନୟୋନ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30106 +#: data/Locations.xml:30158 msgid "Kingman" msgstr "କିଙ୍ଗମେନ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30111 +#: data/Locations.xml:30163 msgid "Mesa" msgstr "ମେସା" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30116 +#: data/Locations.xml:30168 msgid "Nogales" msgstr "ନୋଗାଲେସ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30121 +#: data/Locations.xml:30173 msgid "Page" msgstr "ପେଜ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30126 +#: data/Locations.xml:30178 #| msgid "Peoria" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "ପିଓରିୟା" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30131 +#: data/Locations.xml:30183 msgid "Phoenix" msgstr "ଫୋନିକ୍ସ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30136 +#: data/Locations.xml:30188 msgid "Prescott" msgstr "ପ୍ରେସ୍କୋଟ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30141 +#: data/Locations.xml:30193 msgid "Safford" msgstr "ସାଫୋର୍ଡ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30146 +#: data/Locations.xml:30198 #| msgid "Saint John" msgid "Saint Johns" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30151 +#: data/Locations.xml:30203 msgid "Scottsdale" msgstr "ସ୍କୋଟ୍ସଡେଲ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30156 +#: data/Locations.xml:30208 msgid "Show Low" msgstr "ଶୋ ଲୋ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30161 +#: data/Locations.xml:30213 #| msgid "Boa Vista" msgid "Sierra Vista" msgstr "ବୋଆ ଭିସ୍ତା" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30166 +#: data/Locations.xml:30218 #| msgid "Temple" msgid "Tempe" msgstr "ଟେମ୍ପଲ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30171 +#: data/Locations.xml:30223 msgid "Tucson" msgstr "ତୁକସୋନ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30176 +#: data/Locations.xml:30228 msgid "Window Rock" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ରୋକ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30181 +#: data/Locations.xml:30233 msgid "Winslow" msgstr "ଓ୍ବିନସ୍ଲୋ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30186 +#: data/Locations.xml:30238 msgid "Yuma" msgstr "ୟୁମା" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30192 +#: data/Locations.xml:30244 msgid "Arkansas" msgstr "ଆର୍କାନସାସ୍" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30387 +#: data/Locations.xml:30439 #| msgid "Philadelphia" msgid "Arkadelphia" msgstr "ଫିଲାଡେଲଫିୟା" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30392 +#: data/Locations.xml:30444 msgid "Batesville" msgstr "ବାଟେସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30397 +#: data/Locations.xml:30449 msgid "Bentonville" msgstr "ବେଣ୍ଟୋନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30402 +#: data/Locations.xml:30454 msgid "Blytheville" msgstr "ବ୍ଲୀଥଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30407 +#: data/Locations.xml:30459 msgid "Camden" msgstr "କାମଡେନ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30412 +#: data/Locations.xml:30464 msgid "De Queen" msgstr "ଡେ କୁଇନ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30417 +#: data/Locations.xml:30469 msgid "El Dorado" msgstr "ଅଲ ଡୋରାଡୋ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30422 +#: data/Locations.xml:30474 #| msgid "Fayetteville" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "ଫାୟେତଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30427 +#: data/Locations.xml:30479 msgid "Flippin" msgstr "ଫ୍ଲିପିନ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30432 +#: data/Locations.xml:30484 #| msgid "Fort Smith" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "ଫର୍ଟ ସ୍ମିଥ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30437 +#: data/Locations.xml:30489 msgid "Harrison" msgstr "ହାରିସନ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30442 +#: data/Locations.xml:30494 #| msgid "Hot Springs" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "ହୋଟ ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30447 +#: data/Locations.xml:30499 msgid "Jonesboro" msgstr "ଜୋନ୍ସବୋରୋ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30452 +#: data/Locations.xml:30504 #| msgid "Little Rock AFB" msgid "Little Rock" msgstr "ଲିଟିଲ ରକ ଏ.ଏଫ.ବି." #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30457 +#: data/Locations.xml:30509 msgid "Mena" msgstr "ମିନା" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30462 +#: data/Locations.xml:30514 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "ମୋଣ୍ଟିସେଲୋ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30467 +#: data/Locations.xml:30519 msgid "Mount Ida" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଇଡା" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30472 +#: data/Locations.xml:30524 #| msgid "Mountain Home" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ହୋମ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30477 +#: data/Locations.xml:30529 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30482 +#: data/Locations.xml:30534 msgid "Pine Bluff" msgstr "ପାଇନ ବ୍ଲଫ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30487 +#: data/Locations.xml:30539 msgid "Rogers" msgstr "ରୋଜର୍ସ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30492 +#: data/Locations.xml:30544 msgid "Russellville" msgstr "ରୁଜେଲଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30497 +#: data/Locations.xml:30549 msgid "Searcy" msgstr "ଶିର୍ସୀ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30502 +#: data/Locations.xml:30554 msgid "Siloam Springs" msgstr "ସିଲୋୟାମ ଝରଣା" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30507 +#: data/Locations.xml:30559 msgid "Springdale" msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଡାଲେ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30512 +#: data/Locations.xml:30564 #| msgid "Stuttgart" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "ଷ୍ଟୋଟଗାର୍ଟ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30517 +#: data/Locations.xml:30569 msgid "Texarkana" msgstr "ଟେକ୍ସାରକାନା" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30522 +#: data/Locations.xml:30574 msgid "Walnut Ridge" msgstr "ଓ୍ବାଲନୁଟ ରୀଜ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30527 +#: data/Locations.xml:30579 msgid "West Memphis" msgstr "ପଶ୍ଚିମ ମେମ୍ଫିସ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30533 +#: data/Locations.xml:30585 msgid "California" msgstr "କାଲିଫୋର୍ନିୟା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31239 +#: data/Locations.xml:31291 msgid "Alturas" msgstr "ଅଲଟୁରାସ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31244 +#: data/Locations.xml:31296 #| msgid "Ensheim" msgid "Anaheim" msgstr "ଇନଶେଇମ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31249 +#: data/Locations.xml:31301 msgid "Arcata" msgstr "ଅର୍କାଟା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31254 +#: data/Locations.xml:31306 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "ଆବର୍ନ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31259 +#: data/Locations.xml:31311 msgid "Avalon" msgstr "ଆଭାଲୋନ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31264 +#: data/Locations.xml:31316 msgid "Bakersfield" msgstr "ବାକେର୍ସଫିଲ୍ଡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31269 +#: data/Locations.xml:31321 #| msgid "Beckley" msgid "Berkeley" msgstr "ବିକଲେ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31274 +#: data/Locations.xml:31326 msgid "Bishop" msgstr "ବିଶୋପ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31279 +#: data/Locations.xml:31331 msgid "Blythe" msgstr "ବ୍ଲୀଥ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31284 +#: data/Locations.xml:31336 msgid "Burbank" msgstr "ବୁରବାଙ୍କ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31289 +#: data/Locations.xml:31341 msgid "Camarillo" msgstr "କାମାରିଲ୍ଲୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31294 +#: data/Locations.xml:31346 msgid "Campo" msgstr "କେମ୍ପୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31299 +#: data/Locations.xml:31351 #| msgid "Carlsbad" msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "କାର୍ଲସବାଡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31304 +#: data/Locations.xml:31356 msgid "Chico" msgstr "ଚିକୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31309 +#: data/Locations.xml:31361 msgid "China Lake" msgstr "ଚୀନ ହ୍ରଦ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31314 +#: data/Locations.xml:31366 msgid "Chino" msgstr "ଚିନୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31319 +#: data/Locations.xml:31371 #| msgid "Chulitna" msgid "Chula Vista" msgstr "ଚୁଲିଟ୍ନା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31324 +#: data/Locations.xml:31376 #| msgid "Concord" msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "କଙ୍କୋର୍ଡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31329 +#: data/Locations.xml:31381 #| msgid "Corona" msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "କରୋନା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31334 +#: data/Locations.xml:31386 #| msgid "Costa Rica" msgid "Costa Mesa" msgstr "କୋଷ୍ଟା ରିକା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31339 +#: data/Locations.xml:31391 msgid "Crescent City" msgstr "କ୍ରେଶସେଣ୍ଟ ମହାନଗର" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31344 +#: data/Locations.xml:31396 msgid "Daggett" msgstr "ଡାଗେଟ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31349 +#: data/Locations.xml:31401 #| msgid "Bay City" msgid "Daly City" msgstr "ବେ ନଗର" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31354 +#: data/Locations.xml:31406 #| msgid "Edwards AFB" msgid "Edwards" msgstr "ଏଡୱାର୍ଡ AFB" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31359 +#: data/Locations.xml:31411 msgid "El Centro" msgstr "ଅଲ ସେଣ୍ଟ୍ରୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31364 +#: data/Locations.xml:31416 msgid "El Monte" msgstr "ଅଲ ମୋଣ୍ଟେ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31369 +#: data/Locations.xml:31421 msgid "Emigrant Gap" msgstr "ଏମିଗ୍ରାଣ୍ଟ ଗେପ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31374 +#: data/Locations.xml:31426 #| msgid "Puerto Escondido" msgid "Escondido" msgstr "ପର୍ତୁ ଇସ୍କୋଣ୍ଡିଡୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31379 +#: data/Locations.xml:31431 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ଫେୟାରଫିଲଡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31384 +#: data/Locations.xml:31436 #| msgid "Montana" msgid "Fontana" msgstr "ମୋଣ୍ଟାନା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31389 +#: data/Locations.xml:31441 #| msgid "Fremont" msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "ଫ୍ରୀମୋଣ୍ଟ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31394 +#: data/Locations.xml:31446 msgid "Fresno" msgstr "ଫ୍ରୀସ୍ନୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31399 +#: data/Locations.xml:31451 msgid "Fullerton" msgstr "ଫୁଲେରଟନ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31404 +#: data/Locations.xml:31456 #| msgid "Garden Creek" msgid "Garden Grove" msgstr "ଗାର୍ଡେନ କ୍ରୀକ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31409 +#: data/Locations.xml:31461 #| msgid "Glendale" msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "ଗ୍ଲେଣ୍ଡାଲେ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31414 +#: data/Locations.xml:31466 #| msgid "Hanford" msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "ହାନଫୋର୍ଡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31419 +#: data/Locations.xml:31471 msgid "Hawthorne" msgstr "ହାଉଥର୍ନ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31424 +#: data/Locations.xml:31476 #| msgid "Hayward" msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "ହେୱାର୍ଡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31429 +#: data/Locations.xml:31481 msgid "Huntington Beach" msgstr "ହାଣ୍ଟିଙ୍ଗଟନ ବେଳାଭୂମି" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31434 +#: data/Locations.xml:31486 #| msgid "Imperial" msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31439 +#: data/Locations.xml:31491 msgid "Imperial Beach" msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ ବିମାନ ଘାଟୀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31444 +#: data/Locations.xml:31496 #| msgid "Glenwood" msgid "Inglewood" msgstr "ଗ୍ଲେନଉଡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31449 +#: data/Locations.xml:31501 msgid "Inyokern" msgstr "ଇନୟୋନକେର୍ନ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31454 +#: data/Locations.xml:31506 #| msgid "Ifrane" msgid "Irvine" msgstr "ଇଫ୍ରେନ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31459 +#: data/Locations.xml:31511 msgid "La Verne" msgstr "ଲା ଭର୍ନେ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31464 +#: data/Locations.xml:31516 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ଲାନସେଷ୍ଟର" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31469 +#: data/Locations.xml:31521 msgid "Lemoore" msgstr "ଲିମୋର" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31474 +#: data/Locations.xml:31526 msgid "Livermore" msgstr "ଲିଭରମୋର" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31479 +#: data/Locations.xml:31531 msgid "Lompoc" msgstr "ଲୋମପୋକ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31484 +#: data/Locations.xml:31536 msgid "Long Beach" msgstr "ଲମ୍ବା ବେଳାଭୂମି" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31489 +#: data/Locations.xml:31541 msgid "Los Alamitos" msgstr "ଲସ ଏଲାମିଟୋସ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31494 +#: data/Locations.xml:31546 msgid "Los Angeles" msgstr "ଲସ ଏଞ୍ଜେଲ୍ସ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31499 +#: data/Locations.xml:31551 msgid "Madera" msgstr "ମାଡେରା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31504 +#: data/Locations.xml:31556 #| msgid "Marysville" msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "ମେରୀସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31509 +#: data/Locations.xml:31561 msgid "Merced" msgstr "ମର୍ସେଡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31514 +#: data/Locations.xml:31566 msgid "Modesto" msgstr "ମୋଡେଷ୍ଟୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31519 +#: data/Locations.xml:31571 msgid "Montague" msgstr "ମଣ୍ଟାଗୁୟେ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31524 +#: data/Locations.xml:31576 msgid "Monterey" msgstr "ମୋଣ୍ଟେରୀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31529 +#: data/Locations.xml:31581 msgid "Mount Shasta" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଶାଷ୍ଟା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31534 +#: data/Locations.xml:31586 msgid "Mount Wilson" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଓ୍ବିଲସନ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31539 +#: data/Locations.xml:31591 msgid "Mountain View" msgstr "ପାର୍ବତୀୟ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31544 +#: data/Locations.xml:31596 msgid "Napa" msgstr "ନାପା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31549 +#: data/Locations.xml:31601 msgid "Needles" msgstr "ନୀଡିଲ୍ସ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31554 +#: data/Locations.xml:31606 msgid "Newhall" msgstr "ନ୍ଯୁହାଲ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31559 +#: data/Locations.xml:31611 #| msgid "Norway" msgid "Norwalk" msgstr "ନରଓ୍ବେ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31564 +#: data/Locations.xml:31616 msgid "Oakland" msgstr "ଓକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31569 +#: data/Locations.xml:31621 msgid "Oceanside" msgstr "ଓସେନ ସାଇଡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31574 +#: data/Locations.xml:31626 #| msgid "Ontario" msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "ଓଣ୍ଟାରିୟୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31579 +#: data/Locations.xml:31631 #| msgid "Orange" msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31584 +#: data/Locations.xml:31636 msgid "Oroville" msgstr "ଓରୋଭିଲ୍ଲେ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31589 +#: data/Locations.xml:31641 msgid "Oxnard" msgstr "ଅକ୍ସନାର୍ଡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31594 +#: data/Locations.xml:31646 msgid "Palm Springs" msgstr "ପାଲ୍ମ ଝରଣା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31599 +#: data/Locations.xml:31651 msgid "Palmdale" msgstr "ପାଲ୍ମଡେଲ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31604 +#: data/Locations.xml:31656 msgid "Palo Alto" msgstr "ପାଲୋ ଆଲଟୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31609 +#: data/Locations.xml:31661 #| msgid "Parana" msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "ପାରାନା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31614 +#: data/Locations.xml:31666 msgid "Paso Robles" msgstr "ପାସୋ ରୋବଲେସ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31619 +#: data/Locations.xml:31671 #| msgid "Ponza" msgid "Pomona" msgstr "ପୋଞ୍ଜା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31624 +#: data/Locations.xml:31676 msgid "Porterville" msgstr "ପୋର୍ଟରଭିଲ୍ଲେ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31629 +#: data/Locations.xml:31681 msgid "Ramona" msgstr "ରାମୋନା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31634 +#: data/Locations.xml:31686 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "ରାଞ୍ଚୋ କୁକାମୋଙ୍ଗା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31639 +#: data/Locations.xml:31691 msgid "Red Bluff" msgstr "ରେଡ ବ୍ଲଫ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31644 +#: data/Locations.xml:31696 msgid "Redding" msgstr "ରେଡିଙ୍ଗ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31649 +#: data/Locations.xml:31701 msgid "Riverside" msgstr "ରିଭରସାଇଡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31654 +#: data/Locations.xml:31706 msgid "Sacramento" msgstr "ସାକ୍ରାମେଣ୍ଟୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31659 +#: data/Locations.xml:31711 msgid "Salinas" msgstr "ସଲିନାସ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31664 +#: data/Locations.xml:31716 #| msgid "San Fernando" msgid "San Bernardino" msgstr "ସାନ ଫର୍ନାଣ୍ଡୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31669 +#: data/Locations.xml:31721 msgid "San Carlos" msgstr "ସାନ କାର୍ଲୋସ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31674 +#: data/Locations.xml:31726 msgid "San Diego" msgstr "ସାନ ଡିୟେଗୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31679 +#: data/Locations.xml:31731 msgid "San Francisco" msgstr "ସାନ ଫ୍ରାନସିସ୍କୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31684 +#: data/Locations.xml:31736 msgid "San Jose" msgstr "ସାନ ଜୋସ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31689 +#: data/Locations.xml:31741 msgid "San Luis Obispo" msgstr "ସାନ ଲୁୟିସ ଓବିସ୍ପୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31694 +#: data/Locations.xml:31746 msgid "Sandberg" msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡବର୍ଗ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31699 +#: data/Locations.xml:31751 msgid "Santa Ana" msgstr "ସାନ୍ତା ଆନା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31704 +#: data/Locations.xml:31756 msgid "Santa Barbara" msgstr "ସାନ୍ତା ବାର୍ବରା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31709 +#: data/Locations.xml:31761 #| msgid "Santa Clara" msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ଲାରା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31714 +#: data/Locations.xml:31766 #| msgid "Santa Maria" msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "ସାନ୍ତା ମାରିୟା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31719 +#: data/Locations.xml:31771 msgid "Santa Monica" msgstr "ସାନ୍ତା ମୋନିକା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31724 +#: data/Locations.xml:31776 msgid "Santa Rosa" msgstr "ମୋନିକା ରୋଜା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31729 +#: data/Locations.xml:31781 #| msgid "Valley" msgid "Simi Valley" msgstr "ଭେଲ୍ଲୀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31734 +#: data/Locations.xml:31786 #| msgid "Lake Tahoe" msgid "South Lake Tahoe" msgstr "ଲେକ ତାହୋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31739 +#: data/Locations.xml:31791 #| msgid "Stockton" msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "ଷ୍ଟୋକଟନ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31744 +#: data/Locations.xml:31796 #| msgid "Susanville" msgid "Sunnyvale" msgstr "ସୁସାନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31749 +#: data/Locations.xml:31801 #| msgid "Land O' Lakes" msgid "Thousand Oaks" msgstr "ଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଓ' ଲେକ୍ସ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31754 +#: data/Locations.xml:31806 msgid "Torrance" msgstr "ଟୋରେନ୍ସ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31759 +#: data/Locations.xml:31811 msgid "Truckee" msgstr "ଟ୍ରୁକୀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31764 +#: data/Locations.xml:31816 msgid "Twentynine Palms" msgstr "ଟ୍ବେଣ୍ଟିନାଇନ ପାଲ୍ମସ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31769 +#: data/Locations.xml:31821 msgid "Ukiah" msgstr "ୟୁକିୟାହ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31774 +#: data/Locations.xml:31826 msgid "Vacaville" msgstr "ଭାସେଭିଲ୍ଲେ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31779 +#: data/Locations.xml:31831 #| msgid "Valley" msgid "Vallejo" msgstr "ଭେଲ୍ଲୀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31784 +#: data/Locations.xml:31836 msgid "Van Nuys" msgstr "ଭାନ ନୁୟେସ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31789 +#: data/Locations.xml:31841 #| msgid "Central" msgid "Ventura" msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31794 +#: data/Locations.xml:31846 #| msgid "Victoria" msgid "Victorville" msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31799 +#: data/Locations.xml:31851 msgid "Visalia" msgstr "ଭିସାଲିୟା" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31804 +#: data/Locations.xml:31856 msgid "Watsonville" msgstr "ୱାଟସନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31809 +#: data/Locations.xml:31861 #| msgid "West Point" msgid "West Covina" msgstr "ପଶ୍ଚିମ ପଏଣ୍ଟ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:31815 +#: data/Locations.xml:31867 msgid "Colorado" msgstr "କୋଲୋରାଡୋ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32061 +#: data/Locations.xml:32113 #| msgid "Akron" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "ଅକ୍ରୋନ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32066 +#: data/Locations.xml:32118 msgid "Alamosa" msgstr "ଅଲାମୋସା" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32071 +#: data/Locations.xml:32123 #| msgid "Arad" msgid "Arvada" msgstr "ଏରାଡ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32076 +#: data/Locations.xml:32128 msgid "Aspen" msgstr "ଅସ୍ପେନ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32081 +#: data/Locations.xml:32133 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "ଆରୁରା" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32086 +#: data/Locations.xml:32138 msgid "Broomfield" msgstr "ବ୍ରୁମଫିଲ୍ଡ" -#: data/Locations.xml:32090 +#: data/Locations.xml:32142 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Boulder" msgstr "" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32095 +#: data/Locations.xml:32147 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32100 +#: data/Locations.xml:32152 #| msgid "Cardiff" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "କାର୍ଡିଫ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32105 +#: data/Locations.xml:32157 msgid "Colorado Springs" msgstr "କୋଲୋରାଡୋ ଝରଣା" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32110 +#: data/Locations.xml:32162 msgid "Cortez" msgstr "କୋର୍ଟେଜ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32115 +#: data/Locations.xml:32167 msgid "Craig" msgstr "କ୍ରେଗ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32120 +#: data/Locations.xml:32172 msgid "Denver" msgstr "ଡେନଭର" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32125 +#: data/Locations.xml:32177 #| msgid "Durango" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "ଡୁରାଙ୍ଗୋ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32130 +#: data/Locations.xml:32182 #| msgid "Eagle" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "ଇଗଲ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32135 +#: data/Locations.xml:32187 #| msgid "Elberton" msgid "Elbert" msgstr "ଅଲବେର୍ଟନ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32140 +#: data/Locations.xml:32192 msgid "Fort Carson" msgstr "ଫର୍ଟ କାରସନ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32145 +#: data/Locations.xml:32197 #| msgid "Fort Carson" msgid "Fort Collins" msgstr "ଫର୍ଟ କାରସନ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32150 +#: data/Locations.xml:32202 msgid "Grand Junction" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ଜଙ୍କସନ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32155 +#: data/Locations.xml:32207 msgid "Gunnison" msgstr "ଗୁନ୍ନିସନ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32160 +#: data/Locations.xml:32212 msgid "Hayden" msgstr "ହେଡେନ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32165 +#: data/Locations.xml:32217 msgid "La Junta" msgstr "ଲା ଜୁଣ୍ଟା" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32170 +#: data/Locations.xml:32222 #| msgid "Las Vegas" msgid "La Veta" msgstr "ଲସ ଭେଗାସ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32175 +#: data/Locations.xml:32227 #| msgid "Tacoma-Lakewood" msgid "Lakewood" msgstr "ତାକୋମା-ଲେକଉଡ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32180 +#: data/Locations.xml:32232 msgid "Lamar" msgstr "ଲାମାର" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32185 +#: data/Locations.xml:32237 msgid "Leadville" msgstr "ଲିଡଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32190 +#: data/Locations.xml:32242 msgid "Limon" msgstr "ଲିମୋନ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32195 +#: data/Locations.xml:32247 msgid "Meeker" msgstr "ମିକେର" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32200 +#: data/Locations.xml:32252 msgid "Montrose" msgstr "ମୋଣ୍ଟରୋଜ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32205 +#: data/Locations.xml:32257 msgid "Pagosa Springs" msgstr "ପାଗୋସା ଝରଣା" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32210 +#: data/Locations.xml:32262 msgid "Pueblo" msgstr "ପ୍ବେବ୍ଲୋ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32215 +#: data/Locations.xml:32267 msgid "Rifle" msgstr "ରିଫଲେ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32220 +#: data/Locations.xml:32272 msgid "Saguache" msgstr "ସାଗୁୟାଚେ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32225 +#: data/Locations.xml:32277 msgid "Salida" msgstr "ସାଲିଡା" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32230 +#: data/Locations.xml:32282 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32235 +#: data/Locations.xml:32287 msgid "Steamboat Springs" msgstr "ଷ୍ଟିମବୋଟ ଝରଣା" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32240 +#: data/Locations.xml:32292 #| msgid "Carroll" msgid "Tarryall" msgstr "କାରୋଲ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32245 +#: data/Locations.xml:32297 msgid "Telluride" msgstr "ତେଲ୍ଯୁରିଡେ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32250 +#: data/Locations.xml:32302 #| msgid "Trinidad" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "ତ୍ରିନୀଦାଦ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32255 +#: data/Locations.xml:32307 #| msgid "West Point" msgid "Westminster" msgstr "ପଶ୍ଚିମ ପଏଣ୍ଟ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32261 +#: data/Locations.xml:32313 msgid "Connecticut" msgstr "କନୋକ୍ଟିକଟ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32327 +#: data/Locations.xml:32379 msgid "Bridgeport" msgstr "ବ୍ରୀଜପୋର୍ଟ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32332 +#: data/Locations.xml:32384 msgid "Danbury" msgstr "ଡାନବରୀ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32337 +#: data/Locations.xml:32389 msgid "Groton" msgstr "ଗ୍ରୁଟନ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32342 +#: data/Locations.xml:32394 msgid "Hartford" msgstr "ହାର୍ଟଫର୍ଡ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32347 +#: data/Locations.xml:32399 msgid "Meriden" msgstr "ମେରିଡେନ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32352 +#: data/Locations.xml:32404 msgid "New Haven" msgstr "ନ୍ଯୁ ହଭେନ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32357 +#: data/Locations.xml:32409 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "ଅକ୍ସଫୋର୍ଡ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32362 +#: data/Locations.xml:32414 #| msgid "Stafford" msgid "Stamford" msgstr "ଷ୍ଟାଫୋର୍ଡ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32367 +#: data/Locations.xml:32419 msgid "Waterbury" msgstr "ଓ୍ବାଟରବୁରୀ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32372 +#: data/Locations.xml:32424 msgid "Windsor Locks" msgstr "ୱିଣ୍ଡସୋର ଲକ୍ସ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32378 +#: data/Locations.xml:32430 msgid "Delaware" msgstr "ଡେଲାଓ୍ବେର" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32402 +#: data/Locations.xml:32454 msgid "Dover" msgstr "ଡୋଭର" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32407 +#: data/Locations.xml:32459 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32412 +#: data/Locations.xml:32464 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "ୱିଲିଙ୍ଗଟନ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32418 +#: data/Locations.xml:32470 msgid "District of Columbia" msgstr "ଡିସ୍ଟ୍ରିକ୍ଟ ଅଫ କୋଲମ୍ବିୟଆ" #. The capital of the United States -#: data/Locations.xml:32437 +#: data/Locations.xml:32489 #| msgid "Washington" msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32443 +#: data/Locations.xml:32495 msgid "Florida" msgstr "ଫ୍ଲୋରିଡା" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32894 +#: data/Locations.xml:32946 msgid "Apalachicola" msgstr "ଅପାଲାଚିକୋଲା" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32899 +#: data/Locations.xml:32951 msgid "Bartow" msgstr "ବାର୍ଟୋ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32904 +#: data/Locations.xml:32956 msgid "Boca Raton" msgstr "ବୋକା ରାଟୋନ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32909 +#: data/Locations.xml:32961 msgid "Brooksville" msgstr "ବ୍ରୁକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32914 +#: data/Locations.xml:32966 msgid "Cape Canaveral" msgstr "କେପ କାନାଭେରାଲ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32919 +#: data/Locations.xml:32971 #| msgid "Cape Canaveral" msgid "Cape Coral" msgstr "କେପ କାନାଭେରାଲ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32924 +#: data/Locations.xml:32976 msgid "Clearwater" msgstr "କ୍ଲିୟରଓ୍ବାଟର" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32929 +#: data/Locations.xml:32981 #| msgid "Cooma" msgid "Cocoa" msgstr "କୂମା" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32934 +#: data/Locations.xml:32986 msgid "Crestview" msgstr "କ୍ରେଷ୍ଟଭିଉ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32940 +#: data/Locations.xml:32992 msgid "Cross City" msgstr "କ୍ରୋସ ମହାନଗର" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32945 +#: data/Locations.xml:32997 msgid "Daytona Beach" msgstr "ଡାଟନ ବେଳା" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32950 +#: data/Locations.xml:33002 msgid "Destin" msgstr "ଡେଷ୍ଟିନ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32956 +#: data/Locations.xml:33008 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "ଫର୍ଟ ଲାଉଡେରଡାଲେ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32961 +#: data/Locations.xml:33013 msgid "Fort Myers" msgstr "ଫର୍ଟ ମେୟର୍ସ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32966 +#: data/Locations.xml:33018 msgid "Fort Pierce" msgstr "ଫର୍ଟ ପିୟର୍ସ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32971 +#: data/Locations.xml:33023 #| msgid "Daytona Beach" msgid "Fort Walton Beach" msgstr "ଡାଟନ ବେଳା" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32977 +#: data/Locations.xml:33029 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "ଗେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32982 +#: data/Locations.xml:33034 #| msgid "Hall Beach" msgid "Hialeah" msgstr "ହଳ ବେଳାଭୂମି" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32987 +#: data/Locations.xml:33039 msgid "Hollywood" msgstr "ହଲିଉଡ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32992 +#: data/Locations.xml:33044 #| msgid "Homestead AFB" msgid "Homestead" msgstr "ହୋମେଷ୍ଟେଡ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32997 +#: data/Locations.xml:33049 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ଜାକସନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33002 +#: data/Locations.xml:33054 msgid "Key West" msgstr "ପ୍ରମୂଖ ପଶ୍ଚିମ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33007 +#: data/Locations.xml:33059 msgid "Lakeland" msgstr "ଲେକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33012 +#: data/Locations.xml:33064 #| msgid "Leesburg" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "ଲୀସବର୍ଗ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33017 +#: data/Locations.xml:33069 msgid "Marathon" msgstr "ମାରାଥୋନ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33022 +#: data/Locations.xml:33074 msgid "Marianna" msgstr "ମରିୟାନ୍ନା" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33028 +#: data/Locations.xml:33080 msgid "Mayport" msgstr "ମେପୋର୍ଟ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33033 +#: data/Locations.xml:33085 #| msgid "Melbourne" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "ମେଲବର୍ଣ୍ଣ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33038 +#: data/Locations.xml:33090 #| msgid "Miami" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "ମିୟାମି" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33043 +#: data/Locations.xml:33095 msgid "Milton" msgstr "ମିଲଟୋନ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33049 +#: data/Locations.xml:33101 #| msgid "Naples" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "ନେପଲ୍ସ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33054 +#: data/Locations.xml:33106 #| msgid "Newport Beach" msgid "New Smyrna Beach" msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ ବେଳାଭୂମି" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33059 +#: data/Locations.xml:33111 msgid "Ocala" msgstr "ଓକାଲା" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33064 +#: data/Locations.xml:33116 msgid "Okeechobee" msgstr "ଓକେଚୋବ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33069 +#: data/Locations.xml:33121 msgid "Orlando" msgstr "ଓରଲ୍ଯାଣ୍ଡୋ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33074 +#: data/Locations.xml:33126 #| msgid "Long Beach" msgid "Ormond Beach" msgstr "ଲମ୍ବା ବେଳାଭୂମି" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33079 +#: data/Locations.xml:33131 msgid "Panama City" msgstr "ପାନାମା ନଗର" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33085 +#: data/Locations.xml:33137 #| msgid "Puerto Princesa" msgid "Pembroke Pines" msgstr "ପର୍ତୁ ପ୍ରିନସେଶା" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33090 +#: data/Locations.xml:33142 msgid "Pensacola" msgstr "ପେନସାକୋଲା" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33096 +#: data/Locations.xml:33148 #| msgid "Perryton" msgid "Perry" msgstr "ପେରୀଟୋନ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33101 +#: data/Locations.xml:33153 msgid "Pompano Beach" msgstr "ପୋମ୍ପାନୋ ବେଳାଭୂମି" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33106 +#: data/Locations.xml:33158 msgid "Punta Gorda" msgstr "ପୁଣ୍ଟା ଗୋର୍ଡା" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33111 +#: data/Locations.xml:33163 msgid "Sarasota" msgstr "ସାରାସୋଟା" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33116 +#: data/Locations.xml:33168 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33122 +#: data/Locations.xml:33174 msgid "Stuart" msgstr "ଷ୍ଟୁଆର୍ଟ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33127 +#: data/Locations.xml:33179 msgid "Tallahassee" msgstr "ତାଲାହାସୀ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33132 +#: data/Locations.xml:33184 msgid "Tampa" msgstr "ତାମ୍ପା" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33137 +#: data/Locations.xml:33189 msgid "The Villages" msgstr "ଦା ଭିଲେଜେସ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33142 +#: data/Locations.xml:33194 msgid "Titusville" msgstr "ତିଟୁସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33147 +#: data/Locations.xml:33199 #| msgid "Valparaiso" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "ଭାଲପାରୈସୋ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33153 +#: data/Locations.xml:33205 msgid "Vero Beach" msgstr "ଭେରୋ ବେଳାଭୂମି" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33158 +#: data/Locations.xml:33210 #| msgid "Solana Beach" msgid "Vilano Beach" msgstr "ସୋଲାନା ବେଳାଭୂମି" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33163 +#: data/Locations.xml:33215 msgid "West Palm Beach" msgstr "ପଶ୍ଚିମ ପାଲ୍ମ ବେଳାଭୂମି" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33168 +#: data/Locations.xml:33220 msgid "Winter Haven" msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଟର ହେଭେନ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33174 +#: data/Locations.xml:33226 #| msgid "Georgia" msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "ଜାର୍ଜିୟା" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33437 +#: data/Locations.xml:33489 #| msgid "Albany" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "ଅଲବାନୀ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33442 +#: data/Locations.xml:33494 #| msgid "Alma" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "ଅଲ୍ମା" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33447 +#: data/Locations.xml:33499 #| msgid "Athens" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "ଏଥିନ୍ସ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33452 +#: data/Locations.xml:33504 msgid "Atlanta" msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟା" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33457 +#: data/Locations.xml:33509 #| msgid "Augusta" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "ଅଗୁସ୍ତା" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33462 +#: data/Locations.xml:33514 msgid "Bainbridge" msgstr "ବୈନବ୍ରିଜ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33467 +#: data/Locations.xml:33519 #| msgid "Barre" msgid "Barretts" msgstr "ବାରେ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33472 +#: data/Locations.xml:33524 #| msgid "Brunswick" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "ବ୍ରୁନସଓ୍ବିକ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33477 +#: data/Locations.xml:33529 msgid "Canton" msgstr "କାଣ୍ଟୋନ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33482 +#: data/Locations.xml:33534 msgid "Cartersville" msgstr "କାର୍ଟେର୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33487 +#: data/Locations.xml:33539 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "କଲୋମ୍ବସ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33492 +#: data/Locations.xml:33544 #| msgid "Dayton" msgid "Dalton" msgstr "ଡାଟନ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33497 +#: data/Locations.xml:33549 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "ଡଗଲସ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33502 +#: data/Locations.xml:33554 #| msgid "Dublin" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "ଡବ୍ଲିନ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33507 +#: data/Locations.xml:33559 msgid "Fort Benning" msgstr "ଫର୍ଟ ବେନିଙ୍ଗ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33512 +#: data/Locations.xml:33564 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "ଗେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33517 +#: data/Locations.xml:33569 #| msgid "Greensboro" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "ଗ୍ରୀନ୍ସବୋରୋ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33522 +#: data/Locations.xml:33574 msgid "Hinesville" msgstr "ହାଇନେସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33527 +#: data/Locations.xml:33579 #| msgid "La Grange" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "ଲା ଗ୍ରାଙ୍ଗ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33532 +#: data/Locations.xml:33584 #| msgid "Lawrenceville" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "ଲୋରେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33537 +#: data/Locations.xml:33589 msgid "Macon" msgstr "ମାକୋନ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33542 +#: data/Locations.xml:33594 msgid "Marietta" msgstr "ମେରୀଟା" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33547 +#: data/Locations.xml:33599 msgid "Milledgeville" msgstr "ମିଲେଟଜେଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33552 +#: data/Locations.xml:33604 msgid "Moultrie" msgstr "ମୌଲଟ୍ରୀ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33557 +#: data/Locations.xml:33609 msgid "Newnan" msgstr "ନ୍ଯୁନାନ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33562 +#: data/Locations.xml:33614 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "ରୋମ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33567 +#: data/Locations.xml:33619 msgid "Savannah" msgstr "ସାଭାନାହ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33572 +#: data/Locations.xml:33624 msgid "Statesboro" msgstr "ଷ୍ଟେଟ୍ସବୋରୋ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33577 +#: data/Locations.xml:33629 msgid "Sylvania" msgstr "ସୀଲ୍ଭାନିୟା" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33582 +#: data/Locations.xml:33634 msgid "Thomaston" msgstr "ଥୋମାଷ୍ଟୋନ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33587 +#: data/Locations.xml:33639 msgid "Thomson" msgstr "ଥୋମସୋନ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33592 +#: data/Locations.xml:33644 msgid "Valdosta" msgstr "ଭାଲଡୋଷ୍ଟା" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33597 +#: data/Locations.xml:33649 msgid "Vidalia" msgstr "ଭିଡାଲିୟା" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33602 +#: data/Locations.xml:33654 msgid "Warner Robins" msgstr "ଓ୍ବାର୍ନର ରୋବିନ୍ସ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33607 +#: data/Locations.xml:33659 msgid "Waycross" msgstr "ୱାକ୍ରୋସ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33612 +#: data/Locations.xml:33664 msgid "Winder" msgstr "ୱିଣ୍ଡର" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33618 +#: data/Locations.xml:33670 msgid "Hawaii" msgstr "ହାଓ୍ବାଈ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33710 +#: data/Locations.xml:33762 msgid "Hilo" msgstr "ହିଲୋ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33715 +#: data/Locations.xml:33767 msgid "Honolulu" msgstr "ହୋନୋଲୁଲୁ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33720 +#: data/Locations.xml:33772 msgid "Kahului" msgstr "କାହୁଲୁୟି" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33725 +#: data/Locations.xml:33777 #| msgid "Kaikoura" msgid "Kailua" msgstr "କାଇକୌରା" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33730 +#: data/Locations.xml:33782 #| msgid "Ratmalana" msgid "Kaumalapau" msgstr "ରାଟମାଲାନା" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33735 +#: data/Locations.xml:33787 msgid "Kaunakakai" msgstr "କାଉନାକାକୈ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33740 +#: data/Locations.xml:33792 msgid "Kekaha" msgstr "କେକାହା" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33745 +#: data/Locations.xml:33797 msgid "Lahaina" msgstr "ଲାହାୟିନା" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33750 +#: data/Locations.xml:33802 msgid "Lihue" msgstr "ଲିହ୍ବେ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33755 +#: data/Locations.xml:33807 msgid "Wahiawā" msgstr "ୱାହିୱା" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33760 +#: data/Locations.xml:33812 msgid "Waiki‘i" msgstr "ୱାଇକି" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33766 +#: data/Locations.xml:33818 msgid "Idaho" msgstr "ଇଡାହୋ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33911 +#: data/Locations.xml:33963 msgid "Boise" msgstr "ବୋୟେଜ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33916 +#: data/Locations.xml:33968 msgid "Burley" msgstr "ବର୍ଲୀ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33921 +#: data/Locations.xml:33973 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "କାଲ୍ଡୱେଲ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33926 +#: data/Locations.xml:33978 msgid "Challis" msgstr "ଚାଲିସ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33931 +#: data/Locations.xml:33983 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "କୋୟୁର ଡି'ଏଲେନ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33937 +#: data/Locations.xml:33989 #| msgid "Hail" msgid "Hailey" msgstr "ହେଲ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33942 +#: data/Locations.xml:33994 msgid "Idaho Falls" msgstr "ଇଡାହୋ ପ୍ରପାତ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33947 +#: data/Locations.xml:33999 msgid "Jerome" msgstr "ଜେରୋମ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33952 +#: data/Locations.xml:34004 msgid "Lewiston" msgstr "ଲୀଓ୍ବିସଟନ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33958 +#: data/Locations.xml:34010 #| msgid "Lowell" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "ଲଓ୍ବେଲ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33964 +#: data/Locations.xml:34016 #| msgid "Malta" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "ମାଲଟା" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33969 +#: data/Locations.xml:34021 msgid "McCall" msgstr "ମେକ-କଲ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33974 +#: data/Locations.xml:34026 #| msgid "Moscow" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "ମୋସ୍କୋ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33979 +#: data/Locations.xml:34031 #| msgid "Mountain Home" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ହୋମ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33984 +#: data/Locations.xml:34036 msgid "Mullan" msgstr "ମୁଲାନ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33990 +#: data/Locations.xml:34042 msgid "Pocatello" msgstr "ପୋକାଟେଲୋ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33995 +#: data/Locations.xml:34047 msgid "Rexburg" msgstr "ରେକ୍ସବର୍ଗ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34000 +#: data/Locations.xml:34052 msgid "Salmon" msgstr "ସାଲମୋନ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34005 +#: data/Locations.xml:34057 msgid "Sandpoint" msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡପଏଣ୍ଟ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34011 +#: data/Locations.xml:34063 msgid "Soda Springs" msgstr "ସୋଡା ଝରଣା" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34016 +#: data/Locations.xml:34068 #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "ଷ୍ଟେନଲୀ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34021 +#: data/Locations.xml:34073 msgid "Twin Falls" msgstr "ଟ୍ବୀନ ପ୍ରପାତ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34027 +#: data/Locations.xml:34079 msgid "Illinois" msgstr "ଇଲିନୋଇସ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34380 +#: data/Locations.xml:34432 msgid "Alton" msgstr "ଅଲଟୋନ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34385 +#: data/Locations.xml:34437 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "ଆରୁରା" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34390 +#: data/Locations.xml:34442 msgid "Belleville" msgstr "ବେଲ୍ଲେଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34395 +#: data/Locations.xml:34447 #| msgid "Bloomington" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "ବ୍ଲୁମିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34400 +#: data/Locations.xml:34452 msgid "Cahokia" msgstr "କାହୋକିୟା" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34405 +#: data/Locations.xml:34457 #| msgid "Cairo" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "କାଇରୋ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34410 +#: data/Locations.xml:34462 msgid "Carbondale" msgstr "କାର୍ବୋଣ୍ଡାଲେ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34415 +#: data/Locations.xml:34467 msgid "Carmi" msgstr "କାର୍ମି" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34420 +#: data/Locations.xml:34472 msgid "Centralia" msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରେଲିୟା" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34425 +#: data/Locations.xml:34477 msgid "Champaign" msgstr "କେମ୍ପେନ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34430 +#: data/Locations.xml:34482 msgid "Chicago" msgstr "ଚିକାଗୋ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34435 +#: data/Locations.xml:34487 #| msgid "Danville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "ଡେନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34440 +#: data/Locations.xml:34492 #| msgid "De Kalb" msgid "DeKalb" msgstr "ଡେ କାଲବ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34445 +#: data/Locations.xml:34497 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "ଡିକାଟୁର" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34450 +#: data/Locations.xml:34502 msgid "Effingham" msgstr "ଏଫିଙ୍ଘାମ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34455 +#: data/Locations.xml:34507 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ଫେୟାରଫିଲଡ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34460 +#: data/Locations.xml:34512 msgid "Flora" msgstr "ଫ୍ଲୋରା" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34465 +#: data/Locations.xml:34517 #| msgid "Freeport" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "ଫ୍ରୀପୋର୍ଟ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34470 +#: data/Locations.xml:34522 msgid "Galesburg" msgstr "ଗାଲେସବର୍ଗ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34475 +#: data/Locations.xml:34527 #| msgid "Groton" msgid "Grafton" msgstr "ଗ୍ରୁଟନ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34480 +#: data/Locations.xml:34532 #| msgid "Harrisburg" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "ହାରିସବର୍ଗ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34485 +#: data/Locations.xml:34537 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ଜାକସନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34490 +#: data/Locations.xml:34542 msgid "Joliet" msgstr "ଜୋଲିୟେଟ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34495 +#: data/Locations.xml:34547 msgid "Kankakee" msgstr "କାନାକାକୀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34500 +#: data/Locations.xml:34552 msgid "Lacon" msgstr "ଲାକୋନ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34505 +#: data/Locations.xml:34557 #| msgid "Lawrenceville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "ଲୋରେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34510 +#: data/Locations.xml:34562 #| msgid "Lincoln" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "ଲିଙ୍କୋନ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34515 +#: data/Locations.xml:34567 #| msgid "Litchfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "ଲିଚଫିଲ୍ଡ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34520 +#: data/Locations.xml:34572 msgid "Macomb" msgstr "ମାକୋମ୍ବ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34525 +#: data/Locations.xml:34577 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "ମେରିୟନ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34530 +#: data/Locations.xml:34582 msgid "Mattoon" msgstr "ମାଟୋନ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34535 +#: data/Locations.xml:34587 msgid "Metropolis" msgstr "ମେଟ୍ରୋପୋଲିସ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34540 +#: data/Locations.xml:34592 #| msgid "Mosinee" msgid "Moline" msgstr "ମସିନୀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34545 +#: data/Locations.xml:34597 #| msgid "Morris" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "ମୋରୀସ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34550 +#: data/Locations.xml:34602 msgid "Mount Carmel" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ କାର୍ମେଲ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34555 +#: data/Locations.xml:34607 msgid "Mount Vernon" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଭେର୍ନୋନ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34560 +#: data/Locations.xml:34612 #| msgid "Waterville" msgid "Naperville" msgstr "ଓ୍ବାଟରଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34565 +#: data/Locations.xml:34617 #| msgid "Orly" msgid "Olney" msgstr "ଓର୍ଲୀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34570 +#: data/Locations.xml:34622 #| msgid "Paris" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "ପ୍ଯାରିସ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34575 +#: data/Locations.xml:34627 #| msgid "Peoria" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "ପିଓରିୟା" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34580 +#: data/Locations.xml:34632 #| msgid "Peru" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "ପେରୁ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34585 +#: data/Locations.xml:34637 #| msgid "Pittsfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "ପିଟ୍ସଫିଲଡ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34590 +#: data/Locations.xml:34642 #| msgid "Pontiac" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "ପୋଣ୍ଟିୟାକ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34595 +#: data/Locations.xml:34647 msgid "Quincy" msgstr "କ୍ବିନସୀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34600 +#: data/Locations.xml:34652 msgid "Rantoul" msgstr "ରୋଣ୍ଟୌଲ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34605 +#: data/Locations.xml:34657 msgid "Robinson" msgstr "ରୋବିନଶନ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34610 +#: data/Locations.xml:34662 msgid "Rochelle" msgstr "ରୋଚଲୀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34615 +#: data/Locations.xml:34667 msgid "Rockford" msgstr "ରକଫୋର୍ଡ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34620 +#: data/Locations.xml:34672 #| msgid "Salem" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "ସାଲେମ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34625 +#: data/Locations.xml:34677 msgid "Savanna" msgstr "ସାଭାନା" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34630 +#: data/Locations.xml:34682 #| msgid "Sparta" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "ସ୍ପାର୍ଟା" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34635 +#: data/Locations.xml:34687 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34640 +#: data/Locations.xml:34692 #| msgid "Mount Sterling" msgid "Sterling" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଷ୍ଟରଲିଙ୍ଗ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34645 +#: data/Locations.xml:34697 msgid "Taylorville" msgstr "ଟେଲୋରଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34650 +#: data/Locations.xml:34702 msgid "Waukegan" msgstr "ୱାଉକେଗାନ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34655 +#: data/Locations.xml:34707 msgid "West Chicago" msgstr "ପଶ୍ଚିମ ଚିକାଗୋ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34661 +#: data/Locations.xml:34713 #| msgid "Indiana" msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "ଇଣ୍ଡିୟାନା" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34783 +#: data/Locations.xml:34835 #| msgid "Anderson" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "ଅଣ୍ଡାରଶନ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34788 +#: data/Locations.xml:34840 #| msgid "Bloomington" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "ବ୍ଲୁମିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34793 +#: data/Locations.xml:34845 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "କଲୋମ୍ବସ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34798 +#: data/Locations.xml:34850 #| msgid "Elkhart" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "ଏଲଖାର୍ଟ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34803 +#: data/Locations.xml:34855 msgid "Evansville" msgstr "ଇଭାନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34809 +#: data/Locations.xml:34861 msgid "Fort Wayne" msgstr "ଫର୍ଟ ଓ୍ବାୟନେ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34814 +#: data/Locations.xml:34866 msgid "Gary" msgstr "ଗେରୀ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34820 +#: data/Locations.xml:34872 msgid "Goshen" msgstr "ଗୋଶେନ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34825 +#: data/Locations.xml:34877 msgid "Indianapolis" msgstr "ଇଣ୍ଡିୟାନାପୋଲିସ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34830 +#: data/Locations.xml:34882 msgid "Kokomo" msgstr "କୋକୋମୋ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34835 +#: data/Locations.xml:34887 #| msgid "Lafayette" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "ଲାଫୟେଟ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34840 +#: data/Locations.xml:34892 msgid "Muncie" msgstr "ମୁନସୀ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34845 +#: data/Locations.xml:34897 #| msgid "Peru" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "ପେରୁ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34850 +#: data/Locations.xml:34902 msgid "Shelbyville" msgstr "ଶେଲବୀଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34855 +#: data/Locations.xml:34907 msgid "South Bend" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ବେଣ୍ଡ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34860 +#: data/Locations.xml:34912 msgid "Terre Haute" msgstr "ଟେରୀ ହୌଟ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34865 +#: data/Locations.xml:34917 #| msgid "Valparaiso" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "ଭାଲପାରୈସୋ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34871 +#: data/Locations.xml:34923 #| msgid "Warsaw" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "ୱାର୍ସୋ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34877 +#: data/Locations.xml:34929 msgid "Iowa" msgstr "ଆୟଓ୍ବା" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35217 +#: data/Locations.xml:35269 msgid "Ames" msgstr "ଏମେସ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35222 +#: data/Locations.xml:35274 msgid "Ankeny" msgstr "ଅଙ୍କେନୀ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35227 +#: data/Locations.xml:35279 #| msgid "Atlantic" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35232 +#: data/Locations.xml:35284 msgid "Audubon" msgstr "ଔଡୁବୋନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35237 +#: data/Locations.xml:35289 #| msgid "Boone" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "ବୁନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35242 +#: data/Locations.xml:35294 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35247 +#: data/Locations.xml:35299 msgid "Carroll" msgstr "କାରୋଲ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35252 +#: data/Locations.xml:35304 msgid "Cedar Rapids" msgstr "ସେଡାର ରେପିଡ୍ସ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35257 +#: data/Locations.xml:35309 msgid "Chariton" msgstr "ଚାରିଟନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35262 +#: data/Locations.xml:35314 msgid "Charles City" msgstr "ଚାର୍ଲେସ ମହାନଗର" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35267 +#: data/Locations.xml:35319 #| msgid "Sherbrooke" msgid "Cherokee" msgstr "ଶେରବ୍ରୁକ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35272 +#: data/Locations.xml:35324 msgid "Clarinda" msgstr "କ୍ଲାରିଣ୍ଡା" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35277 +#: data/Locations.xml:35329 msgid "Clarion" msgstr "କ୍ଲାରିଅନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35282 +#: data/Locations.xml:35334 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35287 +#: data/Locations.xml:35339 msgid "Council Bluffs" msgstr "କାଉନସିଲ ବ୍ଲଫ୍ସ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35292 +#: data/Locations.xml:35344 #| msgid "Creston" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "କ୍ରେଷ୍ଟୋନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35297 +#: data/Locations.xml:35349 msgid "Davenport" msgstr "ଡେଭେନପୋର୍ଟ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35302 +#: data/Locations.xml:35354 msgid "Decorah" msgstr "ଡେକୋରାହ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35307 +#: data/Locations.xml:35359 msgid "Denison" msgstr "ଡେନିସନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35312 +#: data/Locations.xml:35364 msgid "Des Moines" msgstr "ଡେସ ମୋଇନେସ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35317 +#: data/Locations.xml:35369 msgid "Dubuque" msgstr "ଡ୍ଯୁବକ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35322 +#: data/Locations.xml:35374 msgid "Estherville" msgstr "ଇସ୍ଥରଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35327 +#: data/Locations.xml:35379 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ଫେୟାରଫିଲଡ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35332 +#: data/Locations.xml:35384 msgid "Fort Dodge" msgstr "ଫର୍ଟ ଡୋଜ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35337 +#: data/Locations.xml:35389 msgid "Fort Madison" msgstr "ଫର୍ଟ ମାଡିସନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35342 +#: data/Locations.xml:35394 msgid "Harlan" msgstr "ହାର୍ଲାନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35347 +#: data/Locations.xml:35399 msgid "Iowa City" msgstr "ଆୟଓ୍ବା ନଗର" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35352 +#: data/Locations.xml:35404 msgid "Keokuk" msgstr "କିୟୋକୁକ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35357 +#: data/Locations.xml:35409 #| msgid "Knoxville" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "ନୋକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35362 +#: data/Locations.xml:35414 msgid "Lamoni" msgstr "ଲାମୋନି" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35367 +#: data/Locations.xml:35419 msgid "Le Mars" msgstr "ଲେ ମାର୍ସ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35372 +#: data/Locations.xml:35424 msgid "Marshalltown" msgstr "ମାର୍ଶାଲଟାଉନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35377 +#: data/Locations.xml:35429 msgid "Mason City" msgstr "ମାସୁନ ନଗର" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35382 +#: data/Locations.xml:35434 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "ମୋଣ୍ଟିସେଲୋ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35387 +#: data/Locations.xml:35439 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35392 +#: data/Locations.xml:35444 msgid "Muscatine" msgstr "ମୁସ୍କାଟିନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35397 +#: data/Locations.xml:35449 #| msgid "Oelwen" msgid "Oelwein" msgstr "ଓୟେଲଓ୍ବିନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35402 +#: data/Locations.xml:35454 msgid "Orange City" msgstr "ଓରେଞ୍ଜ ନଗର" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35407 +#: data/Locations.xml:35459 msgid "Oskaloosa" msgstr "ଓସ୍କାଲୁଜା" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35412 +#: data/Locations.xml:35464 msgid "Ottumwa" msgstr "ଓଟୁମଓ୍ବା" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35417 +#: data/Locations.xml:35469 msgid "Pella" msgstr "ପିଲା" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35422 +#: data/Locations.xml:35474 msgid "Red Oak" msgstr "ରେଡ ଓକ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35427 +#: data/Locations.xml:35479 msgid "Sheldon" msgstr "ଶେଲଡୋନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35432 +#: data/Locations.xml:35484 msgid "Shenandoah" msgstr "ଶେନାଣ୍ଡୋହ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35437 +#: data/Locations.xml:35489 msgid "Sioux City" msgstr "ସିୟୁକ୍ସ ନଗର" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35442 +#: data/Locations.xml:35494 msgid "Spencer" msgstr "ସ୍ପେନସର" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35447 +#: data/Locations.xml:35499 msgid "Storm Lake" msgstr "ଷ୍ଟୋର୍ମ ହ୍ରଦ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35452 +#: data/Locations.xml:35504 msgid "Vinton" msgstr "ଭିଣ୍ଟୋନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35457 +#: data/Locations.xml:35509 #| msgid "Washington" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35462 +#: data/Locations.xml:35514 #| msgid "Waterloo" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "ୱାଟରଲୁ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35467 +#: data/Locations.xml:35519 msgid "Webster City" msgstr "ଓ୍ବେବଷ୍ଟାର ନଗର" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35473 +#: data/Locations.xml:35525 msgid "Kansas" msgstr "କାଂସାସ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35689 +#: data/Locations.xml:35741 msgid "Chanute" msgstr "ଚେନ୍ଯୁଟ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35694 +#: data/Locations.xml:35746 msgid "Coffeyville" msgstr "କୋଫୀଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35699 +#: data/Locations.xml:35751 msgid "Concordia" msgstr "କୋନକୋର୍ଡିୟା" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35704 +#: data/Locations.xml:35756 msgid "Dodge City" msgstr "ଡୋଜ ନଗର" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35709 +#: data/Locations.xml:35761 #| msgid "Elkhart" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "ଏଲଖାର୍ଟ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35714 +#: data/Locations.xml:35766 #| msgid "Glenwood" msgid "Elwood" msgstr "ଗ୍ଲେନଉଡ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35719 +#: data/Locations.xml:35771 #| msgid "Emporia" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "ଇମ୍ପୋରୀଆ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35724 +#: data/Locations.xml:35776 #| msgid "Garden City" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "ଗାର୍ଡେନ ନଗର" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35729 +#: data/Locations.xml:35781 msgid "Goodland" msgstr "ଗୁଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35735 +#: data/Locations.xml:35787 msgid "Great Bend" msgstr "ଗ୍ରେଟ ବେଣ୍ଡ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35740 +#: data/Locations.xml:35792 msgid "Hays" msgstr "ହାୟେସ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35745 +#: data/Locations.xml:35797 msgid "Hill City" msgstr "ହିଲ ନଗର" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35750 +#: data/Locations.xml:35802 #| msgid "Hutchinson" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "ହଚୀନସନ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35755 +#: data/Locations.xml:35807 #| msgid "Junction" msgid "Junction City" msgstr "ଜଙ୍କସନ ସହର" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35760 +#: data/Locations.xml:35812 #| msgid "Kansas City" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "କାଂସାସ ନଗର" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35765 +#: data/Locations.xml:35817 #| msgid "Lawrence" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "ଲୋରେନ୍ସ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35770 +#: data/Locations.xml:35822 msgid "Liberal" msgstr "ଲିବେରାଲ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35775 +#: data/Locations.xml:35827 msgid "Manhattan" msgstr "ମାନହାଟାନ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35780 +#: data/Locations.xml:35832 msgid "Medicine Lodge" msgstr "ଔଷଧ ଘର" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35785 +#: data/Locations.xml:35837 msgid "Newton" msgstr "ନ୍ଯୁଟନ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35790 +#: data/Locations.xml:35842 msgid "Olathe" msgstr "ଓଲାଥେ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35795 +#: data/Locations.xml:35847 #| msgid "Central Park" msgid "Overland Park" msgstr "ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ ପାର୍କ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35800 +#: data/Locations.xml:35852 msgid "Parsons" msgstr "ପାର୍ସୋନ୍ସ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35805 +#: data/Locations.xml:35857 msgid "Pratt" msgstr "ପ୍ରାଟ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35810 +#: data/Locations.xml:35862 msgid "Russell" msgstr "ରୁଜେଲ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35815 +#: data/Locations.xml:35867 msgid "Salina" msgstr "ସଲିନା" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35820 +#: data/Locations.xml:35872 msgid "Topeka" msgstr "ଟୋପିକା" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35825 +#: data/Locations.xml:35877 msgid "Wichita" msgstr "ଓ୍ବିଚୀଟା" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35830 +#: data/Locations.xml:35882 msgid "Winfield" msgstr "ୱିନଫିଲଡ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35836 +#: data/Locations.xml:35888 msgid "Kentucky" msgstr "କେଣ୍ଟୁସ୍କି" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35932 +#: data/Locations.xml:35984 msgid "Bowling Green" msgstr "ବାଉଲିଙ୍ଗ ଗ୍ରୀନ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35938 +#: data/Locations.xml:35990 #| msgid "Frankfort" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଫୋର୍ଟ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35943 +#: data/Locations.xml:35995 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "ଗ୍ଲାସଗୋ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35949 +#: data/Locations.xml:36001 #| msgid "Henderson" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "ହେଡେରସନ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35955 +#: data/Locations.xml:36007 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "ଜାକସନ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35960 +#: data/Locations.xml:36012 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "ଲେକ୍ସିଗଟନ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35965 +#: data/Locations.xml:36017 #| msgid "London" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "ଲଣ୍ଡନ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35970 +#: data/Locations.xml:36022 msgid "Louisville" msgstr "ଲୁୟିସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35975 +#: data/Locations.xml:36027 #| msgid "Hillsboro" msgid "Middlesboro" msgstr "ହିଲ୍ସବୋରୋ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35980 +#: data/Locations.xml:36032 #| msgid "Mildura" msgid "Muldraugh" msgstr "ମିଲଡୁରା" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35985 +#: data/Locations.xml:36037 msgid "Owensboro" msgstr "ଅଓ୍ବେନ୍ସବୋରୋ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35991 +#: data/Locations.xml:36043 msgid "Paducah" msgstr "ପାଡୁକାହ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35997 +#: data/Locations.xml:36049 msgid "Somerset" msgstr "ସୋମେରସେଟ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36003 +#: data/Locations.xml:36055 #| msgid "Lousiana" msgid "Louisiana" msgstr "ଲୁସିୟାନା" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36193 +#: data/Locations.xml:36245 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରିୟା" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36198 +#: data/Locations.xml:36250 msgid "Amelia" msgstr "ଅମେଲିୟା" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36203 +#: data/Locations.xml:36255 msgid "Baton Rouge" msgstr "ବଟୋନ ରୋଗ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36208 +#: data/Locations.xml:36260 msgid "Boothville" msgstr "ବୁଥଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36213 +#: data/Locations.xml:36265 #| msgid "De Ridder" msgid "DeRidder" msgstr "ଡେ ରିଡର" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36218 +#: data/Locations.xml:36270 #| msgid "Fort Portal" msgid "Fort Polk" msgstr "ଫର୍ଟ ପୋର୍ଟାଲ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36223 +#: data/Locations.xml:36275 msgid "Galliano" msgstr "ଗାଲିଆନୋ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36228 +#: data/Locations.xml:36280 #| msgid "Garden City" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "ଗାର୍ଡେନ ନଗର" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36233 +#: data/Locations.xml:36285 #| msgid "Hooks Airport" msgid "Goosport" msgstr "ହୁକ୍ସ ବିମାନ ଘାଟୀ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36238 +#: data/Locations.xml:36290 msgid "Grand Isle" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ଇସଲେ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36243 +#: data/Locations.xml:36295 msgid "Hammond" msgstr "ହାମୋଣ୍ଡ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36248 +#: data/Locations.xml:36300 #| msgid "Hickam" msgid "Hicks" msgstr "ହିକାମ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36253 +#: data/Locations.xml:36305 msgid "Houma" msgstr "ହୁମା" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36258 +#: data/Locations.xml:36310 #| msgid "Lafayette" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "ଲାଫୟେଟ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36263 +#: data/Locations.xml:36315 msgid "Lake Charles" msgstr "ଲେକ ଚାର୍ଲସ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36268 +#: data/Locations.xml:36320 msgid "Leeville" msgstr "ଲୀଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36273 +#: data/Locations.xml:36325 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "ମୋନରୋ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36278 +#: data/Locations.xml:36330 msgid "Natchitoches" msgstr "ନାଚିଟୋଚେସ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36283 +#: data/Locations.xml:36335 msgid "New Iberia" msgstr "ନ୍ଯୁ ଆଇବେରିୟା" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36288 +#: data/Locations.xml:36340 msgid "New Orleans" msgstr "ନ୍ଯୁ ଓରଲିୟେନ୍ସ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36293 +#: data/Locations.xml:36345 msgid "Oakdale" msgstr "ଓକଡାଲେ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36298 +#: data/Locations.xml:36350 msgid "Patterson" msgstr "ପାଟେରସନ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36303 +#: data/Locations.xml:36355 #| msgid "Paxson" msgid "Peason" msgstr "ପାକ୍ସୋନ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36308 +#: data/Locations.xml:36360 msgid "Ruston" msgstr "ରୁଷ୍ଟୋନ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36313 +#: data/Locations.xml:36365 msgid "Shreveport" msgstr "ଶ୍ରେଭପୋଟ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36318 +#: data/Locations.xml:36370 msgid "Slidell" msgstr "ସ୍ଲାଇଡେଲ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36324 +#: data/Locations.xml:36376 msgid "Maine" msgstr "ମୈନ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36445 +#: data/Locations.xml:36497 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "ଆବର୍ନ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36450 +#: data/Locations.xml:36502 #| msgid "Augusta" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "ଅଗୁସ୍ତା" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36455 +#: data/Locations.xml:36507 msgid "Bangor" msgstr "ବାଙ୍ଗୋର" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36460 +#: data/Locations.xml:36512 msgid "Bar Harbor" msgstr "ବାର ହାର୍ବର" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36465 +#: data/Locations.xml:36517 #| msgid "Brunswick" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "ବ୍ରୁନସୱିକ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36470 +#: data/Locations.xml:36522 msgid "Caribou" msgstr "କାରିବୋଉ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36475 +#: data/Locations.xml:36527 msgid "Frenchville" msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଜଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36480 +#: data/Locations.xml:36532 msgid "Fryeburg" msgstr "ଫ୍ରାଇବର୍ଗ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36485 +#: data/Locations.xml:36537 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "ଗ୍ରୀନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36490 +#: data/Locations.xml:36542 msgid "Houlton" msgstr "ହାଉଲଟନ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36495 +#: data/Locations.xml:36547 msgid "Millinocket" msgstr "ମିଲିନୋକେଟ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36500 +#: data/Locations.xml:36552 #| msgid "Portland" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "ପୋର୍ଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36505 +#: data/Locations.xml:36557 msgid "Presque Isle" msgstr "ପ୍ରୀସ୍କ ଇସଲେ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36510 +#: data/Locations.xml:36562 msgid "Rockland" msgstr "ରୋକଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36515 +#: data/Locations.xml:36567 #| msgid "Sanford" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡଫୋର୍ଡ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36520 +#: data/Locations.xml:36572 msgid "Waterville" msgstr "ୱାଟରଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36525 +#: data/Locations.xml:36577 msgid "Wiscasset" msgstr "ଓ୍ବିସକ୍ଯାସେଟ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36531 +#: data/Locations.xml:36583 msgid "Maryland" msgstr "ମେରୀଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36621 +#: data/Locations.xml:36673 msgid "Annapolis" msgstr "ଅନ୍ନାପୋଲିସ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36626 +#: data/Locations.xml:36678 msgid "Baltimore" msgstr "ବାଲଟିମୋର" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36631 +#: data/Locations.xml:36683 msgid "Camp Springs" msgstr "କେମ୍ପ ଝରଣା" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36636 +#: data/Locations.xml:36688 msgid "Cumberland" msgstr "କ୍ଯୁମ୍ବରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36641 +#: data/Locations.xml:36693 msgid "Easton" msgstr "ଇଷ୍ଟୋନ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36646 +#: data/Locations.xml:36698 #| msgid "Frederick" msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "ଫ୍ରେଡ୍ରିକ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36651 +#: data/Locations.xml:36703 msgid "Hagerstown" msgstr "ହେଗର୍ସଟାଉନ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36656 +#: data/Locations.xml:36708 msgid "Ocean City" msgstr "ଓସେନ ସିଟୀ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36661 +#: data/Locations.xml:36713 #| msgid "Patuxent River" msgid "Patuxent" msgstr "ପାଟୁକ୍ସେଣ୍ଟ ନଦୀ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36666 +#: data/Locations.xml:36718 #| msgid "Saint Maarten" msgid "Saint Marys City" msgstr "ସେଣ୍ଟ ମାର୍ଟୀନ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36671 +#: data/Locations.xml:36723 #| msgid "Salisbury" msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "ଶାଲିସବୁରୀ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36677 +#: data/Locations.xml:36729 msgid "Massachusetts" msgstr "ମେସାଚୁଏଟ୍ସ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36819 +#: data/Locations.xml:36871 #| msgid "Bedford" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "ବେଡଫୋର୍ଡ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36824 +#: data/Locations.xml:36876 msgid "Beverly" msgstr "ବିଭେର୍ଲୀ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36829 +#: data/Locations.xml:36881 msgid "Boston" msgstr "ବୋଷ୍ଟନ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36834 +#: data/Locations.xml:36886 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "କେମ୍ବ୍ରିଜ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36839 +#: data/Locations.xml:36891 msgid "Chatham" msgstr "ଚାଥମ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36844 +#: data/Locations.xml:36896 msgid "Chicopee Falls" msgstr "ଚିକୋପୀ ପ୍ରପାତ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36849 +#: data/Locations.xml:36901 msgid "East Milton" msgstr "ପୂର୍ବୀୟ ମିଲଟନ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36854 +#: data/Locations.xml:36906 msgid "Fitchburg" msgstr "ଫିଚବର୍ଗ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36859 +#: data/Locations.xml:36911 msgid "Hyannis" msgstr "ହ୍ଯାନିସ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36864 +#: data/Locations.xml:36916 #| msgid "Lawrence" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "ଲୋରେନ୍ସ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36869 +#: data/Locations.xml:36921 #| msgid "Lowell" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "ଲଓ୍ବେଲ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36874 +#: data/Locations.xml:36926 msgid "Nantucket" msgstr "ନାନଟୁକେଟ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36879 +#: data/Locations.xml:36931 msgid "New Bedford" msgstr "ନ୍ଯୁ ବେଡଫୋର୍ଡ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36884 +#: data/Locations.xml:36936 msgid "North Adams" msgstr "ଉତ୍ତର ଆଡାମ୍ସ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36889 +#: data/Locations.xml:36941 msgid "Norwood" msgstr "ନୋରଉଡ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36894 +#: data/Locations.xml:36946 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36899 +#: data/Locations.xml:36951 #| msgid "Pittsfield" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "ପିଟ୍ସଫିଲଡ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36904 +#: data/Locations.xml:36956 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "ପ୍ଲାଇମାଉଥ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36909 +#: data/Locations.xml:36961 msgid "Provincetown" msgstr "ପ୍ରୋଭିନ୍ସଟାଉନ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36914 +#: data/Locations.xml:36966 msgid "Sandwich" msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡଓ୍ବିଚ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36919 +#: data/Locations.xml:36971 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36924 +#: data/Locations.xml:36976 #| msgid "Winter Haven" msgid "Vineyard Haven" msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଟର ହେଭେନ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36929 +#: data/Locations.xml:36981 msgid "Westfield" msgstr "ୱେଷ୍ଟଫିଲଡ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36934 +#: data/Locations.xml:36986 msgid "Worcester" msgstr "ବୁର୍ସେଷ୍ଟର" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36940 +#: data/Locations.xml:36992 msgid "Michigan" msgstr "ମିଶୀଗନ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37346 +#: data/Locations.xml:37398 msgid "Adrian" msgstr "ଏଡ୍ରିୟନ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37351 +#: data/Locations.xml:37403 #| msgid "Alma" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "ଅଲ୍ମା" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37356 +#: data/Locations.xml:37408 msgid "Alpena" msgstr "ଅଲ୍ପେନା" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37361 +#: data/Locations.xml:37413 msgid "Ann Arbor" msgstr "ଅନ ଅର୍ବୋର" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37366 +#: data/Locations.xml:37418 msgid "Bad Axe" msgstr "ବେଡ ଏକ୍ସ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37371 +#: data/Locations.xml:37423 msgid "Battle Creek" msgstr "ବେଟେଲ କ୍ରୀକ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37376 +#: data/Locations.xml:37428 msgid "Bellaire" msgstr "ବେଲାଇରେ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37381 +#: data/Locations.xml:37433 msgid "Benton Harbor" msgstr "ବେଣ୍ଟନ ହାର୍ବର" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37386 +#: data/Locations.xml:37438 msgid "Big Rapids" msgstr "ବଡ ପ୍ରଖରସ୍ରୋତ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37391 +#: data/Locations.xml:37443 msgid "Cadillac" msgstr "କାଡିଲାକ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37396 +#: data/Locations.xml:37448 #| msgid "Cairo" msgid "Caro" msgstr "କାଇରୋ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37401 +#: data/Locations.xml:37453 msgid "Charlevoix" msgstr "ଚାର୍ଲେଭୋକ୍ସ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37406 +#: data/Locations.xml:37458 #| msgid "Charlotte" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "ଚାର୍ଲୋଟ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37411 +#: data/Locations.xml:37463 msgid "Cheboygan" msgstr "ଚେବୋୟଗାନ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37416 +#: data/Locations.xml:37468 msgid "Coldwater" msgstr "କୋଲ୍ଡଓ୍ବାଟର" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37421 +#: data/Locations.xml:37473 msgid "Copper Harbor" msgstr "କପର ହାର୍ବର" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37426 +#: data/Locations.xml:37478 msgid "Detroit" msgstr "ଡେଟ୍ରୋଇଟ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37431 +#: data/Locations.xml:37483 msgid "Escanaba" msgstr "ଏସ୍କାନାବା" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37436 +#: data/Locations.xml:37488 msgid "Flint" msgstr "ଫ୍ଲିଣ୍ଟ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37441 +#: data/Locations.xml:37493 #| msgid "Frankfort" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଫୋର୍ଟ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37446 +#: data/Locations.xml:37498 msgid "Gaylord" msgstr "ଗାୟଲୋର୍ଡ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37451 +#: data/Locations.xml:37503 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ରେପିଡ୍ସ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37456 +#: data/Locations.xml:37508 #| msgid "Graying" msgid "Grayling" msgstr "ଗ୍ରେୟିଙ୍ଗ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37461 +#: data/Locations.xml:37513 msgid "Hancock" msgstr "ହାନକୋକ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37466 +#: data/Locations.xml:37518 msgid "Harbor Springs" msgstr "ହାର୍ବର ଝରଣା" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37471 +#: data/Locations.xml:37523 msgid "Hillsdale" msgstr "ହିଲ୍ସଡାଲେ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37476 +#: data/Locations.xml:37528 msgid "Holland" msgstr "ହୋଲାଣ୍ଡ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37481 +#: data/Locations.xml:37533 msgid "Houghton Lake" msgstr "ହାଉଟନ ନଦୀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37486 +#: data/Locations.xml:37538 msgid "Howell" msgstr "ହାଓ୍ବେଲ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37491 +#: data/Locations.xml:37543 msgid "Iron Mountain" msgstr "ଇରୋନ ମାଉଣ୍ଟେନ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37496 +#: data/Locations.xml:37548 msgid "Ironwood" msgstr "ଇରୋନଉଡ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37502 +#: data/Locations.xml:37554 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "ଜାକସନ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37507 +#: data/Locations.xml:37559 msgid "Kalamazoo" msgstr "କାଲାମାଜୋ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37512 +#: data/Locations.xml:37564 #| msgid "Kinloss" msgid "Kinross" msgstr "କିନଲୋସ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37517 +#: data/Locations.xml:37569 msgid "Lambertville" msgstr "ଲାମ୍ବର୍ଟଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37522 +#: data/Locations.xml:37574 msgid "Lansing" msgstr "ଲାନସିଙ୍ଗ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37527 +#: data/Locations.xml:37579 #| msgid "Laconia" msgid "Livonia" msgstr "ଲାକୋନିୟା" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37532 +#: data/Locations.xml:37584 msgid "Ludington" msgstr "ଲୁଡିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37537 +#: data/Locations.xml:37589 #| msgid "Macinac Island" msgid "Mackinac Island" msgstr "ମ୍ଯାସିନାକ ଦ୍ବୀପ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37542 +#: data/Locations.xml:37594 msgid "Manistee" msgstr "ମନିଷ୍ଟୀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37547 +#: data/Locations.xml:37599 msgid "Manistique" msgstr "ମନିଷ୍ଟିକ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37552 +#: data/Locations.xml:37604 msgid "Marquette" msgstr "ମାର୍କ୍ବେଟ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37557 +#: data/Locations.xml:37609 #| msgid "Marshall" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "ମାର୍ଶାଲ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37562 +#: data/Locations.xml:37614 #| msgid "Marysville" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "ମେରୀସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37567 +#: data/Locations.xml:37619 msgid "Mason" msgstr "ମାସୁନ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37572 +#: data/Locations.xml:37624 msgid "Menominee" msgstr "ମେନୋମିନୀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37578 +#: data/Locations.xml:37630 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "ମୋନରୋ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37583 +#: data/Locations.xml:37635 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37588 +#: data/Locations.xml:37640 #| msgid "Kunming" msgid "Munising" msgstr "କୁନମିଙ୍ଗ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37593 +#: data/Locations.xml:37645 msgid "Muskegon" msgstr "ମୁସ୍କେଗୋନ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37598 +#: data/Locations.xml:37650 msgid "Newberry" msgstr "ନ୍ଯୁବେରୀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37603 +#: data/Locations.xml:37655 msgid "Oscoda" msgstr "ଓସ୍କୋଡା" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37608 +#: data/Locations.xml:37660 #| msgid "Rosso" msgid "Owosso" msgstr "ରଜୋ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37613 +#: data/Locations.xml:37665 msgid "Pellston" msgstr "ପେଲଷ୍ଟୋନ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37618 +#: data/Locations.xml:37670 #| msgid "Pontiac" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "ପୋଣ୍ଟିୟାକ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37623 +#: data/Locations.xml:37675 msgid "Port Hope" msgstr "ପୋର୍ଟ ହୋପ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37628 +#: data/Locations.xml:37680 #| msgid "Dodge City" msgid "Rogers City" msgstr "ଡୋଜ ନଗର" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37633 +#: data/Locations.xml:37685 msgid "Saginaw" msgstr "ସାଗିନାଉ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37638 +#: data/Locations.xml:37690 #| msgid "St. James" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜେମ୍ସ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37643 +#: data/Locations.xml:37695 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "ସଲଟ ଷ୍ଟେ. ମେରୀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37648 +#: data/Locations.xml:37700 #| msgid "South Bend" msgid "South Haven" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ବେଣ୍ଡ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37653 +#: data/Locations.xml:37705 msgid "Sterling Heights" msgstr "ଷ୍ଟରଲିଙ୍ଗ ଉଚ୍ଚତା" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37658 +#: data/Locations.xml:37710 msgid "Sturgis" msgstr "ଷ୍ଟୋର୍ଗିସ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37663 +#: data/Locations.xml:37715 msgid "Traverse City" msgstr "ଟ୍ରାଭର୍ସ ନଗର" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37668 +#: data/Locations.xml:37720 #| msgid "Troy" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "ଟ୍ରୋୟ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37673 +#: data/Locations.xml:37725 #| msgid "Barre" msgid "Warren" msgstr "ବାରେ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37679 +#: data/Locations.xml:37731 msgid "Minnesota" msgstr "ମିନୀସୋଟା" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38202 +#: data/Locations.xml:38254 msgid "Aitkin" msgstr "ଏଟକିନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38207 +#: data/Locations.xml:38259 msgid "Albert Lea" msgstr "ଅଲବର୍ଟ ଲିୟା" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38212 +#: data/Locations.xml:38264 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରିୟା" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38217 +#: data/Locations.xml:38269 #| msgid "Pond Inlet" msgid "Angle Inlet" msgstr "ପୋଣ୍ଡ ଇନଲେଟ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38222 +#: data/Locations.xml:38274 #| msgid "Appleton" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "ଏପ୍ଲେଟନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38227 +#: data/Locations.xml:38279 #| msgid "Austin" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "ଅଷ୍ଟିନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38232 +#: data/Locations.xml:38284 msgid "Baudette" msgstr "ବୌଡେଟ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38237 +#: data/Locations.xml:38289 msgid "Bemidji" msgstr "ବେମିଡଜି" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38242 +#: data/Locations.xml:38294 #| msgid "Benson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "ବେନଶନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38247 +#: data/Locations.xml:38299 msgid "Bigfork" msgstr "ବଡ କଣ୍ଟା ଚାମୁଚ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38252 +#: data/Locations.xml:38304 msgid "Brainerd" msgstr "ବ୍ରାଇନେର୍ଡ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38257 +#: data/Locations.xml:38309 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ବଫାଲୋ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38262 +#: data/Locations.xml:38314 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "କେମ୍ବ୍ରିଜ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38267 +#: data/Locations.xml:38319 msgid "Cloquet" msgstr "କ୍ଳୋକ୍ବେଟ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38272 +#: data/Locations.xml:38324 msgid "Cook" msgstr "କୁକ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38277 +#: data/Locations.xml:38329 msgid "Crane Lake" msgstr "କ୍ରେନ ହ୍ରଦ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38282 +#: data/Locations.xml:38334 msgid "Crookston" msgstr "କ୍ରୁକଷ୍ଟୋନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38287 +#: data/Locations.xml:38339 msgid "Detroit Lakes" msgstr "ଡେଟ୍ରୋଇଟ ହ୍ରଦ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38292 +#: data/Locations.xml:38344 msgid "Dodge Center" msgstr "ଡୋଜ ସେଣ୍ଟର" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38297 +#: data/Locations.xml:38349 msgid "Duluth" msgstr "ଡୁଲୁଥ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38302 +#: data/Locations.xml:38354 #| msgid "Ely" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "ଏଲୀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38307 +#: data/Locations.xml:38359 msgid "Eveleth" msgstr "ଏଭେଲଥ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38312 +#: data/Locations.xml:38364 msgid "Fairmont" msgstr "ଫେୟାରମୋଣ୍ଟ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38317 +#: data/Locations.xml:38369 msgid "Faribault" msgstr "ଫାରିବାଉଲଟ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38322 +#: data/Locations.xml:38374 msgid "Fergus Falls" msgstr "ଫର୍ଗୁସ ପ୍ରପାତ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38327 +#: data/Locations.xml:38379 msgid "Fosston" msgstr "ଫୋସଟନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38332 +#: data/Locations.xml:38384 msgid "Glencoe" msgstr "ଗ୍ଲେନକୋ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38337 +#: data/Locations.xml:38389 msgid "Glenwood" msgstr "ଗ୍ଲେନଉଡ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38342 +#: data/Locations.xml:38394 msgid "Grand Marais" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ମାରାଇସ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38347 +#: data/Locations.xml:38399 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ରେପିଡ୍ସ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38352 +#: data/Locations.xml:38404 msgid "Granite Falls" msgstr "ଗ୍ରାନାଇଟ ପ୍ରପାତ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38357 +#: data/Locations.xml:38409 msgid "Hallock" msgstr "ହାଲୋକ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38362 +#: data/Locations.xml:38414 msgid "Hibbing" msgstr "ହିବିଙ୍ଗ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38367 +#: data/Locations.xml:38419 #| msgid "Hutchinson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "ହଚୀନସନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38372 +#: data/Locations.xml:38424 msgid "International Falls" msgstr "ଆନ୍ତର୍ଜାତିକ ପ୍ରପାତ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38377 +#: data/Locations.xml:38429 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "ଇନଭର ଗ୍ରୋଭ ଉଚ୍ଚତା" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38382 +#: data/Locations.xml:38434 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "ଜାକସନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38387 +#: data/Locations.xml:38439 #| msgid "Litchfield" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "ଲିଚଫିଲ୍ଡ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38392 +#: data/Locations.xml:38444 msgid "Little Falls" msgstr "ଲିଟିଲ ପ୍ରପାତ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38397 +#: data/Locations.xml:38449 msgid "Longville" msgstr "ଲଙ୍ଗଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38402 +#: data/Locations.xml:38454 msgid "Luverne" msgstr "ଲୁଭେର୍ନେ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38407 +#: data/Locations.xml:38459 #| msgid "Madison" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "ମାଡିସନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38412 +#: data/Locations.xml:38464 msgid "Mankato" msgstr "ମଙ୍କାଟୋ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38417 +#: data/Locations.xml:38469 msgid "Maple Lake" msgstr "ମ୍ଯାପଲ ହ୍ରଦ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38422 +#: data/Locations.xml:38474 #| msgid "Marshall" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "ମାର୍ଶାଲ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38427 +#: data/Locations.xml:38479 #| msgid "Mc Gregor" msgid "McGregor" msgstr "ମେକ-ଗ୍ରୀଗୋର" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38432 +#: data/Locations.xml:38484 msgid "Minneapolis" msgstr "ମିନ୍ନୀୟାପୋଲିସ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38437 +#: data/Locations.xml:38489 #| msgid "Montevideo" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "ମୋଣ୍ଟେଭିଡିଓ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38442 +#: data/Locations.xml:38494 msgid "Moorhead" msgstr "ମୁରହେଡ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38447 +#: data/Locations.xml:38499 msgid "Moose Lake" msgstr "ମୁଜ ହ୍ରଦ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38452 +#: data/Locations.xml:38504 msgid "Mora" msgstr "ମୋରା" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38457 +#: data/Locations.xml:38509 #| msgid "Morris" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "ମୋରୀସ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38462 +#: data/Locations.xml:38514 msgid "New Ulm" msgstr "ନ୍ଯୁ ଓଲ୍ମ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38467 +#: data/Locations.xml:38519 msgid "Olivia" msgstr "ଓଲିଭିୟା" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38472 +#: data/Locations.xml:38524 msgid "Orr" msgstr "ଓର" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38477 +#: data/Locations.xml:38529 msgid "Ortonville" msgstr "ଓରଟୋନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38482 +#: data/Locations.xml:38534 msgid "Owatonna" msgstr "ଅଓ୍ବାଟୋନା" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38487 +#: data/Locations.xml:38539 msgid "Park Rapids" msgstr "ପାର୍କ ରେପିଡ୍ସ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38492 +#: data/Locations.xml:38544 msgid "Paynesville" msgstr "ପେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38497 +#: data/Locations.xml:38549 msgid "Pine River" msgstr "ପାଇନ ନଦୀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38502 +#: data/Locations.xml:38554 msgid "Pipestone" msgstr "ପାଇପଷ୍ଟୋନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38507 +#: data/Locations.xml:38559 msgid "Preston" msgstr "ପ୍ରିଷ୍ଟୋନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38512 +#: data/Locations.xml:38564 #| msgid "Princeton" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "ପ୍ରିନସେଟନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38517 +#: data/Locations.xml:38569 msgid "Red Wing" msgstr "ରେଡ ଓ୍ବିଙ୍ଗ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38522 +#: data/Locations.xml:38574 msgid "Redwood Falls" msgstr "ରେଡଉଡ ପ୍ରପାତ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38527 +#: data/Locations.xml:38579 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "ରୋଚେଷ୍ଟର" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38532 +#: data/Locations.xml:38584 #| msgid "Roseau" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "ରୋଜିଉ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38537 +#: data/Locations.xml:38589 msgid "Rush City" msgstr "ରୁଷ ମହାନଗର" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38542 +#: data/Locations.xml:38594 #| msgid "St Cloud" msgid "Saint Cloud" msgstr "ସେଣ୍ଟ କ୍ଲାଉଡ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38547 +#: data/Locations.xml:38599 #| msgid "St. James" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜେମ୍ସ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38552 +#: data/Locations.xml:38604 msgid "Silver Bay" msgstr "ସିଲଭର ଉପସାଗର" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38557 +#: data/Locations.xml:38609 #| msgid "Clayton" msgid "Slayton" msgstr "କ୍ଲେଟନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38562 +#: data/Locations.xml:38614 #| msgid "Staunton" msgid "Stanton" msgstr "ଷ୍ଟାଉଣ୍ଟୋନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38567 +#: data/Locations.xml:38619 msgid "Staples" msgstr "ଷ୍ଟାପ୍ଲେସ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38572 +#: data/Locations.xml:38624 msgid "Thief River Falls" msgstr "ଥିଫ ରିଭର ପ୍ରପାତ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38577 +#: data/Locations.xml:38629 msgid "Tracy" msgstr "ଟ୍ରେସୀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38582 +#: data/Locations.xml:38634 msgid "Two Harbors" msgstr "ଦୁଇଟି ବନ୍ଦର" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38587 +#: data/Locations.xml:38639 msgid "Wadena" msgstr "ଓ୍ବଡେନା" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38592 +#: data/Locations.xml:38644 msgid "Warroad" msgstr "ୱାରୋଡ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38597 +#: data/Locations.xml:38649 msgid "Waseca" msgstr "ୱାସିକା" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38602 +#: data/Locations.xml:38654 msgid "Waskish" msgstr "ଓ୍ବାସ୍କିଶ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38607 +#: data/Locations.xml:38659 msgid "Wheaton" msgstr "ହ୍ବୀଟନ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38612 +#: data/Locations.xml:38664 msgid "Windom" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋମ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38617 +#: data/Locations.xml:38669 msgid "Winona" msgstr "ଓ୍ବିନୋନା" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38622 +#: data/Locations.xml:38674 msgid "Worthington" msgstr "ଓ୍ବାର୍ଥିଙ୍ଗଟନ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38628 +#: data/Locations.xml:38680 msgid "Mississippi" msgstr "ମିସୀସିପୀ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38758 +#: data/Locations.xml:38810 msgid "Biloxi" msgstr "ବିଲୋକ୍ସି" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38763 +#: data/Locations.xml:38815 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "କଲୋମ୍ବସ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38768 +#: data/Locations.xml:38820 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "ଗ୍ରୀନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38773 +#: data/Locations.xml:38825 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "ଗ୍ରୀନଉଡ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38778 +#: data/Locations.xml:38830 msgid "Gulfport" msgstr "ଗୁଲ୍ଫପୋର୍ଟ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38783 +#: data/Locations.xml:38835 msgid "Hattiesburg" msgstr "ହ୍ଯାଟିସବର୍ଗ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38788 +#: data/Locations.xml:38840 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "ଜାକସନ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38793 +#: data/Locations.xml:38845 msgid "McComb" msgstr "ମେକ-କୋମ୍ବ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38798 +#: data/Locations.xml:38850 msgid "Meridian" msgstr "ମେରିଡିୟାନ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38803 +#: data/Locations.xml:38855 msgid "Natchez" msgstr "ନାଚେଯ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38808 +#: data/Locations.xml:38860 msgid "Olive Branch" msgstr "ଓଲିଭ ଶାଖା" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38813 +#: data/Locations.xml:38865 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "ଅକ୍ସଫୋର୍ଡ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38818 +#: data/Locations.xml:38870 msgid "Pascagoula" msgstr "ପାସ୍କାଗୌଲା" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38823 +#: data/Locations.xml:38875 #| msgid "Tunisia" msgid "Tunica" msgstr "ଟ୍ଯୁନୀଶିୟା" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38828 +#: data/Locations.xml:38880 msgid "Tupelo" msgstr "ଟ୍ଯୁପେଲୋ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38833 +#: data/Locations.xml:38885 msgid "Vicksburg" msgstr "ଭିକ୍ସବର୍ଗ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38839 +#: data/Locations.xml:38891 msgid "Missouri" msgstr "ମିସୌରୀ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38968 +#: data/Locations.xml:39020 msgid "Cape Girardeau" msgstr "କେପ ଗିରାଡ୍ଯୁ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38973 +#: data/Locations.xml:39025 #| msgid "Chesterfield Inlet" msgid "Chesterfield" msgstr "ଚେଷ୍ଟରଫିଲଡ ଇନଲେଟ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38978 +#: data/Locations.xml:39030 msgid "Chillicothe" msgstr "ଚିଲ୍ଲିକୋଥ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38983 +#: data/Locations.xml:39035 #| msgid "Columbia" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "କଲୋମ୍ବିୟା" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38988 +#: data/Locations.xml:39040 #| msgid "Farmington" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38993 +#: data/Locations.xml:39045 msgid "Independence" msgstr "ସ୍ବତନ୍ତ୍ର" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38998 +#: data/Locations.xml:39050 msgid "Jefferson City" msgstr "ଜେଫରସନ ମହାନଗର" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39003 +#: data/Locations.xml:39055 msgid "Joplin" msgstr "ଜୋପ୍ଲୀନ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39008 +#: data/Locations.xml:39060 msgid "Kaiser" msgstr "କାଇଜେର" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39013 +#: data/Locations.xml:39065 #| msgid "Kansas City" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "କାଂସାସ ନଗର" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39018 +#: data/Locations.xml:39070 msgid "Kirksville" msgstr "କିର୍କସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39023 +#: data/Locations.xml:39075 #| msgid "Wooster" msgid "Knob Noster" msgstr "ବୁଷ୍ଟର" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39028 +#: data/Locations.xml:39080 msgid "Poplar Bluff" msgstr "ପୋପଲାର ବ୍ଲୋଫ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39033 +#: data/Locations.xml:39085 msgid "Sedalia" msgstr "ସିଡାଲିୟା" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39038 +#: data/Locations.xml:39090 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39043 +#: data/Locations.xml:39095 #| msgid "Port Louis" msgid "St. Louis" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଲୁୟିସ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39048 +#: data/Locations.xml:39100 #| msgid "Arctic Village" msgid "Unity Village" msgstr "ଅର୍କଟିକ ଗାଁ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39053 +#: data/Locations.xml:39105 #| msgid "Vichy" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "ଭିଚୀ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39058 +#: data/Locations.xml:39110 #| msgid "Paynesville" msgid "Waynesville" msgstr "ପେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39063 +#: data/Locations.xml:39115 msgid "West Plains" msgstr "ଓ୍ବେଷ୍ଟ ପ୍ଲେନ୍ସ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39069 +#: data/Locations.xml:39121 msgid "Montana" msgstr "ମୋଣ୍ଟାନା" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39220 +#: data/Locations.xml:39272 msgid "Baker" msgstr "ବାକେର" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39225 +#: data/Locations.xml:39277 msgid "Billings" msgstr "ବିଲିଙ୍ଗସ୍" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39230 +#: data/Locations.xml:39282 #| msgid "Eagle" msgid "Black Eagle" msgstr "ଇଗଲ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39235 +#: data/Locations.xml:39287 msgid "Bozeman" msgstr "ବୋଜମ୍ଯାନ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39240 +#: data/Locations.xml:39292 msgid "Browning" msgstr "ବ୍ରାଉନିଙ୍ଗ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39245 +#: data/Locations.xml:39297 msgid "Butte" msgstr "ବୁଟ୍ଟେ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39250 +#: data/Locations.xml:39302 msgid "Cut Bank" msgstr "କଟ ବେଙ୍କ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39255 +#: data/Locations.xml:39307 msgid "Dillon" msgstr "ଡିଲୋନ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39260 +#: data/Locations.xml:39312 msgid "Drummond" msgstr "ଡ୍ରୁମମୋଣ୍ଡ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39265 +#: data/Locations.xml:39317 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "ଗ୍ଲାସଗୋ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39270 +#: data/Locations.xml:39322 msgid "Glendive" msgstr "ଗ୍ଲେଡାଇଭ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39275 +#: data/Locations.xml:39327 msgid "Great Falls" msgstr "ଗ୍ରେଟ ପ୍ରପାତ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39280 +#: data/Locations.xml:39332 msgid "Havre" msgstr "ହାର୍ଭେ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39285 +#: data/Locations.xml:39337 msgid "Helena" msgstr "ହେଲେନା" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39290 +#: data/Locations.xml:39342 #| msgid "Jordan" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "ଜୋର୍ଡାନ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39295 +#: data/Locations.xml:39347 msgid "Kalispell" msgstr "କାଳିସ୍ପେଲ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39300 +#: data/Locations.xml:39352 msgid "Lewistown" msgstr "ଲୀଓ୍ବିସଟାଉନ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39305 +#: data/Locations.xml:39357 msgid "Livingston" msgstr "ଲିଭିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39310 +#: data/Locations.xml:39362 msgid "Miles City" msgstr "ମାଇଲ୍ସ ନଗର" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39315 +#: data/Locations.xml:39367 msgid "Missoula" msgstr "ମିଶୌଲା" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39320 +#: data/Locations.xml:39372 #| msgid "Sidney" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "ସିଡନୀ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39325 +#: data/Locations.xml:39377 msgid "Wolf Point" msgstr "ଉଲ୍ଫ ପଏଣ୍ଟ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39331 +#: data/Locations.xml:39383 msgid "Nebraska" msgstr "ନେବ୍ରାସ୍କା" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39567 +#: data/Locations.xml:39619 msgid "Ainsworth" msgstr "ଏନ୍ସବର୍ଥ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39572 +#: data/Locations.xml:39624 msgid "Albion" msgstr "ଅଲବିୟନ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39577 +#: data/Locations.xml:39629 msgid "Alliance" msgstr "ଏଲାୟେନ୍ସ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39583 +#: data/Locations.xml:39635 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "ଆରୁରା" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39588 +#: data/Locations.xml:39640 msgid "Beatrice" msgstr "ବୀଟ୍ରାଇସ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39593 +#: data/Locations.xml:39645 msgid "Broken Bow" msgstr "ବ୍ରୋକେନ ବୋ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39598 +#: data/Locations.xml:39650 msgid "Chadron" msgstr "ଚାଡ୍ରୋନ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39604 +#: data/Locations.xml:39656 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "କଲୋମ୍ବସ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39609 +#: data/Locations.xml:39661 msgid "Falls City" msgstr "ଫାଲସ ନଗର" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39614 +#: data/Locations.xml:39666 #| msgid "Fremont" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "ଫ୍ରୀମୋଣ୍ଟ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39619 +#: data/Locations.xml:39671 msgid "Grand Island" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ଦ୍ବୀପ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39624 +#: data/Locations.xml:39676 msgid "Hastings" msgstr "ହାଷ୍ଟିଙ୍ଗସ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39629 +#: data/Locations.xml:39681 #| msgid "Hebron" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "ହେବ୍ରୋନ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39634 +#: data/Locations.xml:39686 #| msgid "Holberg" msgid "Holdrege" msgstr "ହୋଲବର୍ଗ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39639 +#: data/Locations.xml:39691 #| msgid "Imperial" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39645 +#: data/Locations.xml:39697 msgid "Kearney" msgstr "କେର୍ନୀ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39650 +#: data/Locations.xml:39702 msgid "Kimball" msgstr "କିମ୍ବାଲ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39656 +#: data/Locations.xml:39708 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "ଲେକ୍ସିଗଟନ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39661 +#: data/Locations.xml:39713 #| msgid "Lincoln" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "ଲିଙ୍କୋନ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39666 +#: data/Locations.xml:39718 msgid "McCook" msgstr "ମେକ-କୁକ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39672 +#: data/Locations.xml:39724 msgid "Nebraska City" msgstr "ନେବ୍ରାସ୍କା ନଗର" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39677 +#: data/Locations.xml:39729 #| msgid "Norfolk" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "ନୋର୍ଫକ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39682 +#: data/Locations.xml:39734 msgid "North Platte" msgstr "ଉତ୍ତର ପ୍ଲାଏଟ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39687 +#: data/Locations.xml:39739 msgid "O'Neill" msgstr "ଓ' ନୀଲ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39692 +#: data/Locations.xml:39744 msgid "Ogallala" msgstr "ଓଗାଲାଲା" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39698 +#: data/Locations.xml:39750 msgid "Omaha" msgstr "ଓମାହା" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39703 +#: data/Locations.xml:39755 #| msgid "Ohrid" msgid "Ord" msgstr "ଓହରିଡ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39708 +#: data/Locations.xml:39760 #| msgid "Portsmouth" msgid "Plattsmouth" msgstr "ପୋର୍ଟସମାଉଥ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39713 +#: data/Locations.xml:39765 msgid "Scottsbluff" msgstr "ସ୍କୋଟ୍ସବ୍ଲୋଫ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39719 +#: data/Locations.xml:39771 #| msgid "Sidney" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "ସିଡନୀ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39724 +#: data/Locations.xml:39776 msgid "Tekamah" msgstr "ତେକାମାହ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39729 +#: data/Locations.xml:39781 msgid "Thedford" msgstr "ଥେଡଫୋର୍ଡ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39734 +#: data/Locations.xml:39786 msgid "Valentine" msgstr "ଭେଲେଣ୍ଟାଇନ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39739 +#: data/Locations.xml:39791 #| msgid "Fort Wayne" msgid "Wayne" msgstr "ଫର୍ଟ ୱାୟନେ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39744 +#: data/Locations.xml:39796 #| msgid "York" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "ୟୋର୍କ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39750 +#: data/Locations.xml:39802 msgid "Nevada" msgstr "ନେଭେଦା" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39845 +#: data/Locations.xml:39897 msgid "Elko" msgstr "ଏଲ୍କୋ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39850 +#: data/Locations.xml:39902 #| msgid "Ely" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "ଏଲୀ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39855 +#: data/Locations.xml:39907 #| msgid "Eureka" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "ୟୁରେକା" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39860 +#: data/Locations.xml:39912 msgid "Fallon" msgstr "ଫାଲୁନ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39865 +#: data/Locations.xml:39917 #| msgid "Henderson" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "ହେଡେରସନ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39870 +#: data/Locations.xml:39922 #| msgid "Las Vegas" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "ଲସ ଭେଗାସ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39875 +#: data/Locations.xml:39927 msgid "Lovelock" msgstr "ଲଭଲକ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39880 +#: data/Locations.xml:39932 msgid "Mercury" msgstr "ମର୍କ୍ଯୁରୀ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39885 +#: data/Locations.xml:39937 msgid "North Las Vegas" msgstr "ଉତ୍ତର ଲସ ଭେଗାସ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39890 +#: data/Locations.xml:39942 msgid "Reno" msgstr "ରିନୋ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39895 +#: data/Locations.xml:39947 msgid "Tonopah" msgstr "ତନୋପାହ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39900 +#: data/Locations.xml:39952 msgid "Winnemucca" msgstr "ଓ୍ବାଇନମୁକ୍କା" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39906 +#: data/Locations.xml:39958 msgid "New Hampshire" msgstr "ନ୍ଯୁ ହେମ୍ପଶୈର" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:39996 +#: data/Locations.xml:40048 #| msgid "Berlin" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "ବର୍ଲିନ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40001 +#: data/Locations.xml:40053 #| msgid "Concord" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "କଙ୍କୋର୍ଡ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40006 +#: data/Locations.xml:40058 #| msgid "Graham" msgid "Gorham" msgstr "ଗ୍ରାହମ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40011 +#: data/Locations.xml:40063 msgid "Jaffrey" msgstr "ଜେଫରୀ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40016 +#: data/Locations.xml:40068 msgid "Keene" msgstr "କେନୀ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40021 +#: data/Locations.xml:40073 msgid "Laconia" msgstr "ଲାକୋନିୟା" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40026 +#: data/Locations.xml:40078 #| msgid "Lebanon" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "ଲେବାନୋନ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40031 +#: data/Locations.xml:40083 #| msgid "Manchester" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "ମାଞ୍ଜେଷ୍ଟର" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40036 +#: data/Locations.xml:40088 msgid "Nashua" msgstr "ନାଶୁଆ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40041 +#: data/Locations.xml:40093 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "ପ୍ଲାଇମାଉଥ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40046 +#: data/Locations.xml:40098 #| msgid "Portsmouth" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "ପୋର୍ଟସମାଉଥ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40051 +#: data/Locations.xml:40103 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "ରୋଚେଷ୍ଟର" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40056 +#: data/Locations.xml:40108 msgid "Whitefield" msgstr "ହ୍ବାଇଟ-ଫିଲଡ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40062 +#: data/Locations.xml:40114 msgid "New Jersey" msgstr "ନ୍ଯୁ ଜର୍ସୀ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40151 +#: data/Locations.xml:40203 msgid "Andover" msgstr "ଏଣ୍ଡୋଭର" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40156 +#: data/Locations.xml:40208 msgid "Atlantic City" msgstr "ଆଟଲାଣ୍ଟିକ ନଗର" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40161 +#: data/Locations.xml:40213 #| msgid "Belarus" msgid "Belmar" msgstr "ବେଲାଋଷ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40166 +#: data/Locations.xml:40218 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "କାଲ୍ଡୱେଲ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40171 +#: data/Locations.xml:40223 #| msgid "Elizabethtown" msgid "Elizabeth" msgstr "ଏଲିଜାବେଥଟାଉନ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40176 +#: data/Locations.xml:40228 #| msgid "Traverse City" msgid "Jersey City" msgstr "ଟ୍ରାଭର୍ସ ନଗର" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40181 +#: data/Locations.xml:40233 #| msgid "Clewiston" msgid "Juliustown" msgstr "ଜୁଲିଉସଟାଉନ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40186 +#: data/Locations.xml:40238 msgid "Millville" msgstr "ମିଲଭିଲ୍ଲେ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40191 +#: data/Locations.xml:40243 msgid "Morristown" msgstr "ମୋରୀସଟାଉନ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40196 +#: data/Locations.xml:40248 msgid "Mount Holly" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ହୋଲୀ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40201 +#: data/Locations.xml:40253 #| msgid "Newark" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "ନ୍ଯୁୟାର୍କ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40206 +#: data/Locations.xml:40258 #| msgid "Patterson" msgid "Paterson" msgstr "ପାଟେରସନ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40211 +#: data/Locations.xml:40263 msgid "Somerville" msgstr "ସୋମେରଭିଲ୍ଲେ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40216 +#: data/Locations.xml:40268 msgid "Sussex" msgstr "ସୁସେକ୍ସ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40221 +#: data/Locations.xml:40273 msgid "Teterboro" msgstr "ଟିଟେବୋରୋ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40226 +#: data/Locations.xml:40278 #| msgid "Trenton" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "ଟ୍ରେଣ୍ଟୋନ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40232 +#: data/Locations.xml:40284 msgid "New Mexico" msgstr "ନ୍ଯୁ ମେକ୍ସିକୋ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40431 +#: data/Locations.xml:40483 msgid "Alamogordo" msgstr "ଅଲାମୋଗୋର୍ଦୋ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40436 +#: data/Locations.xml:40488 msgid "Albuquerque" msgstr "ଅଲବୁକର୍କ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40441 +#: data/Locations.xml:40493 msgid "Artesia" msgstr "ଆର୍ଟେଶିୟା" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40446 +#: data/Locations.xml:40498 #| msgid "Carlsbad" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "କାର୍ଲସବାଡ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40451 +#: data/Locations.xml:40503 msgid "Chama" msgstr "ଚାମା" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40456 +#: data/Locations.xml:40508 msgid "Clayton" msgstr "କ୍ଲେଟନ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40461 +#: data/Locations.xml:40513 msgid "Clines Corners" msgstr "କ୍ଲାଇନ୍ସ କୋର୍ନର୍ସ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40466 +#: data/Locations.xml:40518 msgid "Clovis" msgstr "କ୍ଳୋଭିସ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40471 +#: data/Locations.xml:40523 #| msgid "Corona" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "କରୋନା" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40476 +#: data/Locations.xml:40528 msgid "Deming" msgstr "ଡେମିଙ୍ଗ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40481 +#: data/Locations.xml:40533 #| msgid "Farmington" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଟନ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40486 +#: data/Locations.xml:40538 msgid "Gallup" msgstr "ଗାଲୁପ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40491 +#: data/Locations.xml:40543 msgid "Grants" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଟସ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40496 +#: data/Locations.xml:40548 msgid "Hobbs" msgstr "ହୋବ୍ସ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40501 +#: data/Locations.xml:40553 msgid "Las Cruces" msgstr "ଲସ କ୍ରୁଏଜ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40506 +#: data/Locations.xml:40558 #| msgid "Las Vegas" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "ଲସ ଭେଗାସ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40511 +#: data/Locations.xml:40563 msgid "Los Alamos" msgstr "ଲସ ଏଲାମୋସ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40516 +#: data/Locations.xml:40568 msgid "Moriarty" msgstr "ମୋରିୟାର୍ଟୀ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40521 +#: data/Locations.xml:40573 msgid "Raton" msgstr "ରାଟୋନ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40526 +#: data/Locations.xml:40578 msgid "Roswell" msgstr "ରୋଜଓ୍ବେଲ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40531 +#: data/Locations.xml:40583 #| msgid "Rosso" msgid "Ruidoso" msgstr "ରଜୋ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40536 +#: data/Locations.xml:40588 msgid "Santa Fe" msgstr "ସାନ୍ତା ଫେ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40541 +#: data/Locations.xml:40593 msgid "Silver City" msgstr "ସିଲଭର ନଗର" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40546 +#: data/Locations.xml:40598 msgid "Taos" msgstr "ତାୟୋସ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40551 +#: data/Locations.xml:40603 msgid "Torreon" msgstr "ଟୋରିୟୋନ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40556 +#: data/Locations.xml:40608 msgid "Truth or Consequences" msgstr "ସତ୍ଯ କିମ୍ବା ପରିଣାମ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40561 +#: data/Locations.xml:40613 msgid "Tucumcari" msgstr "ତୁକୁମକାରି" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40567 +#: data/Locations.xml:40619 #| msgid "New York" msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "ନ୍ଯୁ-ୟର୍କ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40805 +#: data/Locations.xml:40857 #| msgid "Albany" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "ଅଲବାନୀ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40810 +#: data/Locations.xml:40862 msgid "Binghamton" msgstr "ବିଙ୍ଘାମଟନ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40815 +#: data/Locations.xml:40867 #| msgid "Back River" msgid "Black River" msgstr "ପଛରେ ଥିବା ନଦୀ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40820 +#: data/Locations.xml:40872 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ବଫାଲୋ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40825 +#: data/Locations.xml:40877 msgid "Dansville" msgstr "ଡେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40830 +#: data/Locations.xml:40882 msgid "Dunkirk" msgstr "ଡଙ୍କିର୍କ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40835 +#: data/Locations.xml:40887 msgid "East Hampton" msgstr "ପୂର୍ବୀୟ ହାମ୍ପଟନ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40840 +#: data/Locations.xml:40892 #| msgid "Elmira" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "ଅଲମୀରା" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40845 +#: data/Locations.xml:40897 msgid "Farmingdale" msgstr "ଫାର୍ମିଙ୍ଗଡାଲେ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40850 +#: data/Locations.xml:40902 msgid "Fulton" msgstr "ଫୁଲଟନ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40855 +#: data/Locations.xml:40907 msgid "Glens Falls" msgstr "ଗ୍ଲେନ୍ସ ପ୍ରପାତ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40860 +#: data/Locations.xml:40912 msgid "Islip" msgstr "ଇସଲିପ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40865 +#: data/Locations.xml:40917 msgid "Ithaca" msgstr "ଇଥାକା" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40870 +#: data/Locations.xml:40922 #| msgid "Jamestown" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "ଜେମ୍ସଟାଉନ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40875 +#: data/Locations.xml:40927 msgid "Massena" msgstr "ମାସିନା" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40880 +#: data/Locations.xml:40932 msgid "Montauk" msgstr "ମୋଣ୍ଟାଉକ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40885 +#: data/Locations.xml:40937 #| msgid "Montgomery" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "ମୋଣ୍ଟଗୋମେରୀ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40890 +#: data/Locations.xml:40942 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "ମୋଣ୍ଟିସେଲୋ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40895 +#: data/Locations.xml:40947 #| msgid "New York" msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "ନ୍ଯୁ-ୟର୍କ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40900 +#: data/Locations.xml:40952 msgid "Newburgh" msgstr "ନ୍ଯୁବର୍ଗ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40905 +#: data/Locations.xml:40957 msgid "Niagara Falls" msgstr "ନାଇଗ୍ରା ଜଳପ୍ରପାତ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40910 +#: data/Locations.xml:40962 msgid "Penn Yan" msgstr "ପେନ ୟାନ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40915 +#: data/Locations.xml:40967 msgid "Plattsburgh" msgstr "ପ୍ଲାଟ୍ସବର୍ଗ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40920 +#: data/Locations.xml:40972 msgid "Poughkeepsie" msgstr "ପାଉକିପସୀ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40925 +#: data/Locations.xml:40977 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "ରୋଚେଷ୍ଟର" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40930 +#: data/Locations.xml:40982 #| msgid "Rome" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "ରୋମ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40935 +#: data/Locations.xml:40987 msgid "Saranac Lake" msgstr "ସାରାନାକ ହ୍ରଦ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40940 +#: data/Locations.xml:40992 msgid "Shirley" msgstr "ଶିର୍ଲୀ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40945 +#: data/Locations.xml:40997 msgid "Syracuse" msgstr "ସାୟିରାକ୍ଯୁଜ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40950 +#: data/Locations.xml:41002 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "ୱାଟରଟାଉନ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40955 +#: data/Locations.xml:41007 msgid "Wellsville" msgstr "ଓ୍ବେଲସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40960 +#: data/Locations.xml:41012 #| msgid "Westhampton" msgid "Westhampton Beach" msgstr "ୱେସ୍ଥାମ୍ପଟନ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40965 +#: data/Locations.xml:41017 msgid "White Plains" msgstr "ହ୍ବାଇଟ ପ୍ଲେନ୍ସ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40970 +#: data/Locations.xml:41022 #| msgid "Angers" msgid "Yonkers" msgstr "ଏଙ୍ଗାର୍ସ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40976 +#: data/Locations.xml:41028 msgid "North Carolina" msgstr "ଉତ୍ତର କାରୋଲୀନା" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41327 +#: data/Locations.xml:41379 #| msgid "Asheville" msgid "Adamsville" msgstr "ଏଶେଭିଲ୍ଲେ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41332 +#: data/Locations.xml:41384 msgid "Ahoskie" msgstr "ଅହୋସ୍କୀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41337 +#: data/Locations.xml:41389 msgid "Albemarle" msgstr "ଅଲବେମାର୍ଲେ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41342 +#: data/Locations.xml:41394 msgid "Andrews" msgstr "ଏଣ୍ଡ୍ରେଉଜ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41347 +#: data/Locations.xml:41399 msgid "Asheboro" msgstr "ଏଶେବୋରୋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41352 +#: data/Locations.xml:41404 msgid "Asheville" msgstr "ଏଶେଭିଲ୍ଲେ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41357 +#: data/Locations.xml:41409 #| msgid "Beaufort" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "ବ୍ଯୁଫୋର୍ଟ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41362 +#: data/Locations.xml:41414 msgid "Bogue" msgstr "ବୋଗ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41367 +#: data/Locations.xml:41419 #| msgid "Boone" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "ବୁନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41372 +#: data/Locations.xml:41424 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41377 +#: data/Locations.xml:41429 msgid "Chapel Hill" msgstr "ଚାପେଲ ପାହାଡ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41382 +#: data/Locations.xml:41434 #| msgid "Charlotte" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "ଚାର୍ଲୋଟ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41387 +#: data/Locations.xml:41439 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41392 +#: data/Locations.xml:41444 #| msgid "Concord" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "କଙ୍କୋର୍ଡ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41397 +#: data/Locations.xml:41449 msgid "Currituck" msgstr "କ୍ଯୁରିଟକ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41402 +#: data/Locations.xml:41454 msgid "Durham" msgstr "ଦୁରହମ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41407 +#: data/Locations.xml:41459 msgid "Edenton" msgstr "ଇଡେନଟନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41412 +#: data/Locations.xml:41464 msgid "Elizabeth City" msgstr "ଏଲିଜାବେଥ ନଗର" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41417 +#: data/Locations.xml:41469 msgid "Elizabethtown" msgstr "ଏଲିଜାବେଥଟାଉନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41422 +#: data/Locations.xml:41474 msgid "Erwin" msgstr "ଏରଓ୍ବିନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41427 +#: data/Locations.xml:41479 #| msgid "Fayetteville" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "ଫାୟେତଭିଲ୍ଲେ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41432 +#: data/Locations.xml:41484 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଲିନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41437 +#: data/Locations.xml:41489 msgid "Gastonia" msgstr "ଗାଷ୍ଟୋନିୟା" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41442 +#: data/Locations.xml:41494 msgid "Goldsboro" msgstr "ଗୋଲଡବୋରୋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41447 +#: data/Locations.xml:41499 #| msgid "Greensboro" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "ଗ୍ରୀନ୍ସବୋରୋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41452 +#: data/Locations.xml:41504 msgid "Hatteras" msgstr "ହ୍ଯାଟେରାସ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41457 +#: data/Locations.xml:41509 #| msgid "Hallock" msgid "Havelock" msgstr "ହାଲୋକ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41462 +#: data/Locations.xml:41514 msgid "Hickory" msgstr "ହିକୋରୀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41467 +#: data/Locations.xml:41519 msgid "Hoffman" msgstr "ହୋଫମେନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41472 +#: data/Locations.xml:41524 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ଜାକସନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41477 +#: data/Locations.xml:41529 msgid "Jefferson" msgstr "ଜେଫରସନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41482 +#: data/Locations.xml:41534 msgid "Kenansville" msgstr "କେନାନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41487 +#: data/Locations.xml:41539 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "କିଲ ଡେଭିଲ ପର୍ବତ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41492 +#: data/Locations.xml:41544 msgid "Kinston" msgstr "କିନଷ୍ଟନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41497 +#: data/Locations.xml:41549 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "ଲେକ୍ସିଗଟନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41502 +#: data/Locations.xml:41554 msgid "Louisburg" msgstr "ଲୁୟିସବର୍ଗ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41507 +#: data/Locations.xml:41559 msgid "Lumberton" msgstr "ଲୁମ୍ବର୍ଟନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41512 +#: data/Locations.xml:41564 #| msgid "Mankato" msgid "Manteo" msgstr "ମଙ୍କାଟୋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41517 +#: data/Locations.xml:41569 msgid "Maxton" msgstr "ମାକ୍ସଟନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41522 +#: data/Locations.xml:41574 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "ମୋନରୋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41527 +#: data/Locations.xml:41579 msgid "Mount Airy" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ଆରେ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41532 +#: data/Locations.xml:41584 msgid "New Bern" msgstr "ନ୍ଯୁ ବର୍ନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41537 +#: data/Locations.xml:41589 msgid "North Wilkesboro" msgstr "ଉତ୍ତର ଓ୍ବିଲ୍କେସବୋରୋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41542 +#: data/Locations.xml:41594 msgid "Oak Island" msgstr "ଓକ ଦ୍ବୀପ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41547 +#: data/Locations.xml:41599 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "ଅକ୍ସଫୋର୍ଡ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41552 +#: data/Locations.xml:41604 #| msgid "Lakehurst" msgid "Pinehurst" msgstr "ଲେକହ୍ରୁଷ୍ଟ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41557 +#: data/Locations.xml:41609 msgid "Raleigh" msgstr "ରାଲୀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41562 +#: data/Locations.xml:41614 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "ରୋୟେନୋକେ ରେପିଡ୍ସ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41567 +#: data/Locations.xml:41619 msgid "Rocky Mount" msgstr "ରକି ମାଉଣ୍ଟ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41572 +#: data/Locations.xml:41624 #| msgid "Rome" msgid "Roe" msgstr "ରୋମ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41577 +#: data/Locations.xml:41629 msgid "Roxboro" msgstr "ରୋକ୍ସବୋରୋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41582 +#: data/Locations.xml:41634 #| msgid "Salisbury" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "ଶାଲିସବୁରୀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41587 +#: data/Locations.xml:41639 #| msgid "Sanford" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "ସ୍ଯାଣ୍ଡଫୋର୍ଡ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41592 +#: data/Locations.xml:41644 msgid "Shelby" msgstr "ଶିଲବୀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41597 +#: data/Locations.xml:41649 msgid "Smithfield" msgstr "ସ୍ମିଥଫିଲ୍ଡ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41602 +#: data/Locations.xml:41654 msgid "Statesville" msgstr "ଷ୍ଟୋଟ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41607 +#: data/Locations.xml:41659 #| msgid "Waynesboro" msgid "Wadesboro" msgstr "ଓ୍ବେନିସବୋରୋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41612 +#: data/Locations.xml:41664 #| msgid "Washington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41617 +#: data/Locations.xml:41669 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "ୱିଲ୍ମୀଙ୍ଗଟନ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41622 +#: data/Locations.xml:41674 msgid "Winston-Salem" msgstr "ଓ୍ବନଷ୍ଟୋନ-ସାଲେମ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41627 +#: data/Locations.xml:41679 #| msgid "Waterville" msgid "Winterville" msgstr "ୱାଟରଭିଲ୍ଲେ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41633 +#: data/Locations.xml:41685 msgid "North Dakota" msgstr "ଉତ୍ତର ଡେକୋଟା" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41721 +#: data/Locations.xml:41773 msgid "Bismarck" msgstr "ବିସମାର୍କ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41726 +#: data/Locations.xml:41778 msgid "Bowman" msgstr "ବୋମ୍ଯାନ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41731 +#: data/Locations.xml:41783 msgid "Devils Lake" msgstr "ଡେଭିଲସ ହ୍ରଦ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41736 +#: data/Locations.xml:41788 msgid "Dickinson" msgstr "ଡିକସନ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41742 +#: data/Locations.xml:41794 msgid "Fargo" msgstr "ଫାର୍ଗୋ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41747 +#: data/Locations.xml:41799 msgid "Garrison" msgstr "ଗାରୀସନ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41752 +#: data/Locations.xml:41804 msgid "Grand Forks" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ଫୋର୍କ୍ସ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41757 +#: data/Locations.xml:41809 msgid "Hettinger" msgstr "ହେଟିଙ୍ଗର" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41763 +#: data/Locations.xml:41815 #| msgid "Jamestown" msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "ଜେମ୍ସଟାଉନ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41768 +#: data/Locations.xml:41820 msgid "Minot" msgstr "ମିନୋଟ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41773 +#: data/Locations.xml:41825 #| msgid "Wheaton" msgid "Wahpeton" msgstr "ହ୍ବୀଟନ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41778 +#: data/Locations.xml:41830 msgid "Williston" msgstr "ଓ୍ବିଲୀଷ୍ଟୋନ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41784 +#: data/Locations.xml:41836 msgid "Ohio" msgstr "ଓହିୟୋ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:41997 +#: data/Locations.xml:42049 #| msgid "Akron" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "ଅକ୍ରୋନ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42002 +#: data/Locations.xml:42054 #| msgid "Ashtabulta" msgid "Ashtabula" msgstr "ଅଶ୍ତବୁଲଟା" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42007 +#: data/Locations.xml:42059 msgid "Cincinnati" msgstr "ସିନସିନାଟୀ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42012 +#: data/Locations.xml:42064 msgid "Cleveland" msgstr "କ୍ଳେଭଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42017 +#: data/Locations.xml:42069 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "କଲୋମ୍ବସ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42022 +#: data/Locations.xml:42074 msgid "Dayton" msgstr "ଡାଟନ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42027 +#: data/Locations.xml:42079 msgid "Defiance" msgstr "ଡିଫିଆନ୍ସ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42032 +#: data/Locations.xml:42084 msgid "Elyria" msgstr "ଏଲୀରିୟା" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42037 +#: data/Locations.xml:42089 msgid "Findlay" msgstr "ଫିଣ୍ଡଲେ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42042 +#: data/Locations.xml:42094 #| msgid "Hamilton" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "ହାମିଲଟନ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42047 +#: data/Locations.xml:42099 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ଲାନସେଷ୍ଟର" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42052 +#: data/Locations.xml:42104 #| msgid "Lima" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "ଲିମା" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42057 +#: data/Locations.xml:42109 msgid "Mansfield" msgstr "ମାନସଫିଲ୍ଡ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42062 +#: data/Locations.xml:42114 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "ମେରିୟନ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42067 +#: data/Locations.xml:42119 msgid "New Philadelphia" msgstr "ନ୍ଯୁ ଫିଲାଡେଲଫିୟା" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42072 +#: data/Locations.xml:42124 #| msgid "Newark" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "ନ୍ଯୁୟାର୍କ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42077 +#: data/Locations.xml:42129 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42082 +#: data/Locations.xml:42134 msgid "Toledo" msgstr "ଟଲେଡୋ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42087 +#: data/Locations.xml:42139 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "ୱିଲ୍ମୀଙ୍ଗଟନ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42092 +#: data/Locations.xml:42144 msgid "Wooster" msgstr "ବୁଷ୍ଟର" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42097 +#: data/Locations.xml:42149 msgid "Youngstown" msgstr "ୟୋଙ୍ଗଷ୍ଟୋନ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42102 +#: data/Locations.xml:42154 msgid "Zanesville" msgstr "ଯେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42108 +#: data/Locations.xml:42160 msgid "Oklahoma" msgstr "ଓକଲାହୋମା" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42382 +#: data/Locations.xml:42434 msgid "Ada" msgstr "ଅଦା" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42387 +#: data/Locations.xml:42439 msgid "Altus" msgstr "ଅଲଟୁସ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42392 +#: data/Locations.xml:42444 msgid "Alva" msgstr "ଅଲଭା" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42397 +#: data/Locations.xml:42449 msgid "Ardmore" msgstr "ଅର୍ଡମୋର" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42402 +#: data/Locations.xml:42454 msgid "Atoka" msgstr "ଆଟୋକା" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42407 +#: data/Locations.xml:42459 msgid "Bartlesville" msgstr "ବାର୍ଟଲେସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42412 +#: data/Locations.xml:42464 #| msgid "Chandler" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "ଚାଣ୍ଡାଲାର" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42417 +#: data/Locations.xml:42469 msgid "Chickasha" msgstr "ଚିକାଶା" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42422 +#: data/Locations.xml:42474 msgid "Claremore" msgstr "କ୍ଲାରେମୋର" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42427 +#: data/Locations.xml:42479 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42432 +#: data/Locations.xml:42484 #| msgid "Kuching" msgid "Cushing" msgstr "କୁଚିଙ୍ଗ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42437 +#: data/Locations.xml:42489 msgid "Duncan" msgstr "ଡଙ୍କାନ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42442 +#: data/Locations.xml:42494 msgid "Durant" msgstr "ଡ୍ଯୁରାଣ୍ଟ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42447 +#: data/Locations.xml:42499 #| msgid "El Centro" msgid "El Reno" msgstr "ଅଲ ସେଣ୍ଟ୍ରୋ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42452 +#: data/Locations.xml:42504 msgid "Enid" msgstr "ଏନିଡ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42457 +#: data/Locations.xml:42509 #| msgid "Frederick" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "ଫ୍ରେଡ୍ରିକ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42462 +#: data/Locations.xml:42514 msgid "Gage" msgstr "ଗେଜ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42467 +#: data/Locations.xml:42519 msgid "Grove" msgstr "ଗ୍ରୁଭ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42472 +#: data/Locations.xml:42524 msgid "Guthrie" msgstr "ଗୁଥେରୀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42477 +#: data/Locations.xml:42529 msgid "Guymon" msgstr "ଗୁୟମୋନ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42482 +#: data/Locations.xml:42534 #| msgid "Hobart" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "ହୋବାର୍ଟ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42487 +#: data/Locations.xml:42539 #| msgid "Israel" msgid "Idabel" msgstr "ଇଜରାଈଲ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42492 +#: data/Locations.xml:42544 msgid "Lawton" msgstr "ଲାଉଟନ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42497 +#: data/Locations.xml:42549 msgid "McAlester" msgstr "ମେକ-ଅଲେଷ୍ଟର" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42502 +#: data/Locations.xml:42554 msgid "Muskogee" msgstr "ମୁସ୍କୋଗୀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42507 +#: data/Locations.xml:42559 msgid "Norman" msgstr "ନୋର୍ମାନ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42512 +#: data/Locations.xml:42564 msgid "Oklahoma City" msgstr "ଓକଲାହୋମା ମହାନଗର" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42517 +#: data/Locations.xml:42569 msgid "Okmulgee" msgstr "ଓକମୁଲଗୀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42522 +#: data/Locations.xml:42574 msgid "Pauls Valley" msgstr "ପଲ୍ସ ଭେଲ୍ଲୀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42527 +#: data/Locations.xml:42579 msgid "Ponca City" msgstr "ପୋଙ୍କା ନଗର" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42532 +#: data/Locations.xml:42584 msgid "Poteau" msgstr "ପୋଟେୟୁ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42537 +#: data/Locations.xml:42589 msgid "Sallisaw" msgstr "ଶାଲିସୋ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42542 +#: data/Locations.xml:42594 #| msgid "Seminole" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "ସେମିନୋଲ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42547 +#: data/Locations.xml:42599 msgid "Shawnee" msgstr "ଶାଓ୍ବନୀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42552 +#: data/Locations.xml:42604 msgid "Stillwater" msgstr "ଷ୍ଟିଲଓ୍ବାଟର" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42557 +#: data/Locations.xml:42609 msgid "Tahlequah" msgstr "ତାହଲେକ୍ବାହ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42562 +#: data/Locations.xml:42614 msgid "Tulsa" msgstr "ଟୁଲସା" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42567 +#: data/Locations.xml:42619 #| msgid "Rutherfordton" msgid "Weatherford" msgstr "ରୁଥେରଫୋର୍ଡଟନ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42573 +#: data/Locations.xml:42625 msgid "Oregon" msgstr "ଔରେଗନ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42760 +#: data/Locations.xml:42812 msgid "Astoria" msgstr "ଅଷ୍ଟୋରିୟା" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42765 +#: data/Locations.xml:42817 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "ଆରୁରା" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42770 +#: data/Locations.xml:42822 msgid "Baker City" msgstr "ବାକେର ନଗର" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42775 +#: data/Locations.xml:42827 #| msgid "Brookings" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "ବ୍ରୁକିଙ୍ଗସ୍" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42780 +#: data/Locations.xml:42832 msgid "Burns" msgstr "ବର୍ନସ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42785 +#: data/Locations.xml:42837 msgid "Corvallis" msgstr "କୋର୍ଭାଲିସ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42790 +#: data/Locations.xml:42842 msgid "Eugene" msgstr "ଇୟୁଜୀନ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42795 +#: data/Locations.xml:42847 msgid "Hermiston" msgstr "ହେର୍ମିଷ୍ଟୋନ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42800 +#: data/Locations.xml:42852 msgid "Klamath Falls" msgstr "କ୍ଲାମାଥ ପ୍ରପାତ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42805 +#: data/Locations.xml:42857 msgid "La Grande" msgstr "ଲା ଗ୍ରେଣ୍ଡ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42810 +#: data/Locations.xml:42862 msgid "Lakeview" msgstr "ଲେକ-ଭିଉ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42815 +#: data/Locations.xml:42867 msgid "McMinnville" msgstr "ମେକ-ମିନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42820 +#: data/Locations.xml:42872 msgid "Meacham" msgstr "ମିୟାଚାମ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42825 +#: data/Locations.xml:42877 #| msgid "Medford" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "ମେଡଫର୍ଡ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42830 +#: data/Locations.xml:42882 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42835 +#: data/Locations.xml:42887 msgid "North Bend" msgstr "ଉତ୍ତର ବେଣ୍ଡ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42840 +#: data/Locations.xml:42892 #| msgid "Ontario" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "ଓଣ୍ଟାରିୟୋ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42846 +#: data/Locations.xml:42898 msgid "Pendleton" msgstr "ପେଣ୍ଡଲିଟନ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42851 +#: data/Locations.xml:42903 #| msgid "Palmer" msgid "Placer" msgstr "ପାଲ୍ମେର" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42856 +#: data/Locations.xml:42908 #| msgid "Portland" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "ପୋର୍ଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42861 +#: data/Locations.xml:42913 msgid "Redmond" msgstr "ରେଡମୋଣ୍ଡ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42866 +#: data/Locations.xml:42918 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "ରୋମ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42872 +#: data/Locations.xml:42924 msgid "Roseburg" msgstr "ରୋଜବର୍ଗ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42877 +#: data/Locations.xml:42929 #| msgid "Salem" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "ସାଲେମ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42882 +#: data/Locations.xml:42934 msgid "Scappoose" msgstr "ସ୍କାପୋଜ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42887 +#: data/Locations.xml:42939 msgid "The Dalles" msgstr "ଦା ଡାଲେସ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42893 +#: data/Locations.xml:42945 msgid "Pennsylvania" msgstr "ପେନସିଲଭେନିୟା" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43108 +#: data/Locations.xml:43160 msgid "Allentown" msgstr "ଏଲେନଟାଉନ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43113 +#: data/Locations.xml:43165 msgid "Altoona" msgstr "ଅଲଟୁନା" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43118 +#: data/Locations.xml:43170 msgid "Beaver Falls" msgstr "ବିଭେର ପ୍ରପାତ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43123 +#: data/Locations.xml:43175 msgid "Bradford" msgstr "ବ୍ରାଡଫୋର୍ଡ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43128 +#: data/Locations.xml:43180 #| msgid "Boulmer" msgid "Butler" msgstr "ବୈଲ୍ମର" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43133 +#: data/Locations.xml:43185 msgid "Clearfield" msgstr "କ୍ଲିୟରଫିଲ୍ଡ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43138 +#: data/Locations.xml:43190 msgid "Doylestown" msgstr "ଡୋଲେସଟାଉନ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43143 +#: data/Locations.xml:43195 msgid "Du Bois" msgstr "ଡୁ ବୋଇସ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43148 +#: data/Locations.xml:43200 msgid "Erie" msgstr "ଏରୀ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43153 +#: data/Locations.xml:43205 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଲିନ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43158 +#: data/Locations.xml:43210 #| msgid "Harrisburg" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "ହାରିସବର୍ଗ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43163 +#: data/Locations.xml:43215 #| msgid "Indiana" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "ଇଣ୍ଡିୟାନା" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43168 +#: data/Locations.xml:43220 #| msgid "Indiana" msgid "Indiantown" msgstr "ଇଣ୍ଡିୟାନା" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43173 +#: data/Locations.xml:43225 msgid "Johnstown" msgstr "ଜୋନ୍ସଟାଉନ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43178 +#: data/Locations.xml:43230 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ଲାନସେଷ୍ଟର" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43183 +#: data/Locations.xml:43235 msgid "Latrobe" msgstr "ଲାଟ୍ରୋବ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43188 +#: data/Locations.xml:43240 msgid "Meadville" msgstr "ମିଡଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43193 +#: data/Locations.xml:43245 msgid "Mount Pocono" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପକୋନୋ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43198 +#: data/Locations.xml:43250 #| msgid "New Castles" msgid "New Castle" msgstr "ନ୍ଯୁ କାସଲେ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43203 +#: data/Locations.xml:43255 msgid "Philadelphia" msgstr "ଫିଲାଡେଲଫିୟା" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43208 +#: data/Locations.xml:43260 msgid "Pittsburgh" msgstr "ପିଟ୍ସବର୍ଗ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43213 +#: data/Locations.xml:43265 msgid "Pottstown" msgstr "ପୋଟ୍ସଟାଉନ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43218 +#: data/Locations.xml:43270 msgid "Quakertown" msgstr "କ୍ବାକରଟାଉନ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43223 +#: data/Locations.xml:43275 msgid "Reading" msgstr "ରିଡିଙ୍ଗ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43228 +#: data/Locations.xml:43280 msgid "Selinsgrove" msgstr "ସେଲିନ୍ସଗ୍ରୁଭ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43233 +#: data/Locations.xml:43285 msgid "State College" msgstr "ରାଜ୍ଯ ମହାବିଦ୍ଯାଳୟ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43238 +#: data/Locations.xml:43290 #| msgid "Washington" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43243 +#: data/Locations.xml:43295 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "ଓ୍ବାଇକେସ-ବାରେ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43248 +#: data/Locations.xml:43300 msgid "Williamsport" msgstr "ଓ୍ବିଲିୟମପୋର୍ଟ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43253 +#: data/Locations.xml:43305 #| msgid "York" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "ୟୋର୍କ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43259 +#: data/Locations.xml:43311 msgid "Rhode Island" msgstr "ରୋଡ ଦ୍ବୀପ" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43295 +#: data/Locations.xml:43347 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43300 +#: data/Locations.xml:43352 msgid "Pawtucket" msgstr "ପାଉଟୁକେଟ" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43305 +#: data/Locations.xml:43357 msgid "Providence" msgstr "ପ୍ରୋଭିଡେନ୍ସ" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43310 +#: data/Locations.xml:43362 msgid "Westerly" msgstr "ୱେଷ୍ଟରଲୀ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43316 +#: data/Locations.xml:43368 msgid "South Carolina" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ କାରୋଲୀନା" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43435 +#: data/Locations.xml:43487 #| msgid "Anderson" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "ଅଣ୍ଡାରଶନ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43440 +#: data/Locations.xml:43492 #| msgid "Beaufort" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "ବ୍ଯୁଫୋର୍ଟ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43445 +#: data/Locations.xml:43497 #| msgid "Charleston" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "ଚାର୍ଲେଷ୍ଟୋନ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43450 +#: data/Locations.xml:43502 msgid "Clemson" msgstr "କ୍ଲେମସନ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43455 +#: data/Locations.xml:43507 #| msgid "Columbia" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "କଲୋମ୍ବିୟା" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43460 +#: data/Locations.xml:43512 #| msgid "Caldwell" msgid "Dalzell" msgstr "କାଲ୍ଡୱେଲ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43465 +#: data/Locations.xml:43517 msgid "Darlington" msgstr "ଡାର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43470 +#: data/Locations.xml:43522 #| msgid "Florence" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "ଫ୍ଲୋରେନ୍ସ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43475 +#: data/Locations.xml:43527 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "ଗ୍ରୀନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43480 +#: data/Locations.xml:43532 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "ଗ୍ରୀନଉଡ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43485 +#: data/Locations.xml:43537 msgid "Greer" msgstr "ଗ୍ରୀର" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43490 +#: data/Locations.xml:43542 #| msgid "Hilton Head" msgid "Hilton Head Island" msgstr "ହିଲ୍ଟନ ହେଡ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43495 +#: data/Locations.xml:43547 msgid "Myrtle Beach" msgstr "ମିର୍ଟଲ ବେଳାଭୂମି" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43500 +#: data/Locations.xml:43552 #| msgid "N Myrtle Beach" msgid "North Myrtle Beach" msgstr "ଏନ ମିର୍ଟଲ ବେଳାଭୂମି" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43505 +#: data/Locations.xml:43557 msgid "Orangeburg" msgstr "ଓରେଞ୍ଜବର୍ଗ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43510 +#: data/Locations.xml:43562 msgid "Rock Hill" msgstr "ରକ ହିଲ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43516 +#: data/Locations.xml:43568 msgid "South Dakota" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଡେକୋଟା" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43639 +#: data/Locations.xml:43691 #| msgid "Aberdeen" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "ଅବେରଦୀନ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43644 +#: data/Locations.xml:43696 #| msgid "Border" msgid "Box Elder" msgstr "ବୋର୍ଡର" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43650 +#: data/Locations.xml:43702 #| msgid "Brookings" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "ବ୍ରୁକିଙ୍ଗସ୍" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43655 +#: data/Locations.xml:43707 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ବଫାଲୋ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43661 +#: data/Locations.xml:43713 msgid "Chamberlain" msgstr "ଚାମ୍ବେଲାଇନ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43666 +#: data/Locations.xml:43718 msgid "Custer" msgstr "କାଷ୍ଟର" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43672 +#: data/Locations.xml:43724 msgid "Faith" msgstr "ଫେଥ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43678 +#: data/Locations.xml:43730 msgid "Huron" msgstr "ହୁରୋନ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43683 +#: data/Locations.xml:43735 msgid "Mitchell" msgstr "ମିଚେଲ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43688 +#: data/Locations.xml:43740 msgid "Mobridge" msgstr "ମୋବ୍ରିିଜ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43693 +#: data/Locations.xml:43745 msgid "Philip" msgstr "ଫିଲିପ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43699 +#: data/Locations.xml:43751 msgid "Pierre" msgstr "ପିୟେରେ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43704 +#: data/Locations.xml:43756 msgid "Pine Ridge" msgstr "ପାଇନ ରୀଜ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43710 +#: data/Locations.xml:43762 msgid "Rapid City" msgstr "ରେପିଡ ନଗର" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43716 +#: data/Locations.xml:43768 msgid "Sioux Falls" msgstr "ସିୟୁକ୍ସ ପ୍ରପାତ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43721 +#: data/Locations.xml:43773 msgid "Sisseton" msgstr "ସିଶେଟନ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43726 +#: data/Locations.xml:43778 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "ୱାଟରଟାଉନ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43731 +#: data/Locations.xml:43783 msgid "Yankton" msgstr "ୟାନକ୍ଟୋନ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43737 +#: data/Locations.xml:43789 msgid "Tennessee" msgstr "ଟେନେସୀ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43829 +#: data/Locations.xml:43881 msgid "Chattanooga" msgstr "ଚାଟ୍ଟାନୂଗା" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43835 +#: data/Locations.xml:43887 #| msgid "Clarksville" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "କ୍ଲାର୍କସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43841 +#: data/Locations.xml:43893 msgid "Crossville" msgstr "କ୍ରୋସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43846 +#: data/Locations.xml:43898 msgid "Dyersburg" msgstr "ଡାୟର୍ସବର୍ଗ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43851 +#: data/Locations.xml:43903 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "ଜାକସନ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43856 +#: data/Locations.xml:43908 #| msgid "Kingston" msgid "Kingsport" msgstr "କିଙ୍ଗଷ୍ଟନ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43862 +#: data/Locations.xml:43914 #| msgid "Knoxville" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "ନୋକ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43868 +#: data/Locations.xml:43920 msgid "Memphis" msgstr "ମେମ୍ଫିସ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43873 +#: data/Locations.xml:43925 msgid "Millington" msgstr "ମିଲିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43878 +#: data/Locations.xml:43930 msgid "Nashville" msgstr "ନାଶଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43883 +#: data/Locations.xml:43935 msgid "Oak Ridge" msgstr "ଓକ ରୀଜ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43889 +#: data/Locations.xml:43941 msgid "Smyrna" msgstr "ସ୍ମିର୍ନା" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43895 +#: data/Locations.xml:43947 msgid "Texas" msgstr "ଟେକ୍ସାସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44723 +#: data/Locations.xml:44775 msgid "Abilene" msgstr "ଅବିଲୀନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44728 +#: data/Locations.xml:44780 msgid "Alice" msgstr "ଏଲିସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44733 +#: data/Locations.xml:44785 #| msgid "Alpine" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "ଏଲ୍ପାଇନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44738 +#: data/Locations.xml:44790 msgid "Amarillo" msgstr "ଅମାରିଲୋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44743 +#: data/Locations.xml:44795 msgid "Angleton" msgstr "ଏନଜେଲଟୋନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44748 +#: data/Locations.xml:44800 #| msgid "Arlington" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "ଆରଲିନଙ୍ଗଟନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44753 +#: data/Locations.xml:44805 #| msgid "Austin" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "ଅଷ୍ଟିନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44758 +#: data/Locations.xml:44810 msgid "Bay City" msgstr "ବେ ନଗର" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44763 +#: data/Locations.xml:44815 msgid "Beaumont" msgstr "ବ୍ଯୁମୋଣ୍ଟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44768 +#: data/Locations.xml:44820 msgid "Big Spring" msgstr "ବଡ ଝରଣା" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44773 +#: data/Locations.xml:44825 msgid "Borger" msgstr "ବୋର୍ଗର" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44778 +#: data/Locations.xml:44830 #| msgid "Arad" msgid "Brady" msgstr "ଏରାଡ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44783 +#: data/Locations.xml:44835 msgid "Brenham" msgstr "ବ୍ରେନହାମ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44788 +#: data/Locations.xml:44840 msgid "Brownsville" msgstr "ବ୍ରାଉନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44793 +#: data/Locations.xml:44845 msgid "Brownwood" msgstr "ବ୍ରାଉଲଉଡ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44798 +#: data/Locations.xml:44850 msgid "Burnet" msgstr "ବର୍ନେଟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44803 +#: data/Locations.xml:44855 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "କାଲ୍ଡୱେଲ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44808 +#: data/Locations.xml:44860 msgid "Canadian" msgstr "କାନାଡିଆନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44813 +#: data/Locations.xml:44865 #| msgid "Carroll" msgid "Carrollton" msgstr "କାରୋଲ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44818 +#: data/Locations.xml:44870 msgid "Childress" msgstr "ଚିଲଡ୍ରେସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44823 +#: data/Locations.xml:44875 #| msgid "Clarksville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "କ୍ଲାର୍କସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44828 +#: data/Locations.xml:44880 msgid "College Station" msgstr "କଲେଜ ଷ୍ଟେସନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44833 +#: data/Locations.xml:44885 msgid "Conroe" msgstr "କୋନରୋଇ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44838 +#: data/Locations.xml:44890 msgid "Corpus Christi" msgstr "କୋର୍ପୁସ ଖ୍ରୀଷ୍ଟି" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44843 +#: data/Locations.xml:44895 msgid "Corsicana" msgstr "କୋର୍ସିକାନା" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44848 +#: data/Locations.xml:44900 msgid "Cotulla" msgstr "କୋଟୁଲା" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44853 +#: data/Locations.xml:44905 msgid "Crockett" msgstr "କ୍ରୋକେଟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44858 +#: data/Locations.xml:44910 msgid "Dalhart" msgstr "ଡାଲହାର୍ଟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44863 +#: data/Locations.xml:44915 msgid "Dallas" msgstr "ଡାଲାସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44868 +#: data/Locations.xml:44920 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "ଡିକାଟୁର" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44873 +#: data/Locations.xml:44925 msgid "Del Rio" msgstr "ଡେଲ ରିୟୋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44878 +#: data/Locations.xml:44930 msgid "Denton" msgstr "ଡେଣ୍ଟନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44883 +#: data/Locations.xml:44935 #| msgid "Dryden" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "ଡ୍ରୀଡେନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44888 +#: data/Locations.xml:44940 msgid "Dumas" msgstr "ଡୁମାସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44893 +#: data/Locations.xml:44945 msgid "Edinburg" msgstr "ଇଡେନବର୍ଗ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44898 +#: data/Locations.xml:44950 msgid "El Paso" msgstr "ଅଲ ପାଶୋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44904 +#: data/Locations.xml:44956 msgid "Falfurrias" msgstr "ଫାଲଫୁରୀୟାସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44909 +#: data/Locations.xml:44961 msgid "Fort Stockton" msgstr "ଫର୍ଟ ଷ୍ଟୋକଟନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44914 +#: data/Locations.xml:44966 msgid "Fort Worth" msgstr "ଫର୍ଟ ଓ୍ବର୍ଥ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44919 +#: data/Locations.xml:44971 msgid "Fredericksburg" msgstr "ଫ୍ରେଡିରିକ୍ସବର୍ଗ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44924 +#: data/Locations.xml:44976 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "ଗେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44929 +#: data/Locations.xml:44981 msgid "Galveston" msgstr "ଗାଲ୍ଭେନଷ୍ଟୋନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44934 +#: data/Locations.xml:44986 #| msgid "Hartland" msgid "Garland" msgstr "ହାର୍ଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44939 +#: data/Locations.xml:44991 msgid "Gatesville" msgstr "ଗେଟ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44944 +#: data/Locations.xml:44996 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "ଜର୍ଜଟାଉନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44949 +#: data/Locations.xml:45001 msgid "Giddings" msgstr "ଗୀଡିଙ୍ଗସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44954 +#: data/Locations.xml:45006 msgid "Gilmer" msgstr "ଗୀଲମେର" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44959 +#: data/Locations.xml:45011 msgid "Graham" msgstr "ଗ୍ରାହମ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44964 +#: data/Locations.xml:45016 msgid "Granbury" msgstr "ଗ୍ରାନବୁରୀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44969 +#: data/Locations.xml:45021 msgid "Grand Prairie" msgstr "ଗ୍ରାଣ୍ଡ ପ୍ରେଇରୀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44974 +#: data/Locations.xml:45026 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "ଗ୍ରୀନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44979 +#: data/Locations.xml:45031 msgid "Harlingen" msgstr "ହାର୍ଲିଙ୍ଗେନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44984 +#: data/Locations.xml:45036 msgid "Hearne" msgstr "ହେର୍ନୀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44989 +#: data/Locations.xml:45041 msgid "Hebbronville" msgstr "ହେବ୍ରୋନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44994 +#: data/Locations.xml:45046 msgid "Hillsboro" msgstr "ହିଲ୍ସବୋରୋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44999 +#: data/Locations.xml:45051 msgid "Hondo" msgstr "ହୋଣ୍ଡୋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45004 +#: data/Locations.xml:45056 msgid "Houston" msgstr "ହାଉଷ୍ଟନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45009 +#: data/Locations.xml:45061 #| msgid "Huntsville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "ହାଣ୍ଟସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45014 +#: data/Locations.xml:45066 #| msgid "Iringa" msgid "Irving" msgstr "ଇରିଙ୍ଗା" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45019 +#: data/Locations.xml:45071 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ଜାକସନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45024 +#: data/Locations.xml:45076 #| msgid "Jasper" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "ଜେସ୍ପର" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45029 +#: data/Locations.xml:45081 msgid "Junction" msgstr "ଜଙ୍କସନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45034 +#: data/Locations.xml:45086 msgid "Kerrville" msgstr "କେରଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45039 +#: data/Locations.xml:45091 msgid "Killeen" msgstr "କିଲୀନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45044 +#: data/Locations.xml:45096 msgid "Kingsville" msgstr "କିଙ୍ଗସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45049 +#: data/Locations.xml:45101 #| msgid "La Grange" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "ଲା ଗ୍ରାଙ୍ଗ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45054 +#: data/Locations.xml:45106 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ଲାନସେଷ୍ଟର" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45059 +#: data/Locations.xml:45111 msgid "Laredo" msgstr "ଲାରେଡୋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45064 +#: data/Locations.xml:45116 msgid "Llano" msgstr "ଲିୟାନୋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45069 +#: data/Locations.xml:45121 msgid "Longview" msgstr "ଲଙ୍ଗଭିଉ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45074 +#: data/Locations.xml:45126 msgid "Lubbock" msgstr "ଲୁବୋକ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45079 +#: data/Locations.xml:45131 msgid "Lufkin" msgstr "ଲୁଫକିନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45084 +#: data/Locations.xml:45136 msgid "Marfa" msgstr "ମାର୍ଫା" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45089 +#: data/Locations.xml:45141 msgid "McAllen" msgstr "ମେକ-ଏଲୀନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45094 +#: data/Locations.xml:45146 #| msgid "Mc Kinney" msgid "McKinney" msgstr "ମେକ-କିନ୍ନେ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45099 +#: data/Locations.xml:45151 msgid "Mesquite" msgstr "ମେସକ୍ବିଟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45104 +#: data/Locations.xml:45156 msgid "Midland" msgstr "ମିଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45109 +#: data/Locations.xml:45161 #| msgid "Midland" msgid "Midlothian" msgstr "ମିଡଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45114 +#: data/Locations.xml:45166 msgid "Mineral Wells" msgstr "ମିନେରାଲ ଓ୍ବେଲ୍ସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45119 +#: data/Locations.xml:45171 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45124 +#: data/Locations.xml:45176 msgid "Nacogdoches" msgstr "ନାକୋଗଡୋଚେସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45129 +#: data/Locations.xml:45181 msgid "New Braunfels" msgstr "ନ୍ଯୁ ବ୍ରାଉନଫେଲ୍ସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45134 +#: data/Locations.xml:45186 msgid "Odessa" msgstr "ଓଡେସା" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45139 +#: data/Locations.xml:45191 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45144 +#: data/Locations.xml:45196 msgid "Palacios" msgstr "ପାଲାସିୟୋସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45149 +#: data/Locations.xml:45201 msgid "Palestine" msgstr "ପାଲେଷ୍ଟାଇନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45154 +#: data/Locations.xml:45206 msgid "Pampa" msgstr "ପାମ୍ପା" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45159 +#: data/Locations.xml:45211 #| msgid "Paris" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "ପ୍ଯାରିସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45164 +#: data/Locations.xml:45216 #| msgid "Parana" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "ପାରାନା" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45169 +#: data/Locations.xml:45221 msgid "Pecos" msgstr "ପିକୋସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45174 +#: data/Locations.xml:45226 msgid "Perryton" msgstr "ପେରୀଟୋନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45179 +#: data/Locations.xml:45231 msgid "Pine Springs" msgstr "ପାଇନ ଝରଣା" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45184 +#: data/Locations.xml:45236 msgid "Plainview" msgstr "ପ୍ଲେନଭିଉ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45189 +#: data/Locations.xml:45241 #| msgid "Llano" msgid "Plano" msgstr "ଲିୟାନୋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45194 +#: data/Locations.xml:45246 msgid "Port Aransas" msgstr "ପୋର୍ଟ ଆରାଂସାସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45199 +#: data/Locations.xml:45251 msgid "Port Isabel" msgstr "ପୋର୍ଟ ଇସାବେଲ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45204 +#: data/Locations.xml:45256 msgid "Port Lavaca" msgstr "ପୋର୍ଟ ଲାଭାକା" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45209 +#: data/Locations.xml:45261 msgid "Rockport" msgstr "ରୋକପୋର୍ଟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45214 +#: data/Locations.xml:45266 msgid "Rocksprings" msgstr "ରୋକସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45219 +#: data/Locations.xml:45271 msgid "San Angelo" msgstr "ସାନ ଏଞ୍ଜିଲୋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45224 +#: data/Locations.xml:45276 msgid "San Antonio" msgstr "ସାନ ଏଣ୍ଟୋନିଓ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45229 +#: data/Locations.xml:45281 msgid "San Marcos" msgstr "ସାନ ମାର୍କୋସ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45234 +#: data/Locations.xml:45286 #| msgid "Seminole" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "ସେମିନୋଲ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45239 +#: data/Locations.xml:45291 #| msgid "Sheridan" msgid "Sherman" msgstr "ଶେରୀଡାନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45244 +#: data/Locations.xml:45296 msgid "Snyder" msgstr "ସ୍ନୀଡେର" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45249 +#: data/Locations.xml:45301 #| msgid "Sonora" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "ସୋନୋରା" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45254 +#: data/Locations.xml:45306 #| msgid "Safford" msgid "Spofford" msgstr "ସାଫୋର୍ଡ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45259 +#: data/Locations.xml:45311 #| msgid "Stephenville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "ଷ୍ଟିଫେନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45264 +#: data/Locations.xml:45316 msgid "Sulphur Springs" msgstr "ସୁଲଫୁର ଝରଣା" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45269 +#: data/Locations.xml:45321 msgid "Sweetwater" msgstr "ସୁଇଟଓ୍ବାଟର" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45274 +#: data/Locations.xml:45326 msgid "Temple" msgstr "ଟେମ୍ପଲ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45279 +#: data/Locations.xml:45331 msgid "Terrell" msgstr "ଟେର୍ଲୀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45284 +#: data/Locations.xml:45336 msgid "Tyler" msgstr "ଟେଲର" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45289 +#: data/Locations.xml:45341 #| msgid "Intercostal City" msgid "Universal City" msgstr "ଅନ୍ତଃ ଉପକୂଳସ୍ଥ ନଗର" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45294 +#: data/Locations.xml:45346 msgid "Uvalde" msgstr "ଉଭାଲଡେ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45299 +#: data/Locations.xml:45351 #| msgid "Vernon" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "ଭର୍ନୋନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45304 +#: data/Locations.xml:45356 #| msgid "Victoria" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "ଭିକ୍ଟୋରିୟା" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45309 +#: data/Locations.xml:45361 msgid "Waco" msgstr "ଓ୍ବାକୋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45314 +#: data/Locations.xml:45366 msgid "Weslaco" msgstr "ଓ୍ବାସ୍ଲାକୋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45319 +#: data/Locations.xml:45371 msgid "Wharton" msgstr "ହ୍ବାର୍ଟନ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45324 +#: data/Locations.xml:45376 msgid "Wichita Falls" msgstr "ଓ୍ବିଚୀଟା ପ୍ରପାତ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45329 +#: data/Locations.xml:45381 msgid "Wink" msgstr "ୱିଙ୍କ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45335 +#: data/Locations.xml:45387 msgid "Utah" msgstr "ଉଟାହ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45443 +#: data/Locations.xml:45495 msgid "Bryce Canyon" msgstr "ବ୍ରାୟସ କାନୟୋନ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45448 +#: data/Locations.xml:45500 msgid "Cedar City" msgstr "ସେଡାର ମହାନଗର" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45453 +#: data/Locations.xml:45505 msgid "Delta" msgstr "ଡେଲଟା" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45458 +#: data/Locations.xml:45510 msgid "Hanksville" msgstr "ହାଙ୍କସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45463 +#: data/Locations.xml:45515 msgid "Logan" msgstr "ଲୋଗାନ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45468 +#: data/Locations.xml:45520 msgid "Milford" msgstr "ମିଲଫୋର୍ଡ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45473 +#: data/Locations.xml:45525 msgid "Moab" msgstr "ମୋୟାବ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45478 +#: data/Locations.xml:45530 msgid "Ogden" msgstr "ଓଡେନ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45483 +#: data/Locations.xml:45535 #| msgid "Principe" msgid "Price" msgstr "ପ୍ରିନସୀପ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45488 +#: data/Locations.xml:45540 msgid "Provo" msgstr "ପ୍ରୋଭୋ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45493 +#: data/Locations.xml:45545 msgid "Salt Lake City" msgstr "ସଲ୍ଟ ଲେକ ନଗର" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45498 +#: data/Locations.xml:45550 #| msgid "Santa Clara" msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "ସାନ୍ତା କ୍ଲାରା" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45503 +#: data/Locations.xml:45555 msgid "Vernal" msgstr "ଭର୍ନାଲ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45508 +#: data/Locations.xml:45560 msgid "Wendover" msgstr "ଓ୍ବେଣ୍ଡୋଭର" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45513 +#: data/Locations.xml:45565 #| msgid "Webster City" msgid "West Valley City" msgstr "ଓ୍ବେବଷ୍ଟାର ନଗର" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45519 +#: data/Locations.xml:45571 msgid "Vermont" msgstr "ଭେର୍ମୋଣ୍ଟ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45569 +#: data/Locations.xml:45621 msgid "Barre" msgstr "ବାରେ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45574 +#: data/Locations.xml:45626 msgid "Bennington" msgstr "ବେନିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45579 +#: data/Locations.xml:45631 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45584 +#: data/Locations.xml:45636 msgid "Morrisville" msgstr "ମୋରୀସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45589 +#: data/Locations.xml:45641 msgid "Rutland" msgstr "ରୁଟଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45594 +#: data/Locations.xml:45646 #| msgid "St Johnsbury" msgid "Saint Johnsbury" msgstr "ସେଣ୍ଟ ଜୋନ୍ସବୁରୀ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45599 +#: data/Locations.xml:45651 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗଫିଲ୍ଡ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45605 +#: data/Locations.xml:45657 msgid "Virginia" msgstr "ଭର୍ଜିନିୟା" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45889 +#: data/Locations.xml:45941 msgid "Abingdon" msgstr "ଆବିଂଡନ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45894 +#: data/Locations.xml:45946 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "ଆଲେକଜେଣ୍ଡ୍ରିୟା" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45899 +#: data/Locations.xml:45951 #| msgid "Ashland" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "ଆଶଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45904 +#: data/Locations.xml:45956 #| msgid "Clarksburg" msgid "Blacksburg" msgstr "କ୍ଲାର୍କସବର୍ଗ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45909 +#: data/Locations.xml:45961 msgid "Charlottesville" msgstr "ଚାର୍ଲୋଟସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45914 +#: data/Locations.xml:45966 msgid "Chesapeake" msgstr "ଚିଜାପିକେ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45919 +#: data/Locations.xml:45971 msgid "Chincoteague" msgstr "ଚିଙ୍କୋଟେଗ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45924 +#: data/Locations.xml:45976 msgid "Culpeper" msgstr "କୁଲପେପର" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45929 +#: data/Locations.xml:45981 #| msgid "Danville" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "ଡେନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45934 +#: data/Locations.xml:45986 #| msgid "Dublin" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "ଡବ୍ଲିନ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45939 +#: data/Locations.xml:45991 #| msgid "Emporia" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "ଇମ୍ପୋରୀଆ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45944 +#: data/Locations.xml:45996 msgid "Farmville" msgstr "ଫାର୍ମଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45949 +#: data/Locations.xml:46001 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "ଫ୍ରାଙ୍କଲିନ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45954 +#: data/Locations.xml:46006 msgid "Hampton" msgstr "ହାମ୍ପଟନ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45959 +#: data/Locations.xml:46011 msgid "Hillsville" msgstr "ହିଲ୍ସଭିଲ୍ଳେ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45964 +#: data/Locations.xml:46016 #| msgid "Hot Springs" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "ହୋଟ ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗସ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45969 +#: data/Locations.xml:46021 #| msgid "Leesburg" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "ଲୀସବର୍ଗ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45974 +#: data/Locations.xml:46026 msgid "Louisa" msgstr "ଲୁୟିସା" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45979 +#: data/Locations.xml:46031 msgid "Lynchburg" msgstr "ଲିଞ୍ଚବର୍ଗ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45984 +#: data/Locations.xml:46036 msgid "Manassas" msgstr "ମନାସାସ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45989 +#: data/Locations.xml:46041 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "ମେରିୟନ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45994 +#: data/Locations.xml:46046 msgid "Martinsville" msgstr "ମାର୍ଟୀନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45999 +#: data/Locations.xml:46051 msgid "Melfa" msgstr "ମେଲଫା" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46004 +#: data/Locations.xml:46056 msgid "Newport News" msgstr "ନ୍ଯୁପୋର୍ଟ ଖବର" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46009 +#: data/Locations.xml:46061 #| msgid "Norfolk" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "ନୋର୍ଫକ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46014 +#: data/Locations.xml:46066 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "ଓରେଞ୍ଜ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46019 +#: data/Locations.xml:46071 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ପିଟର୍ସବର୍ଗ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46024 +#: data/Locations.xml:46076 #| msgid "Bohicon" msgid "Pohick" msgstr "ବୋହିକୋନ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46029 +#: data/Locations.xml:46081 #| msgid "Portsmouth" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "ପୋର୍ଟସମାଉଥ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46034 +#: data/Locations.xml:46086 msgid "Quantico" msgstr "କ୍ବାଣ୍ଟିକୋ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46039 +#: data/Locations.xml:46091 #| msgid "Richmond" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "ରିଚମୋଣ୍ଡ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46044 +#: data/Locations.xml:46096 msgid "Roanoke" msgstr "ରୋୟେନୋକେ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46049 +#: data/Locations.xml:46101 msgid "South Hill" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ହିଲ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46054 +#: data/Locations.xml:46106 msgid "Stafford" msgstr "ଷ୍ଟାଫୋର୍ଡ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46059 +#: data/Locations.xml:46111 msgid "Staunton" msgstr "ଷ୍ଟାଉଣ୍ଟୋନ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46064 +#: data/Locations.xml:46116 msgid "Suffolk" msgstr "ସୁଫୋଲ୍କ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46069 +#: data/Locations.xml:46121 msgid "Virginia Beach" msgstr "ଭର୍ଜିନିୟା ଉପକୂଳ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46074 +#: data/Locations.xml:46126 msgid "Wakefield" msgstr "ଓ୍ବେକଫିଲ୍ଡ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46079 +#: data/Locations.xml:46131 msgid "West Point" msgstr "ପଶ୍ଚିମ ପଏଣ୍ଟ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46084 +#: data/Locations.xml:46136 msgid "Williamsburg" msgstr "ଓ୍ବିଲିୟମବର୍ଗ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46089 +#: data/Locations.xml:46141 msgid "Winchester" msgstr "ୱିଞ୍ଚେଷ୍ଟର" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46094 +#: data/Locations.xml:46146 msgid "Wise" msgstr "ଓ୍ବାଇଜ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46100 +#: data/Locations.xml:46152 #| msgid "Washington" msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "ୱାଶିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46330 +#: data/Locations.xml:46382 #| msgid "Arlington" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "ଆରଲିନଙ୍ଗଟନ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46335 +#: data/Locations.xml:46387 msgid "Bellevue" msgstr "ବେଲ୍ଲେଭୁଏ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46340 +#: data/Locations.xml:46392 msgid "Bellingham" msgstr "ବେଲିଙ୍ଗହାମ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46345 +#: data/Locations.xml:46397 msgid "Bremerton" msgstr "ବ୍ରେମର୍ଟନ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46350 +#: data/Locations.xml:46402 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46355 +#: data/Locations.xml:46407 msgid "Deer Park" msgstr "ଡିୟର ପାର୍କ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46360 +#: data/Locations.xml:46412 msgid "Eastsound" msgstr "ଇଷ୍ଟସାଉଣ୍ଡ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46365 +#: data/Locations.xml:46417 msgid "Ellensburg" msgstr "ଏଲେନ୍ସବର୍ଗ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46370 +#: data/Locations.xml:46422 msgid "Ephrata" msgstr "ଇଫ୍ରାତା" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46375 +#: data/Locations.xml:46427 msgid "Everett" msgstr "ଏଭରିଟ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46380 +#: data/Locations.xml:46432 msgid "Fairchild" msgstr "ଫେୟାରଚାଇଲଡ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46385 +#: data/Locations.xml:46437 msgid "Friday Harbor" msgstr "ଫ୍ରାଇଡେ ବନ୍ଦର" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46390 +#: data/Locations.xml:46442 #| msgid "Hanford" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "ହାନଫୋର୍ଡ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46395 +#: data/Locations.xml:46447 msgid "Hoquiam" msgstr "ହୋକିୟାମ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46400 +#: data/Locations.xml:46452 msgid "Kelso" msgstr "କେଲସୋ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46405 +#: data/Locations.xml:46457 msgid "Moses Lake" msgstr "ମୋସେସ ହ୍ରଦ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46410 +#: data/Locations.xml:46462 msgid "Oak Harbor" msgstr "ଓକ ବନ୍ଦର" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46415 +#: data/Locations.xml:46467 msgid "Olympia" msgstr "ଓଲୀମ୍ପିୟା" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46420 +#: data/Locations.xml:46472 msgid "Omak" msgstr "ଓମାକ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46425 +#: data/Locations.xml:46477 msgid "Pasco" msgstr "ପାସ୍କୋ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46430 +#: data/Locations.xml:46482 msgid "Port Angeles" msgstr "ପୋର୍ଟ ଏଞ୍ଜେଲ୍ସ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46435 +#: data/Locations.xml:46487 msgid "Quillayute" msgstr "କ୍ବିଲାୟୁଟ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46440 +#: data/Locations.xml:46492 msgid "Renton" msgstr "ରିଣ୍ଟୋନ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46445 +#: data/Locations.xml:46497 msgid "Seattle" msgstr "ସୀଟଲେ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46450 +#: data/Locations.xml:46502 msgid "Shelton" msgstr "ଶେଲଟନ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46455 +#: data/Locations.xml:46507 msgid "Spokane" msgstr "ସ୍ପୋକେନ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46460 +#: data/Locations.xml:46512 #| msgid "Stampede Pass" msgid "Stampede" msgstr "ଷ୍ଟାମ୍ପେଡ ପାସ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46465 +#: data/Locations.xml:46517 msgid "Tacoma" msgstr "ତାକୋମା" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46470 +#: data/Locations.xml:46522 #| msgid "Dilli" msgid "Tillicum" msgstr "ଦିଲ୍ଲୀ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46475 +#: data/Locations.xml:46527 #| msgid "Vancouver" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "ଭାନକୌଭେର" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46480 +#: data/Locations.xml:46532 msgid "Walla Walla" msgstr "ଓ୍ବାଲା ଓ୍ବାଲା" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46485 +#: data/Locations.xml:46537 msgid "Wenatchee" msgstr "ଓ୍ବେନାଚୀ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46490 +#: data/Locations.xml:46542 msgid "Yakima" msgstr "ୟାକିମା" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46496 +#: data/Locations.xml:46548 msgid "West Virginia" msgstr "ପଶ୍ଚିମା ଭର୍ଜିନିୟା" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46598 +#: data/Locations.xml:46650 msgid "Beckley" msgstr "ବିକଲେ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46603 +#: data/Locations.xml:46655 msgid "Bluefield" msgstr "ବ୍ଲୁ-ଫିଲ୍ଡ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46608 +#: data/Locations.xml:46660 msgid "Buckhannon" msgstr "ବୁଖାନ୍ନୋନ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46613 +#: data/Locations.xml:46665 #| msgid "Charleston" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "ଚାର୍ଲେଷ୍ଟୋନ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46618 +#: data/Locations.xml:46670 msgid "Clarksburg" msgstr "କ୍ଲାର୍କସବର୍ଗ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46623 +#: data/Locations.xml:46675 msgid "Elkins" msgstr "ଏଲକିନ୍ସ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46628 +#: data/Locations.xml:46680 msgid "Huntington" msgstr "ହାଣ୍ଟିଙ୍ଗଟନ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46633 +#: data/Locations.xml:46685 msgid "Lewisburg" msgstr "ଲୀଓ୍ବିସବର୍ଗ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46638 +#: data/Locations.xml:46690 msgid "Martinsburg" msgstr "ମାର୍ଟୀନ୍ସବର୍ଗ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46643 +#: data/Locations.xml:46695 msgid "Morgantown" msgstr "ମୋର୍ଗାନଟାଉନ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46648 +#: data/Locations.xml:46700 msgid "Parkersburg" msgstr "ପାର୍କେର୍ସବର୍ଗ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46653 +#: data/Locations.xml:46705 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ପିଟର୍ସବର୍ଗ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46658 +#: data/Locations.xml:46710 msgid "Point Pleasant" msgstr "ପଏଣ୍ଟ ପ୍ଲିଜାଣ୍ଟ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46663 +#: data/Locations.xml:46715 #| msgid "Sutton" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "ସୁଟୋନ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46668 +#: data/Locations.xml:46720 msgid "Wheeling" msgstr "ହ୍ବୀଲିଙ୍ଗ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46674 +#: data/Locations.xml:46726 msgid "Wisconsin" msgstr "ଓ୍ବିସ୍କୋନସିନ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47020 +#: data/Locations.xml:47072 msgid "Antigo" msgstr "ଏଣ୍ଟିଗୋ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47025 +#: data/Locations.xml:47077 #| msgid "Appleton" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "ଏପ୍ଲେଟନ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47030 +#: data/Locations.xml:47082 #| msgid "Ashland" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "ଆଶଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47035 +#: data/Locations.xml:47087 msgid "Baraboo" msgstr "ବାରାବୂ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47040 +#: data/Locations.xml:47092 msgid "Boscobel" msgstr "ବୋସ୍କୋବେଲ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47045 +#: data/Locations.xml:47097 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "ବର୍ଲିଙ୍ଗଟନ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47050 +#: data/Locations.xml:47102 #| msgid "Douglas" msgid "Camp Douglas" msgstr "ଡଗଲସ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47055 +#: data/Locations.xml:47107 msgid "Clintonville" msgstr "କ୍ଳିଣ୍ଟନଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47060 +#: data/Locations.xml:47112 msgid "Eagle River" msgstr "ଇଗଲ ନଦୀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47065 +#: data/Locations.xml:47117 msgid "Eau Claire" msgstr "ୟୁ କ୍ଲେର" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47070 +#: data/Locations.xml:47122 #| msgid "Fond Du Lac" msgid "Fond du Lac" msgstr "ଫୋଣ୍ଡ ଡୁ ଲାକ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47075 +#: data/Locations.xml:47127 msgid "Green Bay" msgstr "ସବୁଜ ଉପସାଗର" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47080 +#: data/Locations.xml:47132 #| msgid "Hayward" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "ହେୱାର୍ଡ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47085 +#: data/Locations.xml:47137 msgid "Janesville" msgstr "ଜେନ୍ସଭିଲ୍ଲେ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47090 +#: data/Locations.xml:47142 #| msgid "Juneau" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "ଜୁନେୟୁ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47095 +#: data/Locations.xml:47147 msgid "Kenosha" msgstr "କେନୋଶା" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47100 +#: data/Locations.xml:47152 msgid "La Crosse" msgstr "ଲା କ୍ରୋସ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47105 +#: data/Locations.xml:47157 msgid "Ladysmith" msgstr "ଲେଡୀସ୍ମିଥ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47110 +#: data/Locations.xml:47162 msgid "Land O' Lakes" msgstr "ଲ୍ଯାଣ୍ଡ ଓ' ଲେକ୍ସ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47115 +#: data/Locations.xml:47167 msgid "Lone Rock" msgstr "ଲୋନ ରକ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47120 +#: data/Locations.xml:47172 #| msgid "Madison" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "ମାଡିସନ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47125 +#: data/Locations.xml:47177 msgid "Manitowoc" msgstr "ମନିଟୋଓ୍ବୋକ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47130 +#: data/Locations.xml:47182 msgid "Marshfield" msgstr "ମାର୍ଶଫିଲଡ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47135 +#: data/Locations.xml:47187 #| msgid "Medford" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "ମେଡଫର୍ଡ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47140 +#: data/Locations.xml:47192 msgid "Menomonie" msgstr "ମେନୋମୋନୀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47145 +#: data/Locations.xml:47197 msgid "Merrill" msgstr "ମେରୀଲ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47150 +#: data/Locations.xml:47202 msgid "Milwaukee" msgstr "ମିଲଓ୍ବାକୀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47155 +#: data/Locations.xml:47207 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "ମୋନରୋ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47160 +#: data/Locations.xml:47212 msgid "Mosinee" msgstr "ମସିନୀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47165 +#: data/Locations.xml:47217 msgid "New Richmond" msgstr "ନ୍ଯୁ ରିଚାମୋଣ୍ଡ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47170 +#: data/Locations.xml:47222 msgid "Osceola" msgstr "ଓସେଓଲା" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47175 +#: data/Locations.xml:47227 msgid "Oshkosh" msgstr "ଓସ୍କୋଶ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47180 +#: data/Locations.xml:47232 msgid "Phillips" msgstr "ଫିଲିପ୍ସ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47185 +#: data/Locations.xml:47237 #| msgid "Prairie Du Chien" msgid "Prairie du Chien" msgstr "ପ୍ରେଇରୀ ଡୁ ଚିୟେନ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47190 +#: data/Locations.xml:47242 msgid "Racine" msgstr "ରେସିନ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47195 +#: data/Locations.xml:47247 msgid "Rhinelander" msgstr "ରାଇନଲ୍ଯାଣ୍ଡର" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47200 +#: data/Locations.xml:47252 msgid "Rice Lake" msgstr "ରାଇସ ହ୍ରଦ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47205 +#: data/Locations.xml:47257 msgid "Sheboygan" msgstr "ଶିବୋୟଗାନ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47210 +#: data/Locations.xml:47262 msgid "Siren" msgstr "ସିରେନ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47215 +#: data/Locations.xml:47267 #| msgid "Sparta" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "ସ୍ପାର୍ଟା" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47220 +#: data/Locations.xml:47272 msgid "Stevens Point" msgstr "ଷ୍ଟିଭେନ୍ସ ପଏଣ୍ଟ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47225 +#: data/Locations.xml:47277 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "ଷ୍ଟର୍ଗୀଓନ ଉପସାଗର" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47230 +#: data/Locations.xml:47282 msgid "Superior" msgstr "ସୁପିରୀୟୋର" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47235 +#: data/Locations.xml:47287 msgid "Tomahawk" msgstr "ଟୋମାହ୍ବାକ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47240 +#: data/Locations.xml:47292 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "ୱାଟରଟାଉନ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47245 +#: data/Locations.xml:47297 msgid "Waukesha" msgstr "ୱାଉକେଶା" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47250 +#: data/Locations.xml:47302 msgid "Waupaca" msgstr "ୱାଉପାକା" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47255 +#: data/Locations.xml:47307 msgid "Wausau" msgstr "ୱାଉସାଉ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47260 +#: data/Locations.xml:47312 #| msgid "Watonga" msgid "Wautoma" msgstr "ୱାଟୁଙ୍ଗା" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47265 +#: data/Locations.xml:47317 msgid "West Bend" msgstr "ପଶ୍ଚିମ ବେଣ୍ଡ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47270 +#: data/Locations.xml:47322 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "ଓ୍ବିସ୍କୋନସିନ ରେପିଡସ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47275 +#: data/Locations.xml:47327 #| msgid "Woodring" msgid "Woodruff" msgstr "ଉଡରିଙ୍ଗ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:47281 +#: data/Locations.xml:47333 #| msgid "Wyoming" msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "ୱୋମିଙ୍ଗ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47426 +#: data/Locations.xml:47478 msgid "Big Piney" msgstr "ବଡ ଚିରହରିତ ବ୍ରୁକ୍ଷ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47431 +#: data/Locations.xml:47483 #| msgid "Bordeaux" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "ବୋର୍ଡେଅକ୍ସ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47436 +#: data/Locations.xml:47488 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ବଫାଲୋ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47441 +#: data/Locations.xml:47493 msgid "Casper" msgstr "କ୍ଯାସ୍ପର" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47446 +#: data/Locations.xml:47498 msgid "Cheyenne" msgstr "ଚିୟେନ୍ନେ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47451 +#: data/Locations.xml:47503 msgid "Cody" msgstr "କୋଡୀ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47456 +#: data/Locations.xml:47508 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "ଡଗଲସ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47461 +#: data/Locations.xml:47513 msgid "Evanston" msgstr "ଇଭାନଷ୍ଟୋନ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47466 +#: data/Locations.xml:47518 msgid "Gillette" msgstr "ଜିଲେଟ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47471 +#: data/Locations.xml:47523 msgid "Greybull" msgstr "ଗ୍ରେବୁଲ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47476 +#: data/Locations.xml:47528 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "ଜାକସନ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47481 +#: data/Locations.xml:47533 msgid "Lander" msgstr "ଲ୍ଯାଣ୍ଡର" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47486 +#: data/Locations.xml:47538 msgid "Laramie" msgstr "ଲାରାମୀ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47491 +#: data/Locations.xml:47543 #| msgid "Sindal" msgid "Pinedale" msgstr "ସିଣ୍ଡାଲ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47496 +#: data/Locations.xml:47548 msgid "Rawlins" msgstr "ରୋଲିନ୍ସ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47501 +#: data/Locations.xml:47553 msgid "Riverton" msgstr "ରିଭେରଟୋନ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47506 +#: data/Locations.xml:47558 msgid "Rock Springs" msgstr "ରକ ଝରଣା" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47511 +#: data/Locations.xml:47563 msgid "Sheridan" msgstr "ଶେରୀଡାନ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47516 +#: data/Locations.xml:47568 msgid "Torrington" msgstr "ଟୋରିଙ୍ଗଟୋନ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47521 +#: data/Locations.xml:47573 #| msgid "West Burke" msgid "West Thumb" msgstr "ପଶ୍ଚିମ ବୁର୍କ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47526 +#: data/Locations.xml:47578 msgid "Worland" msgstr "ବୁରଲ୍ଯାଣ୍ଡ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47531 +#: data/Locations.xml:47583 #| msgid "Wyoming" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libpeas.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libpeas.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libsoup.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libsoup.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libsoup&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-24 22:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-01 20:01+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 @@ -90,22 +90,22 @@ msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "ଠିକଣା %s, ପୋର୍ଟ %d ରେ ଶୁଣିପାରିବେ ନାହିଁ: " -#: libsoup/soup-session.c:4566 +#: libsoup/soup-session.c:4569 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "" -#: libsoup/soup-session.c:4603 +#: libsoup/soup-session.c:4606 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "" -#: libsoup/soup-session.c:4625 +#: libsoup/soup-session.c:4628 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "ଏହା ଏକ HTTP URI ନୁହଁ" -#: libsoup/soup-session.c:4836 +#: libsoup/soup-session.c:4839 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-13 23:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 06:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-06 22:24+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #. * @@ -59,17 +59,17 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "%s କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଦବାନ୍ତୁ" -#: libwnck/pager.c:2189 +#: libwnck/pager.c:2221 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "\"%s\"କୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ" -#: libwnck/pager.c:2192 +#: libwnck/pager.c:2224 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ କାର୍ଯ୍ୟସ୍ଥଳ: \"%s\"" -#: libwnck/pager.c:2197 +#: libwnck/pager.c:2229 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତର ହେବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଦବାନ୍ତୁ" @@ -86,31 +86,31 @@ msgid "Tool to switch between windows" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯରେ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ସାଧନ" -#: libwnck/tasklist.c:606 +#: libwnck/tasklist.c:603 msgid "Window List" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକା" -#: libwnck/tasklist.c:607 +#: libwnck/tasklist.c:604 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ୱିଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯରେ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ସାଧନ" -#: libwnck/tasklist.c:3025 +#: libwnck/tasklist.c:3022 msgid "Mi_nimize All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଛୋଟ କରନ୍ତୁ (_n)" -#: libwnck/tasklist.c:3033 +#: libwnck/tasklist.c:3030 msgid "Un_minimize All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଛୋଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_m)" -#: libwnck/tasklist.c:3041 +#: libwnck/tasklist.c:3038 msgid "Ma_ximize All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_x)" -#: libwnck/tasklist.c:3049 +#: libwnck/tasklist.c:3046 msgid "_Unmaximize All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_U)" -#: libwnck/tasklist.c:3061 +#: libwnck/tasklist.c:3058 msgid "_Close All" msgstr "ସବୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2020-03-20 13:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: data/mousetweaks.ui:8 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/mutter.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/mutter.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-26 15:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-09 16:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:12+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -414,19 +414,29 @@ msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 +msgid "Timeout for check-alive ping" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:147 +msgid "" +"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " +"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "Select window from tab popup" msgstr "ଟ୍ୟାବ ପପଅପରୁ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "Cancel tab popup" msgstr "ଟ୍ୟାବ ପପଅପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "" @@ -527,7 +537,7 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2532 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2631 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "" @@ -535,34 +545,34 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2555 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2654 msgid "Switch monitor" msgstr "" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2557 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2656 msgid "Show on-screen help" msgstr "" -#: src/backends/meta-monitor.c:223 +#: src/backends/meta-monitor.c:226 msgid "Built-in display" msgstr "ଅନ୍ତଃନିର୍ମିତ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" -#: src/backends/meta-monitor.c:252 +#: src/backends/meta-monitor.c:255 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: src/backends/meta-monitor.c:254 +#: src/backends/meta-monitor.c:257 msgid "Unknown Display" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" -#: src/backends/meta-monitor.c:262 +#: src/backends/meta-monitor.c:265 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/backends/meta-monitor.c:270 +#: src/backends/meta-monitor.c:273 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -571,13 +581,13 @@ msgstr "" #. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:82 +#: src/backends/meta-profiler.c:79 msgid "Compositor" msgstr "" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:509 +#: src/compositor/compositor.c:533 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -675,7 +685,7 @@ msgid "Mutter plugin to use" msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା Mutter ପ୍ଲଗଇନ" -#: src/core/prefs.c:1849 +#: src/core/prefs.c:1911 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %d" @@ -689,28 +699,28 @@ msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:679 +#: src/x11/meta-x11-display.c:676 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "replace the current window manager." msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1040 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1089 msgid "Failed to initialize GDK\n" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1064 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1147 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445 +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/nautilus.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/nautilus.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-10 21:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-10 23:51+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 18:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -39,7 +39,7 @@ #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105 -#: src/nautilus-properties-window.c:4667 src/nautilus-window.c:3005 +#: src/nautilus-properties-window.c:4663 src/nautilus-window.c:3005 #| msgid "_File" msgid "Files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକ" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4432 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-file.c:4436 src/nautilus-file-utilities.c:323 #: src/nautilus-pathbar.c:314 msgid "Other Locations" msgstr "" @@ -503,12 +503,12 @@ #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 #: src/nautilus-file-operations.c:220 src/nautilus-files-view.c:1203 -#: src/nautilus-files-view.c:1785 src/nautilus-files-view.c:6065 -#: src/nautilus-files-view.c:6523 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1785 src/nautilus-files-view.c:6110 +#: src/nautilus-files-view.c:6568 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 #: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4658 -#: src/nautilus-properties-window.c:5760 src/nautilus-search-popover.c:599 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4654 +#: src/nautilus-properties-window.c:5756 src/nautilus-search-popover.c:599 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" @@ -692,14 +692,14 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7480 +#: src/nautilus-file.c:7484 #| msgid "CD _Audio:" msgid "Audio" msgstr "ଧ୍ବନି" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-mime-actions.c:208 +#: src/nautilus-file.c:7492 src/nautilus-mime-actions.c:208 msgid "Video" msgstr "ଭିଡିଓ" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସୂଚନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7482 +#: src/nautilus-file.c:7486 msgid "Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ଫାଇଲର ସମୂହ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4728 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4724 msgid "Permissions" msgstr "ଅନୁମତି" @@ -1519,62 +1519,62 @@ msgid "File not found" msgstr "ଫାଇଲ ମିଳୁନାହିଁ" -#: src/nautilus-file.c:4436 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4440 src/nautilus-file-utilities.c:327 #: src/nautilus-pathbar.c:319 msgid "Starred" msgstr "" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5509 +#: src/nautilus-file.c:5513 msgid "%H:%M" msgstr "" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5514 +#: src/nautilus-file.c:5518 msgid "%l:%M %p" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:5523 +#: src/nautilus-file.c:5527 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5532 +#: src/nautilus-file.c:5536 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5539 +#: src/nautilus-file.c:5543 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:5549 +#: src/nautilus-file.c:5553 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5558 +#: src/nautilus-file.c:5562 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5565 +#: src/nautilus-file.c:5569 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5576 +#: src/nautilus-file.c:5580 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5586 +#: src/nautilus-file.c:5590 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "" @@ -1590,14 +1590,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5594 +#: src/nautilus-file.c:5598 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5605 +#: src/nautilus-file.c:5609 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "" @@ -1605,7 +1605,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5615 +#: src/nautilus-file.c:5619 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "" @@ -1613,61 +1613,61 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5623 +#: src/nautilus-file.c:5627 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:5635 +#: src/nautilus-file.c:5639 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:6098 +#: src/nautilus-file.c:6102 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ଅନୁମତି ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ" -#: src/nautilus-file.c:6421 +#: src/nautilus-file.c:6425 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ମାଲିକତ୍ତ୍ୱ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ" -#: src/nautilus-file.c:6440 +#: src/nautilus-file.c:6444 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:6725 +#: src/nautilus-file.c:6729 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସଂରଚନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ" -#: src/nautilus-file.c:6744 +#: src/nautilus-file.c:6748 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6886 +#: src/nautilus-file.c:6890 msgid "Me" msgstr "ମୁଁ" -#: src/nautilus-file.c:6918 +#: src/nautilus-file.c:6922 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u ବସ୍ତୁ" msgstr[1] "%'u ବସ୍ତୁ" -#: src/nautilus-file.c:6919 +#: src/nautilus-file.c:6923 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u ଫୋଲଡର" msgstr[1] "%'u ଫୋଲଡର" -#: src/nautilus-file.c:6920 +#: src/nautilus-file.c:6924 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1675,84 +1675,84 @@ msgstr[1] "%'u ଫାଇଲ" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7397 +#: src/nautilus-file.c:7401 msgid "? bytes" msgstr "? ବାଇଟ୍ସ" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7409 +#: src/nautilus-file.c:7413 msgid "? items" msgstr "? ବସ୍ତୁ" -#: src/nautilus-file.c:7417 +#: src/nautilus-file.c:7421 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7443 src/nautilus-properties-window.c:1296 +#: src/nautilus-file.c:7447 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: src/nautilus-file.c:7479 src/nautilus-file.c:7487 src/nautilus-file.c:7546 +#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7491 src/nautilus-file.c:7550 #| msgid "program" msgid "Program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" -#: src/nautilus-file.c:7481 +#: src/nautilus-file.c:7485 msgid "Font" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: src/nautilus-file.c:7483 +#: src/nautilus-file.c:7487 msgid "Archive" msgstr "ଅଭିଲେଖ" -#: src/nautilus-file.c:7484 +#: src/nautilus-file.c:7488 msgid "Markup" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ପାଠ୍ଯ" -#: src/nautilus-file.c:7485 src/nautilus-file.c:7486 +#: src/nautilus-file.c:7489 src/nautilus-file.c:7490 msgid "Text" msgstr "ପାଠ୍ଯ" -#: src/nautilus-file.c:7489 +#: src/nautilus-file.c:7493 #| msgid "Contents:" msgid "Contacts" msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ" -#: src/nautilus-file.c:7490 +#: src/nautilus-file.c:7494 msgid "Calendar" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" -#: src/nautilus-file.c:7491 +#: src/nautilus-file.c:7495 #| msgid "Documents" msgid "Document" msgstr "ଦଲିଲ" -#: src/nautilus-file.c:7492 src/nautilus-mime-actions.c:182 +#: src/nautilus-file.c:7496 src/nautilus-mime-actions.c:182 msgid "Presentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ" -#: src/nautilus-file.c:7493 src/nautilus-mime-actions.c:190 +#: src/nautilus-file.c:7497 src/nautilus-mime-actions.c:190 msgid "Spreadsheet" msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡଶୀଟ" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7520 +#: src/nautilus-file.c:7524 msgid "Other" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:7548 +#: src/nautilus-file.c:7552 msgid "Binary" msgstr "ଦ୍ୱିମିକ" -#: src/nautilus-file.c:7553 +#: src/nautilus-file.c:7557 #| msgid "_Folder:" msgid "Folder" msgstr "ଫୋଲଡର" -#: src/nautilus-file.c:7592 +#: src/nautilus-file.c:7596 msgid "Link" msgstr "ସଂଯୋଗିକି" @@ -1761,12 +1761,12 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7598 src/nautilus-file-operations.c:456 +#: src/nautilus-file.c:7602 src/nautilus-file-operations.c:456 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗ" -#: src/nautilus-file.c:7616 src/nautilus-file.c:7632 src/nautilus-file.c:7648 +#: src/nautilus-file.c:7620 src/nautilus-file.c:7636 src/nautilus-file.c:7652 #| msgid "link (broken)" msgid "Link (broken)" msgstr "ସଂଯୋଗିକି (ଭଙ୍ଗା)" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_n)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3025 src/nautilus-files-view.c:6745 +#: src/nautilus-file-operations.c:3025 src/nautilus-files-view.c:6790 #, c-format #| msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to access “%s”" @@ -2780,8 +2780,8 @@ msgid "Select Items Matching" msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-files-view.c:1787 src/nautilus-files-view.c:6066 -#: src/nautilus-files-view.c:6524 +#: src/nautilus-files-view.c:1787 src/nautilus-files-view.c:6111 +#: src/nautilus-files-view.c:6569 #| msgid "Select All" msgid "_Select" msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)" @@ -2884,125 +2884,125 @@ msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6053 +#: src/nautilus-files-view.c:6098 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Move Destination" msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ବାଛନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-files-view.c:6057 +#: src/nautilus-files-view.c:6102 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Copy Destination" msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ବାଛନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-files-view.c:6520 +#: src/nautilus-files-view.c:6565 msgid "Select Extract Destination" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:6708 +#: src/nautilus-files-view.c:6753 msgid "Wallpapers" msgstr "" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6775 +#: src/nautilus-files-view.c:6820 #, c-format #| msgid "Unable to mount %s" msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” ଉତ୍ସକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6805 +#: src/nautilus-files-view.c:6850 #, c-format #| msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s”କୁ ବାହାର କରିବରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/nautilus-files-view.c:6830 +#: src/nautilus-files-view.c:6875 #| msgid "Unable to rename desktop file" msgid "Unable to stop drive" msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6943 +#: src/nautilus-files-view.c:6988 #, c-format #| msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/nautilus-files-view.c:7864 +#: src/nautilus-files-view.c:7909 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "ଚୟନ ସହିତ ନୂତନ ଫୋଲଡର୍‌ (%'d ଟି ବସ୍ତୁ)" msgstr[1] "ଚୟନ ସହିତ ନୂତନ ଫୋଲଡର୍‌ (%'d ଟି ବସ୍ତୁ)" -#: src/nautilus-files-view.c:7924 +#: src/nautilus-files-view.c:7969 #, c-format #| msgid "Open with %s" msgid "Open With %s" msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-files-view.c:7936 +#: src/nautilus-files-view.c:7981 #| msgid "_Run" msgid "Run" msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-files-view.c:7941 +#: src/nautilus-files-view.c:7986 msgid "Extract Here" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:7942 +#: src/nautilus-files-view.c:7987 msgid "Extract to…" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:7946 +#: src/nautilus-files-view.c:7991 msgid "Open" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8004 +#: src/nautilus-files-view.c:8049 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 #| msgid "_Software:" msgid "_Start" msgstr "ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8010 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 +#: src/nautilus-files-view.c:8055 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 msgid "_Connect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: src/nautilus-files-view.c:8016 +#: src/nautilus-files-view.c:8061 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8022 +#: src/nautilus-files-view.c:8067 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭ (_n)" -#: src/nautilus-files-view.c:8042 +#: src/nautilus-files-view.c:8087 msgid "Stop Drive" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8048 +#: src/nautilus-files-view.c:8093 #| msgid "C_ancel Remove" msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ ଡ୍ରାଇଭକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ (_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8054 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8099 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 #| msgid "_Connect" msgid "_Disconnect" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି (_D)" -#: src/nautilus-files-view.c:8060 +#: src/nautilus-files-view.c:8105 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8066 +#: src/nautilus-files-view.c:8111 msgid "_Lock Drive" msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ (_L)" -#: src/nautilus-files-view.c:9836 +#: src/nautilus-files-view.c:9881 msgid "Content View" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦୃଶ୍ଯ" -#: src/nautilus-files-view.c:9837 +#: src/nautilus-files-view.c:9882 msgid "View of the current folder" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲଡର ର ଦୃଶ୍ଯ" @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgid "Anything" msgstr "" -#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4669 +#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4665 #| msgid "_Folder:" msgid "Folders" msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡିକ" @@ -4004,7 +4004,7 @@ #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2355 +#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ" @@ -4014,13 +4014,13 @@ #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3221 +#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "ଆକାର:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "ପ୍ରକାର:" @@ -4080,8 +4080,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148 -#: src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: src/nautilus-properties-window.c:4174 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଦୃଷ୍ଟିକୋଣରୁ ଏହାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3141 +#: src/nautilus-properties-window.c:3137 msgid "There was an error launching the application." msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।" @@ -4207,249 +4207,249 @@ msgid "%s Properties" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:1343 +#: src/nautilus-properties-window.c:1339 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1561 +#: src/nautilus-properties-window.c:1557 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ସମୂହର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1982 +#: src/nautilus-properties-window.c:1978 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ମାଲିକତ୍ବର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2308 msgid "nothing" msgstr "କିଛିନାହିଁ" -#: src/nautilus-properties-window.c:2316 +#: src/nautilus-properties-window.c:2312 msgid "unreadable" msgstr "ଅପଠନୀୟ" -#: src/nautilus-properties-window.c:2328 +#: src/nautilus-properties-window.c:2324 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d ବସ୍ତୁ, %s ଆକାର ସହିତ" msgstr[1] "%'d ବସ୍ତୁ, %s ଆକାର ସହିତ" -#: src/nautilus-properties-window.c:2338 +#: src/nautilus-properties-window.c:2334 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ପଢିହେଲା ନାହିଁ)" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2972 +#: src/nautilus-properties-window.c:2968 msgid "used" msgstr "ବ୍ଯବହୃତ" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2982 +#: src/nautilus-properties-window.c:2978 msgid "free" msgstr "ମୁକ୍ତ" -#: src/nautilus-properties-window.c:2984 +#: src/nautilus-properties-window.c:2980 msgid "Total capacity:" msgstr "ସମୁଦାୟ କ୍ଷମତା:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2987 +#: src/nautilus-properties-window.c:2983 msgid "Filesystem type:" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3140 +#: src/nautilus-properties-window.c:3136 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:3159 +#: src/nautilus-properties-window.c:3155 msgid "Basic" msgstr "ମୌଳିକ" -#: src/nautilus-properties-window.c:3208 +#: src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Link target:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ସଂଯୋଗ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3231 +#: src/nautilus-properties-window.c:3227 msgid "Parent folder:" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:3239 +#: src/nautilus-properties-window.c:3235 msgid "Original folder:" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:3248 +#: src/nautilus-properties-window.c:3244 msgid "Volume:" msgstr "ଘନଫଳ" -#: src/nautilus-properties-window.c:3256 +#: src/nautilus-properties-window.c:3252 msgid "Trashed on:" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:3270 +#: src/nautilus-properties-window.c:3266 msgid "Accessed:" msgstr "ଅଭିଗମ କରାଯାଇଛି:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3278 +#: src/nautilus-properties-window.c:3274 msgid "Modified:" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3289 +#: src/nautilus-properties-window.c:3285 msgid "Free space:" msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ:" #. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3307 +#: src/nautilus-properties-window.c:3303 msgid "Open in Disks" msgstr "" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065 -#: src/nautilus-properties-window.c:4082 +#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: src/nautilus-properties-window.c:4078 msgid "no " msgstr "ନାଁ " -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:4050 msgid "list" msgstr "ତାଲିକା" -#: src/nautilus-properties-window.c:4058 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "read" msgstr "ପଢନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:4065 msgid "create/delete" msgstr "ସୃଷ୍ଟି/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4084 +#: src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "access" msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4151 msgid "List files only" msgstr "କେବଳ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିରଖନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4161 +#: src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Access files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4167 +#: src/nautilus-properties-window.c:4163 msgid "Create and delete files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4185 +#: src/nautilus-properties-window.c:4181 msgid "Read-only" msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:4187 msgid "Read and write" msgstr "ପଢନ୍ତୁ ଏବଂ ଲେଖନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 +#: src/nautilus-properties-window.c:4215 msgid "Access:" msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4223 +#: src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "ଫୋଲଡର ଅଭିଗମ୍ୟତା:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4227 +#: src/nautilus-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "ଫାଇଲ ଅଭିଗମ୍ୟତା:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4323 +#: src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "_Owner:" msgstr "ମାଲିକ (_O):" -#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4672 +#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4668 msgid "Owner:" msgstr "ମାଲିକ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4359 +#: src/nautilus-properties-window.c:4355 msgid "_Group:" msgstr "ସମୂହ (_G):" -#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4686 +#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4682 msgid "Group:" msgstr "ସମୂହ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4393 +#: src/nautilus-properties-window.c:4389 msgid "Others" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4412 +#: src/nautilus-properties-window.c:4408 msgid "Execute:" msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4415 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "ନିଷ୍ପଦନୀୟ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଭାବରେ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ (_e)" -#: src/nautilus-properties-window.c:4655 +#: src/nautilus-properties-window.c:4651 #| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4659 +#: src/nautilus-properties-window.c:4655 #| msgid "Orange" msgid "Change" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4700 +#: src/nautilus-properties-window.c:4696 msgid "Others:" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4744 +#: src/nautilus-properties-window.c:4740 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "ଆପଣ ମାଲିକ ନୁହଁନ୍ତି, ତେଣୁ ଆପଣ ଏହି ଅଧିକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:4759 +#: src/nautilus-properties-window.c:4755 #| msgid "SELinux context:" msgid "Security context:" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4775 +#: src/nautilus-properties-window.c:4771 #| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4788 +#: src/nautilus-properties-window.c:4784 #, c-format #| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "“%s” ର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:4793 +#: src/nautilus-properties-window.c:4789 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:5057 +#: src/nautilus-properties-window.c:5053 msgid "Open With" msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-properties-window.c:5473 +#: src/nautilus-properties-window.c:5469 msgid "Creating Properties window." msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:5757 +#: src/nautilus-properties-window.c:5753 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: src/nautilus-properties-window.c:5759 +#: src/nautilus-properties-window.c:5755 #| msgid "_Never" msgid "_Revert" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5761 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 +#: src/nautilus-properties-window.c:5757 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 msgid "_Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-" "sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-27 23:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-26 20:38+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: src/nautilus-sendto.c:54 @@ -52,10 +52,12 @@ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" #: src/nautilus-sendto.c:571 +#, c-format msgid "No mail client installed, not sending files\n" msgstr "କୌଣସି ମେଲ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସ୍ଥାପିତ ନାହିଁ, ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଉ ନାହିଁ\n" #: src/nautilus-sendto.c:577 +#, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "URIs କିମ୍ବା ଫାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକୁ ବିକଳ୍ପ ଭାବରେ ପଠାଯାଇଥାଏ\n" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2020-03-20 13:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2020-03-20 13:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 msgid "Notification Daemon" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/orca.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/orca.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: orca.HEAD.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-08 12:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-11 09:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-13 18:23+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: orca-autostart.desktop.in:4 @@ -8319,6 +8319,64 @@ msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to +#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which +#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. +#: src/orca/messages.py:418 +msgctxt "content" +msgid "deletion start" +msgstr "" + +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached +#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which +#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. +#: src/orca/messages.py:423 +msgctxt "content" +msgid "deletion end" +msgstr "" + +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to +#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which +#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. +#: src/orca/messages.py:428 +msgctxt "content" +msgid "insertion start" +msgstr "" + +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached +#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which +#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. +#: src/orca/messages.py:433 +msgctxt "content" +msgid "insertion end" +msgstr "" + +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to +#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which +#. is inside an HTML 'mark' element. +#: src/orca/messages.py:438 +msgctxt "content" +msgid "highlight start" +msgstr "" + +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached +#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which +#. is inside an HTML 'mark' element. +#: src/orca/messages.py:443 +msgctxt "content" +msgid "highlight end" +msgstr "" + +#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being +#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a +#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion +#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as +#. in Google Docs. +#: src/orca/messages.py:450 +msgctxt "content" +msgid "suggestion end" +msgstr "" + #. Translators: This is for navigating document content by moving to the start #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place @@ -8326,7 +8384,7 @@ #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/orca/messages.py:459 msgid "End of container." msgstr "" @@ -8334,19 +8392,19 @@ #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:428 +#: src/orca/messages.py:465 msgid "Not in a container." msgstr "" #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/orca/messages.py:469 msgid "all items selected" msgstr "" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:436 +#: src/orca/messages.py:473 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" @@ -8355,7 +8413,7 @@ #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/orca/messages.py:479 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "" @@ -8364,7 +8422,7 @@ #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:448 +#: src/orca/messages.py:485 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "" @@ -8373,7 +8431,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/orca/messages.py:491 msgid "entire document selected" msgstr "ସମଗ୍ର ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହେଲା" @@ -8382,7 +8440,7 @@ #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:461 +#: src/orca/messages.py:498 msgid "entire document unselected" msgstr "" @@ -8390,7 +8448,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:467 +#: src/orca/messages.py:504 msgid "document selected from cursor position" msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନରୁ ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହେଲା" @@ -8398,7 +8456,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/orca/messages.py:510 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" @@ -8406,7 +8464,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:479 +#: src/orca/messages.py:516 msgid "document selected to cursor position" msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନକୁ ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହେଲା" @@ -8414,14 +8472,14 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:485 +#: src/orca/messages.py:522 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:490 +#: src/orca/messages.py:527 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -8430,7 +8488,7 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:496 +#: src/orca/messages.py:533 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" @@ -8438,7 +8496,7 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/orca/messages.py:539 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "ଗତିଶୀଳ ଧାଡି ଶୀର୍ଷଟୀକା ସ୍ତମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ସ୍ଥିର ହୋଇଛି%s" @@ -8447,31 +8505,31 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/orca/messages.py:545 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "ଗତିଶୀଳ ଧାଡି ଶୀର୍ଷଟୀକା ପରିଷ୍କାର ହେଲା" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:512 +#: src/orca/messages.py:549 msgid "empty" msgstr "ଖାଲି" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:515 +#: src/orca/messages.py:552 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:518 +#: src/orca/messages.py:555 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:522 +#: src/orca/messages.py:559 msgid "No files found." msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" @@ -8481,7 +8539,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/orca/messages.py:567 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" @@ -8491,7 +8549,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:538 +#: src/orca/messages.py:575 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" @@ -8501,7 +8559,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:546 +#: src/orca/messages.py:583 msgid "Not using flat review." msgstr "" @@ -8510,7 +8568,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/orca/messages.py:590 msgid "Entering flat review." msgstr "" @@ -8519,37 +8577,37 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:560 +#: src/orca/messages.py:597 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:564 +#: src/orca/messages.py:601 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:568 +#: src/orca/messages.py:605 msgid "opens dialog" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/orca/messages.py:609 msgid "opens grid" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:576 +#: src/orca/messages.py:613 msgid "opens listbox" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:580 +#: src/orca/messages.py:617 msgid "opens menu" msgstr "" @@ -8557,7 +8615,7 @@ #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:586 +#: src/orca/messages.py:623 msgid "opens tree" msgstr "" @@ -8566,7 +8624,7 @@ #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:593 +#: src/orca/messages.py:630 msgid "image map link" msgstr "" @@ -8574,7 +8632,7 @@ #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:599 +#: src/orca/messages.py:636 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -8582,7 +8640,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:604 +#: src/orca/messages.py:641 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "କି ଧରାପଡିଲା : %s ୤ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଏଣ୍ଟର ଦବାଅ" @@ -8590,7 +8648,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/orca/messages.py:646 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "ନୂଆ କି ହେଉଛି : %s" @@ -8598,21 +8656,21 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/orca/messages.py:651 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:619 +#: src/orca/messages.py:656 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:624 +#: src/orca/messages.py:661 msgid "enter new key" msgstr "ନୂଆ କି ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" @@ -8628,7 +8686,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:638 +#: src/orca/messages.py:675 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" @@ -8643,7 +8701,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/orca/messages.py:687 msgid "Key echo set to key." msgstr "" @@ -8659,7 +8717,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/orca/messages.py:701 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "" @@ -8674,7 +8732,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:676 +#: src/orca/messages.py:713 msgid "Key echo set to None." msgstr "" @@ -8690,7 +8748,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:690 +#: src/orca/messages.py:727 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" @@ -8705,7 +8763,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:702 +#: src/orca/messages.py:739 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "" @@ -8721,7 +8779,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/orca/messages.py:753 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "" @@ -8736,7 +8794,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:728 +#: src/orca/messages.py:765 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "" @@ -8752,7 +8810,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/orca/messages.py:779 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "" @@ -8767,7 +8825,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:754 +#: src/orca/messages.py:791 msgid "Key echo set to word." msgstr "" @@ -8783,7 +8841,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/orca/messages.py:805 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" @@ -8798,7 +8856,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:780 +#: src/orca/messages.py:817 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "" @@ -8812,7 +8870,7 @@ #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:792 +#: src/orca/messages.py:829 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8824,7 +8882,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:800 +#: src/orca/messages.py:837 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -8835,7 +8893,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/orca/messages.py:845 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" @@ -8846,7 +8904,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:816 +#: src/orca/messages.py:853 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "" @@ -8857,7 +8915,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:824 +#: src/orca/messages.py:861 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" @@ -8868,7 +8926,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:832 +#: src/orca/messages.py:869 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -8879,7 +8937,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:840 +#: src/orca/messages.py:877 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" @@ -8890,7 +8948,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:848 +#: src/orca/messages.py:885 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "" @@ -8901,7 +8959,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:856 +#: src/orca/messages.py:893 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "" @@ -8912,7 +8970,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:864 +#: src/orca/messages.py:901 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" @@ -8923,7 +8981,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/orca/messages.py:909 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -8934,7 +8992,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:880 +#: src/orca/messages.py:917 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "" @@ -8945,7 +9003,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:888 +#: src/orca/messages.py:925 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "" @@ -8956,7 +9014,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:896 +#: src/orca/messages.py:933 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" @@ -8967,7 +9025,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:904 +#: src/orca/messages.py:941 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "" @@ -8978,7 +9036,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:912 +#: src/orca/messages.py:949 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" @@ -8989,7 +9047,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:920 +#: src/orca/messages.py:957 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" @@ -9001,7 +9059,7 @@ #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/orca/messages.py:966 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -9017,7 +9075,7 @@ #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:942 +#: src/orca/messages.py:979 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "" @@ -9025,7 +9083,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:947 +#: src/orca/messages.py:984 msgid "fraction start" msgstr "" @@ -9038,14 +9096,14 @@ #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:958 +#: src/orca/messages.py:995 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:963 +#: src/orca/messages.py:1000 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "" @@ -9053,7 +9111,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:968 +#: src/orca/messages.py:1005 msgid "fraction end" msgstr "" @@ -9063,7 +9121,7 @@ #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:976 +#: src/orca/messages.py:1013 msgid "square root of" msgstr "" @@ -9073,7 +9131,7 @@ #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:984 +#: src/orca/messages.py:1021 msgid "cube root of" msgstr "" @@ -9083,7 +9141,7 @@ #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:992 +#: src/orca/messages.py:1029 msgid "root of" msgstr "" @@ -9094,7 +9152,7 @@ #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1001 +#: src/orca/messages.py:1038 msgid "root start" msgstr "" @@ -9102,7 +9160,7 @@ #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1007 +#: src/orca/messages.py:1044 msgid "root end" msgstr "" @@ -9111,7 +9169,7 @@ #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1014 +#: src/orca/messages.py:1051 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "" @@ -9121,7 +9179,7 @@ #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/orca/messages.py:1058 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "" @@ -9131,7 +9189,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1028 +#: src/orca/messages.py:1065 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "" @@ -9141,7 +9199,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1035 +#: src/orca/messages.py:1072 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "" @@ -9153,7 +9211,7 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1044 +#: src/orca/messages.py:1081 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "" @@ -9165,14 +9223,14 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1053 +#: src/orca/messages.py:1090 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1057 +#: src/orca/messages.py:1094 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "" @@ -9180,7 +9238,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/orca/messages.py:1099 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "" @@ -9188,33 +9246,33 @@ #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1067 +#: src/orca/messages.py:1104 msgid "inaccessible" msgstr "ଅପ୍ରବେଶୟୋଗ୍ଯ" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1072 +#: src/orca/messages.py:1109 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1077 +#: src/orca/messages.py:1114 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1082 +#: src/orca/messages.py:1119 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1087 +#: src/orca/messages.py:1124 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" @@ -9224,7 +9282,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1095 +#: src/orca/messages.py:1132 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "ଶିକ୍ଷା ମୋଡ ୤ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ ଏସ୍କେପ କିକୁ ଦବାଅ ୤" @@ -9234,7 +9292,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1104 +#: src/orca/messages.py:1141 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9245,15 +9303,28 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/orca/messages.py:1150 msgid "leaving blockquote." msgstr "" +#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains +#. detailed information about another element. For instance, for a password +#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of +#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description +#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the +#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. +#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding +#. detailed information about another object. +#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details +#: src/orca/messages.py:1161 +msgid "leaving details." +msgstr "" + #. Translators: This message is presented when a user is navigating within #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1119 +#: src/orca/messages.py:1167 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "" @@ -9262,14 +9333,14 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1125 +#: src/orca/messages.py:1173 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1129 +#: src/orca/messages.py:1177 msgid "leaving form." msgstr "" @@ -9277,7 +9348,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1135 +#: src/orca/messages.py:1183 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "" @@ -9286,7 +9357,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1141 +#: src/orca/messages.py:1189 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" @@ -9295,7 +9366,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1147 +#: src/orca/messages.py:1195 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "" @@ -9304,7 +9375,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1153 +#: src/orca/messages.py:1201 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "" @@ -9313,7 +9384,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/orca/messages.py:1207 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "" @@ -9322,7 +9393,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/orca/messages.py:1213 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "" @@ -9331,27 +9402,27 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/orca/messages.py:1219 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1175 +#: src/orca/messages.py:1223 msgid "leaving list." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1180 +#: src/orca/messages.py:1228 msgid "leaving panel." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1184 +#: src/orca/messages.py:1232 msgid "leaving table." msgstr "ଟେବୁଲ ଛାଡୁଛି" @@ -9359,7 +9430,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1190 +#: src/orca/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "" @@ -9368,7 +9439,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/orca/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "" @@ -9377,7 +9448,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1202 +#: src/orca/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "" @@ -9386,7 +9457,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1208 +#: src/orca/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "" @@ -9395,7 +9466,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1214 +#: src/orca/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "" @@ -9404,7 +9475,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1220 +#: src/orca/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "" @@ -9413,7 +9484,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1226 +#: src/orca/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "" @@ -9422,7 +9493,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/orca/messages.py:1280 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "" @@ -9431,7 +9502,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/orca/messages.py:1286 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "" @@ -9440,7 +9511,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/orca/messages.py:1292 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "" @@ -9449,7 +9520,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/orca/messages.py:1298 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "" @@ -9458,7 +9529,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/orca/messages.py:1304 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "" @@ -9467,7 +9538,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/orca/messages.py:1310 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "" @@ -9476,7 +9547,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/orca/messages.py:1316 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "" @@ -9485,7 +9556,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/orca/messages.py:1322 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "" @@ -9494,7 +9565,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1280 +#: src/orca/messages.py:1328 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "" @@ -9503,7 +9574,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1286 +#: src/orca/messages.py:1334 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "" @@ -9512,7 +9583,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1292 +#: src/orca/messages.py:1340 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "" @@ -9521,7 +9592,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1298 +#: src/orca/messages.py:1346 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "" @@ -9530,7 +9601,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1304 +#: src/orca/messages.py:1352 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" @@ -9539,7 +9610,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1310 +#: src/orca/messages.py:1358 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "" @@ -9548,7 +9619,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1316 +#: src/orca/messages.py:1364 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "" @@ -9557,7 +9628,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1322 +#: src/orca/messages.py:1370 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "" @@ -9566,7 +9637,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1328 +#: src/orca/messages.py:1376 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "" @@ -9575,7 +9646,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1334 +#: src/orca/messages.py:1382 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "" @@ -9584,16 +9655,26 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1340 +#: src/orca/messages.py:1388 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "" +#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a +#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with +#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion +#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as +#. in Google Docs. +#: src/orca/messages.py:1395 +msgctxt "role" +msgid "leaving suggestion." +msgstr "" + #. Translators: This message is presented when a user is navigating within #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1346 +#: src/orca/messages.py:1401 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "" @@ -9602,7 +9683,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1352 +#: src/orca/messages.py:1407 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନରୁ ତଳକୁ ଧାଡି ମନୋନୀତ ହେଲା" @@ -9610,7 +9691,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1358 +#: src/orca/messages.py:1413 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନରୁ ଧାଡି ମନୋନୀତ ହେଲା" @@ -9619,7 +9700,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1365 +#: src/orca/messages.py:1420 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -9628,7 +9709,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/orca/messages.py:1427 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -9638,7 +9719,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1380 +#: src/orca/messages.py:1435 msgid "Exiting learn mode." msgstr "ଶିକ୍ଷା ମୋଡରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଛି ୤" @@ -9646,7 +9727,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1386 +#: src/orca/messages.py:1441 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -9654,50 +9735,50 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1392 +#: src/orca/messages.py:1447 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1395 +#: src/orca/messages.py:1450 msgid "link" msgstr "ସଂଯୋଗ" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/orca/messages.py:1454 msgid "same page" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/orca/messages.py:1458 msgid "same site" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1407 +#: src/orca/messages.py:1462 msgid "different site" msgstr "" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1412 +#: src/orca/messages.py:1467 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/orca/messages.py:1470 #, python-format msgid "%s link" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1419 +#: src/orca/messages.py:1474 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "" @@ -9705,7 +9786,7 @@ #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1425 +#: src/orca/messages.py:1480 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -9717,7 +9798,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/orca/messages.py:1490 msgid "All live regions set to off" msgstr "" @@ -9729,7 +9810,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1445 +#: src/orca/messages.py:1500 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" @@ -9740,7 +9821,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/orca/messages.py:1509 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -9753,7 +9834,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1464 +#: src/orca/messages.py:1519 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" @@ -9765,7 +9846,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1474 +#: src/orca/messages.py:1529 msgid "setting live region to off" msgstr "" @@ -9777,7 +9858,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1484 +#: src/orca/messages.py:1539 msgid "setting live region to polite" msgstr "" @@ -9789,7 +9870,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/orca/messages.py:1549 msgid "setting live region to rude" msgstr "" @@ -9802,7 +9883,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1505 +#: src/orca/messages.py:1560 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -9815,7 +9896,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1516 +#: src/orca/messages.py:1571 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" @@ -9824,7 +9905,7 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1523 +#: src/orca/messages.py:1578 msgid "no live message saved" msgstr "" @@ -9833,14 +9914,14 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1530 +#: src/orca/messages.py:1585 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1535 +#: src/orca/messages.py:1590 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "" @@ -9848,7 +9929,7 @@ #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1540 +#: src/orca/messages.py:1595 msgid "Could not find current location." msgstr "" @@ -9857,7 +9938,7 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/orca/messages.py:1602 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "" @@ -9867,21 +9948,21 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1554 +#: src/orca/messages.py:1609 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1558 +#: src/orca/messages.py:1613 msgid "misspelled" msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1563 +#: src/orca/messages.py:1618 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" @@ -9889,7 +9970,7 @@ #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/orca/messages.py:1623 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" @@ -9907,7 +9988,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1583 +#: src/orca/messages.py:1638 msgid "Browse mode" msgstr "" @@ -9924,7 +10005,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/orca/messages.py:1653 msgid "Focus mode" msgstr "" @@ -9945,7 +10026,7 @@ #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/orca/messages.py:1672 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" @@ -9959,7 +10040,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1628 +#: src/orca/messages.py:1683 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" @@ -9972,7 +10053,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1639 +#: src/orca/messages.py:1694 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" @@ -9987,7 +10068,7 @@ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1652 +#: src/orca/messages.py:1707 msgid "Layout mode." msgstr "" @@ -10003,7 +10084,7 @@ #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1666 +#: src/orca/messages.py:1721 msgid "Object mode." msgstr "" @@ -10011,21 +10092,21 @@ #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/orca/messages.py:1727 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/orca/messages.py:1732 msgid "Mouse review disabled." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/orca/messages.py:1737 msgid "Mouse review enabled." msgstr "" @@ -10034,14 +10115,14 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1689 +#: src/orca/messages.py:1744 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1694 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/orca/messages.py:1749 src/orca/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -10049,40 +10130,40 @@ #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1699 +#: src/orca/messages.py:1754 msgid "New item has been added" msgstr "" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1703 +#: src/orca/messages.py:1758 msgid "No focus" msgstr "କୌଣସି ଫୋକସ ନାହିଁ" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1707 +#: src/orca/messages.py:1762 msgid "No application has focus." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/orca/messages.py:1767 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1717 +#: src/orca/messages.py:1772 msgid "No more buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1722 +#: src/orca/messages.py:1777 msgid "No more check boxes." msgstr "" @@ -10090,42 +10171,42 @@ #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1728 +#: src/orca/messages.py:1783 msgid "No more large objects." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1733 +#: src/orca/messages.py:1788 msgid "No more clickables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1738 +#: src/orca/messages.py:1793 msgid "No more combo boxes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1743 +#: src/orca/messages.py:1798 msgid "No more entries." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1748 +#: src/orca/messages.py:1803 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/orca/messages.py:1808 msgid "No more headings." msgstr "ଆଉ ଅଧିକ ଶିରୋନାମ ନାହିଁ" @@ -10133,7 +10214,7 @@ #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1759 +#: src/orca/messages.py:1814 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -10141,7 +10222,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1764 +#: src/orca/messages.py:1819 msgid "No more images." msgstr "" @@ -10149,28 +10230,28 @@ #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/orca/messages.py:1825 msgid "No landmark found." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/orca/messages.py:1830 msgid "No more links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/orca/messages.py:1835 msgid "No more lists." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/orca/messages.py:1840 msgid "No more list items." msgstr "" @@ -10179,100 +10260,100 @@ #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1792 +#: src/orca/messages.py:1847 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1797 +#: src/orca/messages.py:1852 msgid "No more paragraphs." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1802 +#: src/orca/messages.py:1857 msgid "No more radio buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/orca/messages.py:1862 msgid "No more separators." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/orca/messages.py:1867 msgid "No more tables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/orca/messages.py:1872 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/orca/messages.py:1877 msgid "No more visited links." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/orca/messages.py:1882 msgid "No selected text." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/orca/messages.py:1887 msgid "Not on a link." msgstr "" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1836 +#: src/orca/messages.py:1891 msgid "Notification" msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1840 +#: src/orca/messages.py:1895 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1844 +#: src/orca/messages.py:1899 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/orca/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1851 +#: src/orca/messages.py:1906 msgid "Press h for help.\n" msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1856 +#: src/orca/messages.py:1911 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10282,7 +10363,7 @@ #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1863 +#: src/orca/messages.py:1918 msgid "No notification messages" msgstr "" @@ -10291,7 +10372,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/orca/messages.py:1925 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" @@ -10301,7 +10382,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/orca/messages.py:1932 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" @@ -10310,7 +10391,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1884 +#: src/orca/messages.py:1939 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "" @@ -10320,40 +10401,40 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1891 +#: src/orca/messages.py:1946 msgid "Speak numbers as words." msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1896 +#: src/orca/messages.py:1951 msgid "off" msgstr "ବନ୍ଦ" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1901 +#: src/orca/messages.py:1956 msgid "on" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1905 +#: src/orca/messages.py:1960 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1909 +#: src/orca/messages.py:1964 msgid "Finished loading." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/orca/messages.py:1969 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" @@ -10363,7 +10444,7 @@ #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1921 +#: src/orca/messages.py:1976 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" @@ -10372,7 +10453,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1927 +#: src/orca/messages.py:1982 msgid "page selected from cursor position" msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନରୁ ପୃଷ୍ଠା ମନୋନୀତ ହେଲା" @@ -10380,7 +10461,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/orca/messages.py:1988 msgid "page selected to cursor position" msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନକୁ ପୃଷ୍ଠା ମନୋନୀତ ହେଲା" @@ -10388,7 +10469,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1939 +#: src/orca/messages.py:1994 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -10396,7 +10477,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/orca/messages.py:2000 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" @@ -10404,7 +10485,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1951 +#: src/orca/messages.py:2006 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" @@ -10412,7 +10493,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/orca/messages.py:2012 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" @@ -10421,7 +10502,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/orca/messages.py:2019 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -10430,14 +10511,14 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:1971 +#: src/orca/messages.py:2026 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/orca/messages.py:2032 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10445,7 +10526,7 @@ #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/orca/messages.py:2037 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" @@ -10455,7 +10536,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:1989 +#: src/orca/messages.py:2044 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" @@ -10465,14 +10546,14 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/orca/messages.py:2051 msgid "No profiles found." msgstr "" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2001 +#: src/orca/messages.py:2056 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" @@ -10481,7 +10562,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2007 +#: src/orca/messages.py:2062 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "" @@ -10490,7 +10571,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2013 +#: src/orca/messages.py:2068 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" @@ -10498,7 +10579,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2019 +#: src/orca/messages.py:2074 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" @@ -10507,7 +10588,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2025 +#: src/orca/messages.py:2080 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" @@ -10515,7 +10596,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2031 +#: src/orca/messages.py:2086 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "" @@ -10524,7 +10605,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2037 +#: src/orca/messages.py:2092 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" @@ -10532,7 +10613,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2043 +#: src/orca/messages.py:2098 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" @@ -10541,32 +10622,32 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2049 +#: src/orca/messages.py:2104 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2053 +#: src/orca/messages.py:2108 msgid "Searching." msgstr "ଖୋଜୁଛି" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2057 +#: src/orca/messages.py:2112 msgid "Search complete." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2061 +#: src/orca/messages.py:2116 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/orca/messages.py:2121 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "" @@ -10576,7 +10657,7 @@ #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2073 +#: src/orca/messages.py:2128 msgid "Selection deleted." msgstr "" @@ -10588,7 +10669,7 @@ #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2083 +#: src/orca/messages.py:2138 msgid "Selection restored." msgstr "" @@ -10596,7 +10677,7 @@ #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2089 +#: src/orca/messages.py:2144 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" @@ -10605,50 +10686,50 @@ #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2095 +#: src/orca/messages.py:2150 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2099 +#: src/orca/messages.py:2154 msgid "Speech disabled." msgstr "କଥା କହିବା ଅକ୍ଷମ ହେଲା" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2103 +#: src/orca/messages.py:2158 msgid "Speech enabled." msgstr "କଥା କହିବା ସକ୍ଷମ ହେଲା" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/orca/messages.py:2161 msgid "faster." msgstr "ଦ୍ରୁତତର" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/orca/messages.py:2164 msgid "slower." msgstr "ଅତି ଧୀର" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/orca/messages.py:2167 msgid "higher." msgstr "ଉଚ୍ଚତର" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2115 +#: src/orca/messages.py:2170 msgid "lower." msgstr "ନିମ୍ନତର" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2118 +#: src/orca/messages.py:2173 msgid "louder." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2121 +#: src/orca/messages.py:2176 msgid "softer." msgstr "" @@ -10657,7 +10738,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2128 +#: src/orca/messages.py:2183 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" @@ -10667,7 +10748,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2135 +#: src/orca/messages.py:2190 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" @@ -10676,22 +10757,22 @@ #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/orca/messages.py:2196 msgid " dot dot dot" msgstr " ବିନ୍ଦୁ ବିନ୍ଦୁ ବିନ୍ଦୁ" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2144 +#: src/orca/messages.py:2199 msgid "Screen reader on." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2147 +#: src/orca/messages.py:2202 msgid "Screen reader off." msgstr "" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2150 +#: src/orca/messages.py:2205 msgid "Speech is unavailable." msgstr "କଥା କହିବା ଅନୁପଲବ୍ଧ ଅଛି ୤" @@ -10699,7 +10780,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2156 +#: src/orca/messages.py:2211 msgid "string not found" msgstr "ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ" @@ -10709,7 +10790,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/orca/messages.py:2219 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -10719,7 +10800,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2172 +#: src/orca/messages.py:2227 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -10729,73 +10810,73 @@ #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2180 +#: src/orca/messages.py:2235 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/orca/messages.py:2238 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2187 +#: src/orca/messages.py:2242 msgid "End of table" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2192 +#: src/orca/messages.py:2247 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2197 +#: src/orca/messages.py:2252 msgid "Speak row" msgstr "" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/orca/messages.py:2257 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2207 +#: src/orca/messages.py:2262 msgid "Not in a table." msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/orca/messages.py:2266 msgid "Columns reordered" msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2215 +#: src/orca/messages.py:2270 msgid "Rows reordered" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2219 +#: src/orca/messages.py:2274 #, python-format msgid "column %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/orca/messages.py:2278 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -10803,21 +10884,21 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/orca/messages.py:2283 msgid "Bottom of column." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/orca/messages.py:2288 msgid "Top of column." msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2238 +#: src/orca/messages.py:2293 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "" @@ -10827,7 +10908,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/orca/messages.py:2300 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" @@ -10837,7 +10918,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2252 +#: src/orca/messages.py:2307 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" @@ -10845,21 +10926,21 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2257 +#: src/orca/messages.py:2312 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2261 +#: src/orca/messages.py:2316 #, python-format msgid "row %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/orca/messages.py:2320 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -10867,46 +10948,46 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/orca/messages.py:2325 msgid "Beginning of row." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/orca/messages.py:2330 msgid "End of row." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2279 +#: src/orca/messages.py:2334 msgid "Row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2283 +#: src/orca/messages.py:2338 msgid "Last row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2287 +#: src/orca/messages.py:2342 msgid "Row inserted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2292 +#: src/orca/messages.py:2347 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/orca/messages.py:2352 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "" @@ -10916,7 +10997,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2304 +#: src/orca/messages.py:2359 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" @@ -10926,7 +11007,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/orca/messages.py:2366 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" @@ -10934,21 +11015,21 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/orca/messages.py:2371 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2320 +#: src/orca/messages.py:2375 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/orca/messages.py:2379 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" @@ -10956,47 +11037,47 @@ #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2335 +#: src/orca/messages.py:2390 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/orca/messages.py:2395 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2344 +#: src/orca/messages.py:2399 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/orca/messages.py:2403 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/orca/messages.py:2407 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2355 +#: src/orca/messages.py:2410 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2359 +#: src/orca/messages.py:2414 msgid "white space" msgstr "ଧଳା ଅନ୍ତର" @@ -11004,7 +11085,7 @@ #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/orca/messages.py:2420 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" @@ -11012,21 +11093,21 @@ #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/orca/messages.py:2426 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2376 +#: src/orca/messages.py:2431 msgid "0 items" msgstr "" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2384 src/orca/messages.py:2403 +#: src/orca/messages.py:2439 src/orca/messages.py:2458 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11034,7 +11115,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/orca/messages.py:2444 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11044,7 +11125,7 @@ #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2396 +#: src/orca/messages.py:2451 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11054,7 +11135,7 @@ #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/orca/messages.py:2468 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11064,7 +11145,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/orca/messages.py:2476 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11074,7 +11155,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2427 +#: src/orca/messages.py:2482 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11082,7 +11163,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2431 +#: src/orca/messages.py:2486 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11091,7 +11172,7 @@ #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2436 +#: src/orca/messages.py:2491 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11099,7 +11180,7 @@ msgstr[1] "%d ଫାଇଲ ମିଳିଲା" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/orca/messages.py:2498 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11107,7 +11188,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2450 +#: src/orca/messages.py:2505 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11116,7 +11197,7 @@ #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2455 +#: src/orca/messages.py:2510 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11126,7 +11207,7 @@ #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/orca/messages.py:2519 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11136,7 +11217,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2470 +#: src/orca/messages.py:2525 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11146,7 +11227,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/orca/messages.py:2531 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11155,7 +11236,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2481 +#: src/orca/messages.py:2536 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11163,7 +11244,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2485 +#: src/orca/messages.py:2540 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11172,7 +11253,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2490 +#: src/orca/messages.py:2545 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11185,8 +11266,8 @@ #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2495 src/orca/messages.py:2511 -#: src/orca/messages.py:2595 +#: src/orca/messages.py:2550 src/orca/messages.py:2566 +#: src/orca/messages.py:2650 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11196,7 +11277,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/orca/messages.py:2560 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11205,7 +11286,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2520 +#: src/orca/messages.py:2575 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11214,7 +11295,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/orca/messages.py:2580 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11224,7 +11305,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/orca/messages.py:2586 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11233,7 +11314,7 @@ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2538 +#: src/orca/messages.py:2593 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11243,7 +11324,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2544 +#: src/orca/messages.py:2599 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11252,7 +11333,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2551 +#: src/orca/messages.py:2606 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11263,7 +11344,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2560 +#: src/orca/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11273,7 +11354,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2568 +#: src/orca/messages.py:2623 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11282,7 +11363,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2575 +#: src/orca/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11291,7 +11372,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2580 +#: src/orca/messages.py:2635 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11299,7 +11380,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/orca/messages.py:2642 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11307,7 +11388,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/orca/messages.py:2646 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11316,7 +11397,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2607 +#: src/orca/messages.py:2662 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11325,7 +11406,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/orca/messages.py:2670 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11378,12 +11459,57 @@ msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" +#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains +#. detailed information about another element. For instance, for a password +#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of +#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description +#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the +#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. +#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. +#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to +#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into +#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: +#. "details for Pythagorean Theorem image". +#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details +#: src/orca/object_properties.py:80 +#, python-format +msgid "details for %s" +msgstr "" + +#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains +#. detailed information about another element. For instance, for a password +#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of +#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description +#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the +#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. +#. This relationship will be presented for the object which has details to tell +#. the user the type of object where the details can be found so that they can +#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to +#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to +#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would +#. present: "has details in Requirements list". +#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details +#: src/orca/object_properties.py:95 +#, python-format +msgid "has details in %s" +msgstr "" + +#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. +#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." +#. This role refers to a container with a proposed change. This change can +#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen +#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. +#: src/orca/object_properties.py:102 +msgctxt "role" +msgid "suggestion" +msgstr "" + #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:73 +#: src/orca/object_properties.py:109 msgid "editable combo box" msgstr "" @@ -11391,7 +11517,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:79 +#: src/orca/object_properties.py:115 msgid "editable content" msgstr "" @@ -11399,8 +11525,8 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. -#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed -#: src/orca/object_properties.py:86 +#. https://w3c.github.io/aria/#feed +#: src/orca/object_properties.py:122 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" @@ -11409,8 +11535,8 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. -#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure -#: src/orca/object_properties.py:93 +#. https://w3c.github.io/aria/#figure +#: src/orca/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" @@ -11418,8 +11544,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:99 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract +#: src/orca/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" @@ -11427,8 +11553,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:105 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments +#: src/orca/object_properties.py:141 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" @@ -11436,8 +11562,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:111 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword +#: src/orca/object_properties.py:147 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "" @@ -11445,8 +11571,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:117 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix +#: src/orca/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" @@ -11454,8 +11580,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:123 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry +#: src/orca/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" @@ -11463,8 +11589,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:129 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography +#: src/orca/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" @@ -11472,8 +11598,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:135 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter +#: src/orca/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" @@ -11481,8 +11607,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:141 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon +#: src/orca/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "" @@ -11490,8 +11616,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:147 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion +#: src/orca/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" @@ -11499,8 +11625,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:153 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover +#: src/orca/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "" @@ -11508,8 +11634,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:159 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit +#: src/orca/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" @@ -11517,8 +11643,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:165 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits +#: src/orca/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" @@ -11526,8 +11652,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:171 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication +#: src/orca/object_properties.py:207 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "" @@ -11535,8 +11661,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:177 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote +#: src/orca/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" @@ -11544,8 +11670,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:183 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes +#: src/orca/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" @@ -11553,8 +11679,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:189 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph +#: src/orca/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" @@ -11562,8 +11688,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:195 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue +#: src/orca/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" @@ -11571,8 +11697,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:201 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata +#: src/orca/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" @@ -11580,26 +11706,17 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:207 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example +#: src/orca/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single footnote in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote -#: src/orca/object_properties.py:213 -msgctxt "role" -msgid "footnote" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:219 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword +#: src/orca/object_properties.py:249 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "" @@ -11607,8 +11724,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:225 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary +#: src/orca/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" @@ -11616,8 +11733,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:231 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index +#: src/orca/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "" @@ -11625,8 +11742,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:237 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction +#: src/orca/object_properties.py:267 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "" @@ -11634,8 +11751,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:243 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak +#: src/orca/object_properties.py:273 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" @@ -11643,8 +11760,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:249 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist +#: src/orca/object_properties.py:279 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "" @@ -11652,8 +11769,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:255 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part +#: src/orca/object_properties.py:285 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" @@ -11661,8 +11778,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:261 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface +#: src/orca/object_properties.py:291 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" @@ -11670,8 +11787,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:267 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue +#: src/orca/object_properties.py:297 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" @@ -11679,8 +11796,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:273 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote +#: src/orca/object_properties.py:303 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "" @@ -11688,11 +11805,11 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published -#. document. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-qna +#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/orca/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" @@ -11700,8 +11817,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:288 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle +#: src/orca/object_properties.py:318 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" @@ -11709,8 +11826,8 @@ #. Translators: This string should be treated as a role describing an object. #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. -#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:294 +#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc +#: src/orca/object_properties.py:324 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "" @@ -11719,7 +11836,7 @@ #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/orca/object_properties.py:330 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" @@ -11727,7 +11844,7 @@ #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:305 +#: src/orca/object_properties.py:335 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" @@ -11737,7 +11854,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/orca/object_properties.py:342 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "" @@ -11746,7 +11863,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:319 +#: src/orca/object_properties.py:349 msgid "vertical scroll bar" msgstr "" @@ -11757,7 +11874,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:328 +#: src/orca/object_properties.py:358 msgid "horizontal slider" msgstr "" @@ -11768,7 +11885,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:337 +#: src/orca/object_properties.py:367 msgid "vertical slider" msgstr "" @@ -11782,7 +11899,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 +#: src/orca/object_properties.py:379 msgid "horizontal splitter" msgstr "" @@ -11796,7 +11913,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:361 +#: src/orca/object_properties.py:391 msgid "vertical splitter" msgstr "" @@ -11804,14 +11921,14 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/orca/object_properties.py:397 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:371 +#: src/orca/object_properties.py:401 msgid "Icon panel" msgstr "" @@ -11820,7 +11937,7 @@ #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:378 +#: src/orca/object_properties.py:408 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" @@ -11831,7 +11948,7 @@ #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:386 +#: src/orca/object_properties.py:416 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "" @@ -11842,7 +11959,7 @@ #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:394 +#: src/orca/object_properties.py:424 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "" @@ -11851,7 +11968,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/orca/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "" @@ -11861,7 +11978,7 @@ #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:407 +#: src/orca/object_properties.py:437 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "" @@ -11873,7 +11990,7 @@ #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:416 +#: src/orca/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" @@ -11883,7 +12000,7 @@ #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:423 +#: src/orca/object_properties.py:453 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "" @@ -11893,7 +12010,7 @@ #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: src/orca/object_properties.py:460 msgid "visited link" msgstr "" @@ -11901,125 +12018,125 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:436 +#: src/orca/object_properties.py:466 msgid "menu button" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:440 +#: src/orca/object_properties.py:470 msgid "clickable" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:445 +#: src/orca/object_properties.py:475 msgid "collapsed" msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଗଲା" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:450 +#: src/orca/object_properties.py:480 msgid "expanded" msgstr "ପ୍ରସାରିତ" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:454 +#: src/orca/object_properties.py:484 msgid "has long description" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:458 +#: src/orca/object_properties.py:488 msgid "horizontal" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/orca/object_properties.py:492 msgid "vertical" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:465 +#: src/orca/object_properties.py:495 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:468 +#: src/orca/object_properties.py:498 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:472 +#: src/orca/object_properties.py:502 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:476 +#: src/orca/object_properties.py:506 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/orca/object_properties.py:509 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:482 +#: src/orca/object_properties.py:512 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:485 +#: src/orca/object_properties.py:515 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/orca/object_properties.py:518 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:491 +#: src/orca/object_properties.py:521 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:494 +#: src/orca/object_properties.py:524 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/orca/object_properties.py:527 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:500 +#: src/orca/object_properties.py:530 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:504 src/orca/object_properties.py:508 +#: src/orca/object_properties.py:534 src/orca/object_properties.py:538 msgid "grayed" msgstr "ଧୂସରହୋଇଥିବା" @@ -12028,7 +12145,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/orca/object_properties.py:545 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "" @@ -12038,27 +12155,27 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:522 +#: src/orca/object_properties.py:552 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:526 src/orca/object_properties.py:530 +#: src/orca/object_properties.py:556 src/orca/object_properties.py:560 msgid "required" msgstr "" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/orca/object_properties.py:564 msgid "multi-select" msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:539 +#: src/orca/object_properties.py:569 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "" @@ -12068,7 +12185,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:546 +#: src/orca/object_properties.py:576 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "" @@ -12076,7 +12193,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:551 +#: src/orca/object_properties.py:581 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "" @@ -12085,7 +12202,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:557 +#: src/orca/object_properties.py:587 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "" @@ -12093,7 +12210,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:562 +#: src/orca/object_properties.py:592 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "" @@ -12102,7 +12219,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:568 +#: src/orca/object_properties.py:598 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/patches.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/patches.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=policykit-" "gnome&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-09 14:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 12:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-03 10:27+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 03:16+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2020-03-20 13:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: rhythmbox.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-26 02:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 06:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-04 08:07+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/seahorse.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/seahorse.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: seahorse.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:44+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/shotwell.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/shotwell.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-12 11:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-12 13:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 06:51+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya " "(http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/or/)\n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/sushi.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/sushi.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sushi&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-25 21:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 21:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 02:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 04:09+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=swell-" "foop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-26 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 18:02+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2020-03-20 13:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-24 22:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 06:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 06:08+0000\n" "Last-Translator: Tim Waugh \n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/tali.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/tali.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-03 12:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 01:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 03:21+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/help-overlay.ui:16 @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Roll all!" msgstr "ସବୁକୁ ଗଡାଅ !" -#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808 +#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:810 msgid "Roll!" msgstr "ଗଡାଅ!" @@ -343,11 +343,11 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Manoj Kumar Giri https://launchpad.net/~mgiri" -#: src/gyahtzee.c:772 +#: src/gyahtzee.c:774 msgid "Undo your most recent move" msgstr "" -#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68 +#: src/gyahtzee.c:993 src/yahtzee.c:68 msgid "Human" msgstr "ମଣିଷ" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2020-03-20 13:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=playlist " "parser\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 18:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 02:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 06:28+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/totem.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/totem.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-25 10:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 14:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 15:11+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/unity.po 2020-03-20 13:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/unity.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 19:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 16:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 23:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 01:23+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/vino.po 2020-03-20 13:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/vino.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=Preferences Dialog\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-24 16:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 14:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 20:56+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -12,14 +12,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-13 09:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-04 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-10 11:43+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2020-03-20 13:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 21:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 @@ -515,174 +515,174 @@ msgid "week and year field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:585 +#: ../LocalizedStrings.cpp:642 msgid "press" msgstr "ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:590 +#: ../LocalizedStrings.cpp:647 msgid "select" msgstr "ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:595 +#: ../LocalizedStrings.cpp:652 msgid "activate" msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:600 +#: ../LocalizedStrings.cpp:657 msgid "uncheck" msgstr "ଅବଛା" -#: ../LocalizedStrings.cpp:605 +#: ../LocalizedStrings.cpp:662 msgid "check" msgstr "ଯାଞ୍ଚ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:610 +#: ../LocalizedStrings.cpp:667 msgid "jump" msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:634 +#: ../LocalizedStrings.cpp:691 msgid "Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:639 +#: ../LocalizedStrings.cpp:696 msgid "Buy with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:644 +#: ../LocalizedStrings.cpp:701 msgid "Set up with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:649 +#: ../LocalizedStrings.cpp:706 msgid "Donate with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:654 +#: ../LocalizedStrings.cpp:711 msgid "Check out with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:659 +#: ../LocalizedStrings.cpp:716 msgid "Book with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:664 +#: ../LocalizedStrings.cpp:721 msgid "Subscribe with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:670 +#: ../LocalizedStrings.cpp:727 msgid "password AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:675 +#: ../LocalizedStrings.cpp:732 msgid "contact info AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:680 +#: ../LocalizedStrings.cpp:737 msgid "strong password AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:685 +#: ../LocalizedStrings.cpp:742 msgid "credit card AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:690 +#: ../LocalizedStrings.cpp:747 msgid "Strong Password" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:695 +#: ../LocalizedStrings.cpp:752 msgid "Missing Plug-in" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ଲଗଇନ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:700 +#: ../LocalizedStrings.cpp:757 msgid "Plug-in Failure" msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ବିଫଳତା" -#: ../LocalizedStrings.cpp:705 +#: ../LocalizedStrings.cpp:762 msgctxt "" "Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security " "Policy" msgid "Blocked Plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:710 +#: ../LocalizedStrings.cpp:767 msgctxt "" "Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from " "loading" msgid "Blocked Plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:715 +#: ../LocalizedStrings.cpp:772 msgctxt "" "Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading" msgid "Unsupported Plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:720 +#: ../LocalizedStrings.cpp:777 msgctxt "" "Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was " "too small" msgid "Plug-In too small" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:725 +#: ../LocalizedStrings.cpp:782 #, c-format msgid "%d files" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:730 +#: ../LocalizedStrings.cpp:787 msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:749 +#: ../LocalizedStrings.cpp:806 #, c-format msgid "%s %d×%d pixels" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:751 +#: ../LocalizedStrings.cpp:808 #, c-format msgid " %d×%d pixels" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:757 +#: ../LocalizedStrings.cpp:814 msgid "Loading…" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:762 +#: ../LocalizedStrings.cpp:819 msgid "Live Broadcast" msgstr "ସିଧାସଳଖ ପ୍ରସାରଣ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:768 +#: ../LocalizedStrings.cpp:825 msgid "audio playback" msgstr "ଧ୍ୱନି ପଛଚଲା" -#: ../LocalizedStrings.cpp:770 +#: ../LocalizedStrings.cpp:827 msgid "video playback" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ପଛଚଲା" -#: ../LocalizedStrings.cpp:772 +#: ../LocalizedStrings.cpp:829 msgid "mute" msgstr "ମୁକ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:774 +#: ../LocalizedStrings.cpp:831 msgid "unmute" msgstr "ମୁକହୀନ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:776 +#: ../LocalizedStrings.cpp:833 msgid "play" msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:778 +#: ../LocalizedStrings.cpp:835 msgid "pause" msgstr "ବିରାମ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:780 +#: ../LocalizedStrings.cpp:837 msgid "movie time" msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ସମୟ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:782 +#: ../LocalizedStrings.cpp:839 msgid "timeline slider thumb" msgstr "ସମୟ ସୀମା ସ୍ଲାଇଡର ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:784 +#: ../LocalizedStrings.cpp:841 msgid "back 30 seconds" msgstr "30 ସେକେଣ୍ଡ ପଛକୁ" @@ -690,308 +690,308 @@ msgid "return to realtime" msgstr "ପ୍ରକୃତ ସମୟକୁ ଫେରନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:788 +#: ../LocalizedStrings.cpp:845 msgid "elapsed time" msgstr "ବିଗତ ସମୟ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:790 +#: ../LocalizedStrings.cpp:847 msgid "remaining time" msgstr "ବଳକା ସମୟ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:792 +#: ../LocalizedStrings.cpp:849 msgid "status" msgstr "ସ୍ଥିତି" -#: ../LocalizedStrings.cpp:794 +#: ../LocalizedStrings.cpp:851 msgid "enter full screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:796 +#: ../LocalizedStrings.cpp:853 msgid "exit full screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:798 +#: ../LocalizedStrings.cpp:855 msgid "fast forward" msgstr "ଆଗକୁ ବଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:800 +#: ../LocalizedStrings.cpp:857 msgid "fast reverse" msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:802 +#: ../LocalizedStrings.cpp:859 msgid "show closed captions" msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇଥିବା ଶିରୋନାମାଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:804 +#: ../LocalizedStrings.cpp:861 msgid "hide closed captions" msgstr "ବନ୍ଦହୋଇଥିବା ଶିରୋନାମାଗୁଡିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:817 +#: ../LocalizedStrings.cpp:874 msgid "audio element playback controls and status display" msgstr "ଧ୍ୱନି ଉପାଦାନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକ ଏବଂ ସ୍ଥିତି ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:819 +#: ../LocalizedStrings.cpp:876 msgid "video element playback controls and status display" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଉପାଦାନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକ ଏବଂ ସ୍ଥିତି ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:821 +#: ../LocalizedStrings.cpp:878 msgid "mute audio tracks" msgstr "ଧ୍ୱନି ସଙ୍ଗିତଗୁଡ଼ିକୁ ମୁକ କରନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:823 +#: ../LocalizedStrings.cpp:880 msgid "unmute audio tracks" msgstr "ଧ୍ୱନି ସଙ୍ଗିତଗୁଡ଼ିକୁ ମୁକହୀନ କରନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:825 +#: ../LocalizedStrings.cpp:882 msgid "begin playback" msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:827 +#: ../LocalizedStrings.cpp:884 msgid "pause playback" msgstr "ପଛଚଲାକୁ ବିରାମ ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:829 +#: ../LocalizedStrings.cpp:886 msgid "movie time scrubber" msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ସମୟ ମାର୍ଜକ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:831 +#: ../LocalizedStrings.cpp:888 msgid "movie time scrubber thumb" msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ସମୟ ମାର୍ଜକ ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:833 +#: ../LocalizedStrings.cpp:890 msgid "seek movie back 30 seconds" msgstr "ଚଳଚିତ୍ରକୁ 30 ସେକଣ୍ଡ ପଛକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:835 +#: ../LocalizedStrings.cpp:892 msgid "resume real time streaming" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:837 +#: ../LocalizedStrings.cpp:894 msgid "current movie time in seconds" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଚଳଚିତ୍ର ସମୟ ସେକଣ୍ଡରେ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:839 +#: ../LocalizedStrings.cpp:896 msgid "number of seconds of movie remaining" msgstr "ଚଳଚିତ୍ରର ବଳିଥିବା ସମୟ ସେକଣ୍ଡରେ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:841 +#: ../LocalizedStrings.cpp:898 msgid "current movie status" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଚଳଚିତ୍ର ସ୍ଥିତି" -#: ../LocalizedStrings.cpp:843 +#: ../LocalizedStrings.cpp:900 msgid "seek quickly back" msgstr "ଶୀଘ୍ର ପଛକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:845 +#: ../LocalizedStrings.cpp:902 msgid "seek quickly forward" msgstr "ଶୀଘ୍ର ଆଗକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:847 +#: ../LocalizedStrings.cpp:904 msgid "Play movie in full screen mode" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:849 +#: ../LocalizedStrings.cpp:906 msgid "start displaying closed captions" msgstr "ବନ୍ଦହୋଇଥିବା ଶିରୋନାମାଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:851 +#: ../LocalizedStrings.cpp:908 msgid "stop displaying closed captions" msgstr "ବନ୍ଦହୋଇଥିବା ଶିରୋନାମାଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:864 +#: ../LocalizedStrings.cpp:921 msgid "indefinite time" msgstr "ଅନିଶ୍ଚିତ ସମୟ" -#: ../LocalizedStrings.cpp:873 +#: ../LocalizedStrings.cpp:930 #, c-format msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:875 +#: ../LocalizedStrings.cpp:932 #, c-format msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:877 +#: ../LocalizedStrings.cpp:934 #, c-format msgid "%1$d minutes %2$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:878 +#: ../LocalizedStrings.cpp:935 #, c-format msgid "%1$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:883 +#: ../LocalizedStrings.cpp:940 msgid "Fill out this field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:888 +#: ../LocalizedStrings.cpp:945 msgid "Select this checkbox" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:893 +#: ../LocalizedStrings.cpp:950 msgid "Select a file" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:903 +#: ../LocalizedStrings.cpp:960 msgid "Select one of these options" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:908 +#: ../LocalizedStrings.cpp:965 msgid "Select an item in the list" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:913 +#: ../LocalizedStrings.cpp:970 msgid "Invalid value" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:918 +#: ../LocalizedStrings.cpp:975 msgid "Enter an email address" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:928 +#: ../LocalizedStrings.cpp:985 msgid "Enter a URL" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:933 +#: ../LocalizedStrings.cpp:990 msgid "Match the requested format" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:939 +#: ../LocalizedStrings.cpp:996 #, c-format msgid "Use at least %d characters" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:945 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1002 #, c-format msgid "Use no more than %d characters" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:955 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1012 #, c-format msgid "Value must be greater than or equal to %s" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:958 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1015 msgid "range underflow" msgstr "ଚାଲୁଥିବା ପରିସର" -#: ../LocalizedStrings.cpp:967 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1024 #, c-format msgid "Value must be less than or equal to %s" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:970 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1027 msgid "range overflow" msgstr "ଅତିପ୍ରବାହ ସୀମା" -#: ../LocalizedStrings.cpp:976 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1033 msgid "Enter a valid value" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:981 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1038 msgid "Enter a number" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:986 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1043 msgid "Click to Exit Full Screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:993 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1050 msgid "Subtitles" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:998 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1055 msgid "Off" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1003 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1060 msgid "Auto (Recommended)" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1008 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1065 msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1013 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1070 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1059 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1116 msgid "Snapshotted Plug-In" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1064 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1121 msgid "Click to restart" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1069 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1126 msgid "Show in blocked plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1079 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1136 #, c-format msgid "%s WebCrypto Master Key" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1087 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1144 msgid "" "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1096 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1153 msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls." msgid "OK" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1101 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1158 msgid "Done" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1106 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1163 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1111 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1168 msgid "Hide" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1116 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1173 msgid "Go" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1121 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1178 msgid "Search" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1126 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1183 msgctxt "Set button below date picker" msgid "Set" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1131 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1188 msgctxt "Day label in date picker" msgid "DAY" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1136 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1193 msgctxt "Month label in date picker" msgid "MONTH" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1141 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1198 msgctxt "Year label in date picker" msgid "YEAR" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1149 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1206 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "ଅଗ୍ରହଣୀୟ TLS ପ୍ରମାଣପତ୍ର" -#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:236 +#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:237 msgid "WebKitGTK password" msgstr "" @@ -1105,107 +1105,107 @@ msgid "Underline" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:88 +#: ../../editing/EditAction.cpp:90 msgctxt "Undo action name" msgid "Outline" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:90 +#: ../../editing/EditAction.cpp:92 msgctxt "Undo action name" msgid "Unscript" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:92 +#: ../../editing/EditAction.cpp:94 msgctxt "Undo action name" msgid "Drag" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:94 +#: ../../editing/EditAction.cpp:96 msgctxt "Undo action name" msgid "Cut" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:96 +#: ../../editing/EditAction.cpp:98 msgctxt "Undo action name" msgid "Bold" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:98 +#: ../../editing/EditAction.cpp:100 msgctxt "Undo action name" msgid "Italics" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:100 +#: ../../editing/EditAction.cpp:102 msgctxt "Undo action name" msgid "Delete" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:102 +#: ../../editing/EditAction.cpp:104 msgctxt "Undo action name" msgid "Dictation" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:104 +#: ../../editing/EditAction.cpp:106 msgctxt "Undo action name" msgid "Paste" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:106 +#: ../../editing/EditAction.cpp:108 msgctxt "Undo action name" msgid "Paste Font" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:108 +#: ../../editing/EditAction.cpp:110 msgctxt "Undo action name" msgid "Paste Ruler" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:123 +#: ../../editing/EditAction.cpp:125 msgctxt "Undo action name" msgid "Typing" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:125 +#: ../../editing/EditAction.cpp:127 msgctxt "Undo action name" msgid "Create Link" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:127 +#: ../../editing/EditAction.cpp:129 msgctxt "Undo action name" msgid "Unlink" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:130 +#: ../../editing/EditAction.cpp:132 msgctxt "Undo action name" msgid "Insert List" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:132 +#: ../../editing/EditAction.cpp:134 msgctxt "Undo action name" msgid "Formatting" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:134 +#: ../../editing/EditAction.cpp:136 msgctxt "Undo action name" msgid "Indent" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:136 +#: ../../editing/EditAction.cpp:138 msgctxt "Undo action name" msgid "Outdent" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:140 +#: ../../editing/EditAction.cpp:142 msgctxt "Undo action name" msgid "Convert to Ordered List" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:142 +#: ../../editing/EditAction.cpp:144 msgctxt "Undo action name" msgid "Convert to Unordered List" msgstr "" -#: ../../editing/EditAction.cpp:144 +#: ../../editing/EditAction.cpp:146 msgctxt "Undo action name" msgid "Insert Drawing" msgstr "" @@ -1269,8 +1269,8 @@ #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96 #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1069 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:445 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1110 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:448 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:98 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2099 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2235 msgid "Load request cancelled" msgstr "ଧାରଣ ଅନୁରୋଧ ବାତିଲ ହୋଇଛି" @@ -1384,11 +1384,11 @@ msgid "User cancelled the download" msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଆହରଣକୁ ବାତିଲ କରିଛି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:264 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:281 msgid "Identifier" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:265 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:282 msgid "The automation session identifier" msgstr "" @@ -1434,19 +1434,17 @@ msgid "Flags with the typing attributes" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:433 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:185 #, c-format msgid "Unknown favicon for page %s" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %s ପାଇଁ ଅଜଣା ଫେବିକନ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:153 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:389 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:175 #, c-format msgid "Page %s does not have a favicon" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %s ରେ ଫେବିକନ ନାହିଁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:383 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:169 msgid "Favicons database not initialized yet" msgstr "ଫେବିକନ ତଥ୍ୟାଧାର ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ" @@ -1585,7 +1583,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1022 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135 msgid "Title" msgstr "ଶୀର୍ଷକ" @@ -1626,107 +1624,107 @@ msgid "The URI response that is associated with this policy decision" msgstr "URI ଉତ୍ତର ଯାହାକି ଏହି ନିତୀ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:618 msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScriptକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:614 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:619 msgid "Enable JavaScript." msgstr "JavaScriptକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:633 msgid "Auto load images" msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:629 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:634 msgid "Load images automatically." msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:647 msgid "Load icons ignoring image load setting" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ ସଂରଚନାକୁ ନଦେଖି ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:648 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ ବିନ୍ୟାସକୁ ନଦେଖି ସାଇଟ ଚିତ୍ର ସଂକେତକୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ କି।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:665 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "ଅଫଲାଇନ ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ କ୍ୟାଶେକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:661 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:666 msgid "Whether to enable offline web application cache." msgstr "ଅଫଲାଇନ ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ କ୍ୟାଶେକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:682 msgid "Enable HTML5 local storage" msgstr "HTML5 ସ୍ଥାନୀୟ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:678 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:683 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." msgstr "HTML5 ସ୍ଥାନୀୟ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:695 msgid "Enable HTML5 database" msgstr "HTML5 ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:696 msgid "Whether to enable HTML5 database support." msgstr "HTML5 ତଥ୍ୟାଧାର ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:709 msgid "Enable XSS auditor" msgstr "XSS ସମ୍ପାଦକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:705 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:710 msgid "Whether to enable the XSS auditor." msgstr "XSS ସମ୍ପାଦକକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:725 msgid "Enable frame flattening" msgstr "ଫ୍ରେମ ସମାନ୍ତରାଳକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:721 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:726 msgid "Whether to enable frame flattening." msgstr "ଫ୍ରେମ ସମାନ୍ତରାଳକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:738 msgid "Enable plugins" msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:734 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:739 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "ସନ୍ନିହିତ ପ୍ଲଗଇନ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:751 msgid "Enable Java" msgstr "Java ଆପଲେଟକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:747 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:752 msgid "Whether Java support should be enabled." msgstr "Java ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:765 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "JavaScript ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିଥାଏ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:761 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:766 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." msgstr "JavaScript ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିପାରିବ କି ନାହିଁ।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:776 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:781 msgid "Enable hyperlink auditing" msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ ସମ୍ପାଦନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:777 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:782 msgid "Whether should be able to send pings." msgstr " ପିଙ୍ଗ ଅନୁରୋଧ ପଠାଇବାରେ ସକ୍ଷମ କି।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:789 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:794 msgid "Default font family" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:790 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:795 msgid "" "The font family to use as the default for content that does not specify a " "font." @@ -1734,91 +1732,91 @@ "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରୁନଥିବା ବିଷୟବସ୍ତୁ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର " "ହେବାକୁ ଥିବା ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:808 msgid "Monospace font family" msgstr "ମୋନୋସ୍ପେସ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:804 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:809 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." msgstr "" "ମୋନୋସ୍ପେସ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:816 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:821 msgid "Serif font family" msgstr "ସେରିଫ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:817 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:822 msgid "The font family used as the default for content using serif font." msgstr "ସେରିଫ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:834 msgid "Sans-serif font family" msgstr "ସାନ୍ସ ସେରିଫ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:830 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:835 msgid "" "The font family used as the default for content using sans-serif font." msgstr "" "ସାନ୍ସ ସେରିଫ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:847 msgid "Cursive font family" msgstr "ପ୍ରବାହୀ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:843 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:848 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." msgstr "" "ପ୍ରବାହୀ ଅକ୍ଷରରୂପ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:855 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:860 msgid "Fantasy font family" msgstr "କଳ୍ପନାତ୍ମକ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:856 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:861 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." msgstr "" "କଳ୍ପନାତ୍ମକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:868 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:873 msgid "Pictograph font family" msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:869 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:874 msgid "" "The font family used as the default for content using pictograph font." msgstr "" "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ଅକ୍ଷରରୂପ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:887 msgid "Default font size" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:883 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:888 msgid "The default font size used to display text." msgstr "ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:901 msgid "Default monospace font size" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୋନୋସ୍ପେସ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:897 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:902 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "" "ମୋନୋସ୍ପେସ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:911 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:916 msgid "Minimum font size" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:912 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:917 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ସର୍ବନିମ୍ନ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:929 msgid "Default charset" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରସେଟ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:925 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:930 msgid "" "The default text charset used when interpreting content with unspecified " "charset." @@ -1826,293 +1824,293 @@ "ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଠ୍ୟ ଅକ୍ଷରସେଟ ଯେତେବେଳେ ଅନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଅକ୍ଷରସେଟ ସହିତ " "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥାଏ।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:941 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:946 msgid "Enable private browsing" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତଗତ ବ୍ରାଉଜିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:942 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:947 msgid "Whether to enable private browsing" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତଗତ ବ୍ରାଉଜିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:960 msgid "Enable developer extras" msgstr "ବିକାଶକାରୀ ଅତିରିକ୍ତଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:956 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:961 msgid "Whether to enable developer extras" msgstr "ବିକାଶକାରୀ ଅତିରିକ୍ତଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:968 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:973 msgid "Enable resizable text areas" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ପାଠ୍ୟ ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:969 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:974 msgid "Whether to enable resizable text areas" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ପାଠ୍ୟ ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:984 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:989 msgid "Enable tabs to links" msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଯୋଗିକୀରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:985 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:990 msgid "Whether to enable tabs to links" msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଯୋଗିକୀରେ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1003 msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "DNS ପୂର୍ବ ଆନୟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:999 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1004 msgid "Whether to enable DNS prefetching" msgstr "DNS ପୂର୍ବ ଆନୟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1016 msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "କେରେଟ ବ୍ରାଉଜିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1012 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1017 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ଉନ୍ନତ କିବୋର୍ଡ ସଂଚାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1027 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1032 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1028 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1033 #| msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" msgstr "Javascript Fullscreen API କୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1045 msgid "Print Backgrounds" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1041 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1046 msgid "Whether background images should be drawn during printing" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ ଆଣିବା ଉଚିତ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1059 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1064 msgid "Enable WebAudio" msgstr "WebAudio କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1060 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1065 msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgstr "WebAudio ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ଉଚିତ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1080 msgid "Enable WebGL" msgstr "WebGL କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1075 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1081 msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "WebGL ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ଉଚିତ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1092 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1098 msgid "Allow modal dialogs" msgstr "ମଡାଲ ସଂଳାପଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1093 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1099 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" msgstr "ମଡାଲ ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମ୍ଭବ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1108 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1114 msgid "Zoom Text Only" msgstr "କେବଳ ପାଠ୍ୟକୁ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1109 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1115 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" msgstr "" "ୱେବ ଦୃଶ୍ୟର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ତର କେବଳ ପାଠ୍ୟ ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1129 msgid "JavaScript can access clipboard" msgstr "JavaScript କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1124 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1130 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "JavaScript କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1140 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1146 msgid "Media playback requires user gesture" msgstr "ମିଡିଆ ପ୍ଲେବେକ୍ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଚେଷ୍ଟା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1141 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1147 msgid "Whether media playback requires user gesture" msgstr "ମିଡିଆ ପ୍ଲେବେକ୍ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଚେଷ୍ଟା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1161 msgid "Media playback allows inline" msgstr "ମିଡିଆ ପ୍ଲେବେକ୍ ଇନଲାଇନରେ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1156 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1162 msgid "Whether media playback allows inline" msgstr "ମିଡିଆ ପ୍ଲେବେକ୍ ଇନଲାଇନରେ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1176 msgid "Draw compositing indicators" msgstr "ମିଶ୍ରଣ ସୂଚକକୁ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1171 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1177 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" msgstr "" "ମିଶ୍ରଣ ଧାରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଙ୍କନ କରିବା ଏବଂ କାଉଣ୍ଟରଗୁଡ଼ିକୁ ପୁଣି ରଙ୍ଗାଇବା ଉଚିତ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1190 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1196 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "ସାଇଟ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ବିଚିତ୍ରତାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1191 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1197 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "ସାଇଟ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସୁସଙ୍ଗତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1211 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1217 msgid "Enable page cache" msgstr "ପୃଷ୍ଠା କ୍ୟାଶେକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1212 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1218 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "ପୃଷ୍ଠା କ୍ୟାଶେକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1231 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1237 msgid "User agent string" msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସଦସ୍ୟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1232 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1238 msgid "The user agent string" msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସଦସ୍ୟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1244 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1250 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "ସରଳ ଟଣାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1245 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1251 msgid "Whether to enable smooth scrolling" msgstr "ସରଳ ଟଣାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1262 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268 msgid "Enable accelerated 2D canvas" msgstr "ତ୍ୱରାନିତ 2D କାନଭାସକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1263 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1269 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" msgstr "ତ୍ୱରାନିତ 2D କାନଭାସକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1278 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284 msgid "Write console messages on stdout" msgstr "stdout ରେ କୋନସୋଲ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1279 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1285 msgid "Whether to write console messages on stdout" msgstr "stdout ରେ କୋନସୋଲ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖିବା ଉଚିତ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1297 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303 #| msgid "Enable Media Stream" msgid "Enable MediaStream" msgstr "ମେଡିଆ ଧାରାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1298 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1304 #| msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgid "Whether MediaStream content should be handled" msgstr "ମେଡିଆ ଧାରା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ଉଚିତ କି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1314 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1320 msgid "Enable mock capture devices" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1315 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1321 msgid "Whether we expose mock capture devices or not" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1334 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1340 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "ସ୍ପାସିଆଲ ଅନ୍ୱେଷଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1335 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1341 #| msgid "Whether to enable Spatial Navigation" msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." msgstr "ସ୍ପାସିଆଲ ଅନ୍ୱଷଣ ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1353 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359 #| msgid "Enable Media Stream" msgid "Enable MediaSource" msgstr "ମେଡିଆ ଉତ୍ସକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1354 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1360 #| msgid "Whether Media Stream should be enabled" msgid "Whether MediaSource should be enabled." msgstr "ମେଡିଆ ଉତ୍ସକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1374 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1380 msgid "Enable EncryptedMedia" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1375 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1381 msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1396 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1402 msgid "Enable MediaCapabilities" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1397 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1403 msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1415 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1421 msgid "Allow file access from file URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1416 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1422 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1435 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1441 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1436 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1442 msgid "" "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " "URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1461 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1485 msgid "Hardware Acceleration Policy" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1462 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1486 msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1477 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1501 msgid "Enable back-forward navigation gestures" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1478 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1502 msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1495 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519 msgid "Enable JavaScript Markup" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1496 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1520 msgid "Enable JavaScript in document markup." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1512 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1536 msgid "Enable media" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1513 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1537 msgid "Whether media content should be handled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:138 msgid "Storage directory path" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:140 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139 msgid "The directory where user content filters are stored" msgstr "" @@ -2136,20 +2134,20 @@ "capture capability or not." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:427 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:489 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:271 msgid "Local Storage Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:428 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:490 msgid "The directory where local storage data will be saved" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:445 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:507 msgid "Website Data Manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:446 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:508 msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context" msgstr "" @@ -2163,6 +2161,9 @@ #. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation. #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4463 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି" @@ -2170,97 +2171,97 @@ msgid "Local files" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:235 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:236 msgid "Base Data Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:236 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:237 msgid "The base directory for Website data" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:253 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:254 msgid "Base Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:254 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:255 msgid "The base directory for Website cache" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:271 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:272 msgid "The directory where local storage data will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288 msgid "Disk Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:289 msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305 msgid "Offline Web Application Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:306 msgid "The directory where offline web application cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322 msgid "IndexedDB Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:323 msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:340 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341 msgid "WebSQL Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:342 msgid "The directory where WebSQL databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:357 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358 msgid "HSTS Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:359 msgid "" "The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:378 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:379 msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:686 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:714 msgid "Acknowledge" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:942 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:983 msgid "Backend" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:943 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:984 msgid "The backend for the web view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:956 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:997 msgid "Web Context" msgstr "ୱେବ ପ୍ରସଙ୍ଗ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:957 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:998 msgid "The web context for the view" msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ଥିବା ୱେବ ବିଷୟବସ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:974 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1015 #| msgid "WebView" msgid "Related WebView" msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ ୱେବ ଦୃଶ୍ଯ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:975 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1016 msgid "" "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " "process" @@ -2268,86 +2269,86 @@ "ସମ୍ପୃକ୍ତ WebKitWebView କୁ ସମାନ ୱେବ ପଦ୍ଧତିକୁ ସହଭାଗ କରିବା ସମୟରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ " "କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:991 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1032 #| msgid "WebView" msgid "WebView settings" msgstr "ୱେବ ଦୃଶ୍ଯ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:992 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1033 #| msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" msgid "The WebKitSettings of the view" msgstr "ଦୃଶ୍ୟର WebKitSettings" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1008 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1049 msgid "WebView user content manager" msgstr "WebView ବ୍ୟବହାରକାରୀ ବିଷୟବସ୍ତୁ ପରିଚାଳକ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1009 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1050 #| msgid "The WebKitWebViewGroup of the view" msgid "The WebKitUserContentManager of the view" msgstr "ଦୃଶ୍ୟର WebKitUserContentManager" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1023 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1064 msgid "Main frame document title" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫ୍ରେମ ଦଲିଲ ଶୀର୍ଷକ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1041 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082 msgid "Estimated Load Progress" msgstr "ଆନୁମାନିକ ଧାରଣ ପ୍ରଗତି" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1042 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1083 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" msgstr "ଏକ ଦଲିଲ ଧାରଣ ପାଇଁ ଆନୁମାନିକ ସମ୍ପର୍ଣ୍ଣତା ପ୍ରତିଶତ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1055 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1096 msgid "Favicon" msgstr "ଫେଭିକନ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1056 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1097 msgid "The favicon associated to the view, if any" msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଫେଭିକନ, ଯଦି ଥାଏ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1070 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1111 msgid "The current active URI of the view" msgstr "ଦୃଶ୍ଯର ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ଥିବା URI" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1085 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126 msgid "Zoom level" msgstr "ସାନ ବଡ଼ ସ୍ତର" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1086 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1127 msgid "The zoom level of the view content" msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ବିଷୟବସ୍ତୁର ସାନ ବଡ଼ କରିବା ସ୍ତର" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1105 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1146 msgid "Is Loading" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1106 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1147 msgid "Whether the view is loading a page" msgstr "ଦୃଶ୍ୟଟି ପୃଷ୍ଠା ଧାରଣ କରୁଛି କି ନାହିଁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1167 msgid "Whether the view is playing audio" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1149 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1190 msgid "Whether the web view is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1168 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1209 msgid "Whether the web view is controlled by automation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1185 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1247 msgid "Editable" msgstr "ସମ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1186 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1248 msgid "Whether the content can be modified by the user." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3936 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4176 msgid "There was an error creating the snapshot" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ଏକ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି।" @@ -2593,7 +2594,7 @@ "inspected view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1544 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1565 msgid "Website running in fullscreen mode" msgstr "" @@ -2605,14 +2606,14 @@ msgid "Select File" msgstr "ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:67 -#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:130 -#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:153 +#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:73 +#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:140 +#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:166 msgid "Failed to connect to geolocation service" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:203 -#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:254 +#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:215 +#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:265 msgid "Failed to determine position from geolocation service" msgstr "" @@ -2620,7 +2621,7 @@ msgid "Select Color" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:54 +#: ../../../WebKit/UIProcess/Inspector/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:54 msgid "Web Inspector" msgstr "ୱେବ ପରିଦର୍ଶକ" @@ -2636,6 +2637,6 @@ msgid "The WebKitDOMNode" msgstr "" -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:446 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:449 msgid "The current active URI of the web page" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2020-03-20 13:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2020-04-17 07:23:22.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" "user-dirs-gtk&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-28 05:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 12:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 15:04+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 18:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: translate.c:2 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/yelp.po 2020-03-20 13:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/yelp.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -16,14 +16,14 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=General\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-09 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 13:03+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2020-03-20 13:14:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2020-04-17 07:23:23.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 22:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 20:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/data/or/LC_MESSAGES/zenity.po 2020-03-20 13:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/data/or/LC_MESSAGES/zenity.po 2020-04-17 07:23:21.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-19 19:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-16 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2e26c9bbd21cdca248baaea29aeffb920afcc32a)\n" "Language: or\n" #: src/about.c:60 diff -Nru language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/debian/changelog language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/debian/changelog --- language-pack-gnome-or-base-20.04+20200319/debian/changelog 2020-03-20 13:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-or-base-20.04+20200416/debian/changelog 2020-04-17 07:23:20.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-or-base (1:20.04+20200319) focal; urgency=low +language-pack-gnome-or-base (1:20.04+20200416) focal; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 20 Mar 2020 13:14:30 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 17 Apr 2020 07:23:20 +0000